All language subtitles for Firepower.1979.720p.BluRay.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,514 --> 00:00:15,974 خوبه. 2 00:00:22,689 --> 00:00:25,067 خداحافظ. 3 00:00:30,656 --> 00:00:33,075 سلام ویتو! 4 00:00:34,576 --> 00:00:38,330 - فردا برای شام میای؟ - من هر روز برادرم را می بینم. 5 00:00:38,622 --> 00:00:42,292 تولدش را فراموش کردی؟ 6 00:00:43,460 --> 00:00:47,714 آقای پینتر . تلفن با شما کارداره 7 00:01:01,770 --> 00:01:06,483 تلفن برای دکتر ویلکینسون 8 00:02:30,400 --> 00:02:35,300 سوفیا لورن 9 00:02:35,600 --> 00:02:38,800 جیمز کابرن 10 00:02:41,200 --> 00:02:43,800 او جی سیمپسون 11 00:02:46,300 --> 00:02:49,400 در فیلمی از : مایکل وینر 12 00:02:51,500 --> 00:02:55,300 قدرت آتش 13 00:02:59,100 --> 00:03:01,600 وبا هنرمندی :ایلای والاک 14 00:03:36,500 --> 00:03:39,200 و...ویکتور ماتیور 15 00:03:42,800 --> 00:03:44,800 موسیقی : کاتو باربیری 16 00:03:52,300 --> 00:03:55,200 داستان : بیلی کربی - مایکل وینر 17 00:03:58,100 --> 00:04:00,900 فیلمنامه : جرالد ویلسون 18 00:04:15,900 --> 00:04:26,900 ترجمه و زیرنویس - م. تاج الدینی 7/12 19 00:04:37,277 --> 00:04:45,202 ما فکر می کنیم شما در خطر هستید، خانم تاسکا. امنیت شما باید حفظ بشه 20 00:05:12,104 --> 00:05:16,567 مطالعات شوهر شما ثابت میکنه: این داروی شرکت استگنر 21 00:05:16,817 --> 00:05:20,779 آلوده بوده وجان میلیونها نفر را تهدیدمیکنه 22 00:05:20,988 --> 00:05:26,076 افرادی که این دارو را مصرف کردن به سرطان مبتلا وخواهند مرد 23 00:05:27,077 --> 00:05:30,455 ایوو هشت سال در شرکت داروئی استگنر گذراند 24 00:05:30,706 --> 00:05:34,042 اون مدارک را با خودش برد و حدود یک تا دوسال آنجارا ترک کرد 25 00:05:34,293 --> 00:05:38,005 اگه چیزی به ذهنش رسیده باشه شما باید اطلاع داشته باشید 26 00:05:38,463 --> 00:05:44,219 اون توسط مافیا به قتل رسید. برادرش باید به ما اجازه می داد تا پیگیر قتلش باشیم. 27 00:05:44,845 --> 00:05:48,932 چقدر باید منتظر بمونیم تا استگنر دستگیر بشه؟ 28 00:05:49,391 --> 00:05:53,520 سومین مرد ثروتمند دنیا قادره برای خودش مصونیت بخره 29 00:05:53,812 --> 00:05:58,984 شواهدی مبنی بر کلاهبرداری شش میلیونی و تقلب مالیاتی داریم... 30 00:05:59,193 --> 00:06:05,616 ما به دستگیری او نزدیک شده بودیم اما از آمریکا خارج شد واستردادش هم به این آسانی نیست 31 00:06:05,824 --> 00:06:10,787 آوردن این مدارک خیلی جرات میخواست حالا ما باید از شما محافظت کنیم. 32 00:06:11,079 --> 00:06:16,835 دیروز از برادرش کارل استگنر هم پیشنهاد حفاظت داشتم 33 00:06:19,880 --> 00:06:24,301 رئیس امنیت او، لئو گلهورن، برای من بلیط فرستاده. 34 00:06:24,551 --> 00:06:29,348 - اون به من پیشنهاد پناهندگی در آنتیگوا داد. - ما آنجا نمیتونیم کمکی کنیم 35 00:06:29,556 --> 00:06:34,728 قاتل شوهرم را نمیتونید پیدا کنید اما اون میتونه 36 00:06:35,771 --> 00:06:38,941 - جری فانون. - اونو میشناسی؟ 37 00:06:39,483 --> 00:06:45,489 اون یه فراری با وثیقه پانصد هزار دلاری را برای ما پیدا ودستگیر کرد 38 00:06:46,323 --> 00:06:51,078 اف بی آی از او به عنوان مامور ویژه استفاده کرد. اون برای "سال هیمن" کار می کرد. 39 00:06:51,745 --> 00:06:57,292 - حالا باید بازنشسته شده باشه. - پس از اون استفاده کن 40 00:06:57,751 --> 00:07:02,840 - فقط هایمن میتونه این کارو انجام بده -پس از هایمن بخواه 41 00:07:05,259 --> 00:07:09,346 - ایشون میتونن در کمیسیون حاضربشن؟ - آقای هیمن به شدت بیماره. 42 00:07:09,930 --> 00:07:13,350 اتهامات او در 26 مورد رد شده. نظری ندارید؟ 43 00:07:13,559 --> 00:07:18,856 سال هیمن یه جنایتکار بزرگه. نظری دارید؟ 44 00:07:31,869 --> 00:07:33,537 جلوشونو بگیرید 45 00:07:56,226 --> 00:08:01,148 - فوق العاده کارآمد آقای هیمن. - میتونیم از منظره لذت ببریم، سال؟ 46 00:08:02,357 --> 00:08:08,155 خفه شو فرانک شنیدم یه ماهی بزرگ قراره به تور بیفته 47 00:08:08,363 --> 00:08:12,451 - اسمش برادری است. - برادری؟ 48 00:08:13,118 --> 00:08:17,664 ما یه چیزی به شما میدیم در عوض شما یه نفرو به ما بدین 49 00:08:28,217 --> 00:08:31,595 جای خوبیه، فانون. 50 00:08:31,845 --> 00:08:37,434 گل دوست داری؟ گل بی صبری 51 00:08:38,060 --> 00:08:43,815 هایمن میخواد در یه مورد مهم باهات صحبت کنه 52 00:08:55,702 --> 00:08:58,330 سلام سام 53 00:08:58,997 --> 00:09:04,419 - باغبان اینجاست، سال. - جری دوست عزیزم... 54 00:09:06,463 --> 00:09:09,466 بریم صبحانه بخوریم 55 00:09:10,551 --> 00:09:16,515 مینگ آرالیسا . به آب نیاز داره. 56 00:09:17,641 --> 00:09:19,059 قشنگه... 57 00:09:19,560 --> 00:09:25,899 - تو نمیخوای مالک باشگاه در وگاس باشی؟ - تو صحرا نمیشه چیزی کاشت 58 00:09:26,233 --> 00:09:31,572 - من یه چیزی برای شما دارم. - تو به من آزادی دادی. 59 00:09:35,742 --> 00:09:41,331 - نام استگنر چیزی را یادت میندازه؟ - پول، نفت، خطوط هوایی. 60 00:09:41,582 --> 00:09:47,546 - نمیتونه به اندازه کافی بزرگ باشه. - یا به اندازه کافی کثیف . 61 00:09:48,755 --> 00:09:55,220 دادستان - شورای امنیت ملی وسازمان مالیاتی دنبال اون هستند 62 00:09:55,554 --> 00:10:00,767 - اون قدرت زیادی داره - و گرفتنش سخته 63 00:10:01,059 --> 00:10:07,149 وقتی رسیدم، احمقهای وزارت دادگستری لوله اکسیژن منو در آمبولانس قطع کردن 64 00:10:07,357 --> 00:10:10,152 در وسط سکته قلبی؟ 65 00:10:10,360 --> 00:10:17,117 اونا در مقابل تحویل استگنر اتهامات منو پاک میکنن 66 00:10:18,160 --> 00:10:22,289 کاری هم ندارن چطوری انجام بشه 67 00:10:22,915 --> 00:10:26,752 من به یکی نیاز دارم که بشه بهش اعتماد کرد 68 00:10:27,544 --> 00:10:33,342 تو 15 سال پیش در میامی به من لطفی کردی که زندگی منو نجات داد. 69 00:10:34,551 --> 00:10:38,388 باید جبرانش کنی 70 00:10:38,722 --> 00:10:41,934 بنظرت زیاده روی میکنم؟ 71 00:10:44,269 --> 00:10:46,980 استگنر را برات میگیرم 72 00:10:47,314 --> 00:10:54,321 این نباید دوستی ما را از بین ببره. این یه قتل درمقابل یک میلیون دلاره 73 00:10:56,365 --> 00:10:58,075 میدونی که تورم وحشتناک شده 74 00:11:13,340 --> 00:11:18,929 - خونسرد باش، سال. - نه بیشتر از نمایش شما در فرودگاه. 75 00:11:19,221 --> 00:11:24,518 - سام اونو آورده. - ما شریکیم 76 00:11:24,726 --> 00:11:30,816 شما لازم نیست نگرانش باشید بیا یه چیزو روشن کنیم 77 00:11:31,149 --> 00:11:35,696 اگه دادستان استگنر رو میخواد 78 00:11:35,988 --> 00:11:41,368 -باید کلیه اتهامات من پاک بشه ودیگه دست از سرم برداری 79 00:11:41,577 --> 00:11:45,122 - درسته؟ گوش کن فرانک 80 00:11:45,414 --> 00:11:47,499 نه تو گوش کن 81 00:11:47,708 --> 00:11:53,297 شما نمی توانید استگنر را به طور قانونی توقیف کنید همچنین استرداد اونم ممکن نیست 82 00:11:53,547 --> 00:11:57,301 - به دلیل پوشش بد مطبوعاتی. پس تو چاره ای نداری 83 00:11:57,509 --> 00:12:04,975 - اما فقط دست دادن کافی نیست. - اشکالی نداره. 84 00:12:05,851 --> 00:12:09,521 - اجازه دارم... - فقط یه لحظه... 85 00:12:17,696 --> 00:12:23,327 اگه کارل استگنر را به وکیل ایالتی بسپاریی بهت قول میدم 86 00:12:23,619 --> 00:12:29,917 که از اتهاماتت مبرا وهیچگونه تعقیب ودردسری هم نداشته باشی 87 00:12:30,334 --> 00:12:32,503 خوبه؟ 88 00:12:32,794 --> 00:12:36,632 جری فانون. فرانک هال و دل کوپر 89 00:12:36,882 --> 00:12:41,762 پس شما آقای فانون هستید؟ همه چیزائی که ما درباره استگنر داریم اینجاست 90 00:12:47,601 --> 00:12:53,440 - دیگه چی میتونم داشته باشم؟ اجازه تماشای فیلم هم داری 91 00:12:54,942 --> 00:12:59,655 این تنها عکس کارل استگنر در یه مجلس رقص دانشگاهیه 92 00:13:01,114 --> 00:13:04,117 اون ازگرفتن عکسش متنفر بود 93 00:13:05,160 --> 00:13:10,165 تحقیق از کلاهبرداری ها وتخلفات وی از دهه50شروع شد 94 00:13:10,374 --> 00:13:15,671 مظنون به رشوه دادن به قضات، نمایندگان کنگره، سناتورها... 95 00:13:17,214 --> 00:13:21,802 تانکرهای نفتی به ارزش تقریبی 8 میلیون دلار. 96 00:13:23,303 --> 00:13:28,100 شش سال پیش استگنر آمریکا را ترک و به انگلستان سفر کرد. 97 00:13:28,350 --> 00:13:31,979 بعدها در این ویلا در آنتیگوا ساکن شد. 98 00:13:33,313 --> 00:13:35,774 استرداد او غیرممکن بوده ... 99 00:13:36,859 --> 00:13:42,197 این رئیس امنیت او، گلهورن است. یه دوست قدیمی دبیرستانی. 100 00:13:42,865 --> 00:13:46,535 منشی و مشاورش، پل هالپین. 101 00:13:47,119 --> 00:13:49,705 وکیل شرکت، هری کالمن. 102 00:13:50,873 --> 00:13:55,502 اینم دکتر فلیکس با هری کالمن 103 00:13:55,711 --> 00:13:59,381 دکتر چارلز فلیکس پزشک خصوصی استگنر 104 00:14:00,465 --> 00:14:05,637 استگنر از یه بیماری قلبی رنج میبره که باعث لخته شدن خون میشه. 105 00:14:06,763 --> 00:14:08,765 کارل استگنر، مردی که پناهگاه خرید 106 00:14:09,349 --> 00:14:11,018 استگنر نیویورک را می خرد 107 00:14:11,268 --> 00:14:15,647 اینا کلیپ مطبوعاتی در مورد استگنره بیشترش ساختگیه 108 00:14:16,106 --> 00:14:18,108 رئیس امنیتش خیلی خطرناکه. 109 00:14:18,567 --> 00:14:23,030 اگه استگنر را تعقیب کنید، میتونید در هوا ناپدید شوید. 110 00:14:24,364 --> 00:14:29,119 یادت باشه در صورت بروز مشکل از ما کمکی بر نمیاد 111 00:14:30,037 --> 00:14:32,122 من همیشه اینطوری کار می کنم. 112 00:14:49,890 --> 00:14:53,185 - ما خوب به نظر می رسیم، ادی. - جلویش رو نگرفتی؟ 113 00:14:54,436 --> 00:14:56,313 حالا ما برگشتیم. 114 00:14:57,189 --> 00:15:00,192 تو عاشق این پاسپورت میشی. 115 00:15:00,651 --> 00:15:04,530 - تو جری فانون هستی. - من کجا میرم؟ 116 00:15:05,113 --> 00:15:11,328 پرواز ۷۶۱ پان آمریکن از نیویورک هم اکنون به زمین نشست 117 00:15:13,121 --> 00:15:17,918 - خانم تاسکا ایشون آقای هالپین هستند - به آنتیگوا خوش آمدید، خانم تاسکا. 118 00:15:18,210 --> 00:15:22,422 - اون فکر می کنه ما شوهرشو کشتیم مسخره است 119 00:15:24,091 --> 00:15:25,968 پس کار کیه؟ 120 00:15:27,845 --> 00:15:34,643 - استگنر هرگز کسی رو نمیکشه - فقط در صورتی که موقعیتش تهدید بشه 121 00:15:34,935 --> 00:15:40,858 - شوهرت هیچ تهدیدی نبود. - داروهای آلوده چطور؟ 122 00:15:41,984 --> 00:15:44,778 ایوو تاسکا هشت سال با شرکت داروئی استگنر کار میکرد 123 00:15:44,987 --> 00:15:49,616 اون فکر میکرد ما عمدا دارو را توزیع می کنیم. 124 00:15:50,450 --> 00:15:56,874 شوهرم می خواست استگنر را افشا کنه. بنابراین، دون جنکو مجبور شد اونو ساکت کنه. 125 00:15:57,124 --> 00:16:03,088 نه . پسر 8 ساله دون جنکو در یه تصادف رانندگی مجروح شد. 126 00:16:03,297 --> 00:16:10,012 - بهش دارو دادن - داروی استگنر؟ 127 00:16:10,971 --> 00:16:15,642 این پسر به تازگی بر اثر سرطان فوت شد. جنکو فکر کرد به خاطر دارو بوده. 128 00:16:16,226 --> 00:16:18,896 مسئول تحقیقات ایوو تاسکا، توبیخ شد. 129 00:16:19,479 --> 00:16:24,985 وقتی برادر شوهرت دون جنکو را ربود شما در خطر بودی. 130 00:16:25,319 --> 00:16:28,780 یه سوء تفاهم غم انگیز 131 00:16:29,656 --> 00:16:35,370 - حالا قصد داریم از شما محافظت کنیم. - قادر به انجامش هستید؟ 132 00:16:36,997 --> 00:16:39,666 یه چیز دیگه جری… 133 00:16:40,250 --> 00:16:43,921 باید بدونی چه کسی شما را برای این کار پیشنهاد کرده . 134 00:16:44,421 --> 00:16:47,132 آدل تاسکا. 135 00:16:48,008 --> 00:16:49,968 اون الان در آنتیگوا است. 136 00:16:53,263 --> 00:16:54,598 اون چطور به نظر می رسه؟ 137 00:16:56,183 --> 00:17:02,189 روز خوش. آقای استگنر چطوره؟ میگن هم چین کسی وجود نداره 138 00:17:02,564 --> 00:17:04,316 مردم اغلب اشتباه می کنند. 139 00:17:05,192 --> 00:17:10,531 - ویلای استگنر را بهم نشون میدی؟ - من فقط چک ها را امضا می کنم. 140 00:17:11,615 --> 00:17:18,831 - چرا اینجایی؟ - چون باید از من محافظت کنی 141 00:17:25,462 --> 00:17:31,718 - اون میتونه خطر ایجاد کنه و باید حذف بشه. - منظورت از "حذف" چیه؟ 142 00:17:33,387 --> 00:17:38,934 - منظورت اینه که اون یه تهدیده؟ - منظورم اینه که خیلی زیباست 143 00:18:02,916 --> 00:18:04,751 بعدش ما اقدام میکنیم، 144 00:18:27,733 --> 00:18:29,526 عجله کن! 145 00:18:33,989 --> 00:18:37,117 - ما به دو بانک سر میزنیم -صبر کن خیالمون راحت بشه. 146 00:18:37,367 --> 00:18:39,620 - قوانین رو که میدونی... - می بینمت. 147 00:19:02,559 --> 00:19:04,978 کاری نکن بعدا پشیمون بشی 148 00:19:46,019 --> 00:19:48,230 فقط پنج دقیقه فرصت داریم 149 00:19:53,485 --> 00:19:59,908 - نمیدونی نباید دزدی کنی؟ - من فقط منافع را تقسیم می کنم. 150 00:20:02,703 --> 00:20:08,125 بریج پورت... اینجا محل زندگی افراد موفقه درسته 151 00:20:08,417 --> 00:20:12,421 تو اون گاوصندوق ها چیزهای با ارزش زیادی وجود داشت. 152 00:20:13,172 --> 00:20:18,969 چطوری منو پیدا کردی؟ مگه مشغول کاشت گوجه فرنگی نیستی؟ 153 00:20:19,303 --> 00:20:21,346 -چرا برگشتی؟ یه کار گرفتم 154 00:20:21,597 --> 00:20:25,475 برای هایمن؟ باید ازش دوری کنی 155 00:20:27,102 --> 00:20:30,022 یه کم کمک بکارم میاد مایه اش هم بد نیست 156 00:20:30,314 --> 00:20:35,110 - من قاتل نیستم. - ما باید کارل استگنر را بگیریم. 157 00:20:35,944 --> 00:20:40,365 - نظرت چیه؟ - کارل استگنر؟ 158 00:20:41,450 --> 00:20:44,703 مامان همیشه می گفت من هیچوقت کلاه دانشجوئی سرم نمیذارم 159 00:20:45,245 --> 00:20:48,665 - چی گیرم میاد؟ - یه عدد نام ببر. 160 00:20:49,374 --> 00:20:53,045 صدهزار دلار 161 00:20:57,925 --> 00:21:05,557 - من با نصف این مبلغ هم حاضرم کار کنم - اما من دوبرابرش میدم 162 00:21:07,809 --> 00:21:10,771 خوشحالم که دوباره دیدمت 163 00:21:11,813 --> 00:21:19,655 پرواز شماره 3 بریتیش ایرویز از نیویورک هم اکنون به زمین نشست. 164 00:21:33,043 --> 00:21:35,921 - روز بخیر قربان. - جری فانون. 165 00:21:39,967 --> 00:21:44,471 - یه زن زیبا - قبلا اینجا بودید؟ 166 00:21:45,597 --> 00:21:50,561 - نه، اما خوشحالم اومدم - اتاق 22. 167 00:21:58,193 --> 00:22:02,781 من مانلی رکفورد هستم، آقای فانون. 168 00:22:03,156 --> 00:22:06,118 سال گفت هرچی لازم داری براتون تهیه کنم 169 00:22:08,745 --> 00:22:14,459 برادرت، ادی، اینجاست. اون دقیقا شبیه شماست 170 00:22:14,960 --> 00:22:19,882 من براتون یه فورد خاکستری گرفتم. بسته شما در صندلی عقبه. 171 00:22:20,090 --> 00:22:22,634 اونا باید درباره یه دکتر تحقیق کنند دکتر فیلیکس 172 00:22:23,635 --> 00:22:27,514 -ببین کجاست - باشه. 173 00:22:28,223 --> 00:22:31,351 راحت باش، رکفورد. 174 00:22:32,060 --> 00:22:38,609 - آقای هیمن از من خواست کمک کنم. - اگه کاری بود زنگ میزنم 175 00:22:39,735 --> 00:22:44,323 همه چی برای شما آماده است من تو این جزیره همه چی را مدیریت می کنم. 176 00:22:48,035 --> 00:22:54,875 همه چی دست شماست یا فقط یه نماد وضعیت هستند؟ 177 00:24:27,342 --> 00:24:29,094 کاتلت 178 00:24:31,805 --> 00:24:34,391 مراقب سرت باش 179 00:24:35,142 --> 00:24:38,604 - چطور گذشت؟ - خوب بود. 180 00:24:39,855 --> 00:24:45,235 این آدرس مانلی رکفورده. فردا کنارش باش 181 00:24:45,444 --> 00:24:47,404 اون فکر می کنه پادشاهه. 182 00:24:48,906 --> 00:24:52,201 - اون پیام آور خانواده هاست. - تکلیف من چیه؟ 183 00:24:52,493 --> 00:24:57,206 چندتا عکس از ویلای استگنر بگیر. دوربین همرات هست؟ 184 00:24:59,374 --> 00:25:02,794 از رکفورد میخوایم که شما را با یه کامیون حمل زباله ردکنه. 185 00:25:06,340 --> 00:25:08,717 آخرین ورودی ها را بررسی کنید. 186 00:25:10,594 --> 00:25:15,682 این نورمنه. کیف فانون را چک کردم. چیزی نبود. 187 00:25:16,391 --> 00:25:21,647 - با این حال، اون با رکفورد صحبت کرده. -درمیامی چک شده 188 00:25:23,315 --> 00:25:26,109 تو، اسکار. مراقب رکفورد باش 189 00:25:41,750 --> 00:25:46,088 حالا نگو عوض نشدم ده سال گذشته 190 00:25:46,880 --> 00:25:49,299 12 سال. 191 00:25:50,217 --> 00:25:55,097 -تو عوض شدی -بهتر یا بدتر؟ 192 00:25:55,722 --> 00:26:02,396 - خودت بهتر میدونی. تو دقیقا میدونی زنها چی مایلن بشنوند 193 00:26:03,355 --> 00:26:07,901 شما یه خانه آرام و زیبا اینجا نمی خواستید؟ 194 00:26:08,193 --> 00:26:12,030 - و بچه ها... - دوست دارم بچه دار بشم. 195 00:26:12,447 --> 00:26:16,535 من متوجه نشدم اما، اگه شما...؟ 196 00:26:17,578 --> 00:26:21,582 شما با دکتر ازدواج کردید، پس تقصیر من نبود. 197 00:26:21,874 --> 00:26:26,128 نه، اینطور نبود. من فقط چیزهای اشتباهی انتخاب کردم. 198 00:26:26,545 --> 00:26:29,047 -حالا میخوای انتقام بگیری. میخوام عدالت اجرا بشه 199 00:26:29,298 --> 00:26:33,510 - عدالت؟ - آره. 200 00:26:36,430 --> 00:26:42,936 - جری کمکم می کنی؟ - تو هنوز تو این کار خوب هستی. 201 00:26:43,729 --> 00:26:47,441 هنوز وقتی از من طلب کمک میکنی صدات میلرزه 202 00:26:48,317 --> 00:26:50,861 تو هنوز خطرناکی 203 00:26:53,155 --> 00:26:58,577 - آیا استگنر رو می گیری؟ آره می خوام بکشمش. 204 00:26:58,827 --> 00:27:03,499 این به خاطر تو نیست، بلکه بخاطر کسیه که بهش مدیونم 205 00:27:04,041 --> 00:27:07,794 -ما باید اینطوری رفتار کنیم؟ - ما اصلا به چیزی نیاز نداریم. 206 00:27:08,712 --> 00:27:12,382 - شما به هدفت میرسی میخوام بهت کمک کنم 207 00:27:13,133 --> 00:27:19,348 برو به خونه نیویورک . من فقط به چندتا عکس از ویلای استگنر نیاز دارم. 208 00:27:20,849 --> 00:27:27,356 - چطوری؟ ما اینجائیم که زباله هارو جمع کنیم 209 00:27:28,482 --> 00:27:31,443 حتی نمیگم ممنون 210 00:27:36,615 --> 00:27:41,286 فانون با آدل تاسکا صحبت کرده. اونو از قبل میشناخته 211 00:27:41,495 --> 00:27:47,584 - فردا فانون را زیرنظر میگیری -هر کاری کرد بمن گزارش بده 212 00:27:51,797 --> 00:27:55,592 آقای گلهورن... یه لحظه وقت داری؟ 213 00:28:02,140 --> 00:28:06,979 من فقط با فانون صحبت کردم. رفیقش کاتلت اومده. 214 00:28:07,271 --> 00:28:13,318 - خب. برنامشون چیه - کاتلت به صورت قاچاق وارد کامیون زباله میشه 215 00:28:14,027 --> 00:28:17,739 -درسته - فانون هم همینو گفت. 216 00:28:17,990 --> 00:28:24,955 هالپین نباید چیزی بفهمه فانون باید تمام کمک های ممکن را داشته باشه. 217 00:28:25,789 --> 00:28:31,420 شما باید خیلی مراقب باشید. فانو نباید بوئی ببره 218 00:28:31,753 --> 00:28:33,547 اون خیلی تیزه 219 00:28:34,673 --> 00:28:41,430 وقتی کارمون باهاش تموم شد دیگه نمیتونه بدون کمک ما یه چوب هم حرکت بده. 220 00:28:42,097 --> 00:28:44,474 پس ما بهش کمک می کنیم. 221 00:29:25,599 --> 00:29:30,521 - میامی میگه فانون آدم هایمنه. - این فانون کیه؟ 222 00:29:31,355 --> 00:29:36,109 یه مهمان جدید هتل. رکفورد مشتاق بود بهش سلام کنه. 223 00:29:36,360 --> 00:29:38,529 زبان رکفورد همیشه برای فروشه. 224 00:29:38,820 --> 00:29:44,034 اگه اون آدم هایمنه پس جزء سندیکاست وخیالمون راحته 225 00:29:44,535 --> 00:29:49,748 - نه اگه هویتش نامعلوم باشه. یا خوشتیپ باشه 226 00:29:50,874 --> 00:29:54,795 - منظورت چیه؟ - زن تاسکا میتونه مشکل ساز باشه. 227 00:29:55,462 --> 00:29:59,508 - میتونه لئو؟ -پس من یه کاری براش انجام میدم 228 00:30:13,730 --> 00:30:17,109 - تا کی باید صبر کنیم؟ -اگه اونجا باشه دارو رو پیدا می کنیم. 229 00:30:17,317 --> 00:30:19,194 مدتها طول میکشه 230 00:30:19,403 --> 00:30:25,534 - داروی زرد رنگ رقیق کننده خون . - قدیم به ما خیلی خوش گذشت. 231 00:31:50,118 --> 00:31:52,162 کمک! 232 00:31:56,708 --> 00:31:59,127 کیفمو دزدید 233 00:32:00,796 --> 00:32:03,090 دست ها بالا! 234 00:32:09,680 --> 00:32:13,976 من کاریش نداشتم برای کارل استگنر کار می کنم. 235 00:32:16,186 --> 00:32:18,772 مهمون داریم 236 00:32:22,234 --> 00:32:25,612 - اینجا چه میکنی؟ تعقیبت کردن؟ آره اما از دستش خلاص شدم 237 00:32:28,031 --> 00:32:34,037 من با گلهورن صحبت کردم و فکر نکنم استگنر تو جزیره باشه 238 00:32:34,830 --> 00:32:37,833 احتمالا درست میگی این دوتا کی هستن؟ 239 00:32:38,959 --> 00:32:42,921 سفید پوست اسکار بیلی از دنور. 240 00:32:43,172 --> 00:32:47,259 سیاه پوست لستر والاس از جامائیکا که پاهای مردم رو میشکنه 241 00:32:48,635 --> 00:32:52,514 -قدم بعدی کی برمیداریم؟ 242 00:32:54,641 --> 00:32:58,145 پدر گروه استگنر در سراسر دنیا، 243 00:32:58,645 --> 00:33:02,149 همه بر این باورند که استگنر در مرکز همه چیز قرار داره. 244 00:33:02,441 --> 00:33:09,072 اون ناراحتی قلبی داره و هر روز داروهای رقیق کننده خون مصرف می کنه. 245 00:33:09,823 --> 00:33:13,452 ما آن دارو را در میان زباله های ویلا پیدا نکردیم. 246 00:33:13,702 --> 00:33:18,624 اون بدون نظر دکتر فلیکس قدمی بر نمیداره 247 00:33:19,500 --> 00:33:22,669 رکفورد گفت فلیکس مدت زیادی اینجا نبوده . 248 00:33:23,086 --> 00:33:26,465 دکتر میتونه بدون حضور استگنر تو خونه پنهان بشه 249 00:33:26,840 --> 00:33:33,013 - اما ما نمیتونیم وارد آنجا بشیم - پس مطمئن شو که هیچکس داخل نباشه 250 00:33:33,222 --> 00:33:40,896 - در دفتر ضابط خروجی؟ - اونارو بیرون بکشید 251 00:33:41,772 --> 00:33:44,149 این همون چیزیه که زندگی آرام به شما آموخته ؟ 252 00:34:18,809 --> 00:34:20,811 - زنگ هشدار سیمو قطع کن 253 00:35:59,827 --> 00:36:01,578 صداشونو ببر! 254 00:37:59,530 --> 00:38:02,866 از خونه کارل استگنر تماس می گیرم. اینجا آتیش گرفته. 255 00:38:03,659 --> 00:38:07,579 عجله کنید اتش نشانی رو بفرستید 256 00:38:09,456 --> 00:38:11,959 یالا از اینجا دور شو 257 00:38:13,836 --> 00:38:17,089 همه سیستمها قطع شدن زود ازاونجا خارج بشین 258 00:38:28,225 --> 00:38:29,893 عجله کن 259 00:38:51,331 --> 00:38:52,875 عجله کن! 260 00:39:00,716 --> 00:39:03,302 - کسی صدمه دیده؟ - نه 261 00:40:18,710 --> 00:40:21,004 - چطور گذشت؟ - مثل کباب رو آتش 262 00:40:21,213 --> 00:40:23,006 بدون سرخ کردن 263 00:40:23,257 --> 00:40:26,343 سه اتاق برای گلهورن، هالپین و کالمن وجود داشت. 264 00:40:26,677 --> 00:40:31,098 کالمن ممکنه تو ماشین بوده ومردم ممکنه فکر کنند اون استگنره. 265 00:40:32,266 --> 00:40:35,978 پس استگنر کجاست؟ 266 00:40:36,270 --> 00:40:40,983 الان اونا شروع کردند به اشتباه کردن پس میتونیم پیداش کنیم 267 00:40:41,233 --> 00:40:43,610 گلهورن در سولت کارش گیر میکنه 268 00:40:43,944 --> 00:40:48,657 ساعت چهارو نیمه دلت تنگ شده ببرش هتل پیاده اش کن 269 00:40:49,700 --> 00:40:55,747 صبر کن تا کاتلت باهات تماس بگیره. من با کشتی میرم بندر بزرگ 270 00:40:58,333 --> 00:41:03,714 کاملا مواظب خودت باش فانون ما فقط هر 12 سال همدیگه رومی بینیم. 271 00:41:17,144 --> 00:41:21,565 - ما هنوز می توانیم در بال شمالی زندگی کنیم. - چطور ممکن است اتفاق بیفتد؟ 272 00:41:21,857 --> 00:41:26,612 سگهارو بیهوش کردن اونا خیلی حیله گرن 273 00:41:29,448 --> 00:41:32,493 - آدل تاسکا را ندیدی؟ بله تو هتل بود 274 00:41:32,701 --> 00:41:35,120 - هنوز اونجاست؟ تا یک ساعت پیش که بود. 275 00:41:35,579 --> 00:41:37,706 برو اونو بیارش 276 00:41:44,713 --> 00:41:48,425 - آقای هالپین میخواد باشما صحبت کنه - بگو سرم شلوغه 277 00:41:48,634 --> 00:41:52,638 - بریم خانم! - بنظرت این 8دلار می ارزه؟ 278 00:41:57,601 --> 00:42:00,562 پس باید خانم من را ببینی... 279 00:42:24,336 --> 00:42:28,841 -تعقیبمون میکنن نگران نباش فانون پشت سرمونه 280 00:43:28,901 --> 00:43:33,155 ناگهانی منفجر شد من نه چیزی دیدم و نه شنیدم. 281 00:43:34,323 --> 00:43:38,744 معلومه کار عوامل لئو است 282 00:43:39,036 --> 00:43:41,622 سیاهپوسته اهل جزیره نیست 283 00:43:42,372 --> 00:43:47,294 ما باید همه جا گوش به زنگ باشیم باید بفهمیم اون سیاه چکاره است 284 00:43:54,885 --> 00:43:58,764 وقتی سیاه و خانم را پیدا کردیم، اونارو بسپاریم به شما؟ 285 00:43:59,014 --> 00:44:02,935 بندازینشون تو دریا کوسه ها هم باید غذا بخورن 286 00:44:45,769 --> 00:44:49,273 - خیلی وقته غذای واقعی نخوردم - از عهده اش برمیام. 287 00:44:51,191 --> 00:44:53,026 مواظب باش. 288 00:44:58,157 --> 00:45:00,367 حالا باید بری بیرون و لذت ببری. 289 00:45:07,833 --> 00:45:09,543 وسایل را از تو ماشین بیار 290 00:45:15,424 --> 00:45:20,512 این کیسه ها سنگین هستن. - ممکنه بدتر هم بشه. 291 00:45:24,516 --> 00:45:27,853 برو تو قایق 292 00:45:41,992 --> 00:45:44,077 کاملا مواظبش باش 293 00:45:45,329 --> 00:45:47,414 در خلیج نارنجی منتظرم باشید 294 00:46:03,555 --> 00:46:07,392 -آقای رکفورد کسی رو نمی پذیره زر نزن! 295 00:46:08,894 --> 00:46:10,812 اون کجاست؟ 296 00:46:22,023 --> 00:46:26,385 - چی شده لعنتی...؟ - بازنشسته شدی؟ 297 00:46:27,110 --> 00:46:31,698 -تو و ادی همراه من بیاین . حالا! - دارم میام. 298 00:46:34,868 --> 00:46:39,039 - وقتش بود جری. - خفه شو، ادی. 299 00:46:39,414 --> 00:46:43,335 - وزنت زیاد شده - من تو حصر خانگی هستم. 300 00:46:43,460 --> 00:46:47,339 کار دیگه تمام شد اینم یه مقدار پول تو جیبی 301 00:46:50,384 --> 00:46:53,053 ادی رو ببرهتل 302 00:46:53,178 --> 00:46:57,724 تو باعث شدی میامی فوراً با من تماس بگیره. 303 00:46:57,850 --> 00:47:00,185 فردا ادی را ببر فرودگاه. 304 00:47:00,352 --> 00:47:05,566 با دومینیک کربن در کوراسائو تماس بگیر و این پیامو بهش بده. 305 00:47:05,732 --> 00:47:09,903 ادی به میامی پرواز می کنه. فانون هم ناپدید میشه. 306 00:47:10,070 --> 00:47:14,449 گلهورن فرودگاه را تحت نظر داره. احتمالا شما را خواهند دید. 307 00:47:14,741 --> 00:47:20,247 مسافران پرواز شماره 6 خطوط هوایی بریتانیا وست ایندین به سمت میامی لطفا جهت سوارشدن مراجعه کنند. 308 00:47:20,372 --> 00:47:22,791 خداحافظ آقای فانون. 309 00:47:22,916 --> 00:47:28,005 از مسافران درخواست می شود به خروجی 12 مراجعه و کارت پرواز خود را آماده کنند. 310 00:47:28,130 --> 00:47:33,051 به آقای گلهورن بگید فانون هم اکنون سوار هواپیمای میامی شد 311 00:47:42,144 --> 00:47:44,938 تا کی باید اینجا قایقرانی کنیم؟ 312 00:47:45,105 --> 00:47:51,528 آنها از یه فرکانس مبهم استفاده می‌کنند، بنابراین فقط میدونیم از کجا تماس می‌گیرن. 313 00:47:51,653 --> 00:47:55,199 اغلب از شرکت های سرمایه گذاری مالی است. 314 00:47:55,324 --> 00:48:00,287 اونا ظرف چهار روز شش بار با ویلمستاد در کاروسائو تماس گرفتند. 315 00:48:00,412 --> 00:48:09,004 - پس یعنی استگنر در کوراسائو است؟ - از لستور می پرسیم. 316 00:48:12,132 --> 00:48:14,885 سطل رو بیار 317 00:48:15,052 --> 00:48:18,347 از کوسه ها خوشت میاد؟ 318 00:48:22,851 --> 00:48:27,981 این بازی شما بود، اما الان جای بازیگرها عوض میشه. 319 00:48:28,190 --> 00:48:33,946 - این ایده اسکار بود. -شما طعمه بودی. 320 00:48:34,404 --> 00:48:38,492 ولم کن لطفا 321 00:48:41,119 --> 00:48:45,415 دو دقیقه فرصت داری بگی استگنر کجاست 322 00:48:45,582 --> 00:48:51,588 - نمیدونم - میریم ماهیگیری. 323 00:49:05,143 --> 00:49:08,647 استگنر کجاست؟ 324 00:49:08,814 --> 00:49:12,192 نمیدونم 325 00:49:17,614 --> 00:49:20,784 تو ویلای خودشه؟ - نه...! 326 00:49:22,202 --> 00:49:24,705 کجاست؟ 327 00:49:27,291 --> 00:49:32,254 - کوسه ها از مایلها بوی خون رو احساس میکنن نه نه...! 328 00:49:34,006 --> 00:49:37,551 دارن میان 329 00:49:37,718 --> 00:49:43,182 دو دقیقه آخر عمرت را هدر دادی اون کجاست؟ 330 00:49:43,432 --> 00:49:45,767 نمیدونم 331 00:49:45,893 --> 00:49:49,855 گلهورن و کالمن آخر هر هفته با استگنر ملاقات می کنن. 332 00:49:50,022 --> 00:49:54,276 ظاهرا میرن ماهیگیری اما اسکار میگه با "پیرمرد" ملاقات می کنند. 333 00:49:54,401 --> 00:49:58,864 کجا؟ نمیدونم 334 00:50:00,115 --> 00:50:05,621 کجاست؟ حرف بزن. اون کجاست؟ 335 00:50:08,540 --> 00:50:15,881 - استگنر کجاست؟ - در کوراسائو... در ویلمستاد. 336 00:50:33,332 --> 00:50:36,001 اسکار اونارو پیدا کرده ؟ 337 00:50:36,126 --> 00:50:41,757 افراد من آدمهای حرفهای هستند شما یه مشاور هستید، من مدیر امنیتی هستم. 338 00:50:41,882 --> 00:50:46,595 خیلی اشتباه کردید از پس اون زن بر نیامدید 339 00:50:46,762 --> 00:50:51,475 این شما افراد ثروتمند و خوش صحبت هستید که خشونت را بیشتر دوست دارید. 340 00:50:51,600 --> 00:50:56,730 خودت هیچوقت مستقیما درگیر نبودی بلکه فقط تماشاگر بودی. 341 00:51:03,821 --> 00:51:07,533 نیمرو میخوری؟ آره خوبه 342 00:51:10,577 --> 00:51:16,417 چنین بهشتی میتونه مثل یه شیپور به صدا دربیاد. 343 00:51:41,710 --> 00:51:46,715 وقتی به کوراسائو رسیدیم به سمت شرق جزیره حرکت میکنیم 344 00:51:46,840 --> 00:51:52,220 گلهورن از بندر ویلمستاد محافظت میکنه بنابراین ما اینجا را اضافه می کنیم. 345 00:51:52,929 --> 00:51:56,683 هیچ اثری از زن و کاتلت در بندر یا فرودگاه نیست. 346 00:51:56,808 --> 00:52:01,980 - هتل هارو چک کنید؟ هر تختی را بررسی کنید 347 00:52:13,199 --> 00:52:17,537 آقای فانون؟ آقای دومینیک پیام شمارو دریافت کرد. 348 00:52:17,662 --> 00:52:20,999 ایشون ورود شما را به کوراسائو خوش آمد میگه. 349 00:52:50,362 --> 00:52:54,908 - هنوز ویسکی می خوری، فانون؟ - آره. 350 00:52:55,283 --> 00:53:00,246 - دهانش تکون نمیخوره - خیلی وقته دوست من. 351 00:53:00,372 --> 00:53:04,751 - دومینیک کربن. ایشون آقای کاتلت هستند. خوشوقتم 352 00:53:04,918 --> 00:53:09,672 - این هم خانم تاسکاست. - خیلی زیبا هستند 353 00:53:11,466 --> 00:53:15,512 - اون کیه؟ کاملا مراقبش باشید 354 00:53:15,762 --> 00:53:18,932 اونو ببرین به یه محل امن 355 00:53:22,769 --> 00:53:27,524 - چیزی مینوشید، خانم تاسکا؟ خیلی خسته ام. 356 00:53:27,774 --> 00:53:31,653 - دوست دارم کمی استراحت کنم. - حتما 357 00:53:32,737 --> 00:53:36,282 خانم تاسکارو به اتاق راهنمائی کنید 358 00:53:36,866 --> 00:53:40,161 - همه چی مرتبه؟ - همانطور که شما خواستید 359 00:53:40,286 --> 00:53:45,041 من سه اتاق آماده دارم و هیچ کس نمیدونه شما اینجا هستید. 360 00:53:45,291 --> 00:53:50,046 -هنوز هواپیما رو داری؟ آره در قسمت شرقی آماده است 361 00:53:50,213 --> 00:53:54,884 - هر زمان که خواستید از آن استفاده کنید. - من به پول هم احتیاج دارم. 362 00:53:55,719 --> 00:54:00,640 میدونی کارل استگنر در کوراسائو است؟ 363 00:54:01,558 --> 00:54:06,563 گفته میشه خودشو در آنتیگوا نامرئی کرده . 364 00:54:06,771 --> 00:54:09,315 دکترش چارلز فلیکس چطور؟ 365 00:54:09,482 --> 00:54:16,865 اون هر از چند گاهی در مزرعه خودش در خارج از ویلمستاد ظاهر میشه. 366 00:54:17,449 --> 00:54:23,496 چارلی عاشق جنگ خروسه خروس جنگی پرورش میده. آدرسش اینجاست. 367 00:54:23,621 --> 00:54:28,668 امروز بعدازظهر برو اونجا من تمام جزئیاتو میخوام. 368 00:54:28,877 --> 00:54:33,840 اون اغلب میاد به شهر میتونم بهتون بگم کجاها میره 369 00:54:34,090 --> 00:54:40,096 - معمولاً کجا زندگی می کنه؟ - در سوئیت طبقه چهاردهم هتل پلازا. 370 00:54:40,263 --> 00:54:44,517 از استگنر برای مردم خودش استفاده می کنه. 371 00:54:48,354 --> 00:54:54,819 پیشنهاد می کنم عملیات را از آنتیگوا به کاراکاس منتقل کنیم. 372 00:54:55,070 --> 00:55:00,950 پاریس پوشش مطبوعاتی بهتری ارائه میده، من یه اتاق در هتل چارلز وی رزرو می کنم. 373 00:55:01,159 --> 00:55:06,206 - دولت فرانسه همکاری می کنه؟ - حتما. 374 00:55:06,498 --> 00:55:09,918 و اون کاتلت...؟ 375 00:55:10,502 --> 00:55:16,925 ما پرونده کلی اونو از اداره پلیس داریم اون یه دزد همه کاره است 376 00:55:17,092 --> 00:55:22,514 - و ارتباطش با خانم تاسکا؟ چیزی در موردش نمیدونیم. 377 00:55:22,680 --> 00:55:25,642 اسکار و لستور با هم خوب بودن. 378 00:55:25,809 --> 00:55:31,940 بیرون بردن آنها از بازی نیاز به یه مرد بسیار خطرناک داشت. 379 00:55:32,107 --> 00:55:37,112 - گفتی کاتلت آدم خوبیه؟. - اون قاتل نیست. 380 00:55:37,237 --> 00:55:40,699 درک کردن کارهاش کمی دشواره. 381 00:55:40,865 --> 00:55:46,454 وقتی چیزی وجود داره که یه دولت واقعاً میخواد تجربه به من میگه: 382 00:55:46,579 --> 00:55:49,874 - آن یکی حاضره با مادربزرگ شیطان به رختخواب بره. 383 00:55:49,999 --> 00:55:53,253 نظرت چیه دکتر فلیکس؟ 384 00:55:54,045 --> 00:56:00,593 وقتی بچه بودم همیشه علفهای مزرعه پدربزرگم را بایه داس بلند درو میکردم 385 00:56:00,760 --> 00:56:06,933 اما همیشه مقداری برنج طلایی برای پروانه ها که آنهارو جمع آوری میکردم میذاشتم 386 00:56:07,058 --> 00:56:11,980 دور برنج های طلایی می چرخیدند. 387 00:56:13,982 --> 00:56:18,862 خیلی راحت بود... خیلی راحت. 388 00:56:25,827 --> 00:56:29,497 - کیه؟ - گارسون خانم. 389 00:56:41,092 --> 00:56:46,264 لباس نو، کفش نو... و جوراب نو. 390 00:56:46,389 --> 00:56:52,103 - من از ناسپاسی متنفرم، اما... - ما قراره بریم به مهمانی در کازینو دومینیک 391 00:56:53,063 --> 00:56:59,361 - امیدوارم مناسب باشه. - در غیر این صورت باید شروع به خیاطی کنی 392 00:56:59,861 --> 00:57:03,698 - میتونم امتحان کنم. - دو ساعت وقت داری. 393 00:57:36,898 --> 00:57:43,029 اونی که با تاس بازی میکنه. دکتر. فلیکس کت بژ و پیراهن قهوه ای پوشیده . 394 00:57:43,154 --> 00:57:48,243 فانون... محتاط باش. اینجا مال منه 395 00:58:05,969 --> 00:58:10,807 - شما...؟ من در شماره 17 بازی کردم - شماره 17، مشکی. 396 00:58:13,935 --> 00:58:18,189 این فقط پوله. دفعه بعد... 397 00:58:21,276 --> 00:58:26,698 از آبنوس خریده شده، بالاترین مد برای یه جنتلمن برجسته. 398 00:58:26,990 --> 00:58:32,829 - شما شبیه پیشخدمت باربیکیو هستید. - پیراهن چروکیده خوبیه. 399 00:58:33,038 --> 00:58:38,418 فلیکس و کالمن با تاس بازی می کنن. وقتی رفتن تعقیبشون کن 400 00:58:38,543 --> 00:58:44,257 خیلی مراقب باش. کالمن ممکنه تورو بشناسه . درتاریکی همه گربه ها خاکستری اند 401 00:58:45,675 --> 00:58:51,473 - این نقشه زمین مزرعه است. - تلاشم را دو برابر می کنم. 402 00:59:00,523 --> 00:59:02,442 14، قرمز. 403 00:59:04,277 --> 00:59:07,280 - بفرمایید. - متشکرم. 404 00:59:41,731 --> 00:59:47,237 دوست دارم هر چند وقت یکبار برنده بشم. امشب نوبت من بود 405 00:59:50,615 --> 00:59:53,827 گفتم ازشون ممنونم؟ 406 00:59:57,497 --> 01:00:00,291 بذار کمکت کنم. 407 01:00:01,000 --> 01:00:05,630 من فقط زمانی که به رختخواب میرم آنها را درمیارم. 408 01:00:11,970 --> 01:00:14,347 شب بخیر آدل 409 01:00:22,939 --> 01:00:28,653 من به اندازه کافی پول دارم؟ پس منبع جدید پیدا کردی 410 01:00:35,910 --> 01:00:38,371 در بازه کاتلت 411 01:00:43,376 --> 01:00:47,714 - چیکار کردی؟ - کمی بیرون از هتل پلازا بازی کرد. 412 01:00:47,839 --> 01:00:53,011 خنده داره که آشپزها و پیشخدمت ها یا بازی می کنن یا مشروب می خورن. 413 01:00:53,136 --> 01:00:57,891 اما همه با هم حرف می زنن وبزرگترین بازنده را دوست دارن. 414 01:00:58,058 --> 01:01:04,189 حالا من به اندازه گلهورن درباره سیستم ایمنی استگنر میدونم. 415 01:01:04,981 --> 01:01:10,695 شنیدم دکتر فلیکس و هالپین فردا میرن آویلا 416 01:01:10,820 --> 01:01:13,782 - برای جنگ خروس -جنگ خروس؟ 417 01:01:15,450 --> 01:01:18,370 جنگ خروس در آویلا؟ 418 01:01:19,621 --> 01:01:24,918 اگه زیاد از اون بخوری فردا دچار خماری خواهی شد. 419 01:01:25,210 --> 01:01:28,421 مردم دیگه نمیدونن چطور تفریح کنند 420 01:01:48,692 --> 01:01:54,781 اگه از همین راه وارد بشی شانس بیشتری داری 421 01:02:31,943 --> 01:02:34,904 من 50 دلار بیشتر شرط می بندم. 422 01:02:48,334 --> 01:02:51,379 حالا! - برنده شدم، کاتلت! 423 01:03:09,230 --> 01:03:11,191 خداحافظ سیریل 424 01:03:14,694 --> 01:03:16,946 خودشون هستن 425 01:03:23,703 --> 01:03:26,998 احتمالا قلاب رو گاز گرفتن. 426 01:03:30,168 --> 01:03:32,045 مسابقه! 427 01:03:50,146 --> 01:03:52,524 برو تو ماشین. 428 01:03:53,900 --> 01:03:56,528 درو باز کن. 429 01:03:59,572 --> 01:04:02,075 داروی استگنر، درسته؟ 430 01:04:20,593 --> 01:04:23,388 دکتر، سوار ماشین دیگه شو. 431 01:04:36,735 --> 01:04:39,571 خداحافظ هالپین رویاهای شیرین. 432 01:05:02,886 --> 01:05:07,182 وسایلت را جمع کن دومینیک میبرتت به قایق 433 01:05:07,348 --> 01:05:13,021 اونجا منتظرمون باش اگه مشکلی پیش بیاید و ما ظاهرنشدیم ... 434 01:05:13,146 --> 01:05:15,482 -دومینیک رو میگیری؟ 435 01:05:15,607 --> 01:05:20,820 هیچی نگو . همانطور که به شما گفته میشه عمل کن. 436 01:05:37,253 --> 01:05:38,797 بفرمایید... 437 01:05:50,266 --> 01:05:53,103 اسلحه را بده به من 438 01:05:53,978 --> 01:05:58,191 این یه والتر P38 با صدا خفه کنه. 439 01:06:00,985 --> 01:06:04,239 تو کاملا بی صدا میمیری 440 01:06:13,415 --> 01:06:15,875 پنج دقیقه به من فرصت بده. 441 01:06:16,000 --> 01:06:21,089 از پله های پشتی به طبقه اول برو و با آسانسور برو بالا 442 01:06:50,493 --> 01:06:55,874 به کسانی که میشناسی سلام برسون وگرنه دستم شروع به لرزیدن می کنه. 443 01:08:53,533 --> 01:08:56,703 من یه ساعته دارم سعی می کنم با نیویورک تماس بگیرم 444 01:08:56,828 --> 01:09:02,959 بگو گلهورن فورا یه خط میخواد 445 01:09:03,293 --> 01:09:05,336 کلیدهاتو گم کردی؟ 446 01:09:05,462 --> 01:09:10,425 دزد کوچولوی ما اینجا، یه تفنگ پشت من گذاشته 447 01:09:11,593 --> 01:09:16,389 - قطعش کن - تو نمی تونی هر دوی ما رو بگیری، سیاه. 448 01:09:18,308 --> 01:09:20,351 فانون؟ 449 01:09:21,853 --> 01:09:24,606 بریم استگنر را بگیریم. 450 01:09:27,942 --> 01:09:29,652 پایین! 451 01:09:31,279 --> 01:09:33,907 بازش کن 452 01:09:37,077 --> 01:09:40,246 وگرنه گلهورن بعدی تو هستی؟ 453 01:10:00,183 --> 01:10:05,730 قیمت شما چنده آقای فانون؟ هرچقدر بهت پیشنهاد شده دوبرابرش میکنم 454 01:10:12,112 --> 01:10:17,659 اگه بخواید قهرمان بازی در بیارید استگنر اولین کسی خواهد بود که سیگار می کشه. 455 01:10:19,911 --> 01:10:26,167 شنیدی که چی گفت احمق بازی در نیار 456 01:11:05,874 --> 01:11:10,086 - بگو هلیکوپترو آماده کنن. - می خوای چیکار کنی لئو؟ 457 01:11:10,253 --> 01:11:15,550 فانون کارشو بلده. وقتشو با قایق تلف نمیکنه پس با هواپیما میره 458 01:11:27,312 --> 01:11:29,314 حرکت کن 459 01:11:42,911 --> 01:11:47,165 نگهبانهارو در سالن مبدا انتخاب و فرودگاه را محاصره کنید. 460 01:12:03,098 --> 01:12:07,310 - پس بسته رسید . سرم درد میکنه 461 01:12:07,852 --> 01:12:16,027 قرص ضد میگرن دارید؟ - اون پایین قرص سردرد هست. 462 01:12:48,685 --> 01:12:52,272 تنها چیزی که لازم داریم سکوی فروده 463 01:13:02,991 --> 01:13:05,201 چطوری، فانون! 464 01:13:14,461 --> 01:13:16,796 تو میامی می بینمت 465 01:13:30,351 --> 01:13:32,729 بیا آدل! 466 01:14:18,733 --> 01:14:22,654 فقط پرواز کن جری من طوریم نمیشه 467 01:16:34,953 --> 01:16:38,331 چرا لئو؟ چرا؟ 468 01:16:39,708 --> 01:16:44,379 بدون اون آسان بود، اما باید زیبا به نظر برسه. 469 01:17:05,483 --> 01:17:11,364 یه هواپیما در آستانه فرود در پایگاه جزیره واتسون در میامی است. 470 01:17:13,742 --> 01:17:15,785 حرکت کنید. 471 01:17:17,328 --> 01:17:21,624 مظنونین درحال ترک هواپیما هستند 472 01:17:23,710 --> 01:17:27,839 بهت هرچی بخوای پول میدم 473 01:17:27,964 --> 01:17:33,803 - در هر بانکی که بگی ... رویاها، آزادی . قدرت. 474 01:17:33,928 --> 01:17:39,642 مردی که قبول نکنه به آینده اش خیانت کرده 475 01:17:40,310 --> 01:17:46,900 ایشون کارل استگنر هستند. اون وعده جنگل های طلا و سبز را میده. پس مراقبش باشید 476 01:17:50,487 --> 01:17:53,198 ما یه ماشین آماده داریم. 477 01:18:10,215 --> 01:18:13,176 من فقط میخوام وسایلم را بردارم 478 01:19:36,198 --> 01:19:41,328 مشکل داریم. دیروز یه نفر استگنر را از فرودگاه ربوده. 479 01:19:41,454 --> 01:19:44,457 هال به ما اشاره می کنه. 480 01:19:46,292 --> 01:19:50,463 - ما تمیزیم؟ - مثل برف تازه. 481 01:19:50,755 --> 01:19:54,300 - فقط تو می دونستی که داره میاد. - افراد شما میدونستن 482 01:19:54,425 --> 01:19:57,595 افراد استگنر در کوراسائو ممکنه اینو حدس بزنن 483 01:19:57,720 --> 01:20:01,932 - چرا باید بکشیمش؟ - اون می تواند به شما صدمه بزنه 484 01:20:02,099 --> 01:20:05,978 - شما با او تجارت کردید. - استگنر هیچ مدرکی از ما نداره 485 01:20:06,145 --> 01:20:10,107 - آدمکشهای خودتودر جای دیگه پیدا کن. - کجا؟ 486 01:20:10,274 --> 01:20:12,860 بعضی از مدیران بانکی ورشکست شده 487 01:20:13,027 --> 01:20:17,364 - دوتا فرماندار، سه تا سناتور و چندین لابی. 488 01:20:17,531 --> 01:20:23,162 با مدارکی که استگنر داشت پای بسیاری از آنها گیر بود 489 01:20:23,329 --> 01:20:29,627 - کارمندان شما میتونن وظیفه شناس باشن - باید بکشیمش؟ 490 01:20:29,835 --> 01:20:37,718 قرار بود استگنر تحت پیگرد قانونی قرار بگیره. حالا جنازه اش رو آوردی 491 01:20:38,636 --> 01:20:41,013 حالت خوب نیست؟ 492 01:20:41,138 --> 01:20:46,936 قرص ضد میگرن دارید؟ - اون پایین قرص سردرد هست. 493 01:20:48,521 --> 01:20:51,524 استگنر کالبد شکافی شده؟ 494 01:20:51,649 --> 01:20:56,195 حفره چشم آسیب دیده . صدمات جدی مغزی 495 01:20:56,320 --> 01:21:02,576 خونریزی دیگه ای پیدا نکردید که ناشی از شلیک گلوله نباشه؟ 496 01:21:02,701 --> 01:21:06,539 - قطعا نه. - اینجا چه خبره؟ 497 01:21:10,167 --> 01:21:13,462 این استگنر نیست. 498 01:21:13,796 --> 01:21:18,384 -مارو دست انداختی؟ -سردر نمیارم 499 01:21:18,509 --> 01:21:22,930 اگه قرص سردرد همراه با داروهای رقیق کننده خون مصرف کنی چه میشه؟ 500 01:21:23,055 --> 01:21:27,476 - خونریزی میکنی تا دم مرگ - استگنر به مدت سه سال مصرف میکرده. 501 01:21:27,643 --> 01:21:33,983 اونجا هشت ساعت قبل از شلیک چهارتا قرص سردرد خورد. 502 01:21:34,650 --> 01:21:39,488 قرار بوده از جسد اون برای پایان دادن به قضیه استفاده بشه. 503 01:21:39,655 --> 01:21:44,368 مرده رادفن میکنن، چندتا گل نرگس، و بعد همه چی فراموش میشه. 504 01:21:44,493 --> 01:21:47,288 فیوز مارو کشیدن. 505 01:21:48,998 --> 01:21:53,043 - میدونی استگنر کیه؟ کیه و کجاست 506 01:21:53,169 --> 01:21:59,508 حالا تو نفر بعدی هستی بهتره بری خونه و به باغبانیت برسی 507 01:22:00,801 --> 01:22:04,638 هال و کوپر تبدیلت میکنن به گوش چرخ کرده 508 01:22:04,805 --> 01:22:10,519 - من کارم تموم نشده قول دادم استگنرا برات بیارم 509 01:22:12,813 --> 01:22:17,276 - منظورت چیه؟ - من به قایق استگنر نیاز دارم. 510 01:22:19,570 --> 01:22:25,451 حالا دو دلیل خوب برای سفر داری دومینیک کربن بود. 511 01:22:25,618 --> 01:22:29,246 جسد سوخته کاتلت تو قایق پیدا شده 512 01:22:29,371 --> 01:22:33,667 گلهورن هم زن تاسکا را گرفته 513 01:23:03,614 --> 01:23:07,034 مزرعه فلیکس ورود افراد متفرقه ممنوع 514 01:23:32,017 --> 01:23:34,186 آدل؟ 515 01:23:40,651 --> 01:23:44,947 - مشکل چیه؟ - هیچ چی. 516 01:23:45,072 --> 01:23:51,162 - خیلی ناگهانی میزو ترک کردی. سرم درد میکرد 517 01:23:51,495 --> 01:23:57,501 وقتی فهمیدی من دست کشیدم ناراحت شدی؟ 518 01:23:57,626 --> 01:24:00,671 شما این پنج میلیون را پس انداز کردید. 519 01:24:00,838 --> 01:24:05,217 کسانی که باید به جای شما محکوم میشدن 520 01:24:05,342 --> 01:24:10,139 من عاشق دوپلگانگرم شده بودم. 521 01:24:10,347 --> 01:24:14,560 - بابت تصادف عذرخواهی می کنم. - تصادف؟ 522 01:24:14,685 --> 01:24:18,856 مثل تصادفهائی که شوهرم وکاتلت باهاش روبرو شدن؟ 523 01:24:23,652 --> 01:24:26,530 دوستت دارم کارل 524 01:24:27,323 --> 01:24:31,035 من بهت کمک می کنم تا به عنوان دکتر دوباره متولد بشی. فلیکس 525 01:24:31,160 --> 01:24:36,499 بقیه عمرم را با تو در آرامش سپری خواهم کرد. 526 01:24:39,043 --> 01:24:44,173 اون خونی که ریخته شد هیچ در برابر هیچ 527 01:24:45,716 --> 01:24:48,803 فکر کردی راحت باشه؟ 528 01:24:49,220 --> 01:24:55,559 از این به بعد همه چیزهایی که همیشه در موردش صحبت کردیم برای من محترمه 529 01:25:15,287 --> 01:25:19,583 صداها را شنیدی و فکر کردی دزد اومده؟ 530 01:25:19,708 --> 01:25:23,421 - چند کلمه شنیدم. - چی؟ 531 01:25:23,546 --> 01:25:27,716 به اندازه ای که هالپین ممکنه درست گفته باشه 532 01:25:27,842 --> 01:25:32,972 - که اونمیتونه خطرناک باشه. اون نمیدونه چقدر خطرناکه. 533 01:25:33,139 --> 01:25:38,561 به جز من، اون تنها کسیه که میدونه تو استگنر هستی. 534 01:25:39,562 --> 01:25:42,106 درموردش فکر میکنم 535 01:27:24,375 --> 01:27:28,879 - چه کسی کاتلت را کشت؟ گلهورن 536 01:27:29,171 --> 01:27:32,716 دکتر کجاست؟ تو اتاق فلیکس؟ 537 01:27:32,842 --> 01:27:36,971 به هر حال میگیرمش اون کجاست؟ 538 01:27:37,513 --> 01:27:39,598 تو باغ. 539 01:27:57,366 --> 01:28:03,372 وقتی برای اولین بار با آدل تاسکا آشنا شدم، نقش دکتر را بازی کردم. فلیکس 540 01:28:03,497 --> 01:28:06,751 با هم دوست شدیم... 541 01:28:07,001 --> 01:28:11,589 و خیلی زود بهش گفتم که واقعاً کی هستم. 542 01:28:11,714 --> 01:28:20,055 با خونسردی به من نگاه کرد و گفت: میدونی چیه آقای استگنر؟ 543 01:28:22,099 --> 01:28:26,812 "من همیشه مردان قدرتمند و پولدار را تحسین کردم" 544 01:28:26,979 --> 01:28:32,568 یه زن باور نکردنی یه زن کاملاً باورنکردنی 545 01:29:56,694 --> 01:29:58,696 با هم میریم، استگنر! 546 01:29:58,821 --> 01:30:03,659 - اشتباه وحشتناکی می کنی. - نه، این یکی خیلی درسته 547 01:30:03,826 --> 01:30:08,539 وقتی تو و کاتلت را درقایق منفجر نکردن باید متوجه می شدم. 548 01:30:08,664 --> 01:30:14,336 وقتی قرص را از دستم درآوردی باید میفهمیدم استگنر هستی. 549 01:30:14,920 --> 01:30:17,798 خانم تاسکا رو بیار اینجا 550 01:30:20,426 --> 01:30:26,140 اسلحه هارو بذارین ودستهاتون را ببرین بالا 551 01:30:26,807 --> 01:30:29,769 هر کاری میگه بکنید 552 01:30:47,411 --> 01:30:52,750 - چقدراونو میخوای؟ - برای کشتنش کافیه 553 01:30:58,422 --> 01:31:02,885 - تو مارو غافلگیر کردی، فانون. بهش دستبند بزن 554 01:31:03,385 --> 01:31:08,307 - میتونی خیلی پولدار بشی - نه 555 01:31:08,474 --> 01:31:14,146 تو میری دادگاه احتمالا مجازات ملایمی خواهی داشت. 556 01:31:14,313 --> 01:31:19,276 تو قادری وکلا قضات ومقامهای بالارو بخری 557 01:31:19,443 --> 01:31:23,155 تا زنده ای امید هست. 558 01:31:36,460 --> 01:31:39,505 برو سمت جیپ قرمز 559 01:31:48,097 --> 01:31:51,684 - میتونی رانندگی کنی؟ - امتحان میکنم 560 01:32:00,860 --> 01:32:05,364 ترمزدستی پائین - دارم سعی می کنم... 561 01:32:22,339 --> 01:32:27,595 - چرا فانون فکر می کنه فلیکس استگنره؟ -خودشه! 562 01:32:27,720 --> 01:32:31,223 فانون اونو گرفته! 563 01:32:39,315 --> 01:32:43,194 - خفه شو رانندگیتو بکن! - سخته. 564 01:32:46,781 --> 01:32:51,994 سوارهلیکوپتر شوید ببینید کجا هستند. - به پلیس زنگ بزن پل. 565 01:32:52,161 --> 01:32:55,331 مزارع موز را محاصره کنید. 566 01:32:55,831 --> 01:32:59,919 بدون تیراندازی! اونارو زنده بگیرید. 567 01:33:24,693 --> 01:33:30,366 اونارو دیدم. در میدان شماره هفت به سمت غرب رانندگی می کنند. 568 01:34:10,364 --> 01:34:13,784 وارد تپه شماره10شدن 569 01:34:45,816 --> 01:34:51,655 ازهلیکوپتر به پلیس .. مظنونین با یه جیپ قرمز پشت سر شما حرکت میکنند. 570 01:35:22,812 --> 01:35:26,857 مظنونین درامتداد رودخانه حرکت میکنند 571 01:35:58,097 --> 01:36:00,433 بیرون .. توهم همینطور 572 01:36:16,615 --> 01:36:20,870 - نفسم درنمیاد -اینجا نباید بمیری 573 01:36:36,677 --> 01:36:40,848 اونا پیاده به سمت مزرعه جاکوب حرکت میکنن 574 01:37:09,502 --> 01:37:11,545 خاموش 575 01:37:18,594 --> 01:37:25,351 - جیپ شماره 3. بهشون نزدیک میشم. - دارن میرن به سمت هواپیما 576 01:37:26,560 --> 01:37:29,396 آنها 100 متر فاصله دارند. 577 01:37:35,361 --> 01:37:37,446 خلیج کبوتر! 578 01:37:41,867 --> 01:37:44,703 تو باهاش بمون 579 01:37:46,622 --> 01:37:48,874 حالا عزیزم 580 01:37:50,668 --> 01:37:53,003 آدل؟ 581 01:37:56,841 --> 01:38:01,804 معشوقه خوشگل استگنر... آدل تاسکا؟ 582 01:38:06,267 --> 01:38:09,728 دست ها بالا. 583 01:38:10,271 --> 01:38:16,110 من هرگز به مردی مثل تو اعتماد ندارم. تو همیشه یه خطر زنده هستی. 584 01:38:16,235 --> 01:38:21,740 دیگه هیچکس دم دستت نبود مجبور شدی ازاب استفاده کنی 585 01:38:21,907 --> 01:38:24,535 داری حوصلم رو سر میبری. 586 01:38:35,588 --> 01:38:38,549 خیلی زود طرفت رو عوض میکنی 587 01:38:58,527 --> 01:39:01,363 پمپاژ رو شروع کن. 588 01:39:16,295 --> 01:39:19,173 به پمپاژ ادامه بده 589 01:39:41,028 --> 01:39:46,283 - منو به پلیس معرفی میکنی؟ - نه . یه لطف بهت بدهکارم. 590 01:40:04,218 --> 01:40:07,221 فقط فانون را هدف بگیرید! 591 01:41:02,193 --> 01:41:07,865 فکرمیکنید میتونن استگنر را به عنوان ثروتمندترین مرد دنیا گیر بندازن... 592 01:41:07,990 --> 01:41:10,951 اونم برای کمی تقلب مالیاتی؟. - وکلاهبرداری امیلی. 593 01:41:11,077 --> 01:41:17,458 هیچ کس مقدس نیست. - تو هم بیرون جزیره بودی؟ 594 01:41:18,167 --> 01:41:23,047 - مگه اون هارولد اورت نیست؟ -اون لیست را در نیوزویک دیدی؟ 595 01:41:23,172 --> 01:41:29,428 - چهارمین یا پنجمین ثروتمند دنیا؟ - شماره چهار در لیست. 596 01:41:31,263 --> 01:41:37,103 - هری این آدل تاسکاست - از آشنایی با شما خوشحالم. 597 01:41:37,228 --> 01:41:43,317 میدونی چیه آقای اورت؟ من همیشه مردان قدرتمند و پولدار را تحسین کردم. 598 01:41:46,654 --> 01:41:49,740 از آشنایی با شما خوشحالم 599 01:41:49,764 --> 01:42:00,764 ترجمه وزیرنویس - م. تاج الدینی مهرماه1401 65514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.