All language subtitles for Fiori.sopra.linferno.S02E01.1024p.WEBRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,360 --> 00:01:36,880 [VOCIARE INDISTINTO] 2 00:03:32,720 --> 00:03:35,480 [ULULATO] 3 00:03:49,400 --> 00:03:51,840 [ULULATO] 4 00:03:53,720 --> 00:03:55,720 [CLACSON] 5 00:04:01,120 --> 00:04:04,200 [MUSICA POP] 6 00:04:07,080 --> 00:04:11,040 (in siciliano) # La luna sulla valle di Agrigento 7 00:04:11,080 --> 00:04:13,400 # sfiora bronzi, templi e marmi 8 00:04:13,440 --> 00:04:17,800 # storie greche e civiltà. 9 00:04:17,840 --> 00:04:22,200 # La luna errante torna dall'Oriente 10 00:04:22,240 --> 00:04:24,680 # accompagna i pescatori 11 00:04:24,720 --> 00:04:27,960 # scende a mare e se ne va. 12 00:04:28,000 --> 00:04:32,800 # Mare, mare, mare, mare, se ne va. 13 00:04:32,840 --> 00:04:39,080 # Ascolta il mio silenzio che è preghiera 14 00:04:39,120 --> 00:04:44,440 # nell'aria che profuma a primavera. 15 00:04:44,480 --> 00:04:47,440 # Lampare... # 16 00:04:47,480 --> 00:04:49,560 [SEGNALE ACUSTICO] 17 00:04:49,600 --> 00:04:52,520 # Com'è lontano il mio amore, stasera. 18 00:04:52,560 --> 00:04:56,200 # Lampare... 19 00:04:56,240 --> 00:05:00,080 # Del suo ritorno chiedete alla luna. 20 00:05:01,160 --> 00:05:06,400 # Dimmi, mi sogni anche tu come succede a me ? 21 00:05:08,760 --> 00:05:14,400 # Io che ti aspetto da sempre, non penso che a te. 22 00:05:16,840 --> 00:05:20,640 # Lampare... 23 00:05:20,680 --> 00:05:23,880 # Com'è lontano il mio amore, stasera. 24 00:05:24,880 --> 00:05:29,520 # Lampare... # 25 00:05:53,040 --> 00:05:56,480 [SQUILLI DI CELLULARE] 26 00:06:10,400 --> 00:06:12,360 Pronto ? 27 00:06:12,400 --> 00:06:17,200 Sono Parisi, commissario. E' stato trovato un cadavere a Travenì. 28 00:06:17,240 --> 00:06:20,720 - Perché chiamano noi ? - E' un omicidio. 29 00:06:20,760 --> 00:06:23,920 - La Scientifica si è già avviata. - Arrivo. 30 00:06:27,760 --> 00:06:30,400 [RESPIRO AFFANNOSO] 31 00:06:43,920 --> 00:06:46,080 Ehi. 32 00:06:59,320 --> 00:07:02,600 - Tuo padre ? - Non è ancora tornato. 33 00:07:02,640 --> 00:07:07,680 - Nonna è arrabbiata perché dice che non lo cercano. - Ho portato questo. 34 00:07:17,880 --> 00:07:20,400 Mangialo, qua non ti vede nessuno. 35 00:07:28,400 --> 00:07:32,560 Io il mio me lo tengo. Stasera lo metto accanto al latte. 36 00:07:32,600 --> 00:07:35,600 Voglio vedere se il fantasma se lo mangia. 37 00:07:35,640 --> 00:07:38,120 Non esiste il fantasma, smettila ! 38 00:07:38,160 --> 00:07:41,880 Chi beve di notte il latte che lascio di fronte alla porta ? 39 00:07:41,920 --> 00:07:47,120 - Gli animali. - Loro non lasciano impronte di scarpe sulla neve. 40 00:07:47,160 --> 00:07:50,800 I fantasmi non bevono e non mangiano, sono morti ! 41 00:07:50,840 --> 00:07:54,240 - Non hanno bisogno di niente. - E' un fantasma vivo. 42 00:07:54,280 --> 00:07:58,000 Se è un fantasma, è morto per forza. 43 00:08:20,680 --> 00:08:25,400 - Salve. - Salve. - Ma quanti gradi ci sono ? 44 00:08:26,960 --> 00:08:29,480 Commentavo il freddo. 45 00:08:29,520 --> 00:08:34,880 Ieri quando sono partito, a casa mia il sole spaccava le pietre e qua no. 46 00:08:36,040 --> 00:08:40,160 Ispettore Massimo Marini. Prendo oggi servizio alla Mobile. 47 00:08:40,200 --> 00:08:43,360 - Viene dal Sud ? - Siciliano. - Io sono calabrese. 48 00:08:44,680 --> 00:08:47,880 - Dica. - Dove devo andare ? 49 00:08:47,920 --> 00:08:50,520 - Che sezione della Mobile ? - Omicidi. 50 00:08:50,560 --> 00:08:54,600 Sta con il commissario Battaglia, qui, ma sono usciti tutti. 51 00:08:54,640 --> 00:08:57,960 - Sono a Travenì per un omicidio. - Ah. 52 00:08:59,960 --> 00:09:02,400 E' vicino questo posto ? 53 00:09:02,440 --> 00:09:06,000 - Dipende da che intende per vicino. - Beh... 54 00:09:30,560 --> 00:09:34,080 Vi stavo aspettando. Hans Knauss. 55 00:09:35,720 --> 00:09:40,000 Sono il sindaco e un ex collega. Ho diretto il commissariato... 56 00:09:40,040 --> 00:09:43,600 - Conosceva la vittima ? - Sì, Roberto Valent. 57 00:09:43,640 --> 00:09:47,520 L'ingegnere che ha progettato il nuovo impianto sciistico. 58 00:09:47,560 --> 00:09:51,520 - Ieri la moglie ha denunciato la scomparsa. - Chi l'ha trovato ? 59 00:09:51,560 --> 00:09:56,120 - Uno degli uomini della squadra di ricerche. - Dov'è la squadra ? 60 00:09:56,160 --> 00:10:00,400 L'ho mandata via, ma ho detto loro di mantenere il massimo riserbo. 61 00:10:00,440 --> 00:10:03,160 Il corpo è lassù. Se volete... 62 00:10:06,400 --> 00:10:10,520 - Ispettore superiore Parisi. Lei è... - Parisi, andiamo ! 63 00:10:12,760 --> 00:10:15,640 Lei è il commissario Teresa Battaglia. 64 00:10:15,680 --> 00:10:18,960 E' fatta così. Eccomi ! 65 00:10:36,800 --> 00:10:40,600 La cosa strana è che qui intorno è pieno di trappole per cervi. 66 00:10:40,640 --> 00:10:44,280 - Ci capisci qualcosa, Nistri ? - No. 67 00:10:44,320 --> 00:10:47,480 Ma fingo, così mi dà un tono. 68 00:10:49,000 --> 00:10:54,240 - Ecco il medico legale. - Di' a Full Metal Jacket di mandarlo via. 69 00:10:54,280 --> 00:10:57,920 - Io mi fido solo di Parri. - Oggi non è in servizio. 70 00:10:57,960 --> 00:11:01,400 Vedrà il cadavere domani, a Udine, a Medicina Legale. 71 00:11:01,440 --> 00:11:04,200 Sa che non amo insistere, però... 72 00:11:04,240 --> 00:11:09,080 -Sono io che non amo che tu insista. -Però il decesso va constatato. 73 00:11:09,120 --> 00:11:14,640 Può constatarlo da lì. Non ci sono dubbi che il poveretto sia morto. 74 00:11:14,680 --> 00:11:18,960 - Altre mani e altri piedi qua non ce li voglio. - Va bene, vado. 75 00:11:28,840 --> 00:11:32,000 Ha subìto un attacco violento al volto. 76 00:11:32,040 --> 00:11:36,040 Ha ecchimosi da presa sui polsi, ma il resto del corpo è illeso. 77 00:11:36,080 --> 00:11:41,520 L'epidermide del collo è striata dal blu intenso dei vasi sanguigni. 78 00:11:42,600 --> 00:11:46,280 La vittima si è rasata con cura, prima di morire. 79 00:11:47,280 --> 00:11:51,760 La barba è dovuta alla ritrazione dell'epidermide, post mortem. 80 00:11:51,800 --> 00:11:57,440 Non faceva lavori manuali, le mani sono lisce e le unghie curate. 81 00:11:57,480 --> 00:11:59,440 Non c'è sporco. 82 00:11:59,480 --> 00:12:02,880 L'assassino gli ha strappato gli occhi. 83 00:12:15,320 --> 00:12:18,360 [CLACSON] 84 00:12:18,400 --> 00:12:21,840 Aspetta, provo ad accostare. 85 00:12:23,200 --> 00:12:26,040 [CLACSON] 86 00:12:26,080 --> 00:12:29,800 Non posso, non ho spazio. 87 00:12:29,840 --> 00:12:32,320 [CLACSON] E suona. 88 00:12:32,360 --> 00:12:35,000 [CLACSON] Ma dove vado ? 89 00:12:35,040 --> 00:12:37,040 [CLACSON] 90 00:12:40,800 --> 00:12:42,800 [CLACSON] 91 00:12:43,800 --> 00:12:46,200 [SQUILLI DEL CELLULARE] Aspetta. 92 00:12:46,240 --> 00:12:48,600 [CLACSON] Un attimo ! 93 00:12:54,280 --> 00:12:57,240 [RUMORE DI URTO] 94 00:13:05,160 --> 00:13:08,440 - Non so che cosa dirle. - Che mi deve dire ? 95 00:13:08,480 --> 00:13:12,840 - Non sono il sottoposto del commissario. - Aspetti, sindaco. 96 00:13:15,640 --> 00:13:17,640 Eccola. 97 00:13:19,280 --> 00:13:21,560 - Grazie, Parisi. - Prego. 98 00:13:21,600 --> 00:13:23,600 Venga con me. 99 00:13:45,560 --> 00:13:49,360 - Mi dica, commissario. - L'ingegnere aveva una macchina ? 100 00:13:49,400 --> 00:13:52,440 Sì, una crossover, non l'abbiamo trovata. 101 00:13:52,480 --> 00:13:56,760 - Qualcuno la sta cercando ? - No, una volta trovato il corpo... 102 00:13:56,800 --> 00:14:00,200 Ha sospeso le ricerche. Bella mossa. 103 00:14:00,240 --> 00:14:04,000 Gli uomini erano stravolti e non ho chiesto altro. 104 00:14:04,040 --> 00:14:08,000 Quante e quali forze ha impiegato per le sue ricerche ? 105 00:14:08,040 --> 00:14:12,200 Ho organizzato una cosa "inter nos", con i ragazzi della Municipale 106 00:14:12,240 --> 00:14:14,760 un paio di assessori e qualche amico. 107 00:14:14,800 --> 00:14:19,680 Non volevo sollevare un polverone. Il paese è pieno di turisti. 108 00:14:19,720 --> 00:14:22,880 Ha chiamato qualcun altro dei suoi ? 109 00:14:22,920 --> 00:14:28,720 No. Non conosco nessuno così stupido da arrivare quassù con quell'auto. 110 00:14:39,640 --> 00:14:42,400 Vado a dare la notizia alla famiglia. 111 00:14:42,440 --> 00:14:47,440 -Eviti i particolari, con tutti. -Tutti sanno che devono stare zitti. 112 00:14:47,480 --> 00:14:50,840 Dovremmo concordare una versione dei fatti. 113 00:14:50,880 --> 00:14:54,480 Se circola la notizia, scappano tutti e salta la stagione. 114 00:14:54,520 --> 00:14:58,360 Non devono circolare informazioni distorte, sommarie 115 00:14:58,400 --> 00:15:00,640 o peggio, utili all'assassino. 116 00:15:00,680 --> 00:15:05,480 Lei non parlerà, lo farò io al posto suo quando sarà il momento. 117 00:15:06,640 --> 00:15:10,720 - Grazie. - Gliela lascio qua. - Sì. 118 00:15:17,160 --> 00:15:20,160 - Mi scusi, il commissario ? - Lassù. 119 00:15:30,360 --> 00:15:34,560 -Come l'ha portato qui ? -Non ci sono segni di trascinamento. 120 00:15:34,600 --> 00:15:40,040 L'ha caricato in spalla. Ora il problema è dove l'hanno ucciso. 121 00:16:01,960 --> 00:16:05,840 Commissario, ispettore Marini. [SQUILLI DEL CELLULARE] 122 00:16:05,880 --> 00:16:09,080 - Giulio Nistri, direttore della Scientifica. - Pronto ? 123 00:16:09,120 --> 00:16:13,280 Commissario, il dottor Ambrosini vuole parlarle. 124 00:16:16,640 --> 00:16:18,840 Dammi un secondo. 125 00:16:20,680 --> 00:16:23,760 Benvenuto tra noi, ispettore Marini. 126 00:16:23,800 --> 00:16:27,440 Mancano gli occhi della vittima, potresti cercarli subito. 127 00:16:28,880 --> 00:16:31,560 Le orme vanno da quella parte. 128 00:16:31,600 --> 00:16:34,360 Vado. 129 00:16:35,480 --> 00:16:38,480 - Da quella parte. Là. - Sì. - Le vedi ? 130 00:16:38,520 --> 00:16:40,520 Sì. 131 00:16:43,160 --> 00:16:46,080 - Forza, correte ! - Attenti al fango ! 132 00:16:47,560 --> 00:16:51,200 - Siamo in ritardo per la recita. - Ce la facciamo. 133 00:17:07,480 --> 00:17:11,080 Ecco il club degli sfigati ! 134 00:17:11,120 --> 00:17:13,560 Sempre in ritardo voi quattro. 135 00:17:15,240 --> 00:17:18,800 Non guardarlo. Andiamo. 136 00:17:32,560 --> 00:17:36,480 Ecco, proprio così. Bravissimi, fermi così. 137 00:17:36,520 --> 00:17:39,080 Finalmente ! Dài, dài, venite. 138 00:17:39,120 --> 00:17:41,360 Su, dài, di corsa ! 139 00:17:41,400 --> 00:17:45,080 Vai, tu mettiti qua e tu qua. 140 00:17:45,120 --> 00:17:48,040 Okay. Vieni, sennò non ti si vede. 141 00:17:48,080 --> 00:17:50,400 Fate un po' di spazio. Vai. 142 00:17:50,440 --> 00:17:53,280 Bravissimi, bene. 143 00:19:14,000 --> 00:19:17,040 - Prego. - Mi hai fatto prendere un colpo. 144 00:19:23,640 --> 00:19:26,760 Chi è il pazzo che può avere fatto una cosa simile ? 145 00:19:26,800 --> 00:19:31,240 Se i vestiti sono della vittima, l'assassino direi. 146 00:19:31,280 --> 00:19:34,320 Era una domanda pleonastica. 147 00:19:36,440 --> 00:19:40,040 Là sotto ci sono una macchina e un cervo stecchito. 148 00:19:45,560 --> 00:19:48,040 Dovresti indossare il giaccone. 149 00:19:50,040 --> 00:19:52,560 Va bene così. Anzi, grazie. 150 00:19:52,600 --> 00:19:57,280 Figurati. Non è mio, era sull'auto di servizio. 151 00:19:57,320 --> 00:20:00,960 L'avevano usato per coprire il cadavere di un senzatetto. 152 00:20:02,840 --> 00:20:07,000 - Ma scherzi ? - Certo che scherzo. 153 00:20:08,720 --> 00:20:13,320 Avviso il commissario, però prima vorrei darti un consiglio. 154 00:20:13,360 --> 00:20:19,160 Per andare d'accordo con lei, evita le domande pleonastiche, i commenti. 155 00:20:19,200 --> 00:20:24,360 Almeno sulla scena del crimine. Se lì stai zitto, è meglio. 156 00:20:25,960 --> 00:20:31,560 Quando sentite la musica, voi salite tutti insieme. Va bene ? 157 00:20:31,600 --> 00:20:35,680 Attenzione alle candele accese e non state appiccicati. 158 00:20:36,680 --> 00:20:41,040 Quando loro sono usciti tutti fuori, tu fai partire la musica. 159 00:20:41,080 --> 00:20:43,080 Va bene ? D'accordo ? 160 00:20:43,120 --> 00:20:47,920 - Siamo pronti ? - Un momento ! Signora maestra... - Scusate. 161 00:20:47,960 --> 00:20:50,680 Tranquillo, non può farti niente qua. 162 00:20:57,440 --> 00:21:00,800 Hanno trovato mio padre. 163 00:21:13,280 --> 00:21:18,240 Scusate... Per oggi le prove sono sospese. 164 00:21:18,280 --> 00:21:20,240 [BRUSI'O] 165 00:21:20,280 --> 00:21:22,880 Scusate. 166 00:21:24,080 --> 00:21:27,880 Diego, tesoro, devo darti una brutta notizia. 167 00:21:34,200 --> 00:21:38,760 La maestra mi ha abbracciato così anche quando era morto mio nonno. 168 00:21:39,760 --> 00:21:42,240 E' morto il padre di Diego. 169 00:21:46,480 --> 00:21:49,200 Chiamiamo un veterinario per l'autopsia. 170 00:21:49,240 --> 00:21:51,240 Lo chiamo subito. 171 00:21:52,520 --> 00:21:55,640 Pronto ? Sono Nistri. 172 00:21:57,560 --> 00:22:02,160 Immagino un uomo forte, con un equilibrio straordinario 173 00:22:02,200 --> 00:22:06,680 che si arrampica con la sua vittima sulle spalle, come un sacco. 174 00:22:06,720 --> 00:22:10,680 Una volta arrivato su, gli strappa gli occhi, lo spoglia 175 00:22:10,720 --> 00:22:14,720 e con i vestiti costruisce un fantoccio. 176 00:22:14,760 --> 00:22:19,000 Poi lo deposita dove è certo che prima o poi qualcuno lo troverà. 177 00:22:21,600 --> 00:22:25,360 Hai intuito qualcosa o ti sei solo incantato ? 178 00:22:25,400 --> 00:22:29,160 - Commissario. - Sì ? - Posso aggiornarla ? 179 00:22:29,200 --> 00:22:34,000 Sì, così diamo il tempo a lui di prepararsi la risposta. 180 00:22:34,040 --> 00:22:38,120 La zona è proprietà di una famiglia trasferitasi anni fa a Piacenza. 181 00:22:38,160 --> 00:22:42,560 La Municipale non ha idea del perché Valent si sia spinto fin qui. 182 00:22:42,600 --> 00:22:47,480 L'area è al di fuori della parte destinata all'impianto sciistico. 183 00:22:47,520 --> 00:22:50,320 L'uomo non vive di solo lavoro. 184 00:22:50,360 --> 00:22:53,720 Magari è venuto qui per incontrare un'amante. 185 00:22:54,920 --> 00:22:57,920 Ipotesi originale, utile per le indagini. 186 00:22:57,960 --> 00:23:00,520 Ascolta, Parisi... 187 00:23:00,560 --> 00:23:04,440 Procurati tutti i nomi di chi ha lavorato al cantiere. 188 00:23:04,480 --> 00:23:08,480 Poi torna a Udine. Intanto mi faccio dare i tabulati di Valent 189 00:23:08,520 --> 00:23:11,880 così lavori anche su quelli. - D'accordo. - Andiamo ? 190 00:23:11,920 --> 00:23:13,960 Dove ? 191 00:23:15,120 --> 00:23:19,160 Dalla famiglia della vittima. Sbrighiamoci. 192 00:23:23,200 --> 00:23:25,560 Vieni qua. 193 00:23:25,600 --> 00:23:30,120 Con il tempo andrà meglio. Attento che lei non scivoli, vai. 194 00:23:30,160 --> 00:23:34,560 - Se continua a trattarmi così, non farò nulla per impedirlo. - Vai. 195 00:23:34,600 --> 00:23:37,680 Comunque è molto più facile che cada io. 196 00:23:40,240 --> 00:23:42,600 [VOCI INDISTINTE] 197 00:23:45,400 --> 00:23:50,400 - Mathias, prendiamo l'ascensore. - Posso tornare con Lucia e Oliver ? 198 00:23:53,600 --> 00:23:56,600 Per favore, tanto arrivo a casa prima di papà. 199 00:23:56,640 --> 00:23:58,640 Va bene, dài. 200 00:24:01,520 --> 00:24:03,520 Grazie. 201 00:24:04,520 --> 00:24:07,560 Ho dimenticato i guanti in aula magna. 202 00:24:07,600 --> 00:24:10,760 - Ti accompagniamo a riprenderli. - Okay. 203 00:24:19,480 --> 00:24:21,920 Ehi ! 204 00:24:28,240 --> 00:24:30,920 Sbaglio o questi sono tuoi ? 205 00:24:36,080 --> 00:24:39,880 Non te ne ha date abbastanza tuo padre, questa settimana ? 206 00:24:39,920 --> 00:24:44,280 Ah ! Volete sapere com'è morto il papà del vostro amico ? 207 00:24:45,280 --> 00:24:50,440 Lo hanno portato nel bosco e poi gli hanno strappato gli occhi. 208 00:24:50,480 --> 00:24:54,000 Andiamo. 209 00:25:12,320 --> 00:25:15,160 [STARNUTO] Scusi. 210 00:25:15,200 --> 00:25:20,280 - Metti quei calzini fradici davanti alla ventola. - Ma no. - Ma sì. 211 00:25:20,320 --> 00:25:24,840 Come pensavi di affrontare la montagna vestito così ? 212 00:25:24,880 --> 00:25:30,280 Ma che ne sapevo ? Dalla Questura sono venuto direttamente a Travenì. 213 00:25:30,320 --> 00:25:33,200 Se mi fossi cambiato, avrei fatto tardi. 214 00:25:33,240 --> 00:25:38,200 Quindi nel tuo guardaroba c'è tutto quello che ti serve ? 215 00:25:38,240 --> 00:25:43,880 Non ho un guardaroba. Ho un paio di valigie e qualche scatolone. 216 00:25:43,920 --> 00:25:48,760 Non volevo fare come Totò e Peppino a Milano, anche se siamo a Udine. 217 00:25:48,800 --> 00:25:52,880 Stanotte, mentre scaricavo la macchina, stavo congelando. 218 00:25:52,920 --> 00:25:58,040 Ho trovato un buco in affitto dove si gela, però troverò di meglio. 219 00:25:58,080 --> 00:26:00,080 [RUMORE DI FRENATA] 220 00:26:01,160 --> 00:26:05,560 Mi dici che cosa hai notato sulla scena del crimine ? 221 00:26:09,200 --> 00:26:12,840 Ha inchiodato di botto per interrogarmi ? 222 00:26:12,880 --> 00:26:15,360 Una cosa che non sopporto è 223 00:26:15,400 --> 00:26:20,240 che si risponda a una mia domanda con un'altra domanda. Allora ? 224 00:26:20,280 --> 00:26:25,440 (schiarendosi la voce) Ehm... Il cervo non è stato investito. 225 00:26:26,920 --> 00:26:30,520 Era davanti l'auto, ma non c'erano tracce di sangue. 226 00:26:30,560 --> 00:26:33,640 Perciò ho chiamato il veterinario. 227 00:26:39,600 --> 00:26:43,920 - Perché si diverte a umiliarmi ? - Hai fatto tutto da solo. 228 00:26:43,960 --> 00:26:47,640 Non hai considerato che il tuo capo fosse una donna 229 00:26:47,680 --> 00:26:51,480 che la montagna se ne frega dei tuoi mocassini 230 00:26:51,520 --> 00:26:55,160 e del tuo cappottino da centro commerciale 231 00:26:55,200 --> 00:27:01,160 e che una signora deve fermarsi perché ha delle esigenze personali. 232 00:27:33,920 --> 00:27:39,160 - Salve, commissario Battaglia. L'ispettore Marini. - Salve. 233 00:27:39,200 --> 00:27:41,960 - Prego, accomodatevi. - Grazie. 234 00:27:45,920 --> 00:27:50,080 > Roberto è uscito ieri mattina, prima del solito. 235 00:27:50,120 --> 00:27:55,280 Ho chiesto il perché e mi ha detto che doveva fare un sopralluogo. 236 00:27:57,400 --> 00:28:02,720 Questo era abbastanza normale. Non amava parlare di lavoro con me. 237 00:28:02,760 --> 00:28:07,240 - Come mai ? - E' per il progetto sul nuovo impianto sciistico 238 00:28:07,280 --> 00:28:10,400 che il nostro matrimonio è andato in crisi. 239 00:28:10,440 --> 00:28:13,720 Non saremmo mai tornati a vivere qui, altrimenti. 240 00:28:13,760 --> 00:28:17,640 - In questo buco di paese. - Roberto ci è nato qui. 241 00:28:17,680 --> 00:28:21,360 Sì, adesso possiamo dire che ci è anche morto. 242 00:28:24,840 --> 00:28:27,440 A che ora avete dato l'allarme ? 243 00:28:27,480 --> 00:28:30,480 Roberto amava pranzare tutti insieme. 244 00:28:30,520 --> 00:28:34,080 Alle quindici non era rientrato e mi sono allarmata. 245 00:28:34,120 --> 00:28:37,880 Così io ho insistito perché lo chiamasse. 246 00:28:37,920 --> 00:28:40,840 Non l'ha fatto subito, ma almeno l'ha fatto. 247 00:28:40,880 --> 00:28:44,200 L'ho chiamato, ma il telefono suonava a vuoto. 248 00:28:44,240 --> 00:28:48,640 Ho subito chiamato il cantiere. Nessuno l'aveva visto. 249 00:28:48,680 --> 00:28:51,920 Alle 17 abbiamo denunciato la scomparsa. 250 00:28:52,920 --> 00:28:58,480 Sapete se aveva avuto dei contrasti o ricevuto minacce, di recente ? 251 00:28:58,520 --> 00:29:03,040 Sì, continuamente, da parte di un gruppo di ambientalisti. 252 00:29:03,080 --> 00:29:07,040 Ce l'avevano con lui per il nuovo impianto sciistico. 253 00:29:07,080 --> 00:29:10,840 E' assurdo che sia stato ammazzato da qualcuno di loro. 254 00:29:12,680 --> 00:29:14,680 Scusate. 255 00:29:22,360 --> 00:29:26,600 La morte di Roberto non c'entra. Non le sono mai piaciuta. 256 00:29:26,640 --> 00:29:32,000 Le minacce subite da suo marito sono state denunciate ? 257 00:29:32,040 --> 00:29:36,480 Sì, suppongo di sì. Non lo so, anche su questo non ero informata. 258 00:29:36,520 --> 00:29:39,240 [SQUILLI DEL TELEFONO] 259 00:29:39,280 --> 00:29:42,520 - Mamma, rispondo io ? - No, tesoro, dài a me. 260 00:29:43,760 --> 00:29:46,480 - Ciao. - Pronto ? - Tu sei ? 261 00:29:46,520 --> 00:29:51,240 - Diego. - Io sono il commissario Battaglia, ma chiamami Teresa. 262 00:29:51,280 --> 00:29:56,160 - Invece lui è l'ispettore Marini. - Ciao. - Puoi chiamarlo Massimo. 263 00:29:57,720 --> 00:30:00,440 Grazie. 264 00:30:02,040 --> 00:30:05,120 - Tieni. - No, commissario, per favore. 265 00:30:05,160 --> 00:30:09,800 Diego non mangia dolci. Suo padre era irremovibile su questo punto. 266 00:30:13,080 --> 00:30:17,280 - Quanti anni hai ? - Ne ha dieci, ma è molto timido. 267 00:30:20,400 --> 00:30:22,400 [SQUILLI DEL TELEFONO] 268 00:30:22,440 --> 00:30:25,920 La notizia si è sparsa velocemente. 269 00:30:25,960 --> 00:30:28,880 Risponda pure. 270 00:30:28,920 --> 00:30:31,080 Grazie. Scusatemi. 271 00:30:31,120 --> 00:30:33,080 Pronto ? 272 00:30:33,120 --> 00:30:35,400 - Sì. - Vieni qui. 273 00:30:38,680 --> 00:30:41,720 Come sei bello, Diego. 274 00:30:41,760 --> 00:30:45,520 Ascolta, dovrai essere molto forte adesso. 275 00:30:45,560 --> 00:30:49,520 - Non sarà facile, ma ce la farai. - Grazie. 276 00:30:53,480 --> 00:30:56,120 Ci accompagni tu alla porta ? 277 00:30:58,480 --> 00:31:00,480 Ciao, tesoro. 278 00:31:29,320 --> 00:31:31,680 Fermati qua. 279 00:31:31,720 --> 00:31:36,280 Sono arrivata, qui c'è la trattoria dove mangio sempre. 280 00:31:38,160 --> 00:31:42,560 - Mangio pure io. - Buona cena. Ci vediamo domani in Questura. 281 00:31:42,600 --> 00:31:46,400 Ah, dimenticavo, voglio l'informativa per domattina. 282 00:31:53,920 --> 00:31:55,960 Che stronza. 283 00:32:00,480 --> 00:32:02,760 [NOTIFICA DAL CELLULARE] 284 00:32:12,080 --> 00:32:16,200 (registrazione) "Massimo, non puoi fare così, non ha senso." 285 00:32:16,240 --> 00:32:18,480 "Chiamami, per favore." 286 00:32:54,040 --> 00:32:58,240 Commissario, si accomodi. Il dottor Ambrosini è arrivato. 287 00:32:59,280 --> 00:33:02,880 - Come va ? Si muove ? - Eccome, dà certi calci. 288 00:33:03,960 --> 00:33:06,800 - Faccio io o porto il menu ? - No, fai tu. 289 00:33:06,840 --> 00:33:10,640 Se aspettiamo che Ambrosini decida, facciamo l'alba. 290 00:33:10,680 --> 00:33:12,760 La accompagno. 291 00:33:15,880 --> 00:33:19,000 Eccoti, finalmente. Ciao, come stai ? 292 00:33:19,040 --> 00:33:22,160 Bene, ma non parliamo di lavoro. 293 00:33:22,200 --> 00:33:27,400 - Prima o poi dovremo parlarne. - Sì, ma domattina da te in ufficio. 294 00:33:29,040 --> 00:33:34,440 Sento che questo nuovo cadavere è l'inizio di una gran brutta storia. 295 00:33:34,480 --> 00:33:38,000 Scusami, ma ho bisogno di dormirci su. 296 00:33:53,960 --> 00:33:55,960 [DANTE RUSSA] 297 00:34:27,760 --> 00:34:30,480 [SCRICCHIOLI'O DI RAMI] 298 00:35:12,240 --> 00:35:14,560 [PIANTO DI NEONATO] Fallo smettere ! 299 00:35:14,600 --> 00:35:19,600 Sei una buona a nulla, Vittoria ! Sei stupida ! Abbassa la voce ! 300 00:35:19,640 --> 00:35:22,960 Se non lo fai smettere, sai come va a finire ! 301 00:35:23,000 --> 00:35:26,240 Ti prego, calmati ! Torna in camera ! 302 00:35:26,280 --> 00:35:30,480 Calmati ! Addormenta Markus e torna in camera ! 303 00:35:59,840 --> 00:36:02,320 Idiota ! 304 00:36:11,200 --> 00:36:15,840 Se rivedo quella stupida ciotola, ti porto e ti lascio nella foresta ! 305 00:36:15,880 --> 00:36:19,680 Così te ne stai con il tuo amico fantasma ! Idiota ! 306 00:36:19,720 --> 00:36:21,720 Mamma, sono qua. 307 00:36:29,400 --> 00:36:31,760 Hai capito ? 308 00:36:31,800 --> 00:36:34,360 Scusa, mamma. 309 00:36:39,600 --> 00:36:42,480 Vado a dormire, sono distrutta. 310 00:36:51,240 --> 00:36:54,280 Questa è l'informativa. 311 00:36:58,240 --> 00:37:00,960 Spero che vada bene. 312 00:37:02,960 --> 00:37:05,000 Ci ho fatto l'alba. 313 00:37:06,080 --> 00:37:08,080 Smile. 314 00:37:10,560 --> 00:37:14,120 No... Allora... 315 00:37:17,720 --> 00:37:21,240 Vabbè, diciamo... Ecco... 316 00:37:22,560 --> 00:37:24,560 l'informativa. 317 00:37:26,000 --> 00:37:28,160 Punto. 318 00:37:28,200 --> 00:37:31,000 No... 319 00:37:31,040 --> 00:37:33,960 Allora... 320 00:37:34,000 --> 00:37:37,560 Informativa. 321 00:37:42,920 --> 00:37:45,280 [NOTIFICA DAL PC] 322 00:38:13,480 --> 00:38:15,480 Buongiorno. 323 00:38:18,200 --> 00:38:21,640 - Che ci fai nel mio ufficio ? - La aspettavo. 324 00:38:21,680 --> 00:38:26,160 - La prossima volta aspettami nel tuo. - Questi sono per lei. 325 00:38:31,400 --> 00:38:33,400 Merda... 326 00:38:35,320 --> 00:38:37,720 Commissario, no, no ! 327 00:38:37,760 --> 00:38:41,320 Non li mangiavo da una vita, sono buonissimi. 328 00:38:41,360 --> 00:38:44,000 Era meglio se continuava a non farlo. 329 00:38:45,440 --> 00:38:48,520 Sono diabetica, è come se cerchi di ammazzarmi. 330 00:38:48,560 --> 00:38:52,520 - No... - Eh. - Non potevo saperlo, mi dispiace. 331 00:38:52,560 --> 00:38:57,200 Ho letto la tua informativa. L'ho buttata nel cesso. 332 00:38:57,240 --> 00:39:00,560 [SQUILLI DEL CELLULARE] 333 00:39:05,640 --> 00:39:10,000 - Non ho dormito per scriverla. - Facevi meglio a dormire. 334 00:39:11,160 --> 00:39:15,360 - Credevo di avere fatto un buon lavoro... - Ne parliamo dopo. 335 00:39:15,400 --> 00:39:18,200 Il Dirigente e il Pm ci aspettano. 336 00:39:20,200 --> 00:39:22,200 (masticando) Andiamo. 337 00:39:23,360 --> 00:39:25,720 Andiamo. 338 00:39:27,200 --> 00:39:29,520 (sottovoce) Non farlo più. 339 00:39:33,880 --> 00:39:36,760 Il nuovo impianto sciistico 340 00:39:36,800 --> 00:39:40,800 che Valent aveva progettato e di cui dirigeva i lavori 341 00:39:40,840 --> 00:39:45,480 ha violato una parte di montagna incontaminata fino a poco tempo fa. 342 00:39:45,520 --> 00:39:48,600 Era nel mirino degli ambientalisti. 343 00:39:48,640 --> 00:39:54,280 Forse si sono ispirati a qualcosa. Un delitto del passato, un film. 344 00:39:58,280 --> 00:40:01,840 So che non vuoi più avere a che fare con pazzi psicopatici... 345 00:40:01,880 --> 00:40:06,560 - Non mi piace definirli così. - Che cosa vedi in questo totem ? 346 00:40:06,600 --> 00:40:11,000 Parisi, mi rimandi l'immagine del fantoccio ? 347 00:40:12,200 --> 00:40:15,000 Non so che cosa vedo esattamente 348 00:40:16,000 --> 00:40:21,760 ma mi sentirei di dire che si tratta di una costruzione infantile. 349 00:40:21,800 --> 00:40:24,880 Non è assurdo che si sia portato via gli occhi 350 00:40:24,920 --> 00:40:28,440 e abbia lasciato sul totem due bacche qualsiasi ? 351 00:40:28,480 --> 00:40:31,480 Forse non sono due bacche qualsiasi. 352 00:40:31,520 --> 00:40:35,320 Non so che ha fatto degli occhi, noi non li abbiamo trovati. 353 00:40:35,360 --> 00:40:40,400 Com'è morto ? Senza informativa, siamo all'oscuro di tutto. 354 00:40:41,400 --> 00:40:44,360 Arriverà quanto prima. 355 00:40:44,400 --> 00:40:50,080 - Quanto alla morte, ho bisogno di parlare con Parri. - Va bene. 356 00:40:59,560 --> 00:41:04,760 Quest'uomo era sano come un pesce. Non fumava, non beveva. 357 00:41:04,800 --> 00:41:08,080 Non ha avuto rapporti sessuali prima del decesso. 358 00:41:08,120 --> 00:41:12,720 - Quanto è passato tra la morte e il ritrovamento ? - 24 o 30 ore. 359 00:41:12,760 --> 00:41:16,880 - E' rimasto sulla neve tutte quelle ore ? - Direi di sì. 360 00:41:18,520 --> 00:41:21,200 Le ferite alla faccia sono profonde. 361 00:41:21,240 --> 00:41:26,240 Fanno pensare a un'azione meccanica, violenta e brutale. 362 00:41:27,320 --> 00:41:29,280 Com'è morto ? 363 00:41:29,320 --> 00:41:32,640 [SQUILLI DEL CELLULARE] 364 00:41:42,040 --> 00:41:44,040 Mi scusi. 365 00:41:45,200 --> 00:41:49,640 Non so ancora com'è morto, Teresa. Saprò dirti dopo l'autopsia. 366 00:41:49,680 --> 00:41:53,680 Quello che però posso dirti con certezza 367 00:41:53,720 --> 00:41:56,520 dato l'abbondante sanguinamento 368 00:41:57,800 --> 00:42:01,440 è che quando gli hanno cavato gli occhi a mani nude 369 00:42:01,480 --> 00:42:03,480 era ancora vivo. 370 00:42:09,040 --> 00:42:11,960 Andate piano per le scale. Vieni. 371 00:42:14,760 --> 00:42:17,280 Chi arriva ultimo è un fantasma ! 372 00:42:26,480 --> 00:42:28,480 Ahia ! 373 00:42:30,800 --> 00:42:33,040 Non corri più, stronzetto ? 374 00:42:33,080 --> 00:42:35,400 La prego, oggi viene il mio papà... 375 00:42:35,440 --> 00:42:38,600 Il tuo papà è un povero sfigato, come i tuoi amici. 376 00:42:42,040 --> 00:42:45,360 - Ma Oliver ? - Oliver ! 377 00:42:45,400 --> 00:42:48,240 - Non è vero ! - Sì che è vero. 378 00:42:48,280 --> 00:42:51,800 La tua mamma se n'è andata, perché è un buono a nulla. 379 00:42:51,840 --> 00:42:56,040 - Non è vero ! - Non alzare la voce contro di me. 380 00:42:56,080 --> 00:43:02,680 - Non farlo più, devi essere buono con me. > Oliver ! - Ssh ! 381 00:43:02,720 --> 00:43:06,000 Oliver, dove sei ? Oliver ? 382 00:43:06,040 --> 00:43:09,440 I miei amici mi cercano, la prego ! 383 00:43:10,600 --> 00:43:13,320 Lo lasci subito andare ! 384 00:43:14,720 --> 00:43:18,240 Stavamo solo giocando un po'. Diglielo. 385 00:43:33,280 --> 00:43:35,600 Si vede che ho pianto ? 386 00:43:35,640 --> 00:43:38,600 No, però devi dirlo al tuo papà. 387 00:43:38,640 --> 00:43:41,560 Non voglio che si metta nei guai per me. 388 00:43:42,680 --> 00:43:46,400 - Digli che hai pianto per Diego. - Oggi andiamo da lui ? 389 00:43:46,440 --> 00:43:49,080 Non lo so. Come si fa in questi casi ? 390 00:43:49,120 --> 00:43:51,680 Quando è morto mio nonno siete venuti. 391 00:43:51,720 --> 00:43:55,600 Lui era simpatico, il papà di Diego non ci sopportava. 392 00:43:55,640 --> 00:44:00,720 - Ma lui ora che ne sa ? E' morto. - Neanche la mamma ci sopporta. 393 00:44:00,760 --> 00:44:05,880 -Piccola banda, di che confabulate ? -Non sappiamo se andare da Diego. 394 00:44:05,920 --> 00:44:09,040 E' un po' presto oggi, magari domani. 395 00:44:10,680 --> 00:44:13,480 Dài, ti prendo lo zaino. 396 00:44:15,080 --> 00:44:18,360 - Ciao, ragazzi. - Ciao. - Ciao. 397 00:44:22,760 --> 00:44:27,160 - Hai messo la ciotola anche stanotte ? - Sì, lui è tornato. 398 00:44:27,200 --> 00:44:31,080 Non voglio parlarne, sono stufa di essere presa in giro. 399 00:44:31,120 --> 00:44:36,880 - Io ti credo, l'ho visto anch'io. - Dove ? 400 00:44:36,920 --> 00:44:39,840 - Ieri, all'Orrido. Mi ha seguito. - Davvero ? 401 00:44:41,280 --> 00:44:46,240 E' stato lui a fare del male al papà di Diego ? 402 00:44:46,280 --> 00:44:49,360 A me non ha fatto niente, ma forse ha visto qualcosa. 403 00:44:49,400 --> 00:44:53,240 - Come lo scopriamo ? - Lo troviamo e glielo chiediamo. 404 00:44:55,480 --> 00:44:59,600 Ma questo deve essere un segreto solo nostro, almeno per ora. 405 00:45:18,800 --> 00:45:22,840 Due, tre, quattro, cinque, sei 406 00:45:22,880 --> 00:45:26,800 sette, otto, nove, dieci... 407 00:45:28,440 --> 00:45:32,240 Commissario ! A quante siamo stamattina ? 408 00:45:32,280 --> 00:45:37,760 Fottiti. Hanno poco zucchero. Già mi hai buttato via i krapfen. 409 00:45:43,280 --> 00:45:47,360 - Chi è ? - L'ex capocantiere di Valent, Gaetano Brughi. 410 00:45:47,400 --> 00:45:49,440 Però... 411 00:45:52,040 --> 00:45:54,280 Non è la sua vera identità. 412 00:45:54,320 --> 00:45:59,080 E' stato trasferito dalla Calabria, nove anni fa, dall'Antimafia. 413 00:46:01,160 --> 00:46:05,160 - Collaboratore di giustizia ? - Testimone sotto protezione. 414 00:46:05,200 --> 00:46:08,360 Il figlio va in classe con il piccolo Valent. 415 00:46:08,400 --> 00:46:11,320 La moglie l'ha lasciato dopo il trasferimento. 416 00:46:11,360 --> 00:46:13,640 Perché "ex capocantiere" ? 417 00:46:13,680 --> 00:46:20,280 Si è licenziato quattro giorni fa. C'erano tensioni con l'ingegnere. 418 00:46:20,320 --> 00:46:23,680 - Secondo me dobbiamo convocarlo. - No. 419 00:46:23,720 --> 00:46:27,440 Non voglio metterlo sotto i riflettori. 420 00:46:27,480 --> 00:46:31,680 - Meglio un'indagine più discreta. - Va bene. 421 00:46:33,160 --> 00:46:37,040 - Il pivello ? Dov'è ? - E' sceso a prendere un caffè. 422 00:46:37,080 --> 00:46:40,240 Telefonate che lo hanno disturbato ? 423 00:46:41,720 --> 00:46:47,680 - In che senso ? - Tipo squillo ripetuto, occhiata al display 424 00:46:47,720 --> 00:46:50,280 contrazione della mascella 425 00:46:50,320 --> 00:46:55,400 esitazione, rifiuto della chiamata, nervoso turbamento. 426 00:46:55,440 --> 00:46:57,440 Sì, tre. 427 00:46:58,720 --> 00:47:02,560 E' sceso a prendere il caffè proprio dopo l'ultima. 428 00:47:02,600 --> 00:47:06,320 "Nervoso turbamento". Non è male, commissario. 429 00:47:15,640 --> 00:47:20,800 Che ci dice il fatto che ha ucciso a mani nude, senza legature ? 430 00:47:20,840 --> 00:47:22,920 Questa è la mia pausa. 431 00:47:22,960 --> 00:47:28,080 La tua pausa non esiste se non coincide con la mia. Allora ? 432 00:47:28,120 --> 00:47:30,600 Il delitto non è stato premeditato. 433 00:47:30,640 --> 00:47:34,440 Non è stato organizzato. E' diverso. 434 00:47:34,480 --> 00:47:39,120 Anche se molti dettagli ci fanno pensare il contrario. 435 00:47:39,160 --> 00:47:44,400 Sono singolarità inspiegate, contraddizioni... 436 00:47:44,440 --> 00:47:47,760 - Qualcosa non torna. - Per esempio ? 437 00:47:47,800 --> 00:47:52,200 Lo "staging". Il modo in cui ha sistemato il cadavere. 438 00:47:52,240 --> 00:47:56,360 Non l'ha abbandonato, ma preparato. Le trappole... 439 00:47:57,920 --> 00:48:02,640 Dimmelo tu. Questo killer è organizzato o disorganizzato ? 440 00:48:03,960 --> 00:48:08,440 - Non lo so. - Devi studiare, ispettore. 441 00:48:08,480 --> 00:48:11,640 Cose che non si insegnano all'Università. 442 00:48:11,680 --> 00:48:15,640 Devi studiare l'arte di uccidere. 443 00:48:15,680 --> 00:48:20,280 Se lo dice lei... Io mi chiedo se ho fatto bene a venire qua. 444 00:48:21,680 --> 00:48:23,920 E se ho voglia di restarci. 445 00:48:23,960 --> 00:48:28,840 Quello che ho in mente per te ti chiarirà le idee. 446 00:48:35,800 --> 00:48:38,840 Vai in palestra, invece di fare ginnastica qua. 447 00:48:38,880 --> 00:48:41,600 Mi scusi, sono seduto da ore. 448 00:48:41,640 --> 00:48:44,120 Vabbè, lascia stare. 449 00:48:44,160 --> 00:48:47,000 - Devo firmare lì per entrare ? - Sì. 450 00:48:48,360 --> 00:48:52,960 Se ha bisogno di un fascicolo in particolare, posso aiutarla. 451 00:48:55,760 --> 00:48:59,920 Cerco delitti, possibilmente terribili. 452 00:48:59,960 --> 00:49:02,760 I peggiori mai commessi da queste parti. 453 00:49:16,520 --> 00:49:18,680 Quello lo prendi tu. 454 00:49:20,800 --> 00:49:22,960 Venga con me. 455 00:49:33,120 --> 00:49:35,200 Grazie. 456 00:50:31,920 --> 00:50:33,960 [SCRICCHIOLI'O DI RAMI] 457 00:50:42,040 --> 00:50:44,040 [SCATTO FOTOGRAFICO] 458 00:51:22,520 --> 00:51:26,280 (Fra poco Mathias mi viene a prendere... Che emozione !) 459 00:51:47,800 --> 00:51:50,680 Ti rovinerai gli occhi così. 460 00:51:50,720 --> 00:51:53,280 La tua informativa. 461 00:51:56,200 --> 00:52:00,840 - Non l'aveva buttata ? - Non hai fatto un buon lavoro. 462 00:52:00,880 --> 00:52:03,680 Non voglio complimenti gratuiti. 463 00:52:03,720 --> 00:52:06,840 Allora che sei venuto a cercare quassù ? 464 00:52:08,400 --> 00:52:12,160 Pensavo a un amore finito, ma il tuo bisogno di approvazione 465 00:52:12,200 --> 00:52:16,080 mi fa pensare più a un genitore ingombrante. 466 00:52:17,160 --> 00:52:19,320 Tuo padre ? 467 00:52:21,080 --> 00:52:25,160 Non è grave e poi non sei il solo. 468 00:52:26,240 --> 00:52:31,160 - Rimetti a posto e vai a dormire. - Non mi chiede che ho trovato ? 469 00:52:32,520 --> 00:52:36,920 Niente, suppongo, altrimenti me l'avresti detto. 470 00:52:36,960 --> 00:52:40,200 Se ci fosse un caso simile, me lo ricorderei. 471 00:52:40,240 --> 00:52:42,960 Comunque diamoci una mossa 472 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 perché o lo fermiamo subito o l'assassino colpirà di nuovo. 473 00:53:06,920 --> 00:53:09,480 [RUMORE DI PASSI DALL'ESTERNO] 53568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.