Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,514 --> 00:00:15,974
خوبه.
2
00:00:22,689 --> 00:00:25,067
خداحافظ.
3
00:00:30,656 --> 00:00:33,075
سلام ویتو!
4
00:00:34,576 --> 00:00:38,330
- فردا برای شام میای؟
- من هر روز برادرم را می بینم.
5
00:00:38,622 --> 00:00:42,292
تولدش را فراموش کردی؟
6
00:00:43,460 --> 00:00:47,714
آقای پینتر . تلفن با شما کارداره
7
00:01:01,770 --> 00:01:06,483
تلفن برای دکتر ویلکینسون
8
00:02:30,400 --> 00:02:35,300
سوفیا لورن
9
00:02:35,600 --> 00:02:38,800
جیمز کابرن
10
00:02:41,200 --> 00:02:43,800
او جی سیمپسون
11
00:02:46,300 --> 00:02:49,400
در فیلمی از : مایکل وینر
12
00:02:51,500 --> 00:02:55,300
قدرت آتش
13
00:02:59,100 --> 00:03:01,600
وبا هنرمندی :ایلای والاک
14
00:03:36,500 --> 00:03:39,200
و...ویکتور ماتیور
15
00:03:42,800 --> 00:03:44,800
موسیقی : کاتو باربیری
16
00:03:52,300 --> 00:03:55,200
داستان : بیلی کربی - مایکل وینر
17
00:03:58,100 --> 00:04:00,900
فیلمنامه : جرالد ویلسون
18
00:04:15,900 --> 00:04:26,900
ترجمه و زیرنویس - م. تاج الدینی
7/12
19
00:04:37,277 --> 00:04:45,202
ما فکر می کنیم شما در خطر هستید، خانم تاسکا.
امنیت شما باید حفظ بشه
20
00:05:12,104 --> 00:05:16,567
مطالعات شوهر شما ثابت میکنه:
این داروی شرکت استگنر
21
00:05:16,817 --> 00:05:20,779
آلوده بوده وجان میلیونها نفر را تهدیدمیکنه
22
00:05:20,988 --> 00:05:26,076
افرادی که این دارو را مصرف کردن
به سرطان مبتلا وخواهند مرد
23
00:05:27,077 --> 00:05:30,455
ایوو هشت سال در شرکت داروئی
استگنر گذراند
24
00:05:30,706 --> 00:05:34,042
اون مدارک را با خودش برد و حدود
یک تا دوسال آنجارا ترک کرد
25
00:05:34,293 --> 00:05:38,005
اگه چیزی به ذهنش رسیده باشه
شما باید اطلاع داشته باشید
26
00:05:38,463 --> 00:05:44,219
اون توسط مافیا به قتل رسید. برادرش باید
به ما اجازه می داد تا پیگیر قتلش باشیم.
27
00:05:44,845 --> 00:05:48,932
چقدر باید منتظر بمونیم
تا استگنر دستگیر بشه؟
28
00:05:49,391 --> 00:05:53,520
سومین مرد ثروتمند دنیا
قادره برای خودش مصونیت بخره
29
00:05:53,812 --> 00:05:58,984
شواهدی مبنی بر کلاهبرداری
شش میلیونی و تقلب مالیاتی داریم...
30
00:05:59,193 --> 00:06:05,616
ما به دستگیری او نزدیک شده بودیم
اما از آمریکا خارج شد واستردادش هم به این آسانی نیست
31
00:06:05,824 --> 00:06:10,787
آوردن این مدارک خیلی جرات میخواست
حالا ما باید از شما محافظت کنیم.
32
00:06:11,079 --> 00:06:16,835
دیروز از برادرش کارل استگنر
هم پیشنهاد حفاظت داشتم
33
00:06:19,880 --> 00:06:24,301
رئیس امنیت او، لئو گلهورن،
برای من بلیط فرستاده.
34
00:06:24,551 --> 00:06:29,348
- اون به من پیشنهاد پناهندگی در آنتیگوا داد.
- ما آنجا نمیتونیم کمکی کنیم
35
00:06:29,556 --> 00:06:34,728
قاتل شوهرم را نمیتونید پیدا کنید اما اون میتونه
36
00:06:35,771 --> 00:06:38,941
- جری فانون.
- اونو میشناسی؟
37
00:06:39,483 --> 00:06:45,489
اون یه فراری با وثیقه پانصد هزار دلاری
را برای ما پیدا ودستگیر کرد
38
00:06:46,323 --> 00:06:51,078
اف بی آی از او به عنوان مامور ویژه استفاده کرد.
اون برای "سال هیمن" کار می کرد.
39
00:06:51,745 --> 00:06:57,292
- حالا باید بازنشسته شده باشه.
- پس از اون استفاده کن
40
00:06:57,751 --> 00:07:02,840
- فقط هایمن میتونه این کارو انجام بده
-پس از هایمن بخواه
41
00:07:05,259 --> 00:07:09,346
- ایشون میتونن در کمیسیون حاضربشن؟
- آقای هیمن به شدت بیماره.
42
00:07:09,930 --> 00:07:13,350
اتهامات او در 26 مورد رد شده.
نظری ندارید؟
43
00:07:13,559 --> 00:07:18,856
سال هیمن یه جنایتکار بزرگه.
نظری دارید؟
44
00:07:31,869 --> 00:07:33,537
جلوشونو بگیرید
45
00:07:56,226 --> 00:08:01,148
- فوق العاده کارآمد آقای هیمن.
- میتونیم از منظره لذت ببریم، سال؟
46
00:08:02,357 --> 00:08:08,155
خفه شو فرانک
شنیدم یه ماهی بزرگ قراره به تور بیفته
47
00:08:08,363 --> 00:08:12,451
- اسمش برادری است.
- برادری؟
48
00:08:13,118 --> 00:08:17,664
ما یه چیزی به شما میدیم
در عوض شما یه نفرو به ما بدین
49
00:08:28,217 --> 00:08:31,595
جای خوبیه، فانون.
50
00:08:31,845 --> 00:08:37,434
گل دوست داری؟ گل بی صبری
51
00:08:38,060 --> 00:08:43,815
هایمن میخواد در یه مورد مهم
باهات صحبت کنه
52
00:08:55,702 --> 00:08:58,330
سلام سام
53
00:08:58,997 --> 00:09:04,419
- باغبان اینجاست، سال.
- جری دوست عزیزم...
54
00:09:06,463 --> 00:09:09,466
بریم صبحانه بخوریم
55
00:09:10,551 --> 00:09:16,515
مینگ آرالیسا . به آب نیاز داره.
56
00:09:17,641 --> 00:09:19,059
قشنگه...
57
00:09:19,560 --> 00:09:25,899
- تو نمیخوای مالک باشگاه در وگاس باشی؟
- تو صحرا نمیشه چیزی کاشت
58
00:09:26,233 --> 00:09:31,572
- من یه چیزی برای شما دارم.
- تو به من آزادی دادی.
59
00:09:35,742 --> 00:09:41,331
- نام استگنر چیزی را یادت میندازه؟
- پول، نفت، خطوط هوایی.
60
00:09:41,582 --> 00:09:47,546
- نمیتونه به اندازه کافی بزرگ باشه.
- یا به اندازه کافی کثیف .
61
00:09:48,755 --> 00:09:55,220
دادستان - شورای امنیت ملی
وسازمان مالیاتی دنبال اون هستند
62
00:09:55,554 --> 00:10:00,767
- اون قدرت زیادی داره
- و گرفتنش سخته
63
00:10:01,059 --> 00:10:07,149
وقتی رسیدم، احمقهای وزارت دادگستری
لوله اکسیژن منو در آمبولانس قطع کردن
64
00:10:07,357 --> 00:10:10,152
در وسط سکته قلبی؟
65
00:10:10,360 --> 00:10:17,117
اونا در مقابل تحویل استگنر
اتهامات منو پاک میکنن
66
00:10:18,160 --> 00:10:22,289
کاری هم ندارن چطوری انجام بشه
67
00:10:22,915 --> 00:10:26,752
من به یکی نیاز دارم که بشه بهش اعتماد کرد
68
00:10:27,544 --> 00:10:33,342
تو 15 سال پیش در میامی به من
لطفی کردی که زندگی منو نجات داد.
69
00:10:34,551 --> 00:10:38,388
باید جبرانش کنی
70
00:10:38,722 --> 00:10:41,934
بنظرت زیاده روی میکنم؟
71
00:10:44,269 --> 00:10:46,980
استگنر را برات میگیرم
72
00:10:47,314 --> 00:10:54,321
این نباید دوستی ما را از بین ببره.
این یه قتل درمقابل یک میلیون دلاره
73
00:10:56,365 --> 00:10:58,075
میدونی که تورم وحشتناک شده
74
00:11:13,340 --> 00:11:18,929
- خونسرد باش، سال.
- نه بیشتر از نمایش شما در فرودگاه.
75
00:11:19,221 --> 00:11:24,518
- سام اونو آورده.
- ما شریکیم
76
00:11:24,726 --> 00:11:30,816
شما لازم نیست نگرانش باشید
بیا یه چیزو روشن کنیم
77
00:11:31,149 --> 00:11:35,696
اگه دادستان استگنر رو میخواد
78
00:11:35,988 --> 00:11:41,368
-باید کلیه اتهامات من پاک بشه
ودیگه دست از سرم برداری
79
00:11:41,577 --> 00:11:45,122
- درسته؟
گوش کن فرانک
80
00:11:45,414 --> 00:11:47,499
نه تو گوش کن
81
00:11:47,708 --> 00:11:53,297
شما نمی توانید استگنر را به طور قانونی توقیف کنید
همچنین استرداد اونم ممکن نیست
82
00:11:53,547 --> 00:11:57,301
- به دلیل پوشش بد مطبوعاتی.
پس تو چاره ای نداری
83
00:11:57,509 --> 00:12:04,975
- اما فقط دست دادن کافی نیست.
- اشکالی نداره.
84
00:12:05,851 --> 00:12:09,521
- اجازه دارم...
- فقط یه لحظه...
85
00:12:17,696 --> 00:12:23,327
اگه کارل استگنر را به وکیل ایالتی بسپاریی
بهت قول میدم
86
00:12:23,619 --> 00:12:29,917
که از اتهاماتت مبرا وهیچگونه
تعقیب ودردسری هم نداشته باشی
87
00:12:30,334 --> 00:12:32,503
خوبه؟
88
00:12:32,794 --> 00:12:36,632
جری فانون.
فرانک هال و دل کوپر
89
00:12:36,882 --> 00:12:41,762
پس شما آقای فانون هستید؟
همه چیزائی که ما درباره استگنر داریم اینجاست
90
00:12:47,601 --> 00:12:53,440
- دیگه چی میتونم داشته باشم؟
اجازه تماشای فیلم هم داری
91
00:12:54,942 --> 00:12:59,655
این تنها عکس کارل استگنر
در یه مجلس رقص دانشگاهیه
92
00:13:01,114 --> 00:13:04,117
اون ازگرفتن عکسش متنفر بود
93
00:13:05,160 --> 00:13:10,165
تحقیق از کلاهبرداری ها وتخلفات وی
از دهه50شروع شد
94
00:13:10,374 --> 00:13:15,671
مظنون به رشوه دادن به قضات،
نمایندگان کنگره، سناتورها...
95
00:13:17,214 --> 00:13:21,802
تانکرهای نفتی به ارزش تقریبی
8 میلیون دلار.
96
00:13:23,303 --> 00:13:28,100
شش سال پیش استگنر آمریکا را
ترک و به انگلستان سفر کرد.
97
00:13:28,350 --> 00:13:31,979
بعدها در این ویلا
در آنتیگوا ساکن شد.
98
00:13:33,313 --> 00:13:35,774
استرداد او غیرممکن بوده ...
99
00:13:36,859 --> 00:13:42,197
این رئیس امنیت او، گلهورن است.
یه دوست قدیمی دبیرستانی.
100
00:13:42,865 --> 00:13:46,535
منشی و مشاورش، پل هالپین.
101
00:13:47,119 --> 00:13:49,705
وکیل شرکت، هری کالمن.
102
00:13:50,873 --> 00:13:55,502
اینم دکتر فلیکس با هری کالمن
103
00:13:55,711 --> 00:13:59,381
دکتر چارلز فلیکس پزشک
خصوصی استگنر
104
00:14:00,465 --> 00:14:05,637
استگنر از یه بیماری قلبی رنج میبره
که باعث لخته شدن خون میشه.
105
00:14:06,763 --> 00:14:08,765
کارل استگنر، مردی که پناهگاه خرید
106
00:14:09,349 --> 00:14:11,018
استگنر نیویورک را می خرد
107
00:14:11,268 --> 00:14:15,647
اینا کلیپ مطبوعاتی در مورد استگنره
بیشترش ساختگیه
108
00:14:16,106 --> 00:14:18,108
رئیس امنیتش خیلی خطرناکه.
109
00:14:18,567 --> 00:14:23,030
اگه استگنر را تعقیب کنید،
میتونید در هوا ناپدید شوید.
110
00:14:24,364 --> 00:14:29,119
یادت باشه در صورت
بروز مشکل از ما کمکی بر نمیاد
111
00:14:30,037 --> 00:14:32,122
من همیشه اینطوری کار می کنم.
112
00:14:49,890 --> 00:14:53,185
- ما خوب به نظر می رسیم، ادی.
- جلویش رو نگرفتی؟
113
00:14:54,436 --> 00:14:56,313
حالا ما برگشتیم.
114
00:14:57,189 --> 00:15:00,192
تو عاشق این پاسپورت میشی.
115
00:15:00,651 --> 00:15:04,530
- تو جری فانون هستی.
- من کجا میرم؟
116
00:15:05,113 --> 00:15:11,328
پرواز ۷۶۱ پان آمریکن از
نیویورک هم اکنون به زمین نشست
117
00:15:13,121 --> 00:15:17,918
- خانم تاسکا ایشون آقای هالپین هستند
- به آنتیگوا خوش آمدید، خانم تاسکا.
118
00:15:18,210 --> 00:15:22,422
- اون فکر می کنه ما شوهرشو کشتیم
مسخره است
119
00:15:24,091 --> 00:15:25,968
پس کار کیه؟
120
00:15:27,845 --> 00:15:34,643
- استگنر هرگز کسی رو نمیکشه
- فقط در صورتی که موقعیتش تهدید بشه
121
00:15:34,935 --> 00:15:40,858
- شوهرت هیچ تهدیدی نبود.
- داروهای آلوده چطور؟
122
00:15:41,984 --> 00:15:44,778
ایوو تاسکا هشت سال با
شرکت داروئی استگنر کار میکرد
123
00:15:44,987 --> 00:15:49,616
اون فکر میکرد ما
عمدا دارو را توزیع می کنیم.
124
00:15:50,450 --> 00:15:56,874
شوهرم می خواست استگنر را افشا کنه.
بنابراین، دون جنکو مجبور شد اونو ساکت کنه.
125
00:15:57,124 --> 00:16:03,088
نه . پسر 8 ساله دون جنکو در
یه تصادف رانندگی مجروح شد.
126
00:16:03,297 --> 00:16:10,012
- بهش دارو دادن
- داروی استگنر؟
127
00:16:10,971 --> 00:16:15,642
این پسر به تازگی بر اثر سرطان فوت شد.
جنکو فکر کرد به خاطر دارو بوده.
128
00:16:16,226 --> 00:16:18,896
مسئول تحقیقات
ایوو تاسکا، توبیخ شد.
129
00:16:19,479 --> 00:16:24,985
وقتی برادر شوهرت دون جنکو را ربود
شما در خطر بودی.
130
00:16:25,319 --> 00:16:28,780
یه سوء تفاهم غم انگیز
131
00:16:29,656 --> 00:16:35,370
- حالا قصد داریم از شما محافظت کنیم.
- قادر به انجامش هستید؟
132
00:16:36,997 --> 00:16:39,666
یه چیز دیگه جری…
133
00:16:40,250 --> 00:16:43,921
باید بدونی چه کسی شما را
برای این کار پیشنهاد کرده .
134
00:16:44,421 --> 00:16:47,132
آدل تاسکا.
135
00:16:48,008 --> 00:16:49,968
اون الان در آنتیگوا است.
136
00:16:53,263 --> 00:16:54,598
اون چطور به نظر می رسه؟
137
00:16:56,183 --> 00:17:02,189
روز خوش. آقای استگنر چطوره؟
میگن هم چین کسی وجود نداره
138
00:17:02,564 --> 00:17:04,316
مردم اغلب اشتباه می کنند.
139
00:17:05,192 --> 00:17:10,531
- ویلای استگنر را بهم نشون میدی؟
- من فقط چک ها را امضا می کنم.
140
00:17:11,615 --> 00:17:18,831
- چرا اینجایی؟
- چون باید از من محافظت کنی
141
00:17:25,462 --> 00:17:31,718
- اون میتونه خطر ایجاد کنه و باید حذف بشه.
- منظورت از "حذف" چیه؟
142
00:17:33,387 --> 00:17:38,934
- منظورت اینه که اون یه تهدیده؟
- منظورم اینه که خیلی زیباست
143
00:18:02,916 --> 00:18:04,751
بعدش ما اقدام میکنیم،
144
00:18:27,733 --> 00:18:29,526
عجله کن!
145
00:18:33,989 --> 00:18:37,117
- ما به دو بانک سر میزنیم
-صبر کن خیالمون راحت بشه.
146
00:18:37,367 --> 00:18:39,620
- قوانین رو که میدونی...
- می بینمت.
147
00:19:02,559 --> 00:19:04,978
کاری نکن بعدا پشیمون بشی
148
00:19:46,019 --> 00:19:48,230
فقط پنج دقیقه فرصت داریم
149
00:19:53,485 --> 00:19:59,908
- نمیدونی نباید دزدی کنی؟
- من فقط منافع را تقسیم می کنم.
150
00:20:02,703 --> 00:20:08,125
بریج پورت... اینجا محل زندگی افراد موفقه
درسته
151
00:20:08,417 --> 00:20:12,421
تو اون گاوصندوق ها چیزهای
با ارزش زیادی وجود داشت.
152
00:20:13,172 --> 00:20:18,969
چطوری منو پیدا کردی؟
مگه مشغول کاشت گوجه فرنگی نیستی؟
153
00:20:19,303 --> 00:20:21,346
-چرا برگشتی؟
یه کار گرفتم
154
00:20:21,597 --> 00:20:25,475
برای هایمن؟
باید ازش دوری کنی
155
00:20:27,102 --> 00:20:30,022
یه کم کمک بکارم میاد
مایه اش هم بد نیست
156
00:20:30,314 --> 00:20:35,110
- من قاتل نیستم.
- ما باید کارل استگنر را بگیریم.
157
00:20:35,944 --> 00:20:40,365
- نظرت چیه؟
- کارل استگنر؟
158
00:20:41,450 --> 00:20:44,703
مامان همیشه می گفت
من هیچوقت کلاه دانشجوئی سرم نمیذارم
159
00:20:45,245 --> 00:20:48,665
- چی گیرم میاد؟
- یه عدد نام ببر.
160
00:20:49,374 --> 00:20:53,045
صدهزار دلار
161
00:20:57,925 --> 00:21:05,557
- من با نصف این مبلغ هم حاضرم کار کنم
- اما من دوبرابرش میدم
162
00:21:07,809 --> 00:21:10,771
خوشحالم که دوباره دیدمت
163
00:21:11,813 --> 00:21:19,655
پرواز شماره 3 بریتیش ایرویز از
نیویورک هم اکنون به زمین نشست.
164
00:21:33,043 --> 00:21:35,921
- روز بخیر قربان.
- جری فانون.
165
00:21:39,967 --> 00:21:44,471
- یه زن زیبا
- قبلا اینجا بودید؟
166
00:21:45,597 --> 00:21:50,561
- نه، اما خوشحالم اومدم
- اتاق 22.
167
00:21:58,193 --> 00:22:02,781
من مانلی رکفورد هستم،
آقای فانون.
168
00:22:03,156 --> 00:22:06,118
سال گفت هرچی لازم داری براتون تهیه کنم
169
00:22:08,745 --> 00:22:14,459
برادرت، ادی، اینجاست.
اون دقیقا شبیه شماست
170
00:22:14,960 --> 00:22:19,882
من براتون یه فورد خاکستری گرفتم.
بسته شما در صندلی عقبه.
171
00:22:20,090 --> 00:22:22,634
اونا باید درباره یه دکتر تحقیق کنند
دکتر فیلیکس
172
00:22:23,635 --> 00:22:27,514
-ببین کجاست
- باشه.
173
00:22:28,223 --> 00:22:31,351
راحت باش، رکفورد.
174
00:22:32,060 --> 00:22:38,609
- آقای هیمن از من خواست کمک کنم.
- اگه کاری بود زنگ میزنم
175
00:22:39,735 --> 00:22:44,323
همه چی برای شما آماده است
من تو این جزیره همه چی را مدیریت می کنم.
176
00:22:48,035 --> 00:22:54,875
همه چی دست شماست
یا فقط یه نماد وضعیت هستند؟
177
00:24:27,342 --> 00:24:29,094
کاتلت
178
00:24:31,805 --> 00:24:34,391
مراقب سرت باش
179
00:24:35,142 --> 00:24:38,604
- چطور گذشت؟
- خوب بود.
180
00:24:39,855 --> 00:24:45,235
این آدرس مانلی رکفورده.
فردا کنارش باش
181
00:24:45,444 --> 00:24:47,404
اون فکر می کنه پادشاهه.
182
00:24:48,906 --> 00:24:52,201
- اون پیام آور خانواده هاست.
- تکلیف من چیه؟
183
00:24:52,493 --> 00:24:57,206
چندتا عکس از ویلای استگنر بگیر.
دوربین همرات هست؟
184
00:24:59,374 --> 00:25:02,794
از رکفورد میخوایم که شما را
با یه کامیون حمل زباله ردکنه.
185
00:25:06,340 --> 00:25:08,717
آخرین ورودی ها را بررسی کنید.
186
00:25:10,594 --> 00:25:15,682
این نورمنه. کیف فانون
را چک کردم. چیزی نبود.
187
00:25:16,391 --> 00:25:21,647
- با این حال، اون با رکفورد صحبت کرده.
-درمیامی چک شده
188
00:25:23,315 --> 00:25:26,109
تو، اسکار.
مراقب رکفورد باش
189
00:25:41,750 --> 00:25:46,088
حالا نگو عوض نشدم
ده سال گذشته
190
00:25:46,880 --> 00:25:49,299
12 سال.
191
00:25:50,217 --> 00:25:55,097
-تو عوض شدی
-بهتر یا بدتر؟
192
00:25:55,722 --> 00:26:02,396
- خودت بهتر میدونی.
تو دقیقا میدونی زنها چی مایلن بشنوند
193
00:26:03,355 --> 00:26:07,901
شما یه خانه آرام و
زیبا اینجا نمی خواستید؟
194
00:26:08,193 --> 00:26:12,030
- و بچه ها...
- دوست دارم بچه دار بشم.
195
00:26:12,447 --> 00:26:16,535
من متوجه نشدم اما، اگه شما...؟
196
00:26:17,578 --> 00:26:21,582
شما با دکتر ازدواج کردید،
پس تقصیر من نبود.
197
00:26:21,874 --> 00:26:26,128
نه، اینطور نبود.
من فقط چیزهای اشتباهی انتخاب کردم.
198
00:26:26,545 --> 00:26:29,047
-حالا میخوای انتقام بگیری.
میخوام عدالت اجرا بشه
199
00:26:29,298 --> 00:26:33,510
- عدالت؟
- آره.
200
00:26:36,430 --> 00:26:42,936
- جری کمکم می کنی؟
- تو هنوز تو این کار خوب هستی.
201
00:26:43,729 --> 00:26:47,441
هنوز وقتی از من طلب کمک میکنی
صدات میلرزه
202
00:26:48,317 --> 00:26:50,861
تو هنوز خطرناکی
203
00:26:53,155 --> 00:26:58,577
- آیا استگنر رو می گیری؟
آره می خوام بکشمش.
204
00:26:58,827 --> 00:27:03,499
این به خاطر تو نیست،
بلکه بخاطر کسیه که بهش مدیونم
205
00:27:04,041 --> 00:27:07,794
-ما باید اینطوری رفتار کنیم؟
- ما اصلا به چیزی نیاز نداریم.
206
00:27:08,712 --> 00:27:12,382
- شما به هدفت میرسی
میخوام بهت کمک کنم
207
00:27:13,133 --> 00:27:19,348
برو به خونه نیویورک . من فقط به چندتا
عکس از ویلای استگنر نیاز دارم.
208
00:27:20,849 --> 00:27:27,356
- چطوری؟
ما اینجائیم که زباله هارو جمع کنیم
209
00:27:28,482 --> 00:27:31,443
حتی نمیگم ممنون
210
00:27:36,615 --> 00:27:41,286
فانون با آدل تاسکا صحبت کرده.
اونو از قبل میشناخته
211
00:27:41,495 --> 00:27:47,584
- فردا فانون را زیرنظر میگیری
-هر کاری کرد بمن گزارش بده
212
00:27:51,797 --> 00:27:55,592
آقای گلهورن...
یه لحظه وقت داری؟
213
00:28:02,140 --> 00:28:06,979
من فقط با فانون صحبت کردم.
رفیقش کاتلت اومده.
214
00:28:07,271 --> 00:28:13,318
- خب. برنامشون چیه
- کاتلت به صورت قاچاق وارد کامیون زباله میشه
215
00:28:14,027 --> 00:28:17,739
-درسته
- فانون هم همینو گفت.
216
00:28:17,990 --> 00:28:24,955
هالپین نباید چیزی بفهمه
فانون باید تمام کمک های ممکن را داشته باشه.
217
00:28:25,789 --> 00:28:31,420
شما باید خیلی مراقب باشید.
فانو نباید بوئی ببره
218
00:28:31,753 --> 00:28:33,547
اون خیلی تیزه
219
00:28:34,673 --> 00:28:41,430
وقتی کارمون باهاش تموم شد
دیگه نمیتونه بدون کمک ما یه چوب هم حرکت بده.
220
00:28:42,097 --> 00:28:44,474
پس ما بهش کمک می کنیم.
221
00:29:25,599 --> 00:29:30,521
- میامی میگه فانون آدم هایمنه.
- این فانون کیه؟
222
00:29:31,355 --> 00:29:36,109
یه مهمان جدید هتل.
رکفورد مشتاق بود بهش سلام کنه.
223
00:29:36,360 --> 00:29:38,529
زبان رکفورد همیشه برای فروشه.
224
00:29:38,820 --> 00:29:44,034
اگه اون آدم هایمنه
پس جزء سندیکاست وخیالمون راحته
225
00:29:44,535 --> 00:29:49,748
- نه اگه هویتش نامعلوم باشه.
یا خوشتیپ باشه
226
00:29:50,874 --> 00:29:54,795
- منظورت چیه؟
- زن تاسکا میتونه مشکل ساز باشه.
227
00:29:55,462 --> 00:29:59,508
- میتونه لئو؟
-پس من یه کاری براش انجام میدم
228
00:30:13,730 --> 00:30:17,109
- تا کی باید صبر کنیم؟
-اگه اونجا باشه دارو رو پیدا می کنیم.
229
00:30:17,317 --> 00:30:19,194
مدتها طول میکشه
230
00:30:19,403 --> 00:30:25,534
- داروی زرد رنگ رقیق کننده خون .
- قدیم به ما خیلی خوش گذشت.
231
00:31:50,118 --> 00:31:52,162
کمک!
232
00:31:56,708 --> 00:31:59,127
کیفمو دزدید
233
00:32:00,796 --> 00:32:03,090
دست ها بالا!
234
00:32:09,680 --> 00:32:13,976
من کاریش نداشتم
برای کارل استگنر کار می کنم.
235
00:32:16,186 --> 00:32:18,772
مهمون داریم
236
00:32:22,234 --> 00:32:25,612
- اینجا چه میکنی؟ تعقیبت کردن؟
آره اما از دستش خلاص شدم
237
00:32:28,031 --> 00:32:34,037
من با گلهورن صحبت کردم و فکر نکنم
استگنر تو جزیره باشه
238
00:32:34,830 --> 00:32:37,833
احتمالا درست میگی
این دوتا کی هستن؟
239
00:32:38,959 --> 00:32:42,921
سفید پوست
اسکار بیلی از دنور.
240
00:32:43,172 --> 00:32:47,259
سیاه پوست لستر والاس از جامائیکا
که پاهای مردم رو میشکنه
241
00:32:48,635 --> 00:32:52,514
-قدم بعدی کی برمیداریم؟
242
00:32:54,641 --> 00:32:58,145
پدر گروه استگنر در سراسر دنیا،
243
00:32:58,645 --> 00:33:02,149
همه بر این باورند که استگنر
در مرکز همه چیز قرار داره.
244
00:33:02,441 --> 00:33:09,072
اون ناراحتی قلبی داره و هر روز
داروهای رقیق کننده خون مصرف می کنه.
245
00:33:09,823 --> 00:33:13,452
ما آن دارو را در میان
زباله های ویلا پیدا نکردیم.
246
00:33:13,702 --> 00:33:18,624
اون بدون نظر دکتر فلیکس قدمی بر نمیداره
247
00:33:19,500 --> 00:33:22,669
رکفورد گفت فلیکس مدت
زیادی اینجا نبوده .
248
00:33:23,086 --> 00:33:26,465
دکتر میتونه بدون حضور
استگنر تو خونه پنهان بشه
249
00:33:26,840 --> 00:33:33,013
- اما ما نمیتونیم وارد آنجا بشیم
- پس مطمئن شو که هیچکس داخل نباشه
250
00:33:33,222 --> 00:33:40,896
- در دفتر ضابط خروجی؟
- اونارو بیرون بکشید
251
00:33:41,772 --> 00:33:44,149
این همون چیزیه که زندگی
آرام به شما آموخته ؟
252
00:34:18,809 --> 00:34:20,811
- زنگ هشدار
سیمو قطع کن
253
00:35:59,827 --> 00:36:01,578
صداشونو ببر!
254
00:37:59,530 --> 00:38:02,866
از خونه کارل استگنر تماس می گیرم.
اینجا آتیش گرفته.
255
00:38:03,659 --> 00:38:07,579
عجله کنید اتش نشانی رو بفرستید
256
00:38:09,456 --> 00:38:11,959
یالا از اینجا دور شو
257
00:38:13,836 --> 00:38:17,089
همه سیستمها قطع شدن
زود ازاونجا خارج بشین
258
00:38:28,225 --> 00:38:29,893
عجله کن
259
00:38:51,331 --> 00:38:52,875
عجله کن!
260
00:39:00,716 --> 00:39:03,302
- کسی صدمه دیده؟
- نه
261
00:40:18,710 --> 00:40:21,004
- چطور گذشت؟
- مثل کباب رو آتش
262
00:40:21,213 --> 00:40:23,006
بدون سرخ کردن
263
00:40:23,257 --> 00:40:26,343
سه اتاق برای گلهورن،
هالپین و کالمن وجود داشت.
264
00:40:26,677 --> 00:40:31,098
کالمن ممکنه تو ماشین بوده
ومردم ممکنه فکر کنند اون استگنره.
265
00:40:32,266 --> 00:40:35,978
پس استگنر کجاست؟
266
00:40:36,270 --> 00:40:40,983
الان اونا شروع کردند به اشتباه کردن
پس میتونیم پیداش کنیم
267
00:40:41,233 --> 00:40:43,610
گلهورن در سولت کارش گیر میکنه
268
00:40:43,944 --> 00:40:48,657
ساعت چهارو نیمه
دلت تنگ شده ببرش هتل پیاده اش کن
269
00:40:49,700 --> 00:40:55,747
صبر کن تا کاتلت باهات تماس بگیره.
من با کشتی میرم بندر بزرگ
270
00:40:58,333 --> 00:41:03,714
کاملا مواظب خودت باش فانون
ما فقط هر 12 سال همدیگه رومی بینیم.
271
00:41:17,144 --> 00:41:21,565
- ما هنوز می توانیم در بال شمالی زندگی کنیم.
- چطور ممکن است اتفاق بیفتد؟
272
00:41:21,857 --> 00:41:26,612
سگهارو بیهوش کردن
اونا خیلی حیله گرن
273
00:41:29,448 --> 00:41:32,493
- آدل تاسکا را ندیدی؟
بله تو هتل بود
274
00:41:32,701 --> 00:41:35,120
- هنوز اونجاست؟
تا یک ساعت پیش که بود.
275
00:41:35,579 --> 00:41:37,706
برو اونو بیارش
276
00:41:44,713 --> 00:41:48,425
- آقای هالپین میخواد باشما صحبت کنه
- بگو سرم شلوغه
277
00:41:48,634 --> 00:41:52,638
- بریم خانم!
- بنظرت این 8دلار می ارزه؟
278
00:41:57,601 --> 00:42:00,562
پس باید خانم من را ببینی...
279
00:42:24,336 --> 00:42:28,841
-تعقیبمون میکنن
نگران نباش فانون پشت سرمونه
280
00:43:28,901 --> 00:43:33,155
ناگهانی منفجر شد
من نه چیزی دیدم و نه شنیدم.
281
00:43:34,323 --> 00:43:38,744
معلومه کار عوامل لئو است
282
00:43:39,036 --> 00:43:41,622
سیاهپوسته اهل جزیره نیست
283
00:43:42,372 --> 00:43:47,294
ما باید همه جا گوش به زنگ باشیم
باید بفهمیم اون سیاه چکاره است
284
00:43:54,885 --> 00:43:58,764
وقتی سیاه و خانم را پیدا کردیم،
اونارو بسپاریم به شما؟
285
00:43:59,014 --> 00:44:02,935
بندازینشون تو دریا
کوسه ها هم باید غذا بخورن
286
00:44:45,769 --> 00:44:49,273
- خیلی وقته غذای واقعی نخوردم
- از عهده اش برمیام.
287
00:44:51,191 --> 00:44:53,026
مواظب باش.
288
00:44:58,157 --> 00:45:00,367
حالا باید بری بیرون و لذت ببری.
289
00:45:07,833 --> 00:45:09,543
وسایل را از تو ماشین بیار
290
00:45:15,424 --> 00:45:20,512
این کیسه ها سنگین هستن.
- ممکنه بدتر هم بشه.
291
00:45:24,516 --> 00:45:27,853
برو تو قایق
292
00:45:41,992 --> 00:45:44,077
کاملا مواظبش باش
293
00:45:45,329 --> 00:45:47,414
در خلیج نارنجی منتظرم باشید
294
00:46:03,555 --> 00:46:07,392
-آقای رکفورد کسی رو نمی پذیره
زر نزن!
295
00:46:08,894 --> 00:46:10,812
اون کجاست؟
296
00:46:22,023 --> 00:46:26,385
- چی شده لعنتی...؟
- بازنشسته شدی؟
297
00:46:27,110 --> 00:46:31,698
-تو و ادی همراه من بیاین . حالا!
- دارم میام.
298
00:46:34,868 --> 00:46:39,039
- وقتش بود جری.
- خفه شو، ادی.
299
00:46:39,414 --> 00:46:43,335
- وزنت زیاد شده
- من تو حصر خانگی هستم.
300
00:46:43,460 --> 00:46:47,339
کار دیگه تمام شد
اینم یه مقدار پول تو جیبی
301
00:46:50,384 --> 00:46:53,053
ادی رو ببرهتل
302
00:46:53,178 --> 00:46:57,724
تو باعث شدی میامی
فوراً با من تماس بگیره.
303
00:46:57,850 --> 00:47:00,185
فردا ادی را ببر فرودگاه.
304
00:47:00,352 --> 00:47:05,566
با دومینیک کربن در کوراسائو
تماس بگیر و این پیامو بهش بده.
305
00:47:05,732 --> 00:47:09,903
ادی به میامی پرواز می کنه.
فانون هم ناپدید میشه.
306
00:47:10,070 --> 00:47:14,449
گلهورن فرودگاه را تحت نظر داره.
احتمالا شما را خواهند دید.
307
00:47:14,741 --> 00:47:20,247
مسافران پرواز شماره 6 خطوط هوایی بریتانیا
وست ایندین به سمت میامی لطفا جهت سوارشدن مراجعه کنند.
308
00:47:20,372 --> 00:47:22,791
خداحافظ آقای فانون.
309
00:47:22,916 --> 00:47:28,005
از مسافران درخواست می شود به خروجی
12 مراجعه و کارت پرواز خود را آماده کنند.
310
00:47:28,130 --> 00:47:33,051
به آقای گلهورن بگید فانون هم اکنون
سوار هواپیمای میامی شد
311
00:47:42,144 --> 00:47:44,938
تا کی باید اینجا قایقرانی کنیم؟
312
00:47:45,105 --> 00:47:51,528
آنها از یه فرکانس مبهم استفاده میکنند،
بنابراین فقط میدونیم از کجا تماس میگیرن.
313
00:47:51,653 --> 00:47:55,199
اغلب از شرکت های
سرمایه گذاری مالی است.
314
00:47:55,324 --> 00:48:00,287
اونا ظرف چهار روز شش بار با
ویلمستاد در کاروسائو تماس گرفتند.
315
00:48:00,412 --> 00:48:09,004
- پس یعنی استگنر در کوراسائو است؟
- از لستور می پرسیم.
316
00:48:12,132 --> 00:48:14,885
سطل رو بیار
317
00:48:15,052 --> 00:48:18,347
از کوسه ها خوشت میاد؟
318
00:48:22,851 --> 00:48:27,981
این بازی شما بود،
اما الان جای بازیگرها عوض میشه.
319
00:48:28,190 --> 00:48:33,946
- این ایده اسکار بود.
-شما طعمه بودی.
320
00:48:34,404 --> 00:48:38,492
ولم کن لطفا
321
00:48:41,119 --> 00:48:45,415
دو دقیقه فرصت داری بگی استگنر کجاست
322
00:48:45,582 --> 00:48:51,588
- نمیدونم
- میریم ماهیگیری.
323
00:49:05,143 --> 00:49:08,647
استگنر کجاست؟
324
00:49:08,814 --> 00:49:12,192
نمیدونم
325
00:49:17,614 --> 00:49:20,784
تو ویلای خودشه؟
- نه...!
326
00:49:22,202 --> 00:49:24,705
کجاست؟
327
00:49:27,291 --> 00:49:32,254
- کوسه ها از مایلها بوی خون رو احساس میکنن
نه نه...!
328
00:49:34,006 --> 00:49:37,551
دارن میان
329
00:49:37,718 --> 00:49:43,182
دو دقیقه آخر عمرت را هدر دادی
اون کجاست؟
330
00:49:43,432 --> 00:49:45,767
نمیدونم
331
00:49:45,893 --> 00:49:49,855
گلهورن و کالمن آخر هر هفته
با استگنر ملاقات می کنن.
332
00:49:50,022 --> 00:49:54,276
ظاهرا میرن ماهیگیری
اما اسکار میگه با "پیرمرد" ملاقات می کنند.
333
00:49:54,401 --> 00:49:58,864
کجا؟
نمیدونم
334
00:50:00,115 --> 00:50:05,621
کجاست؟
حرف بزن. اون کجاست؟
335
00:50:08,540 --> 00:50:15,881
- استگنر کجاست؟
- در کوراسائو... در ویلمستاد.
336
00:50:33,332 --> 00:50:36,001
اسکار اونارو پیدا کرده ؟
337
00:50:36,126 --> 00:50:41,757
افراد من آدمهای حرفهای هستند
شما یه مشاور هستید، من مدیر امنیتی هستم.
338
00:50:41,882 --> 00:50:46,595
خیلی اشتباه کردید از پس اون زن بر نیامدید
339
00:50:46,762 --> 00:50:51,475
این شما افراد ثروتمند و خوش صحبت
هستید که خشونت را بیشتر دوست دارید.
340
00:50:51,600 --> 00:50:56,730
خودت هیچوقت مستقیما درگیر نبودی
بلکه فقط تماشاگر بودی.
341
00:51:03,821 --> 00:51:07,533
نیمرو میخوری؟
آره خوبه
342
00:51:10,577 --> 00:51:16,417
چنین بهشتی میتونه مثل
یه شیپور به صدا دربیاد.
343
00:51:41,710 --> 00:51:46,715
وقتی به کوراسائو رسیدیم
به سمت شرق جزیره حرکت میکنیم
344
00:51:46,840 --> 00:51:52,220
گلهورن از بندر ویلمستاد محافظت میکنه
بنابراین ما اینجا را اضافه می کنیم.
345
00:51:52,929 --> 00:51:56,683
هیچ اثری از زن و کاتلت
در بندر یا فرودگاه نیست.
346
00:51:56,808 --> 00:52:01,980
- هتل هارو چک کنید؟
هر تختی را بررسی کنید
347
00:52:13,199 --> 00:52:17,537
آقای فانون؟
آقای دومینیک پیام شمارو دریافت کرد.
348
00:52:17,662 --> 00:52:20,999
ایشون ورود شما را به کوراسائو خوش آمد میگه.
349
00:52:50,362 --> 00:52:54,908
- هنوز ویسکی می خوری، فانون؟
- آره.
350
00:52:55,283 --> 00:53:00,246
- دهانش تکون نمیخوره
- خیلی وقته دوست من.
351
00:53:00,372 --> 00:53:04,751
- دومینیک کربن. ایشون آقای کاتلت هستند.
خوشوقتم
352
00:53:04,918 --> 00:53:09,672
- این هم خانم تاسکاست.
- خیلی زیبا هستند
353
00:53:11,466 --> 00:53:15,512
- اون کیه؟
کاملا مراقبش باشید
354
00:53:15,762 --> 00:53:18,932
اونو ببرین به یه محل امن
355
00:53:22,769 --> 00:53:27,524
- چیزی مینوشید، خانم تاسکا؟
خیلی خسته ام.
356
00:53:27,774 --> 00:53:31,653
- دوست دارم کمی استراحت کنم.
- حتما
357
00:53:32,737 --> 00:53:36,282
خانم تاسکارو به اتاق راهنمائی کنید
358
00:53:36,866 --> 00:53:40,161
- همه چی مرتبه؟
- همانطور که شما خواستید
359
00:53:40,286 --> 00:53:45,041
من سه اتاق آماده دارم و هیچ کس
نمیدونه شما اینجا هستید.
360
00:53:45,291 --> 00:53:50,046
-هنوز هواپیما رو داری؟
آره در قسمت شرقی آماده است
361
00:53:50,213 --> 00:53:54,884
- هر زمان که خواستید از آن استفاده کنید.
- من به پول هم احتیاج دارم.
362
00:53:55,719 --> 00:54:00,640
میدونی کارل استگنر
در کوراسائو است؟
363
00:54:01,558 --> 00:54:06,563
گفته میشه خودشو
در آنتیگوا نامرئی کرده .
364
00:54:06,771 --> 00:54:09,315
دکترش چارلز فلیکس چطور؟
365
00:54:09,482 --> 00:54:16,865
اون هر از چند گاهی در مزرعه خودش
در خارج از ویلمستاد ظاهر میشه.
366
00:54:17,449 --> 00:54:23,496
چارلی عاشق جنگ خروسه
خروس جنگی پرورش میده. آدرسش اینجاست.
367
00:54:23,621 --> 00:54:28,668
امروز بعدازظهر برو اونجا
من تمام جزئیاتو میخوام.
368
00:54:28,877 --> 00:54:33,840
اون اغلب میاد به شهر
میتونم بهتون بگم کجاها میره
369
00:54:34,090 --> 00:54:40,096
- معمولاً کجا زندگی می کنه؟
- در سوئیت طبقه چهاردهم هتل پلازا.
370
00:54:40,263 --> 00:54:44,517
از استگنر برای
مردم خودش استفاده می کنه.
371
00:54:48,354 --> 00:54:54,819
پیشنهاد می کنم عملیات را از
آنتیگوا به کاراکاس منتقل کنیم.
372
00:54:55,070 --> 00:55:00,950
پاریس پوشش مطبوعاتی بهتری ارائه میده،
من یه اتاق در هتل چارلز وی رزرو می کنم.
373
00:55:01,159 --> 00:55:06,206
- دولت فرانسه همکاری می کنه؟
- حتما.
374
00:55:06,498 --> 00:55:09,918
و اون کاتلت...؟
375
00:55:10,502 --> 00:55:16,925
ما پرونده کلی اونو از اداره پلیس داریم
اون یه دزد همه کاره است
376
00:55:17,092 --> 00:55:22,514
- و ارتباطش با خانم تاسکا؟
چیزی در موردش نمیدونیم.
377
00:55:22,680 --> 00:55:25,642
اسکار و لستور با هم خوب بودن.
378
00:55:25,809 --> 00:55:31,940
بیرون بردن آنها از بازی نیاز
به یه مرد بسیار خطرناک داشت.
379
00:55:32,107 --> 00:55:37,112
- گفتی کاتلت آدم خوبیه؟.
- اون قاتل نیست.
380
00:55:37,237 --> 00:55:40,699
درک کردن کارهاش کمی دشواره.
381
00:55:40,865 --> 00:55:46,454
وقتی چیزی وجود داره که یه دولت واقعاً میخواد
تجربه به من میگه:
382
00:55:46,579 --> 00:55:49,874
- آن یکی حاضره با مادربزرگ شیطان
به رختخواب بره.
383
00:55:49,999 --> 00:55:53,253
نظرت چیه دکتر فلیکس؟
384
00:55:54,045 --> 00:56:00,593
وقتی بچه بودم همیشه علفهای مزرعه
پدربزرگم را بایه داس بلند درو میکردم
385
00:56:00,760 --> 00:56:06,933
اما همیشه مقداری برنج طلایی برای
پروانه ها که آنهارو جمع آوری میکردم میذاشتم
386
00:56:07,058 --> 00:56:11,980
دور برنج های طلایی می چرخیدند.
387
00:56:13,982 --> 00:56:18,862
خیلی راحت بود... خیلی راحت.
388
00:56:25,827 --> 00:56:29,497
- کیه؟
- گارسون خانم.
389
00:56:41,092 --> 00:56:46,264
لباس نو،
کفش نو... و جوراب نو.
390
00:56:46,389 --> 00:56:52,103
- من از ناسپاسی متنفرم، اما...
- ما قراره بریم به مهمانی در کازینو دومینیک
391
00:56:53,063 --> 00:56:59,361
- امیدوارم مناسب باشه.
- در غیر این صورت باید شروع به خیاطی کنی
392
00:56:59,861 --> 00:57:03,698
- میتونم امتحان کنم.
- دو ساعت وقت داری.
393
00:57:36,898 --> 00:57:43,029
اونی که با تاس بازی میکنه. دکتر. فلیکس
کت بژ و پیراهن قهوه ای پوشیده .
394
00:57:43,154 --> 00:57:48,243
فانون... محتاط باش.
اینجا مال منه
395
00:58:05,969 --> 00:58:10,807
- شما...؟ من در شماره 17 بازی کردم
- شماره 17، مشکی.
396
00:58:13,935 --> 00:58:18,189
این فقط پوله. دفعه بعد...
397
00:58:21,276 --> 00:58:26,698
از آبنوس خریده شده،
بالاترین مد برای یه جنتلمن برجسته.
398
00:58:26,990 --> 00:58:32,829
- شما شبیه پیشخدمت باربیکیو هستید.
- پیراهن چروکیده خوبیه.
399
00:58:33,038 --> 00:58:38,418
فلیکس و کالمن با تاس بازی می کنن.
وقتی رفتن تعقیبشون کن
400
00:58:38,543 --> 00:58:44,257
خیلی مراقب باش. کالمن ممکنه تورو بشناسه .
درتاریکی همه گربه ها خاکستری اند
401
00:58:45,675 --> 00:58:51,473
- این نقشه زمین مزرعه است.
- تلاشم را دو برابر می کنم.
402
00:59:00,523 --> 00:59:02,442
14، قرمز.
403
00:59:04,277 --> 00:59:07,280
- بفرمایید.
- متشکرم.
404
00:59:41,731 --> 00:59:47,237
دوست دارم هر چند وقت یکبار
برنده بشم. امشب نوبت من بود
405
00:59:50,615 --> 00:59:53,827
گفتم ازشون ممنونم؟
406
00:59:57,497 --> 01:00:00,291
بذار کمکت کنم.
407
01:00:01,000 --> 01:00:05,630
من فقط زمانی که به رختخواب میرم
آنها را درمیارم.
408
01:00:11,970 --> 01:00:14,347
شب بخیر آدل
409
01:00:22,939 --> 01:00:28,653
من به اندازه کافی پول دارم؟
پس منبع جدید پیدا کردی
410
01:00:35,910 --> 01:00:38,371
در بازه کاتلت
411
01:00:43,376 --> 01:00:47,714
- چیکار کردی؟
- کمی بیرون از هتل پلازا بازی کرد.
412
01:00:47,839 --> 01:00:53,011
خنده داره که آشپزها و پیشخدمت ها
یا بازی می کنن یا مشروب می خورن.
413
01:00:53,136 --> 01:00:57,891
اما همه با هم حرف می زنن
وبزرگترین بازنده را دوست دارن.
414
01:00:58,058 --> 01:01:04,189
حالا من به اندازه گلهورن
درباره سیستم ایمنی استگنر میدونم.
415
01:01:04,981 --> 01:01:10,695
شنیدم دکتر فلیکس و
هالپین فردا میرن آویلا
416
01:01:10,820 --> 01:01:13,782
- برای جنگ خروس
-جنگ خروس؟
417
01:01:15,450 --> 01:01:18,370
جنگ خروس در آویلا؟
418
01:01:19,621 --> 01:01:24,918
اگه زیاد از اون بخوری
فردا دچار خماری خواهی شد.
419
01:01:25,210 --> 01:01:28,421
مردم دیگه نمیدونن چطور تفریح کنند
420
01:01:48,692 --> 01:01:54,781
اگه از همین راه وارد بشی
شانس بیشتری داری
421
01:02:31,943 --> 01:02:34,904
من 50 دلار بیشتر شرط می بندم.
422
01:02:48,334 --> 01:02:51,379
حالا!
- برنده شدم، کاتلت!
423
01:03:09,230 --> 01:03:11,191
خداحافظ سیریل
424
01:03:14,694 --> 01:03:16,946
خودشون هستن
425
01:03:23,703 --> 01:03:26,998
احتمالا قلاب رو گاز گرفتن.
426
01:03:30,168 --> 01:03:32,045
مسابقه!
427
01:03:50,146 --> 01:03:52,524
برو تو ماشین.
428
01:03:53,900 --> 01:03:56,528
درو باز کن.
429
01:03:59,572 --> 01:04:02,075
داروی استگنر، درسته؟
430
01:04:20,593 --> 01:04:23,388
دکتر، سوار ماشین دیگه شو.
431
01:04:36,735 --> 01:04:39,571
خداحافظ هالپین رویاهای شیرین.
432
01:05:02,886 --> 01:05:07,182
وسایلت را جمع کن
دومینیک میبرتت به قایق
433
01:05:07,348 --> 01:05:13,021
اونجا منتظرمون باش
اگه مشکلی پیش بیاید و ما ظاهرنشدیم ...
434
01:05:13,146 --> 01:05:15,482
-دومینیک رو میگیری؟
435
01:05:15,607 --> 01:05:20,820
هیچی نگو . همانطور که به
شما گفته میشه عمل کن.
436
01:05:37,253 --> 01:05:38,797
بفرمایید...
437
01:05:50,266 --> 01:05:53,103
اسلحه را بده به من
438
01:05:53,978 --> 01:05:58,191
این یه والتر P38
با صدا خفه کنه.
439
01:06:00,985 --> 01:06:04,239
تو کاملا بی صدا میمیری
440
01:06:13,415 --> 01:06:15,875
پنج دقیقه به من فرصت بده.
441
01:06:16,000 --> 01:06:21,089
از پله های پشتی به طبقه اول برو
و با آسانسور برو بالا
442
01:06:50,493 --> 01:06:55,874
به کسانی که میشناسی سلام برسون
وگرنه دستم شروع به لرزیدن می کنه.
443
01:08:53,533 --> 01:08:56,703
من یه ساعته دارم
سعی می کنم با نیویورک تماس بگیرم
444
01:08:56,828 --> 01:09:02,959
بگو گلهورن فورا یه خط میخواد
445
01:09:03,293 --> 01:09:05,336
کلیدهاتو گم کردی؟
446
01:09:05,462 --> 01:09:10,425
دزد کوچولوی ما اینجا،
یه تفنگ پشت من گذاشته
447
01:09:11,593 --> 01:09:16,389
- قطعش کن
- تو نمی تونی هر دوی ما رو بگیری، سیاه.
448
01:09:18,308 --> 01:09:20,351
فانون؟
449
01:09:21,853 --> 01:09:24,606
بریم استگنر را بگیریم.
450
01:09:27,942 --> 01:09:29,652
پایین!
451
01:09:31,279 --> 01:09:33,907
بازش کن
452
01:09:37,077 --> 01:09:40,246
وگرنه گلهورن بعدی تو هستی؟
453
01:10:00,183 --> 01:10:05,730
قیمت شما چنده آقای فانون؟
هرچقدر بهت پیشنهاد شده دوبرابرش میکنم
454
01:10:12,112 --> 01:10:17,659
اگه بخواید قهرمان بازی در بیارید
استگنر اولین کسی خواهد بود که سیگار می کشه.
455
01:10:19,911 --> 01:10:26,167
شنیدی که چی گفت
احمق بازی در نیار
456
01:11:05,874 --> 01:11:10,086
- بگو هلیکوپترو آماده کنن.
- می خوای چیکار کنی لئو؟
457
01:11:10,253 --> 01:11:15,550
فانون کارشو بلده. وقتشو با قایق تلف نمیکنه
پس با هواپیما میره
458
01:11:27,312 --> 01:11:29,314
حرکت کن
459
01:11:42,911 --> 01:11:47,165
نگهبانهارو در سالن مبدا انتخاب
و فرودگاه را محاصره کنید.
460
01:12:03,098 --> 01:12:07,310
- پس بسته رسید .
سرم درد میکنه
461
01:12:07,852 --> 01:12:16,027
قرص ضد میگرن دارید؟
- اون پایین قرص سردرد هست.
462
01:12:48,685 --> 01:12:52,272
تنها چیزی که لازم داریم سکوی فروده
463
01:13:02,991 --> 01:13:05,201
چطوری، فانون!
464
01:13:14,461 --> 01:13:16,796
تو میامی می بینمت
465
01:13:30,351 --> 01:13:32,729
بیا آدل!
466
01:14:18,733 --> 01:14:22,654
فقط پرواز کن جری من طوریم نمیشه
467
01:16:34,953 --> 01:16:38,331
چرا لئو؟ چرا؟
468
01:16:39,708 --> 01:16:44,379
بدون اون آسان بود،
اما باید زیبا به نظر برسه.
469
01:17:05,483 --> 01:17:11,364
یه هواپیما در آستانه فرود در پایگاه
جزیره واتسون در میامی است.
470
01:17:13,742 --> 01:17:15,785
حرکت کنید.
471
01:17:17,328 --> 01:17:21,624
مظنونین درحال ترک هواپیما هستند
472
01:17:23,710 --> 01:17:27,839
بهت هرچی بخوای پول میدم
473
01:17:27,964 --> 01:17:33,803
- در هر بانکی که بگی ...
رویاها، آزادی . قدرت.
474
01:17:33,928 --> 01:17:39,642
مردی که قبول نکنه به آینده اش خیانت کرده
475
01:17:40,310 --> 01:17:46,900
ایشون کارل استگنر هستند. اون وعده جنگل های طلا و سبز را میده. پس مراقبش باشید
476
01:17:50,487 --> 01:17:53,198
ما یه ماشین آماده داریم.
477
01:18:10,215 --> 01:18:13,176
من فقط میخوام وسایلم را بردارم
478
01:19:36,198 --> 01:19:41,328
مشکل داریم. دیروز یه نفر
استگنر را از فرودگاه ربوده.
479
01:19:41,454 --> 01:19:44,457
هال به ما اشاره می کنه.
480
01:19:46,292 --> 01:19:50,463
- ما تمیزیم؟
- مثل برف تازه.
481
01:19:50,755 --> 01:19:54,300
- فقط تو می دونستی که داره میاد.
- افراد شما میدونستن
482
01:19:54,425 --> 01:19:57,595
افراد استگنر در کوراسائو
ممکنه اینو حدس بزنن
483
01:19:57,720 --> 01:20:01,932
- چرا باید بکشیمش؟
- اون می تواند به شما صدمه بزنه
484
01:20:02,099 --> 01:20:05,978
- شما با او تجارت کردید.
- استگنر هیچ مدرکی از ما نداره
485
01:20:06,145 --> 01:20:10,107
- آدمکشهای خودتودر جای دیگه پیدا کن.
- کجا؟
486
01:20:10,274 --> 01:20:12,860
بعضی از مدیران بانکی ورشکست شده
487
01:20:13,027 --> 01:20:17,364
- دوتا فرماندار،
سه تا سناتور و چندین لابی.
488
01:20:17,531 --> 01:20:23,162
با مدارکی که استگنر داشت
پای بسیاری از آنها گیر بود
489
01:20:23,329 --> 01:20:29,627
- کارمندان شما میتونن وظیفه شناس باشن
- باید بکشیمش؟
490
01:20:29,835 --> 01:20:37,718
قرار بود استگنر تحت پیگرد قانونی قرار بگیره.
حالا جنازه اش رو آوردی
491
01:20:38,636 --> 01:20:41,013
حالت خوب نیست؟
492
01:20:41,138 --> 01:20:46,936
قرص ضد میگرن دارید؟
- اون پایین قرص سردرد هست.
493
01:20:48,521 --> 01:20:51,524
استگنر کالبد شکافی شده؟
494
01:20:51,649 --> 01:20:56,195
حفره چشم آسیب دیده .
صدمات جدی مغزی
495
01:20:56,320 --> 01:21:02,576
خونریزی دیگه ای پیدا نکردید
که ناشی از شلیک گلوله نباشه؟
496
01:21:02,701 --> 01:21:06,539
- قطعا نه.
- اینجا چه خبره؟
497
01:21:10,167 --> 01:21:13,462
این استگنر نیست.
498
01:21:13,796 --> 01:21:18,384
-مارو دست انداختی؟
-سردر نمیارم
499
01:21:18,509 --> 01:21:22,930
اگه قرص سردرد همراه با داروهای
رقیق کننده خون مصرف کنی چه میشه؟
500
01:21:23,055 --> 01:21:27,476
- خونریزی میکنی تا دم مرگ
- استگنر به مدت سه سال مصرف میکرده.
501
01:21:27,643 --> 01:21:33,983
اونجا هشت ساعت قبل از
شلیک چهارتا قرص سردرد خورد.
502
01:21:34,650 --> 01:21:39,488
قرار بوده از جسد اون برای
پایان دادن به قضیه استفاده بشه.
503
01:21:39,655 --> 01:21:44,368
مرده رادفن میکنن، چندتا گل نرگس،
و بعد همه چی فراموش میشه.
504
01:21:44,493 --> 01:21:47,288
فیوز مارو کشیدن.
505
01:21:48,998 --> 01:21:53,043
- میدونی استگنر کیه؟
کیه و کجاست
506
01:21:53,169 --> 01:21:59,508
حالا تو نفر بعدی هستی
بهتره بری خونه و به باغبانیت برسی
507
01:22:00,801 --> 01:22:04,638
هال و کوپر تبدیلت میکنن
به گوش چرخ کرده
508
01:22:04,805 --> 01:22:10,519
- من کارم تموم نشده
قول دادم استگنرا برات بیارم
509
01:22:12,813 --> 01:22:17,276
- منظورت چیه؟
- من به قایق استگنر نیاز دارم.
510
01:22:19,570 --> 01:22:25,451
حالا دو دلیل خوب برای سفر داری
دومینیک کربن بود.
511
01:22:25,618 --> 01:22:29,246
جسد سوخته کاتلت تو قایق پیدا شده
512
01:22:29,371 --> 01:22:33,667
گلهورن هم زن تاسکا را گرفته
513
01:23:03,614 --> 01:23:07,034
مزرعه فلیکس
ورود افراد متفرقه ممنوع
514
01:23:32,017 --> 01:23:34,186
آدل؟
515
01:23:40,651 --> 01:23:44,947
- مشکل چیه؟
- هیچ چی.
516
01:23:45,072 --> 01:23:51,162
- خیلی ناگهانی میزو ترک کردی.
سرم درد میکرد
517
01:23:51,495 --> 01:23:57,501
وقتی فهمیدی من دست کشیدم ناراحت شدی؟
518
01:23:57,626 --> 01:24:00,671
شما این پنج میلیون را پس انداز کردید.
519
01:24:00,838 --> 01:24:05,217
کسانی که باید به جای شما محکوم میشدن
520
01:24:05,342 --> 01:24:10,139
من عاشق دوپلگانگرم شده بودم.
521
01:24:10,347 --> 01:24:14,560
- بابت تصادف عذرخواهی می کنم.
- تصادف؟
522
01:24:14,685 --> 01:24:18,856
مثل تصادفهائی که شوهرم وکاتلت
باهاش روبرو شدن؟
523
01:24:23,652 --> 01:24:26,530
دوستت دارم کارل
524
01:24:27,323 --> 01:24:31,035
من بهت کمک می کنم تا به
عنوان دکتر دوباره متولد بشی. فلیکس
525
01:24:31,160 --> 01:24:36,499
بقیه عمرم را با تو در
آرامش سپری خواهم کرد.
526
01:24:39,043 --> 01:24:44,173
اون خونی که ریخته شد
هیچ در برابر هیچ
527
01:24:45,716 --> 01:24:48,803
فکر کردی راحت باشه؟
528
01:24:49,220 --> 01:24:55,559
از این به بعد همه چیزهایی که همیشه در
موردش صحبت کردیم برای من محترمه
529
01:25:15,287 --> 01:25:19,583
صداها را شنیدی و
فکر کردی دزد اومده؟
530
01:25:19,708 --> 01:25:23,421
- چند کلمه شنیدم.
- چی؟
531
01:25:23,546 --> 01:25:27,716
به اندازه ای که هالپین
ممکنه درست گفته باشه
532
01:25:27,842 --> 01:25:32,972
- که اونمیتونه خطرناک باشه.
اون نمیدونه چقدر خطرناکه.
533
01:25:33,139 --> 01:25:38,561
به جز من،
اون تنها کسیه که میدونه تو استگنر هستی.
534
01:25:39,562 --> 01:25:42,106
درموردش فکر میکنم
535
01:27:24,375 --> 01:27:28,879
- چه کسی کاتلت را کشت؟
گلهورن
536
01:27:29,171 --> 01:27:32,716
دکتر کجاست؟ تو اتاق فلیکس؟
537
01:27:32,842 --> 01:27:36,971
به هر حال میگیرمش
اون کجاست؟
538
01:27:37,513 --> 01:27:39,598
تو باغ.
539
01:27:57,366 --> 01:28:03,372
وقتی برای اولین بار با آدل تاسکا آشنا شدم،
نقش دکتر را بازی کردم. فلیکس
540
01:28:03,497 --> 01:28:06,751
با هم دوست شدیم...
541
01:28:07,001 --> 01:28:11,589
و خیلی زود بهش
گفتم که واقعاً کی هستم.
542
01:28:11,714 --> 01:28:20,055
با خونسردی به من نگاه کرد و
گفت: میدونی چیه آقای استگنر؟
543
01:28:22,099 --> 01:28:26,812
"من همیشه مردان قدرتمند
و پولدار را تحسین کردم"
544
01:28:26,979 --> 01:28:32,568
یه زن باور نکردنی
یه زن کاملاً باورنکردنی
545
01:29:56,694 --> 01:29:58,696
با هم میریم، استگنر!
546
01:29:58,821 --> 01:30:03,659
- اشتباه وحشتناکی می کنی.
- نه، این یکی خیلی درسته
547
01:30:03,826 --> 01:30:08,539
وقتی تو و کاتلت را درقایق منفجر نکردن
باید متوجه می شدم.
548
01:30:08,664 --> 01:30:14,336
وقتی قرص را از دستم درآوردی
باید میفهمیدم استگنر هستی.
549
01:30:14,920 --> 01:30:17,798
خانم تاسکا رو بیار اینجا
550
01:30:20,426 --> 01:30:26,140
اسلحه هارو بذارین ودستهاتون را ببرین بالا
551
01:30:26,807 --> 01:30:29,769
هر کاری میگه بکنید
552
01:30:47,411 --> 01:30:52,750
- چقدراونو میخوای؟
- برای کشتنش کافیه
553
01:30:58,422 --> 01:31:02,885
- تو مارو غافلگیر کردی، فانون.
بهش دستبند بزن
554
01:31:03,385 --> 01:31:08,307
- میتونی خیلی پولدار بشی
- نه
555
01:31:08,474 --> 01:31:14,146
تو میری دادگاه
احتمالا مجازات ملایمی خواهی داشت.
556
01:31:14,313 --> 01:31:19,276
تو قادری وکلا قضات ومقامهای بالارو بخری
557
01:31:19,443 --> 01:31:23,155
تا زنده ای امید هست.
558
01:31:36,460 --> 01:31:39,505
برو سمت جیپ قرمز
559
01:31:48,097 --> 01:31:51,684
- میتونی رانندگی کنی؟
- امتحان میکنم
560
01:32:00,860 --> 01:32:05,364
ترمزدستی پائین
- دارم سعی می کنم...
561
01:32:22,339 --> 01:32:27,595
- چرا فانون فکر می کنه فلیکس استگنره؟
-خودشه!
562
01:32:27,720 --> 01:32:31,223
فانون اونو گرفته!
563
01:32:39,315 --> 01:32:43,194
- خفه شو رانندگیتو بکن!
- سخته.
564
01:32:46,781 --> 01:32:51,994
سوارهلیکوپتر شوید ببینید کجا هستند.
- به پلیس زنگ بزن پل.
565
01:32:52,161 --> 01:32:55,331
مزارع موز را محاصره کنید.
566
01:32:55,831 --> 01:32:59,919
بدون تیراندازی!
اونارو زنده بگیرید.
567
01:33:24,693 --> 01:33:30,366
اونارو دیدم. در میدان
شماره هفت به سمت غرب رانندگی می کنند.
568
01:34:10,364 --> 01:34:13,784
وارد تپه شماره10شدن
569
01:34:45,816 --> 01:34:51,655
ازهلیکوپتر به پلیس .. مظنونین با یه
جیپ قرمز پشت سر شما حرکت میکنند.
570
01:35:22,812 --> 01:35:26,857
مظنونین درامتداد رودخانه حرکت میکنند
571
01:35:58,097 --> 01:36:00,433
بیرون .. توهم همینطور
572
01:36:16,615 --> 01:36:20,870
- نفسم درنمیاد
-اینجا نباید بمیری
573
01:36:36,677 --> 01:36:40,848
اونا پیاده به سمت مزرعه جاکوب حرکت میکنن
574
01:37:09,502 --> 01:37:11,545
خاموش
575
01:37:18,594 --> 01:37:25,351
- جیپ شماره 3. بهشون نزدیک میشم.
- دارن میرن به سمت هواپیما
576
01:37:26,560 --> 01:37:29,396
آنها 100 متر فاصله دارند.
577
01:37:35,361 --> 01:37:37,446
خلیج کبوتر!
578
01:37:41,867 --> 01:37:44,703
تو باهاش بمون
579
01:37:46,622 --> 01:37:48,874
حالا عزیزم
580
01:37:50,668 --> 01:37:53,003
آدل؟
581
01:37:56,841 --> 01:38:01,804
معشوقه خوشگل استگنر... آدل تاسکا؟
582
01:38:06,267 --> 01:38:09,728
دست ها بالا.
583
01:38:10,271 --> 01:38:16,110
من هرگز به مردی مثل تو اعتماد ندارم.
تو همیشه یه خطر زنده هستی.
584
01:38:16,235 --> 01:38:21,740
دیگه هیچکس دم دستت نبود
مجبور شدی ازاب استفاده کنی
585
01:38:21,907 --> 01:38:24,535
داری حوصلم رو سر میبری.
586
01:38:35,588 --> 01:38:38,549
خیلی زود طرفت رو عوض میکنی
587
01:38:58,527 --> 01:39:01,363
پمپاژ رو شروع کن.
588
01:39:16,295 --> 01:39:19,173
به پمپاژ ادامه بده
589
01:39:41,028 --> 01:39:46,283
- منو به پلیس معرفی میکنی؟
- نه . یه لطف بهت بدهکارم.
590
01:40:04,218 --> 01:40:07,221
فقط فانون را هدف بگیرید!
591
01:41:02,193 --> 01:41:07,865
فکرمیکنید میتونن استگنر را به عنوان
ثروتمندترین مرد دنیا گیر بندازن...
592
01:41:07,990 --> 01:41:10,951
اونم برای کمی تقلب مالیاتی؟.
- وکلاهبرداری امیلی.
593
01:41:11,077 --> 01:41:17,458
هیچ کس مقدس نیست.
- تو هم بیرون جزیره بودی؟
594
01:41:18,167 --> 01:41:23,047
- مگه اون هارولد اورت نیست؟
-اون لیست را در نیوزویک دیدی؟
595
01:41:23,172 --> 01:41:29,428
- چهارمین یا پنجمین ثروتمند دنیا؟
- شماره چهار در لیست.
596
01:41:31,263 --> 01:41:37,103
- هری این آدل تاسکاست
- از آشنایی با شما خوشحالم.
597
01:41:37,228 --> 01:41:43,317
میدونی چیه آقای اورت؟ من همیشه
مردان قدرتمند و پولدار را تحسین کردم.
598
01:41:46,654 --> 01:41:49,740
از آشنایی با شما خوشحالم
599
01:41:49,764 --> 01:42:00,764
ترجمه وزیرنویس - م. تاج الدینی
مهرماه1401
65514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.