All language subtitles for Fiori.sopra.linferno.S02E01.1024p.WEBRip.ViruseProject
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,360 --> 00:01:36,880
[VOCIARE INDISTINTO]
2
00:03:32,720 --> 00:03:35,480
[ULULATO]
3
00:03:49,400 --> 00:03:51,840
[ULULATO]
4
00:03:53,720 --> 00:03:55,720
[CLACSON]
5
00:04:01,120 --> 00:04:04,200
[MUSICA POP]
6
00:04:07,080 --> 00:04:11,040
(in siciliano)
# La luna sulla valle di Agrigento
7
00:04:11,080 --> 00:04:13,400
# sfiora bronzi, templi e marmi
8
00:04:13,440 --> 00:04:17,800
# storie greche e civiltà.
9
00:04:17,840 --> 00:04:22,200
# La luna errante torna dall'Oriente
10
00:04:22,240 --> 00:04:24,680
# accompagna i pescatori
11
00:04:24,720 --> 00:04:27,960
# scende a mare e se ne va.
12
00:04:28,000 --> 00:04:32,800
# Mare, mare, mare, mare, se ne va.
13
00:04:32,840 --> 00:04:39,080
# Ascolta il mio silenzio
che è preghiera
14
00:04:39,120 --> 00:04:44,440
# nell'aria che profuma a primavera.
15
00:04:44,480 --> 00:04:47,440
# Lampare... #
16
00:04:47,480 --> 00:04:49,560
[SEGNALE ACUSTICO]
17
00:04:49,600 --> 00:04:52,520
# Com'è lontano il mio amore,
stasera.
18
00:04:52,560 --> 00:04:56,200
# Lampare...
19
00:04:56,240 --> 00:05:00,080
# Del suo ritorno
chiedete alla luna.
20
00:05:01,160 --> 00:05:06,400
# Dimmi, mi sogni anche tu
come succede a me ?
21
00:05:08,760 --> 00:05:14,400
# Io che ti aspetto da sempre,
non penso che a te.
22
00:05:16,840 --> 00:05:20,640
# Lampare...
23
00:05:20,680 --> 00:05:23,880
# Com'è lontano il mio amore,
stasera.
24
00:05:24,880 --> 00:05:29,520
# Lampare... #
25
00:05:53,040 --> 00:05:56,480
[SQUILLI DI CELLULARE]
26
00:06:10,400 --> 00:06:12,360
Pronto ?
27
00:06:12,400 --> 00:06:17,200
Sono Parisi, commissario. E' stato
trovato un cadavere a Travenì.
28
00:06:17,240 --> 00:06:20,720
- Perché chiamano noi ?
- E' un omicidio.
29
00:06:20,760 --> 00:06:23,920
- La Scientifica si è già avviata.
- Arrivo.
30
00:06:27,760 --> 00:06:30,400
[RESPIRO AFFANNOSO]
31
00:06:43,920 --> 00:06:46,080
Ehi.
32
00:06:59,320 --> 00:07:02,600
- Tuo padre ?
- Non è ancora tornato.
33
00:07:02,640 --> 00:07:07,680
- Nonna è arrabbiata perché dice che
non lo cercano. - Ho portato questo.
34
00:07:17,880 --> 00:07:20,400
Mangialo, qua non ti vede nessuno.
35
00:07:28,400 --> 00:07:32,560
Io il mio me lo tengo.
Stasera lo metto accanto al latte.
36
00:07:32,600 --> 00:07:35,600
Voglio vedere
se il fantasma se lo mangia.
37
00:07:35,640 --> 00:07:38,120
Non esiste il fantasma, smettila !
38
00:07:38,160 --> 00:07:41,880
Chi beve di notte il latte
che lascio di fronte alla porta ?
39
00:07:41,920 --> 00:07:47,120
- Gli animali. - Loro non lasciano
impronte di scarpe sulla neve.
40
00:07:47,160 --> 00:07:50,800
I fantasmi non bevono
e non mangiano, sono morti !
41
00:07:50,840 --> 00:07:54,240
- Non hanno bisogno di niente.
- E' un fantasma vivo.
42
00:07:54,280 --> 00:07:58,000
Se è un fantasma, è morto per forza.
43
00:08:20,680 --> 00:08:25,400
- Salve. - Salve.
- Ma quanti gradi ci sono ?
44
00:08:26,960 --> 00:08:29,480
Commentavo il freddo.
45
00:08:29,520 --> 00:08:34,880
Ieri quando sono partito, a casa mia
il sole spaccava le pietre e qua no.
46
00:08:36,040 --> 00:08:40,160
Ispettore Massimo Marini.
Prendo oggi servizio alla Mobile.
47
00:08:40,200 --> 00:08:43,360
- Viene dal Sud ?
- Siciliano. - Io sono calabrese.
48
00:08:44,680 --> 00:08:47,880
- Dica.
- Dove devo andare ?
49
00:08:47,920 --> 00:08:50,520
- Che sezione della Mobile ?
- Omicidi.
50
00:08:50,560 --> 00:08:54,600
Sta con il commissario Battaglia,
qui, ma sono usciti tutti.
51
00:08:54,640 --> 00:08:57,960
- Sono a Travenì per un omicidio.
- Ah.
52
00:08:59,960 --> 00:09:02,400
E' vicino questo posto ?
53
00:09:02,440 --> 00:09:06,000
- Dipende da che intende per vicino.
- Beh...
54
00:09:30,560 --> 00:09:34,080
Vi stavo aspettando.
Hans Knauss.
55
00:09:35,720 --> 00:09:40,000
Sono il sindaco e un ex collega.
Ho diretto il commissariato...
56
00:09:40,040 --> 00:09:43,600
- Conosceva la vittima ?
- Sì, Roberto Valent.
57
00:09:43,640 --> 00:09:47,520
L'ingegnere che ha progettato
il nuovo impianto sciistico.
58
00:09:47,560 --> 00:09:51,520
- Ieri la moglie ha denunciato
la scomparsa. - Chi l'ha trovato ?
59
00:09:51,560 --> 00:09:56,120
- Uno degli uomini della squadra
di ricerche. - Dov'è la squadra ?
60
00:09:56,160 --> 00:10:00,400
L'ho mandata via, ma ho detto loro
di mantenere il massimo riserbo.
61
00:10:00,440 --> 00:10:03,160
Il corpo è lassù. Se volete...
62
00:10:06,400 --> 00:10:10,520
- Ispettore superiore Parisi.
Lei è... - Parisi, andiamo !
63
00:10:12,760 --> 00:10:15,640
Lei è
il commissario Teresa Battaglia.
64
00:10:15,680 --> 00:10:18,960
E' fatta così. Eccomi !
65
00:10:36,800 --> 00:10:40,600
La cosa strana è che qui intorno
è pieno di trappole per cervi.
66
00:10:40,640 --> 00:10:44,280
- Ci capisci qualcosa, Nistri ?
- No.
67
00:10:44,320 --> 00:10:47,480
Ma fingo, così mi dà un tono.
68
00:10:49,000 --> 00:10:54,240
- Ecco il medico legale. - Di'
a Full Metal Jacket di mandarlo via.
69
00:10:54,280 --> 00:10:57,920
- Io mi fido solo di Parri.
- Oggi non è in servizio.
70
00:10:57,960 --> 00:11:01,400
Vedrà il cadavere domani, a Udine,
a Medicina Legale.
71
00:11:01,440 --> 00:11:04,200
Sa che non amo insistere, però...
72
00:11:04,240 --> 00:11:09,080
-Sono io che non amo che tu insista.
-Però il decesso va constatato.
73
00:11:09,120 --> 00:11:14,640
Può constatarlo da lì. Non ci sono
dubbi che il poveretto sia morto.
74
00:11:14,680 --> 00:11:18,960
- Altre mani e altri piedi qua
non ce li voglio. - Va bene, vado.
75
00:11:28,840 --> 00:11:32,000
Ha subìto un attacco violento
al volto.
76
00:11:32,040 --> 00:11:36,040
Ha ecchimosi da presa sui polsi,
ma il resto del corpo è illeso.
77
00:11:36,080 --> 00:11:41,520
L'epidermide del collo è striata
dal blu intenso dei vasi sanguigni.
78
00:11:42,600 --> 00:11:46,280
La vittima si è rasata con cura,
prima di morire.
79
00:11:47,280 --> 00:11:51,760
La barba è dovuta alla ritrazione
dell'epidermide, post mortem.
80
00:11:51,800 --> 00:11:57,440
Non faceva lavori manuali, le mani
sono lisce e le unghie curate.
81
00:11:57,480 --> 00:11:59,440
Non c'è sporco.
82
00:11:59,480 --> 00:12:02,880
L'assassino gli ha strappato
gli occhi.
83
00:12:15,320 --> 00:12:18,360
[CLACSON]
84
00:12:18,400 --> 00:12:21,840
Aspetta, provo ad accostare.
85
00:12:23,200 --> 00:12:26,040
[CLACSON]
86
00:12:26,080 --> 00:12:29,800
Non posso, non ho spazio.
87
00:12:29,840 --> 00:12:32,320
[CLACSON]
E suona.
88
00:12:32,360 --> 00:12:35,000
[CLACSON]
Ma dove vado ?
89
00:12:35,040 --> 00:12:37,040
[CLACSON]
90
00:12:40,800 --> 00:12:42,800
[CLACSON]
91
00:12:43,800 --> 00:12:46,200
[SQUILLI DEL CELLULARE]
Aspetta.
92
00:12:46,240 --> 00:12:48,600
[CLACSON]
Un attimo !
93
00:12:54,280 --> 00:12:57,240
[RUMORE DI URTO]
94
00:13:05,160 --> 00:13:08,440
- Non so che cosa dirle.
- Che mi deve dire ?
95
00:13:08,480 --> 00:13:12,840
- Non sono il sottoposto
del commissario. - Aspetti, sindaco.
96
00:13:15,640 --> 00:13:17,640
Eccola.
97
00:13:19,280 --> 00:13:21,560
- Grazie, Parisi.
- Prego.
98
00:13:21,600 --> 00:13:23,600
Venga con me.
99
00:13:45,560 --> 00:13:49,360
- Mi dica, commissario.
- L'ingegnere aveva una macchina ?
100
00:13:49,400 --> 00:13:52,440
Sì, una crossover,
non l'abbiamo trovata.
101
00:13:52,480 --> 00:13:56,760
- Qualcuno la sta cercando ?
- No, una volta trovato il corpo...
102
00:13:56,800 --> 00:14:00,200
Ha sospeso le ricerche. Bella mossa.
103
00:14:00,240 --> 00:14:04,000
Gli uomini erano stravolti
e non ho chiesto altro.
104
00:14:04,040 --> 00:14:08,000
Quante e quali forze
ha impiegato per le sue ricerche ?
105
00:14:08,040 --> 00:14:12,200
Ho organizzato una cosa "inter nos",
con i ragazzi della Municipale
106
00:14:12,240 --> 00:14:14,760
un paio di assessori
e qualche amico.
107
00:14:14,800 --> 00:14:19,680
Non volevo sollevare un polverone.
Il paese è pieno di turisti.
108
00:14:19,720 --> 00:14:22,880
Ha chiamato qualcun altro dei suoi ?
109
00:14:22,920 --> 00:14:28,720
No. Non conosco nessuno così stupido
da arrivare quassù con quell'auto.
110
00:14:39,640 --> 00:14:42,400
Vado a dare la notizia
alla famiglia.
111
00:14:42,440 --> 00:14:47,440
-Eviti i particolari, con tutti.
-Tutti sanno che devono stare zitti.
112
00:14:47,480 --> 00:14:50,840
Dovremmo concordare
una versione dei fatti.
113
00:14:50,880 --> 00:14:54,480
Se circola la notizia,
scappano tutti e salta la stagione.
114
00:14:54,520 --> 00:14:58,360
Non devono circolare
informazioni distorte, sommarie
115
00:14:58,400 --> 00:15:00,640
o peggio, utili all'assassino.
116
00:15:00,680 --> 00:15:05,480
Lei non parlerà, lo farò io
al posto suo quando sarà il momento.
117
00:15:06,640 --> 00:15:10,720
- Grazie.
- Gliela lascio qua. - Sì.
118
00:15:17,160 --> 00:15:20,160
- Mi scusi, il commissario ?
- Lassù.
119
00:15:30,360 --> 00:15:34,560
-Come l'ha portato qui ?
-Non ci sono segni di trascinamento.
120
00:15:34,600 --> 00:15:40,040
L'ha caricato in spalla. Ora
il problema è dove l'hanno ucciso.
121
00:16:01,960 --> 00:16:05,840
Commissario, ispettore Marini.
[SQUILLI DEL CELLULARE]
122
00:16:05,880 --> 00:16:09,080
- Giulio Nistri, direttore
della Scientifica. - Pronto ?
123
00:16:09,120 --> 00:16:13,280
Commissario,
il dottor Ambrosini vuole parlarle.
124
00:16:16,640 --> 00:16:18,840
Dammi un secondo.
125
00:16:20,680 --> 00:16:23,760
Benvenuto tra noi, ispettore Marini.
126
00:16:23,800 --> 00:16:27,440
Mancano gli occhi della vittima,
potresti cercarli subito.
127
00:16:28,880 --> 00:16:31,560
Le orme vanno da quella parte.
128
00:16:31,600 --> 00:16:34,360
Vado.
129
00:16:35,480 --> 00:16:38,480
- Da quella parte. Là.
- Sì. - Le vedi ?
130
00:16:38,520 --> 00:16:40,520
Sì.
131
00:16:43,160 --> 00:16:46,080
- Forza, correte !
- Attenti al fango !
132
00:16:47,560 --> 00:16:51,200
- Siamo in ritardo per la recita.
- Ce la facciamo.
133
00:17:07,480 --> 00:17:11,080
Ecco il club degli sfigati !
134
00:17:11,120 --> 00:17:13,560
Sempre in ritardo voi quattro.
135
00:17:15,240 --> 00:17:18,800
Non guardarlo. Andiamo.
136
00:17:32,560 --> 00:17:36,480
Ecco, proprio così.
Bravissimi, fermi così.
137
00:17:36,520 --> 00:17:39,080
Finalmente ! Dài, dài, venite.
138
00:17:39,120 --> 00:17:41,360
Su, dài, di corsa !
139
00:17:41,400 --> 00:17:45,080
Vai, tu mettiti qua e tu qua.
140
00:17:45,120 --> 00:17:48,040
Okay. Vieni, sennò non ti si vede.
141
00:17:48,080 --> 00:17:50,400
Fate un po' di spazio. Vai.
142
00:17:50,440 --> 00:17:53,280
Bravissimi, bene.
143
00:19:14,000 --> 00:19:17,040
- Prego.
- Mi hai fatto prendere un colpo.
144
00:19:23,640 --> 00:19:26,760
Chi è il pazzo che può avere fatto
una cosa simile ?
145
00:19:26,800 --> 00:19:31,240
Se i vestiti sono della vittima,
l'assassino direi.
146
00:19:31,280 --> 00:19:34,320
Era una domanda pleonastica.
147
00:19:36,440 --> 00:19:40,040
Là sotto ci sono una macchina
e un cervo stecchito.
148
00:19:45,560 --> 00:19:48,040
Dovresti indossare il giaccone.
149
00:19:50,040 --> 00:19:52,560
Va bene così. Anzi, grazie.
150
00:19:52,600 --> 00:19:57,280
Figurati. Non è mio,
era sull'auto di servizio.
151
00:19:57,320 --> 00:20:00,960
L'avevano usato per coprire
il cadavere di un senzatetto.
152
00:20:02,840 --> 00:20:07,000
- Ma scherzi ?
- Certo che scherzo.
153
00:20:08,720 --> 00:20:13,320
Avviso il commissario, però prima
vorrei darti un consiglio.
154
00:20:13,360 --> 00:20:19,160
Per andare d'accordo con lei, evita
le domande pleonastiche, i commenti.
155
00:20:19,200 --> 00:20:24,360
Almeno sulla scena del crimine.
Se lì stai zitto, è meglio.
156
00:20:25,960 --> 00:20:31,560
Quando sentite la musica,
voi salite tutti insieme. Va bene ?
157
00:20:31,600 --> 00:20:35,680
Attenzione alle candele accese
e non state appiccicati.
158
00:20:36,680 --> 00:20:41,040
Quando loro sono usciti tutti fuori,
tu fai partire la musica.
159
00:20:41,080 --> 00:20:43,080
Va bene ? D'accordo ?
160
00:20:43,120 --> 00:20:47,920
- Siamo pronti ? - Un momento !
Signora maestra... - Scusate.
161
00:20:47,960 --> 00:20:50,680
Tranquillo,
non può farti niente qua.
162
00:20:57,440 --> 00:21:00,800
Hanno trovato mio padre.
163
00:21:13,280 --> 00:21:18,240
Scusate...
Per oggi le prove sono sospese.
164
00:21:18,280 --> 00:21:20,240
[BRUSI'O]
165
00:21:20,280 --> 00:21:22,880
Scusate.
166
00:21:24,080 --> 00:21:27,880
Diego, tesoro,
devo darti una brutta notizia.
167
00:21:34,200 --> 00:21:38,760
La maestra mi ha abbracciato così
anche quando era morto mio nonno.
168
00:21:39,760 --> 00:21:42,240
E' morto il padre di Diego.
169
00:21:46,480 --> 00:21:49,200
Chiamiamo un veterinario
per l'autopsia.
170
00:21:49,240 --> 00:21:51,240
Lo chiamo subito.
171
00:21:52,520 --> 00:21:55,640
Pronto ? Sono Nistri.
172
00:21:57,560 --> 00:22:02,160
Immagino un uomo forte,
con un equilibrio straordinario
173
00:22:02,200 --> 00:22:06,680
che si arrampica con la sua vittima
sulle spalle, come un sacco.
174
00:22:06,720 --> 00:22:10,680
Una volta arrivato su,
gli strappa gli occhi, lo spoglia
175
00:22:10,720 --> 00:22:14,720
e con i vestiti
costruisce un fantoccio.
176
00:22:14,760 --> 00:22:19,000
Poi lo deposita dove è certo
che prima o poi qualcuno lo troverà.
177
00:22:21,600 --> 00:22:25,360
Hai intuito qualcosa
o ti sei solo incantato ?
178
00:22:25,400 --> 00:22:29,160
- Commissario.
- Sì ? - Posso aggiornarla ?
179
00:22:29,200 --> 00:22:34,000
Sì, così diamo il tempo a lui
di prepararsi la risposta.
180
00:22:34,040 --> 00:22:38,120
La zona è proprietà di una famiglia
trasferitasi anni fa a Piacenza.
181
00:22:38,160 --> 00:22:42,560
La Municipale non ha idea del perché
Valent si sia spinto fin qui.
182
00:22:42,600 --> 00:22:47,480
L'area è al di fuori della parte
destinata all'impianto sciistico.
183
00:22:47,520 --> 00:22:50,320
L'uomo non vive di solo lavoro.
184
00:22:50,360 --> 00:22:53,720
Magari è venuto qui
per incontrare un'amante.
185
00:22:54,920 --> 00:22:57,920
Ipotesi originale,
utile per le indagini.
186
00:22:57,960 --> 00:23:00,520
Ascolta, Parisi...
187
00:23:00,560 --> 00:23:04,440
Procurati tutti i nomi
di chi ha lavorato al cantiere.
188
00:23:04,480 --> 00:23:08,480
Poi torna a Udine. Intanto
mi faccio dare i tabulati di Valent
189
00:23:08,520 --> 00:23:11,880
così lavori anche su quelli.
- D'accordo. - Andiamo ?
190
00:23:11,920 --> 00:23:13,960
Dove ?
191
00:23:15,120 --> 00:23:19,160
Dalla famiglia della vittima.
Sbrighiamoci.
192
00:23:23,200 --> 00:23:25,560
Vieni qua.
193
00:23:25,600 --> 00:23:30,120
Con il tempo andrà meglio.
Attento che lei non scivoli, vai.
194
00:23:30,160 --> 00:23:34,560
- Se continua a trattarmi così,
non farò nulla per impedirlo. - Vai.
195
00:23:34,600 --> 00:23:37,680
Comunque è molto più facile
che cada io.
196
00:23:40,240 --> 00:23:42,600
[VOCI INDISTINTE]
197
00:23:45,400 --> 00:23:50,400
- Mathias, prendiamo l'ascensore.
- Posso tornare con Lucia e Oliver ?
198
00:23:53,600 --> 00:23:56,600
Per favore,
tanto arrivo a casa prima di papà.
199
00:23:56,640 --> 00:23:58,640
Va bene, dài.
200
00:24:01,520 --> 00:24:03,520
Grazie.
201
00:24:04,520 --> 00:24:07,560
Ho dimenticato i guanti
in aula magna.
202
00:24:07,600 --> 00:24:10,760
- Ti accompagniamo a riprenderli.
- Okay.
203
00:24:19,480 --> 00:24:21,920
Ehi !
204
00:24:28,240 --> 00:24:30,920
Sbaglio o questi sono tuoi ?
205
00:24:36,080 --> 00:24:39,880
Non te ne ha date abbastanza
tuo padre, questa settimana ?
206
00:24:39,920 --> 00:24:44,280
Ah ! Volete sapere com'è morto
il papà del vostro amico ?
207
00:24:45,280 --> 00:24:50,440
Lo hanno portato nel bosco
e poi gli hanno strappato gli occhi.
208
00:24:50,480 --> 00:24:54,000
Andiamo.
209
00:25:12,320 --> 00:25:15,160
[STARNUTO]
Scusi.
210
00:25:15,200 --> 00:25:20,280
- Metti quei calzini fradici davanti
alla ventola. - Ma no. - Ma sì.
211
00:25:20,320 --> 00:25:24,840
Come pensavi di affrontare
la montagna vestito così ?
212
00:25:24,880 --> 00:25:30,280
Ma che ne sapevo ? Dalla Questura
sono venuto direttamente a Travenì.
213
00:25:30,320 --> 00:25:33,200
Se mi fossi cambiato,
avrei fatto tardi.
214
00:25:33,240 --> 00:25:38,200
Quindi nel tuo guardaroba
c'è tutto quello che ti serve ?
215
00:25:38,240 --> 00:25:43,880
Non ho un guardaroba. Ho un paio
di valigie e qualche scatolone.
216
00:25:43,920 --> 00:25:48,760
Non volevo fare come Totò e Peppino
a Milano, anche se siamo a Udine.
217
00:25:48,800 --> 00:25:52,880
Stanotte, mentre scaricavo
la macchina, stavo congelando.
218
00:25:52,920 --> 00:25:58,040
Ho trovato un buco in affitto dove
si gela, però troverò di meglio.
219
00:25:58,080 --> 00:26:00,080
[RUMORE DI FRENATA]
220
00:26:01,160 --> 00:26:05,560
Mi dici che cosa hai notato
sulla scena del crimine ?
221
00:26:09,200 --> 00:26:12,840
Ha inchiodato di botto
per interrogarmi ?
222
00:26:12,880 --> 00:26:15,360
Una cosa che non sopporto è
223
00:26:15,400 --> 00:26:20,240
che si risponda a una mia domanda
con un'altra domanda. Allora ?
224
00:26:20,280 --> 00:26:25,440
(schiarendosi la voce) Ehm...
Il cervo non è stato investito.
225
00:26:26,920 --> 00:26:30,520
Era davanti l'auto,
ma non c'erano tracce di sangue.
226
00:26:30,560 --> 00:26:33,640
Perciò ho chiamato il veterinario.
227
00:26:39,600 --> 00:26:43,920
- Perché si diverte a umiliarmi ?
- Hai fatto tutto da solo.
228
00:26:43,960 --> 00:26:47,640
Non hai considerato
che il tuo capo fosse una donna
229
00:26:47,680 --> 00:26:51,480
che la montagna se ne frega
dei tuoi mocassini
230
00:26:51,520 --> 00:26:55,160
e del tuo cappottino
da centro commerciale
231
00:26:55,200 --> 00:27:01,160
e che una signora deve fermarsi
perché ha delle esigenze personali.
232
00:27:33,920 --> 00:27:39,160
- Salve, commissario Battaglia.
L'ispettore Marini. - Salve.
233
00:27:39,200 --> 00:27:41,960
- Prego, accomodatevi.
- Grazie.
234
00:27:45,920 --> 00:27:50,080
> Roberto è uscito ieri mattina,
prima del solito.
235
00:27:50,120 --> 00:27:55,280
Ho chiesto il perché e mi ha detto
che doveva fare un sopralluogo.
236
00:27:57,400 --> 00:28:02,720
Questo era abbastanza normale.
Non amava parlare di lavoro con me.
237
00:28:02,760 --> 00:28:07,240
- Come mai ? - E' per il progetto
sul nuovo impianto sciistico
238
00:28:07,280 --> 00:28:10,400
che il nostro matrimonio
è andato in crisi.
239
00:28:10,440 --> 00:28:13,720
Non saremmo mai tornati
a vivere qui, altrimenti.
240
00:28:13,760 --> 00:28:17,640
- In questo buco di paese.
- Roberto ci è nato qui.
241
00:28:17,680 --> 00:28:21,360
Sì, adesso possiamo dire
che ci è anche morto.
242
00:28:24,840 --> 00:28:27,440
A che ora avete dato l'allarme ?
243
00:28:27,480 --> 00:28:30,480
Roberto amava pranzare
tutti insieme.
244
00:28:30,520 --> 00:28:34,080
Alle quindici non era rientrato
e mi sono allarmata.
245
00:28:34,120 --> 00:28:37,880
Così io ho insistito
perché lo chiamasse.
246
00:28:37,920 --> 00:28:40,840
Non l'ha fatto subito,
ma almeno l'ha fatto.
247
00:28:40,880 --> 00:28:44,200
L'ho chiamato,
ma il telefono suonava a vuoto.
248
00:28:44,240 --> 00:28:48,640
Ho subito chiamato il cantiere.
Nessuno l'aveva visto.
249
00:28:48,680 --> 00:28:51,920
Alle 17
abbiamo denunciato la scomparsa.
250
00:28:52,920 --> 00:28:58,480
Sapete se aveva avuto dei contrasti
o ricevuto minacce, di recente ?
251
00:28:58,520 --> 00:29:03,040
Sì, continuamente, da parte
di un gruppo di ambientalisti.
252
00:29:03,080 --> 00:29:07,040
Ce l'avevano con lui
per il nuovo impianto sciistico.
253
00:29:07,080 --> 00:29:10,840
E' assurdo che sia stato ammazzato
da qualcuno di loro.
254
00:29:12,680 --> 00:29:14,680
Scusate.
255
00:29:22,360 --> 00:29:26,600
La morte di Roberto non c'entra.
Non le sono mai piaciuta.
256
00:29:26,640 --> 00:29:32,000
Le minacce subite da suo marito
sono state denunciate ?
257
00:29:32,040 --> 00:29:36,480
Sì, suppongo di sì. Non lo so,
anche su questo non ero informata.
258
00:29:36,520 --> 00:29:39,240
[SQUILLI DEL TELEFONO]
259
00:29:39,280 --> 00:29:42,520
- Mamma, rispondo io ?
- No, tesoro, dài a me.
260
00:29:43,760 --> 00:29:46,480
- Ciao.
- Pronto ? - Tu sei ?
261
00:29:46,520 --> 00:29:51,240
- Diego. - Io sono il commissario
Battaglia, ma chiamami Teresa.
262
00:29:51,280 --> 00:29:56,160
- Invece lui è l'ispettore Marini.
- Ciao. - Puoi chiamarlo Massimo.
263
00:29:57,720 --> 00:30:00,440
Grazie.
264
00:30:02,040 --> 00:30:05,120
- Tieni.
- No, commissario, per favore.
265
00:30:05,160 --> 00:30:09,800
Diego non mangia dolci. Suo padre
era irremovibile su questo punto.
266
00:30:13,080 --> 00:30:17,280
- Quanti anni hai ?
- Ne ha dieci, ma è molto timido.
267
00:30:20,400 --> 00:30:22,400
[SQUILLI DEL TELEFONO]
268
00:30:22,440 --> 00:30:25,920
La notizia si è sparsa velocemente.
269
00:30:25,960 --> 00:30:28,880
Risponda pure.
270
00:30:28,920 --> 00:30:31,080
Grazie. Scusatemi.
271
00:30:31,120 --> 00:30:33,080
Pronto ?
272
00:30:33,120 --> 00:30:35,400
- Sì.
- Vieni qui.
273
00:30:38,680 --> 00:30:41,720
Come sei bello, Diego.
274
00:30:41,760 --> 00:30:45,520
Ascolta,
dovrai essere molto forte adesso.
275
00:30:45,560 --> 00:30:49,520
- Non sarà facile, ma ce la farai.
- Grazie.
276
00:30:53,480 --> 00:30:56,120
Ci accompagni tu alla porta ?
277
00:30:58,480 --> 00:31:00,480
Ciao, tesoro.
278
00:31:29,320 --> 00:31:31,680
Fermati qua.
279
00:31:31,720 --> 00:31:36,280
Sono arrivata, qui c'è la trattoria
dove mangio sempre.
280
00:31:38,160 --> 00:31:42,560
- Mangio pure io. - Buona cena.
Ci vediamo domani in Questura.
281
00:31:42,600 --> 00:31:46,400
Ah, dimenticavo,
voglio l'informativa per domattina.
282
00:31:53,920 --> 00:31:55,960
Che stronza.
283
00:32:00,480 --> 00:32:02,760
[NOTIFICA DAL CELLULARE]
284
00:32:12,080 --> 00:32:16,200
(registrazione) "Massimo,
non puoi fare così, non ha senso."
285
00:32:16,240 --> 00:32:18,480
"Chiamami, per favore."
286
00:32:54,040 --> 00:32:58,240
Commissario, si accomodi.
Il dottor Ambrosini è arrivato.
287
00:32:59,280 --> 00:33:02,880
- Come va ? Si muove ?
- Eccome, dà certi calci.
288
00:33:03,960 --> 00:33:06,800
- Faccio io o porto il menu ?
- No, fai tu.
289
00:33:06,840 --> 00:33:10,640
Se aspettiamo che Ambrosini decida,
facciamo l'alba.
290
00:33:10,680 --> 00:33:12,760
La accompagno.
291
00:33:15,880 --> 00:33:19,000
Eccoti, finalmente.
Ciao, come stai ?
292
00:33:19,040 --> 00:33:22,160
Bene, ma non parliamo di lavoro.
293
00:33:22,200 --> 00:33:27,400
- Prima o poi dovremo parlarne.
- Sì, ma domattina da te in ufficio.
294
00:33:29,040 --> 00:33:34,440
Sento che questo nuovo cadavere è
l'inizio di una gran brutta storia.
295
00:33:34,480 --> 00:33:38,000
Scusami,
ma ho bisogno di dormirci su.
296
00:33:53,960 --> 00:33:55,960
[DANTE RUSSA]
297
00:34:27,760 --> 00:34:30,480
[SCRICCHIOLI'O DI RAMI]
298
00:35:12,240 --> 00:35:14,560
[PIANTO DI NEONATO]
Fallo smettere !
299
00:35:14,600 --> 00:35:19,600
Sei una buona a nulla, Vittoria !
Sei stupida ! Abbassa la voce !
300
00:35:19,640 --> 00:35:22,960
Se non lo fai smettere,
sai come va a finire !
301
00:35:23,000 --> 00:35:26,240
Ti prego, calmati !
Torna in camera !
302
00:35:26,280 --> 00:35:30,480
Calmati ! Addormenta Markus
e torna in camera !
303
00:35:59,840 --> 00:36:02,320
Idiota !
304
00:36:11,200 --> 00:36:15,840
Se rivedo quella stupida ciotola,
ti porto e ti lascio nella foresta !
305
00:36:15,880 --> 00:36:19,680
Così te ne stai
con il tuo amico fantasma ! Idiota !
306
00:36:19,720 --> 00:36:21,720
Mamma, sono qua.
307
00:36:29,400 --> 00:36:31,760
Hai capito ?
308
00:36:31,800 --> 00:36:34,360
Scusa, mamma.
309
00:36:39,600 --> 00:36:42,480
Vado a dormire, sono distrutta.
310
00:36:51,240 --> 00:36:54,280
Questa è l'informativa.
311
00:36:58,240 --> 00:37:00,960
Spero che vada bene.
312
00:37:02,960 --> 00:37:05,000
Ci ho fatto l'alba.
313
00:37:06,080 --> 00:37:08,080
Smile.
314
00:37:10,560 --> 00:37:14,120
No... Allora...
315
00:37:17,720 --> 00:37:21,240
Vabbè, diciamo... Ecco...
316
00:37:22,560 --> 00:37:24,560
l'informativa.
317
00:37:26,000 --> 00:37:28,160
Punto.
318
00:37:28,200 --> 00:37:31,000
No...
319
00:37:31,040 --> 00:37:33,960
Allora...
320
00:37:34,000 --> 00:37:37,560
Informativa.
321
00:37:42,920 --> 00:37:45,280
[NOTIFICA DAL PC]
322
00:38:13,480 --> 00:38:15,480
Buongiorno.
323
00:38:18,200 --> 00:38:21,640
- Che ci fai nel mio ufficio ?
- La aspettavo.
324
00:38:21,680 --> 00:38:26,160
- La prossima volta aspettami
nel tuo. - Questi sono per lei.
325
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
Merda...
326
00:38:35,320 --> 00:38:37,720
Commissario, no, no !
327
00:38:37,760 --> 00:38:41,320
Non li mangiavo da una vita,
sono buonissimi.
328
00:38:41,360 --> 00:38:44,000
Era meglio
se continuava a non farlo.
329
00:38:45,440 --> 00:38:48,520
Sono diabetica,
è come se cerchi di ammazzarmi.
330
00:38:48,560 --> 00:38:52,520
- No... - Eh.
- Non potevo saperlo, mi dispiace.
331
00:38:52,560 --> 00:38:57,200
Ho letto la tua informativa.
L'ho buttata nel cesso.
332
00:38:57,240 --> 00:39:00,560
[SQUILLI DEL CELLULARE]
333
00:39:05,640 --> 00:39:10,000
- Non ho dormito per scriverla.
- Facevi meglio a dormire.
334
00:39:11,160 --> 00:39:15,360
- Credevo di avere fatto un buon
lavoro... - Ne parliamo dopo.
335
00:39:15,400 --> 00:39:18,200
Il Dirigente e il Pm ci aspettano.
336
00:39:20,200 --> 00:39:22,200
(masticando) Andiamo.
337
00:39:23,360 --> 00:39:25,720
Andiamo.
338
00:39:27,200 --> 00:39:29,520
(sottovoce) Non farlo più.
339
00:39:33,880 --> 00:39:36,760
Il nuovo impianto sciistico
340
00:39:36,800 --> 00:39:40,800
che Valent aveva progettato
e di cui dirigeva i lavori
341
00:39:40,840 --> 00:39:45,480
ha violato una parte di montagna
incontaminata fino a poco tempo fa.
342
00:39:45,520 --> 00:39:48,600
Era nel mirino degli ambientalisti.
343
00:39:48,640 --> 00:39:54,280
Forse si sono ispirati a qualcosa.
Un delitto del passato, un film.
344
00:39:58,280 --> 00:40:01,840
So che non vuoi più avere a che fare
con pazzi psicopatici...
345
00:40:01,880 --> 00:40:06,560
- Non mi piace definirli così.
- Che cosa vedi in questo totem ?
346
00:40:06,600 --> 00:40:11,000
Parisi, mi rimandi l'immagine
del fantoccio ?
347
00:40:12,200 --> 00:40:15,000
Non so che cosa vedo esattamente
348
00:40:16,000 --> 00:40:21,760
ma mi sentirei di dire che si tratta
di una costruzione infantile.
349
00:40:21,800 --> 00:40:24,880
Non è assurdo
che si sia portato via gli occhi
350
00:40:24,920 --> 00:40:28,440
e abbia lasciato sul totem
due bacche qualsiasi ?
351
00:40:28,480 --> 00:40:31,480
Forse non sono due bacche qualsiasi.
352
00:40:31,520 --> 00:40:35,320
Non so che ha fatto degli occhi,
noi non li abbiamo trovati.
353
00:40:35,360 --> 00:40:40,400
Com'è morto ? Senza informativa,
siamo all'oscuro di tutto.
354
00:40:41,400 --> 00:40:44,360
Arriverà quanto prima.
355
00:40:44,400 --> 00:40:50,080
- Quanto alla morte, ho bisogno
di parlare con Parri. - Va bene.
356
00:40:59,560 --> 00:41:04,760
Quest'uomo era sano come un pesce.
Non fumava, non beveva.
357
00:41:04,800 --> 00:41:08,080
Non ha avuto rapporti sessuali
prima del decesso.
358
00:41:08,120 --> 00:41:12,720
- Quanto è passato tra la morte
e il ritrovamento ? - 24 o 30 ore.
359
00:41:12,760 --> 00:41:16,880
- E' rimasto sulla neve
tutte quelle ore ? - Direi di sì.
360
00:41:18,520 --> 00:41:21,200
Le ferite alla faccia sono profonde.
361
00:41:21,240 --> 00:41:26,240
Fanno pensare a un'azione meccanica,
violenta e brutale.
362
00:41:27,320 --> 00:41:29,280
Com'è morto ?
363
00:41:29,320 --> 00:41:32,640
[SQUILLI DEL CELLULARE]
364
00:41:42,040 --> 00:41:44,040
Mi scusi.
365
00:41:45,200 --> 00:41:49,640
Non so ancora com'è morto, Teresa.
Saprò dirti dopo l'autopsia.
366
00:41:49,680 --> 00:41:53,680
Quello che però posso dirti
con certezza
367
00:41:53,720 --> 00:41:56,520
dato l'abbondante sanguinamento
368
00:41:57,800 --> 00:42:01,440
è che quando gli hanno cavato
gli occhi a mani nude
369
00:42:01,480 --> 00:42:03,480
era ancora vivo.
370
00:42:09,040 --> 00:42:11,960
Andate piano per le scale.
Vieni.
371
00:42:14,760 --> 00:42:17,280
Chi arriva ultimo è un fantasma !
372
00:42:26,480 --> 00:42:28,480
Ahia !
373
00:42:30,800 --> 00:42:33,040
Non corri più, stronzetto ?
374
00:42:33,080 --> 00:42:35,400
La prego, oggi viene il mio papà...
375
00:42:35,440 --> 00:42:38,600
Il tuo papà è un povero sfigato,
come i tuoi amici.
376
00:42:42,040 --> 00:42:45,360
- Ma Oliver ?
- Oliver !
377
00:42:45,400 --> 00:42:48,240
- Non è vero !
- Sì che è vero.
378
00:42:48,280 --> 00:42:51,800
La tua mamma se n'è andata,
perché è un buono a nulla.
379
00:42:51,840 --> 00:42:56,040
- Non è vero !
- Non alzare la voce contro di me.
380
00:42:56,080 --> 00:43:02,680
- Non farlo più, devi essere buono
con me. > Oliver ! - Ssh !
381
00:43:02,720 --> 00:43:06,000
Oliver, dove sei ? Oliver ?
382
00:43:06,040 --> 00:43:09,440
I miei amici mi cercano, la prego !
383
00:43:10,600 --> 00:43:13,320
Lo lasci subito andare !
384
00:43:14,720 --> 00:43:18,240
Stavamo solo giocando un po'.
Diglielo.
385
00:43:33,280 --> 00:43:35,600
Si vede che ho pianto ?
386
00:43:35,640 --> 00:43:38,600
No, però devi dirlo al tuo papà.
387
00:43:38,640 --> 00:43:41,560
Non voglio
che si metta nei guai per me.
388
00:43:42,680 --> 00:43:46,400
- Digli che hai pianto per Diego.
- Oggi andiamo da lui ?
389
00:43:46,440 --> 00:43:49,080
Non lo so.
Come si fa in questi casi ?
390
00:43:49,120 --> 00:43:51,680
Quando è morto mio nonno
siete venuti.
391
00:43:51,720 --> 00:43:55,600
Lui era simpatico,
il papà di Diego non ci sopportava.
392
00:43:55,640 --> 00:44:00,720
- Ma lui ora che ne sa ? E' morto.
- Neanche la mamma ci sopporta.
393
00:44:00,760 --> 00:44:05,880
-Piccola banda, di che confabulate ?
-Non sappiamo se andare da Diego.
394
00:44:05,920 --> 00:44:09,040
E' un po' presto oggi,
magari domani.
395
00:44:10,680 --> 00:44:13,480
Dài, ti prendo lo zaino.
396
00:44:15,080 --> 00:44:18,360
- Ciao, ragazzi.
- Ciao. - Ciao.
397
00:44:22,760 --> 00:44:27,160
- Hai messo la ciotola anche
stanotte ? - Sì, lui è tornato.
398
00:44:27,200 --> 00:44:31,080
Non voglio parlarne,
sono stufa di essere presa in giro.
399
00:44:31,120 --> 00:44:36,880
- Io ti credo, l'ho visto anch'io.
- Dove ?
400
00:44:36,920 --> 00:44:39,840
- Ieri, all'Orrido. Mi ha seguito.
- Davvero ?
401
00:44:41,280 --> 00:44:46,240
E' stato lui a fare del male
al papà di Diego ?
402
00:44:46,280 --> 00:44:49,360
A me non ha fatto niente,
ma forse ha visto qualcosa.
403
00:44:49,400 --> 00:44:53,240
- Come lo scopriamo ?
- Lo troviamo e glielo chiediamo.
404
00:44:55,480 --> 00:44:59,600
Ma questo deve essere un segreto
solo nostro, almeno per ora.
405
00:45:18,800 --> 00:45:22,840
Due, tre, quattro, cinque, sei
406
00:45:22,880 --> 00:45:26,800
sette, otto, nove, dieci...
407
00:45:28,440 --> 00:45:32,240
Commissario !
A quante siamo stamattina ?
408
00:45:32,280 --> 00:45:37,760
Fottiti. Hanno poco zucchero.
Già mi hai buttato via i krapfen.
409
00:45:43,280 --> 00:45:47,360
- Chi è ? - L'ex capocantiere
di Valent, Gaetano Brughi.
410
00:45:47,400 --> 00:45:49,440
Però...
411
00:45:52,040 --> 00:45:54,280
Non è la sua vera identità.
412
00:45:54,320 --> 00:45:59,080
E' stato trasferito dalla Calabria,
nove anni fa, dall'Antimafia.
413
00:46:01,160 --> 00:46:05,160
- Collaboratore di giustizia ?
- Testimone sotto protezione.
414
00:46:05,200 --> 00:46:08,360
Il figlio va in classe
con il piccolo Valent.
415
00:46:08,400 --> 00:46:11,320
La moglie l'ha lasciato
dopo il trasferimento.
416
00:46:11,360 --> 00:46:13,640
Perché "ex capocantiere" ?
417
00:46:13,680 --> 00:46:20,280
Si è licenziato quattro giorni fa.
C'erano tensioni con l'ingegnere.
418
00:46:20,320 --> 00:46:23,680
- Secondo me dobbiamo convocarlo.
- No.
419
00:46:23,720 --> 00:46:27,440
Non voglio metterlo
sotto i riflettori.
420
00:46:27,480 --> 00:46:31,680
- Meglio un'indagine più discreta.
- Va bene.
421
00:46:33,160 --> 00:46:37,040
- Il pivello ? Dov'è ?
- E' sceso a prendere un caffè.
422
00:46:37,080 --> 00:46:40,240
Telefonate che lo hanno disturbato ?
423
00:46:41,720 --> 00:46:47,680
- In che senso ? - Tipo squillo
ripetuto, occhiata al display
424
00:46:47,720 --> 00:46:50,280
contrazione della mascella
425
00:46:50,320 --> 00:46:55,400
esitazione, rifiuto della chiamata,
nervoso turbamento.
426
00:46:55,440 --> 00:46:57,440
Sì, tre.
427
00:46:58,720 --> 00:47:02,560
E' sceso a prendere il caffè
proprio dopo l'ultima.
428
00:47:02,600 --> 00:47:06,320
"Nervoso turbamento".
Non è male, commissario.
429
00:47:15,640 --> 00:47:20,800
Che ci dice il fatto che ha ucciso
a mani nude, senza legature ?
430
00:47:20,840 --> 00:47:22,920
Questa è la mia pausa.
431
00:47:22,960 --> 00:47:28,080
La tua pausa non esiste
se non coincide con la mia. Allora ?
432
00:47:28,120 --> 00:47:30,600
Il delitto non è stato premeditato.
433
00:47:30,640 --> 00:47:34,440
Non è stato organizzato.
E' diverso.
434
00:47:34,480 --> 00:47:39,120
Anche se molti dettagli
ci fanno pensare il contrario.
435
00:47:39,160 --> 00:47:44,400
Sono singolarità inspiegate,
contraddizioni...
436
00:47:44,440 --> 00:47:47,760
- Qualcosa non torna.
- Per esempio ?
437
00:47:47,800 --> 00:47:52,200
Lo "staging". Il modo
in cui ha sistemato il cadavere.
438
00:47:52,240 --> 00:47:56,360
Non l'ha abbandonato, ma preparato.
Le trappole...
439
00:47:57,920 --> 00:48:02,640
Dimmelo tu. Questo killer
è organizzato o disorganizzato ?
440
00:48:03,960 --> 00:48:08,440
- Non lo so.
- Devi studiare, ispettore.
441
00:48:08,480 --> 00:48:11,640
Cose che non si insegnano
all'Università.
442
00:48:11,680 --> 00:48:15,640
Devi studiare l'arte di uccidere.
443
00:48:15,680 --> 00:48:20,280
Se lo dice lei... Io mi chiedo
se ho fatto bene a venire qua.
444
00:48:21,680 --> 00:48:23,920
E se ho voglia di restarci.
445
00:48:23,960 --> 00:48:28,840
Quello che ho in mente per te
ti chiarirà le idee.
446
00:48:35,800 --> 00:48:38,840
Vai in palestra,
invece di fare ginnastica qua.
447
00:48:38,880 --> 00:48:41,600
Mi scusi, sono seduto da ore.
448
00:48:41,640 --> 00:48:44,120
Vabbè, lascia stare.
449
00:48:44,160 --> 00:48:47,000
- Devo firmare lì per entrare ?
- Sì.
450
00:48:48,360 --> 00:48:52,960
Se ha bisogno di un fascicolo
in particolare, posso aiutarla.
451
00:48:55,760 --> 00:48:59,920
Cerco delitti,
possibilmente terribili.
452
00:48:59,960 --> 00:49:02,760
I peggiori mai commessi
da queste parti.
453
00:49:16,520 --> 00:49:18,680
Quello lo prendi tu.
454
00:49:20,800 --> 00:49:22,960
Venga con me.
455
00:49:33,120 --> 00:49:35,200
Grazie.
456
00:50:31,920 --> 00:50:33,960
[SCRICCHIOLI'O DI RAMI]
457
00:50:42,040 --> 00:50:44,040
[SCATTO FOTOGRAFICO]
458
00:51:22,520 --> 00:51:26,280
(Fra poco Mathias mi viene
a prendere... Che emozione !)
459
00:51:47,800 --> 00:51:50,680
Ti rovinerai gli occhi così.
460
00:51:50,720 --> 00:51:53,280
La tua informativa.
461
00:51:56,200 --> 00:52:00,840
- Non l'aveva buttata ?
- Non hai fatto un buon lavoro.
462
00:52:00,880 --> 00:52:03,680
Non voglio complimenti gratuiti.
463
00:52:03,720 --> 00:52:06,840
Allora
che sei venuto a cercare quassù ?
464
00:52:08,400 --> 00:52:12,160
Pensavo a un amore finito,
ma il tuo bisogno di approvazione
465
00:52:12,200 --> 00:52:16,080
mi fa pensare più
a un genitore ingombrante.
466
00:52:17,160 --> 00:52:19,320
Tuo padre ?
467
00:52:21,080 --> 00:52:25,160
Non è grave e poi non sei il solo.
468
00:52:26,240 --> 00:52:31,160
- Rimetti a posto e vai a dormire.
- Non mi chiede che ho trovato ?
469
00:52:32,520 --> 00:52:36,920
Niente, suppongo,
altrimenti me l'avresti detto.
470
00:52:36,960 --> 00:52:40,200
Se ci fosse un caso simile,
me lo ricorderei.
471
00:52:40,240 --> 00:52:42,960
Comunque diamoci una mossa
472
00:52:43,000 --> 00:52:48,000
perché o lo fermiamo subito
o l'assassino colpirà di nuovo.
473
00:53:06,920 --> 00:53:09,480
[RUMORE DI PASSI DALL'ESTERNO]
53568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.