Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,790 --> 00:00:31,790
Čo to bolo?
2
00:00:32,010 --> 00:00:32,431
Nič.
3
00:00:32,630 --> 00:00:34,466
Dobre, tak mi daj
aspoň 1 malú nápovedu.
4
00:00:34,490 --> 00:00:35,490
Nie, žiadne nápovedy.
5
00:00:36,090 --> 00:00:37,090
Už sme skoro tam.
6
00:00:37,130 --> 00:00:38,326
Neviem. Mám si to dať dole?
7
00:00:38,350 --> 00:00:38,770
Nie, nie, nie.
8
00:00:38,810 --> 00:00:40,198
Hej, veď si hovorila,
že máš rada prekvapenia.
9
00:00:40,222 --> 00:00:40,822
Hej, mám.
10
00:00:40,850 --> 00:00:42,170
Veď o to ide, aby to bola zábava!
11
00:00:42,550 --> 00:00:43,550
Bude sa ti to páčiť.
12
00:00:43,956 --> 00:00:44,956
Ľúbim ťa.
13
00:00:45,522 --> 00:00:47,709
No jasné, už aj tak je tu krásny výhľad.
14
00:00:48,270 --> 00:00:49,270
Hm-hm.
15
00:00:54,490 --> 00:00:55,775
♪ Talent spaľuje svet ♪
16
00:00:55,990 --> 00:00:57,756
♪ Horí vlak ♪
17
00:01:00,349 --> 00:01:04,395
♪ Neviem sa dočkať ♪
18
00:01:09,104 --> 00:01:10,726
Sme tu.
19
00:01:14,972 --> 00:01:17,151
- Dávaj pozor, kam stúpaš.
- Vôbec nič nevidím.
20
00:01:17,190 --> 00:01:20,019
Ešte kúsok dopredu, až tam.
21
00:01:21,085 --> 00:01:22,139
Už môžeš.
22
00:01:23,496 --> 00:01:24,496
Pozri.
23
00:01:39,043 --> 00:01:40,191
Naozaj?
24
00:01:41,379 --> 00:01:44,180
Nemalo to byť ešte zatvorené?
25
00:01:44,566 --> 00:01:47,046
Zarezervoval som to na deň
otvorenia cez známeho.
26
00:01:47,220 --> 00:01:48,220
Ó!
27
00:01:53,660 --> 00:01:57,814
Môžem ísť dnu takto oblečená?
28
00:01:58,163 --> 00:01:59,483
Si najkrajšia na svete.
29
00:02:00,469 --> 00:02:01,469
Poďme.
30
00:02:07,610 --> 00:02:12,365
♪ Horí to horúco, ohnivý kruh ♪
31
00:02:12,716 --> 00:02:14,332
♪ Ohnivý kruh ♪
32
00:02:17,173 --> 00:02:19,568
Hej, Ty tam! Nedotýkaj sa toho!
33
00:02:19,668 --> 00:02:20,668
Prináša to smolu.
34
00:02:20,730 --> 00:02:22,297
- Uhni.
- Prepáčte.
35
00:02:30,199 --> 00:02:31,199
Úsmev.
36
00:02:32,619 --> 00:02:33,353
Nech sa páči, váš lístok.
37
00:02:33,378 --> 00:02:34,378
Ďakujem.
38
00:02:34,785 --> 00:02:36,467
- Odfotím vás?
- Ďakujeme.
39
00:02:40,716 --> 00:02:42,343
Dávaj si pozor na nohy.
40
00:02:46,633 --> 00:02:47,633
Idete?
41
00:02:48,748 --> 00:02:50,915
Pôjdeme ďalším.
42
00:02:50,970 --> 00:02:52,548
Pokojne, miesto tu je.
43
00:02:52,930 --> 00:02:53,930
Vďaka.
44
00:03:00,133 --> 00:03:01,133
Ideme hore.
45
00:03:09,432 --> 00:03:10,732
Oh, prepáčte.
46
00:03:10,866 --> 00:03:12,986
Prepáčte, občas to tak spraví.
47
00:03:30,855 --> 00:03:33,026
Naša Skyview veža,
48
00:03:33,100 --> 00:03:38,029
je vysoká 150 metrov, váži 9000 ton.
49
00:03:38,095 --> 00:03:41,148
Postavili ju z ocele, železobetónu a skla.
50
00:03:41,741 --> 00:03:43,810
Pôsobivejšie však je,
že termín dokončenia,
51
00:03:43,841 --> 00:03:47,053
sa podarilo skrátiť o 5 mesiacov.
52
00:03:48,467 --> 00:03:49,720
To je dobre?
53
00:04:33,647 --> 00:04:36,176
Mal som pravdu? No nie?
54
00:04:36,506 --> 00:04:38,506
- Fakt super.
- A čo vy dvaja?
55
00:04:39,332 --> 00:04:41,870
Čo si želáte?
56
00:04:42,063 --> 00:04:43,636
Máme rezerváciu na meno Kelvin.
57
00:04:46,969 --> 00:04:50,545
Prepáčte, ale dnes otvárame...
58
00:04:50,570 --> 00:04:53,290
Bohužiaľ, všetko sa už minulo.
59
00:04:53,490 --> 00:04:55,624
Príďte, prosím, inokedy. Vďaka.
60
00:04:55,690 --> 00:04:57,688
To je v pohode, vybavil som to s Jakeom.
61
00:04:58,685 --> 00:04:59,376
Je tu?
62
00:04:59,429 --> 00:05:00,578
Mohol by som sa s ním porozprávať.
63
00:05:00,602 --> 00:05:02,876
Jakea sme dnes ráno prepustili.
64
00:05:03,290 --> 00:05:03,781
No, moment...
65
00:05:03,814 --> 00:05:04,884
Nerád to vravím, ale počkajte...
66
00:05:04,908 --> 00:05:05,757
Čo sa tu deje?
67
00:05:05,790 --> 00:05:06,790
Momentík...
68
00:05:06,918 --> 00:05:08,451
Oh, pane.
69
00:05:08,811 --> 00:05:11,430
Nerád to vravím, ale počkajte...
70
00:05:15,540 --> 00:05:18,040
Je mi ľúto, proste to nejde.
71
00:05:18,206 --> 00:05:19,986
Mrzí ma, nemôžem vám pomôcť.
72
00:05:20,060 --> 00:05:21,060
Ak dovolíte.
73
00:05:21,207 --> 00:05:24,203
Oh, pán Fuller, ako rád vás vidím.
74
00:05:24,280 --> 00:05:25,840
Máme pre vás parádne miesto.
75
00:05:25,968 --> 00:05:26,460
Ďakujem.
76
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
Nech sa páči, tadiaľto.
77
00:05:28,405 --> 00:05:29,911
- Poďme k baru.
- Čo?
78
00:05:30,460 --> 00:05:31,460
Ja som v pohode.
79
00:05:41,663 --> 00:05:43,133
Hej, tamto.
80
00:05:54,327 --> 00:05:55,327
Čo je?
81
00:05:58,552 --> 00:05:59,552
Bojíš sa výšok?
82
00:05:59,777 --> 00:06:01,557
Ó, nie...
83
00:06:03,200 --> 00:06:05,680
Len som ešte nikdy nebola takto vysoko.
84
00:06:06,000 --> 00:06:06,680
Tak ma to mrzí.
85
00:06:06,800 --> 00:06:08,660
Tento večer je taká katastrofa.
86
00:06:08,806 --> 00:06:10,096
Naozaj som chcel, aby bol dokonalý.
87
00:06:10,120 --> 00:06:11,120
Hej.
88
00:06:15,316 --> 00:06:16,485
Už teraz je to dokonalé.
89
00:06:17,176 --> 00:06:18,416
Keď som s tebou.
90
00:06:18,979 --> 00:06:19,979
Ach.
91
00:06:20,150 --> 00:06:21,150
Si v poriadku?
92
00:06:22,477 --> 00:06:23,777
Asi to prežijem.
93
00:06:23,802 --> 00:06:24,802
Hej.
94
00:06:29,200 --> 00:06:30,465
Hej, pozri, šampanské zadarmo.
95
00:06:31,239 --> 00:06:32,439
Veď to mám najradšej!
96
00:06:33,099 --> 00:06:34,213
Donesiem ti.
97
00:06:34,316 --> 00:06:36,316
♪ Ja len padám ♪
98
00:06:36,340 --> 00:06:38,826
♪ V malej loďke, ♪
99
00:06:39,776 --> 00:06:42,419
♪ akoby som padala z Niagary ♪
100
00:06:43,189 --> 00:06:45,678
♪ Ach, ja padám... ♪
101
00:06:45,987 --> 00:06:50,653
♪ Všetko je tvoje šťastie... ♪
102
00:06:54,905 --> 00:06:55,920
Tu to je.
103
00:06:55,945 --> 00:06:56,945
Hneď som tu.
104
00:06:58,017 --> 00:06:59,733
Prepáčte, kde sú dámske?
105
00:06:59,810 --> 00:07:01,210
Na druhej strane tanečného parketu.
106
00:07:01,388 --> 00:07:03,927
♪ Keď som lietala vysoko v oblakoch, ♪
107
00:07:03,952 --> 00:07:11,523
♪ moja vlastná veža
zo slonoviny sa zrútila ♪
108
00:07:11,587 --> 00:07:14,732
♪ Všetko sa rozpadá ♪
109
00:07:14,768 --> 00:07:17,305
♪ Len padám ♪
110
00:07:17,556 --> 00:07:24,863
♪ Je to kvôli tebe, láska ♪
111
00:07:35,541 --> 00:07:37,667
♪ Je to tvoja chyba ♪
112
00:07:39,305 --> 00:07:40,305
Vďaka.
113
00:07:43,933 --> 00:07:44,933
Ahoj, zlatko.
114
00:07:46,725 --> 00:07:48,365
Je všetko v poriadku?
115
00:07:48,800 --> 00:07:49,688
Som v poriadku.
116
00:07:49,713 --> 00:07:50,713
Ďakujem.
117
00:07:52,346 --> 00:07:53,739
V koľkom si mesiaci?
118
00:07:54,860 --> 00:07:55,860
Čo?
119
00:07:56,960 --> 00:07:59,884
Ach, nie, tak to nie je.
120
00:08:07,358 --> 00:08:08,399
Neviem presne.
121
00:08:10,322 --> 00:08:14,556
Možno 1 alebo 2 mesiace.
122
00:08:15,830 --> 00:08:17,872
To je úžasná správa.
123
00:08:19,475 --> 00:08:20,475
Či nie?
124
00:08:22,866 --> 00:08:25,445
Ešte som to frajerovi nepovedala.
125
00:08:27,946 --> 00:08:29,257
Ľúbi ťa?
126
00:08:31,453 --> 00:08:32,493
Áno.
127
00:08:34,972 --> 00:08:36,613
Tak potom sa ťa nepustí.
128
00:08:38,441 --> 00:08:39,461
Ďakujem.
129
00:08:39,626 --> 00:08:40,146
Samozrejme.
130
00:08:40,440 --> 00:08:41,440
Dovi.
131
00:08:41,980 --> 00:08:42,540
Dobre.
132
00:08:42,786 --> 00:08:43,786
Už to skoro prešlo.
133
00:08:45,857 --> 00:08:46,857
Oh.
134
00:08:47,679 --> 00:08:48,679
Aha, tu si!
135
00:08:48,972 --> 00:08:49,992
Si v poriadku?
136
00:08:50,419 --> 00:08:51,419
Hej.
137
00:08:51,866 --> 00:08:52,866
Asi hej.
138
00:08:53,826 --> 00:08:54,826
Poď.
139
00:08:55,440 --> 00:08:56,480
Poďme sa trochu prevetrať.
140
00:09:02,763 --> 00:09:08,809
{\an8}NEBESKÝ VÝHĽAD
141
00:09:16,300 --> 00:09:16,736
Musím ti niečo...
142
00:09:16,760 --> 00:09:17,060
Nič si z toho nerob.
143
00:09:17,180 --> 00:09:18,180
Chcel som...
144
00:09:18,316 --> 00:09:21,576
No... dobre tak začni ty.
145
00:09:22,397 --> 00:09:23,397
Dobre.
146
00:09:26,708 --> 00:09:28,368
Chcel som to urobiť pri večeri.
147
00:09:29,020 --> 00:09:30,761
Ale keďže máme tento výhľad...
148
00:09:33,503 --> 00:09:34,503
Hej.
149
00:09:35,116 --> 00:09:36,216
Nehádž tú mincu.
150
00:09:36,270 --> 00:09:37,127
Mohla by si niekoho zabiť.
151
00:09:37,157 --> 00:09:38,336
Prepáčte, už to neurobím.
152
00:09:38,410 --> 00:09:38,950
Slubujem.
153
00:09:38,975 --> 00:09:39,975
Hej.
154
00:09:41,583 --> 00:09:42,583
Je to sranda.
155
00:09:44,217 --> 00:09:47,616
Hm... tieto posledné roky...
156
00:09:49,003 --> 00:09:50,644
boli proste čarovné.
157
00:09:51,990 --> 00:09:55,427
A to, hm... to len vďaka tebe.
158
00:09:57,563 --> 00:10:00,683
Iris... chcem s tebou stráviť
zvyšok života.
159
00:10:06,768 --> 00:10:09,923
Myslíš... S nami?
160
00:10:13,633 --> 00:10:14,633
Čo?
161
00:10:16,570 --> 00:10:17,570
Prepáč.
162
00:10:23,176 --> 00:10:26,620
- Ja...
- Som ten najšťastnejší chlap na svete.
163
00:10:26,693 --> 00:10:27,693
Čože?
164
00:10:28,288 --> 00:10:29,155
Ty sa nehneváš?
165
00:10:29,180 --> 00:10:30,080
Robíš si srandu?
166
00:10:30,113 --> 00:10:32,627
Nie, toto je... toto je neuveriteľné.
167
00:10:32,679 --> 00:10:33,266
Fakt?
168
00:10:33,580 --> 00:10:34,660
Budeme mať rodinu.
169
00:10:37,828 --> 00:10:41,348
Hm, takže... Vydáš sa za mňa?
170
00:10:42,060 --> 00:10:43,060
Áno.
171
00:10:48,186 --> 00:10:49,186
Ach!
172
00:10:51,749 --> 00:10:54,615
Hm... Nie je ti tesný?
173
00:10:55,053 --> 00:10:56,440
Je perfektný.
174
00:10:57,660 --> 00:10:58,660
Hej.
175
00:10:59,313 --> 00:11:00,313
Poďme to osláviť!
176
00:11:23,407 --> 00:11:26,712
♪ Dupte nohami a kričte! ♪
177
00:11:26,736 --> 00:11:29,957
♪ Ruky hore! Ruky dole! A kričte! ♪
178
00:11:29,981 --> 00:11:34,676
♪ Kričte so mnou, poďte, pridajte sa! ♪
179
00:11:35,376 --> 00:11:38,185
♪ Všetci so mnou! ♪
180
00:11:38,294 --> 00:11:42,515
♪ Kričte! Kričte! ♪
181
00:11:42,678 --> 00:11:43,889
♪ Hej! Hej! ♪
182
00:11:43,913 --> 00:11:45,913
♪ Kričte! Kričte! ♪
183
00:11:46,009 --> 00:11:49,688
♪ Hej ty! Hej ty! ♪
184
00:11:49,836 --> 00:11:51,836
♪ Kričte! Kričte! ♪
185
00:11:51,873 --> 00:11:55,348
♪ Ešte to dajte! Kričte! ♪
186
00:11:59,813 --> 00:12:03,759
♪ Tak poď! Tak poď! ♪
187
00:12:03,784 --> 00:12:06,713
♪ Povedz, že ma miluješ!
Daj mi vedieť, že ma chceš! ♪
188
00:12:06,737 --> 00:12:10,175
♪ Hej ty! Hej ty! ♪
189
00:12:13,359 --> 00:12:16,040
♪ Ty, áno ty! ♪
190
00:12:17,973 --> 00:12:25,196
♪ Dupte nohami a kričte! ♪
191
00:12:25,309 --> 00:12:27,871
♪ Obe ruky! Obe ruky! ♪
192
00:12:27,895 --> 00:12:35,895
♪ Ruky hore! Ruky dole! A kričte! ♪
193
00:12:38,128 --> 00:12:40,438
♪ Kričte so mnou, poďte, pridajte sa! ♪
194
00:12:40,462 --> 00:12:42,680
♪ Kričte! Kričte! ♪
195
00:12:42,705 --> 00:12:45,890
♪ Všetci so mnou! ♪
196
00:12:45,915 --> 00:12:48,736
♪ Znova z plných pľúc kričte! ♪
197
00:12:48,761 --> 00:12:54,493
♪ Ešte raz poriadne zakričte! ♪
198
00:13:00,324 --> 00:13:04,036
♪ Vysoko k nebu! ♪
199
00:13:04,196 --> 00:13:09,130
♪ K nebu!, K nebu! ♪
200
00:13:09,154 --> 00:13:12,774
♪ Krič tam vysoko k nebu! ♪
201
00:13:12,798 --> 00:13:14,798
♪ Krič, ja kričím! ♪
202
00:13:14,868 --> 00:13:17,608
♪ Krič, krič! ♪
203
00:13:37,923 --> 00:13:39,923
Panebože! Paul!
204
00:13:40,133 --> 00:13:43,145
- Pomóc, pomôžte mi!
- Vrát sa!
205
00:13:47,983 --> 00:13:49,726
Paul! Drž sa!
206
00:13:50,394 --> 00:13:53,494
Nie!
207
00:14:34,203 --> 00:14:35,880
Všetci sem na schody! Na schody!
208
00:14:41,830 --> 00:14:44,162
Uhni! No tak, uhni!
209
00:14:44,268 --> 00:14:48,235
Do radu!
210
00:15:00,572 --> 00:15:01,774
Čo teraz?!
211
00:15:01,839 --> 00:15:03,129
K výťahu! K výťahu!
212
00:15:10,350 --> 00:15:13,977
Uhnite, prosím, musím to stlačiť.
213
00:15:17,027 --> 00:15:18,134
K zemi! K zemi!
214
00:15:18,164 --> 00:15:21,458
- Ideš tiež?
- Tak poď!
215
00:15:21,482 --> 00:15:23,639
Miesto, miesto!
216
00:15:23,663 --> 00:15:25,939
Uhnite, kým som na vás dobrý!
217
00:15:25,963 --> 00:15:27,335
Nastúpim!
218
00:16:25,358 --> 00:16:26,358
Oci!
219
00:16:27,353 --> 00:16:29,324
Chyťte sa ma!
220
00:17:50,608 --> 00:17:51,608
Mami?
221
00:17:52,619 --> 00:17:53,217
Tu som!
222
00:17:53,242 --> 00:17:54,242
Je tu niekto?
223
00:18:39,159 --> 00:18:40,159
Nie!
224
00:18:45,308 --> 00:18:46,308
Nie!
225
00:18:47,943 --> 00:18:48,943
No...
226
00:18:49,051 --> 00:18:53,510
Chápem, že vektorové násobenie
je desivé, ale nie je to až také hrozné.
227
00:18:54,496 --> 00:18:56,268
Dobre, na dnes to je všetko.
228
00:18:56,503 --> 00:18:58,383
Budúci týždeň sa začneme chystať
na záverečky.
229
00:19:03,450 --> 00:19:04,450
Slečna Reyesová!
230
00:19:07,542 --> 00:19:08,542
Musíme sa porozprávať.
231
00:19:17,301 --> 00:19:19,199
Nehádž tú mincu.
232
00:19:19,449 --> 00:19:21,797
Aj jedna minca môže človeka zabiť.
233
00:19:22,042 --> 00:19:24,257
Poďme schodmi!
234
00:19:32,389 --> 00:19:33,989
Ach, tento sen mi ničí život.
235
00:19:34,976 --> 00:19:36,533
Aj mne.
236
00:19:37,016 --> 00:19:38,336
Každú noc, Steph...
237
00:19:39,075 --> 00:19:40,515
Bože, ja sa pri tebe vôbec nevyspím.
238
00:19:41,169 --> 00:19:42,169
Sakra, prepáč.
239
00:19:43,419 --> 00:19:46,279
Môžeš ma na chvíľu počúvnuť?
240
00:19:47,390 --> 00:19:48,225
Hej?
241
00:19:48,250 --> 00:19:49,250
Čo je?
242
00:19:50,262 --> 00:19:53,702
Takže tá žena v mojom sne, sa volá Iris.
243
00:19:53,970 --> 00:19:54,970
Dobre.
244
00:19:55,669 --> 00:19:57,149
Presne tak sa volala moja stará mama.
245
00:19:57,322 --> 00:20:00,584
Ja, hm, myslím, že sa mi o nej sníva.
246
00:20:01,297 --> 00:20:01,937
To vážne?
247
00:20:02,070 --> 00:20:02,408
Hej.
248
00:20:02,490 --> 00:20:04,210
Vieš, ja som ju vlastne
ani nikdy nestretla.
249
00:20:04,367 --> 00:20:06,109
Ani neviem, či ešte žije.
250
00:20:06,190 --> 00:20:07,906
Dobre, no...
251
00:20:07,930 --> 00:20:11,979
Buď choď domov zistiť niečo
o babke a dúfaj, že
252
00:20:12,016 --> 00:20:16,450
tie sny prestanú, alebo ostaň
tu a zomrieš v spánku...
253
00:20:16,503 --> 00:20:17,503
Alebo čo?
254
00:20:18,282 --> 00:20:19,696
Lebo ťa zabijem.
255
00:20:20,603 --> 00:20:21,770
Prepáč.
256
00:20:21,929 --> 00:20:23,069
Hej, hej, dobre.
257
00:20:23,097 --> 00:20:24,097
Mám ťa rada.
258
00:20:25,894 --> 00:20:26,894
Aj ja teba.
259
00:20:26,930 --> 00:20:27,930
Choď domov.
260
00:20:28,923 --> 00:20:29,923
Potichu.
261
00:20:45,064 --> 00:20:46,817
Spamätaj sa!
262
00:21:04,260 --> 00:21:05,960
Aha, kto je tu.
263
00:21:06,020 --> 00:21:06,660
Ahoj, oci.
264
00:21:06,700 --> 00:21:08,124
Vitaj doma, zlatko.
265
00:21:08,319 --> 00:21:09,499
Tak som rád, že si tu.
266
00:21:09,560 --> 00:21:10,839
Hej, aj ja.
267
00:21:10,986 --> 00:21:11,986
Ja viem.
268
00:21:12,348 --> 00:21:13,780
Tak rád ťa vidím.
269
00:21:13,920 --> 00:21:15,020
Ďakujem, ďakujem.
270
00:21:15,044 --> 00:21:16,356
- Ďakujem.
- Poď sem.
271
00:21:16,380 --> 00:21:17,400
Hej, prepáč.
272
00:21:17,659 --> 00:21:20,624
Tvoju izbu má Charlie, a jeho zase ja.
273
00:21:20,649 --> 00:21:23,970
Tak som ti zatiaľ spravil
miesto tu, môže byť?
274
00:21:24,064 --> 00:21:24,775
Je to v pohode?
275
00:21:24,800 --> 00:21:26,440
Hej, hej, nie, to je úplne v pohode.
276
00:21:26,464 --> 00:21:27,416
Jasné, jasné.
277
00:21:27,453 --> 00:21:31,079
Nevieš náhodou kde je tá krabica,
kde boli odložené mamine veci?
278
00:21:31,220 --> 00:21:35,329
Boli tam fotky a adresár a také veci.
279
00:21:35,820 --> 00:21:36,820
Sú v nej telefónne čísla.
280
00:21:37,020 --> 00:21:38,184
Hm, načo ti to je?
281
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
Ó, to nič nie je.
282
00:21:39,600 --> 00:21:41,920
Len, zdalo sa mi, že som to
tu niekde videla povaľovať sa.
283
00:21:44,013 --> 00:21:45,395
Stephanie, čo sa deje?
284
00:21:47,380 --> 00:21:51,161
Vlastne... je to trochu odveci, ale...
285
00:21:51,336 --> 00:21:54,906
ale ja, hm, ja len potrebujem
nájsť maminu mamu, Iris.
286
00:21:58,580 --> 00:21:59,980
Hm, dobre.
287
00:22:00,073 --> 00:22:01,253
Ano, je to odveci.
288
00:22:02,519 --> 00:22:06,219
Tú krabicu s maminými vecami?
Vyhodil som ju.
289
00:22:07,540 --> 00:22:08,786
Ó, ahoj, Charlie.
290
00:22:08,926 --> 00:22:09,926
Čau.
291
00:22:11,160 --> 00:22:14,415
Čau, brácho, ako sa máš?
292
00:22:14,476 --> 00:22:15,482
Tak rada ťa vidím.
293
00:22:16,060 --> 00:22:17,341
Aj ja teba. Ako...?
294
00:22:17,560 --> 00:22:19,245
Idem k strýkovi Howardovi.
295
00:22:19,680 --> 00:22:22,369
Teraz? Sestra je tu a ty...
296
00:22:22,460 --> 00:22:23,796
- S Howardom som dohodnutý...
- Vlastne, vieš čo?
297
00:22:23,820 --> 00:22:24,940
Ja ťa môžem odviezť.
298
00:22:25,007 --> 00:22:26,894
Aj ja chcem vidieť deti.
299
00:22:27,560 --> 00:22:28,155
V pohode.
300
00:22:28,180 --> 00:22:32,499
Strýkovi Howardovi nehovor o babke.
301
00:22:33,253 --> 00:22:34,253
Jasné.
302
00:22:34,700 --> 00:22:35,472
Jasné, v pohode.
303
00:22:35,546 --> 00:22:36,546
Dobre.
304
00:22:36,820 --> 00:22:37,691
Čau, ľúbim ťa.
305
00:22:37,785 --> 00:22:38,785
Aj ja teba.
306
00:22:40,060 --> 00:22:41,060
Charlie?
307
00:22:42,940 --> 00:22:43,553
Charlie?
308
00:22:43,880 --> 00:22:46,520
Môžeš si ich dať dole, prosím?
309
00:22:46,720 --> 00:22:47,496
Snažím sa s tebou hovoriť.
310
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
Čo ti je?
311
00:22:48,713 --> 00:22:49,713
Čo?
312
00:22:50,153 --> 00:22:52,676
Prečo mi nič nehovoríš?
313
00:22:53,058 --> 00:22:54,058
Čo?
314
00:22:55,400 --> 00:22:56,809
Prečo si vlastne prišla?
315
00:22:57,393 --> 00:22:59,073
Veď ja chodím domov len na sviatky.
316
00:22:59,520 --> 00:23:00,680
Musím ti niečo povedať.
317
00:23:01,779 --> 00:23:03,679
Otcovi ani muk!
318
00:23:05,339 --> 00:23:06,339
Si tehotná?
319
00:23:06,440 --> 00:23:08,540
Nie, nie som tehotná, Charlie.
320
00:23:08,565 --> 00:23:09,343
Neviem.
321
00:23:09,429 --> 00:23:12,009
- To nie...
- Teda, si na výške.
322
00:23:12,040 --> 00:23:14,485
Môžeš mi len sľúbiť,
že to nepovieš tatovi?
323
00:23:14,705 --> 00:23:16,225
Prečo by som to hovoril tatovi?
324
00:23:16,313 --> 00:23:17,473
Je to vážne, Charlie.
325
00:23:24,700 --> 00:23:25,700
Dobre.
326
00:23:25,860 --> 00:23:26,860
Ehm...
327
00:23:29,180 --> 00:23:31,940
Mám podmienku.
328
00:23:35,510 --> 00:23:36,510
Fíha.
329
00:23:38,980 --> 00:23:41,140
Nesmej sa. Toto je vážne...
330
00:23:41,360 --> 00:23:43,160
Toto je pre mňa dosť dôležité.
331
00:23:43,280 --> 00:23:44,280
Toto je celkom vtipné.
332
00:23:44,962 --> 00:23:48,320
Ty si predsedníčka triedy,
slečna premiantka.
333
00:23:48,440 --> 00:23:51,896
Ak si nezlepším známky,
prídem o štipendium.
334
00:23:52,300 --> 00:23:53,300
Aha.
335
00:23:54,559 --> 00:23:55,799
Oboje. Prepáč.
336
00:23:57,540 --> 00:23:58,540
Čo sa stalo?
337
00:23:58,906 --> 00:23:59,906
Nemôžem spať.
338
00:24:00,372 --> 00:24:05,970
Vždy, keď zatvorím oči, mám
tú istú nočnú moru o Iris.
339
00:24:06,926 --> 00:24:07,926
Naša babka.
340
00:24:08,380 --> 00:24:11,600
Ja ne... Teda, musí to niečo znamenať.
341
00:24:12,187 --> 00:24:13,187
Neviem.
342
00:24:13,540 --> 00:24:14,907
Mne sa snívajú divné veci.
343
00:24:16,560 --> 00:24:19,180
Včera sa mi snívalo, že ma zjedol párok.
344
00:24:19,413 --> 00:24:20,913
Akože, ten párok ma žral.
345
00:24:22,280 --> 00:24:23,280
Dobre.
346
00:24:24,000 --> 00:24:24,635
Ach!
347
00:24:24,820 --> 00:24:25,820
Ach!
348
00:24:27,893 --> 00:24:30,393
Kámo, môžeš proste niečo urobiť?
349
00:24:30,548 --> 00:24:32,326
Len sa trochu pohni.
350
00:24:32,400 --> 00:24:35,516
Musím sa pozrieť pod to.
351
00:24:35,540 --> 00:24:36,816
Buď taký dobrý.
352
00:24:36,922 --> 00:24:39,257
Pamätáš si, čo sa stalo včera večer?
353
00:24:39,443 --> 00:24:40,447
Čo sa deje?
354
00:24:40,675 --> 00:24:41,675
Neviem nájsť Paca.
355
00:24:41,700 --> 00:24:43,323
Kámo, zas?
356
00:24:43,350 --> 00:24:45,039
Kto je Paco?
357
00:24:45,173 --> 00:24:47,962
Čau kočka.
358
00:24:48,184 --> 00:24:49,845
Panebože, hej, pomôžeš nám hľadať?
359
00:24:49,900 --> 00:24:51,780
A len si dávaj bacha, kam stúpaš.
360
00:24:51,960 --> 00:24:52,960
Hej, hej, jasné.
361
00:24:53,039 --> 00:24:55,019
Musím najprv pokecať s tvojím otcom.
362
00:24:55,440 --> 00:24:56,736
Čo, do riti, robíš doma?
363
00:24:56,760 --> 00:24:59,240
Och, kámo, ona sa na školu úplne vyprdla.
364
00:24:59,320 --> 00:25:01,560
Hej, vitaj v klube.
365
00:25:01,673 --> 00:25:03,853
Eric, kámo, hľadal si všade?
366
00:25:03,920 --> 00:25:04,920
Paco nie je hore.
367
00:25:05,620 --> 00:25:07,300
Aha, ale pozri, kto je tu dole.
368
00:25:07,420 --> 00:25:09,400
- Julia, to snáď nie...
- Všetko v pohode?
369
00:25:09,460 --> 00:25:10,707
- Charlie...
- Julia!
370
00:25:10,945 --> 00:25:13,025
Tu je môj malý Romeo.
371
00:25:13,340 --> 00:25:15,576
Tak sme ho museli nejako dokopať,
aby pozval Jenny.
372
00:25:15,600 --> 00:25:16,620
Povedala áno.
373
00:25:16,700 --> 00:25:19,554
Panebože, to je šialené, nečakala som to.
374
00:25:19,686 --> 00:25:20,806
Kto je Jenny?
375
00:25:22,000 --> 00:25:23,540
Ach, spoznal ju u Mladých plavčíkov.
376
00:25:24,135 --> 00:25:24,995
Mladí plavčíci?
377
00:25:25,020 --> 00:25:27,996
Charlie, nevedela som, že chodíš
k Mladým plavčíkom.
378
00:25:28,080 --> 00:25:29,722
Dobre, a čo si oblečieš?
379
00:25:30,208 --> 00:25:32,555
Len som sa zamyslel.
380
00:25:32,713 --> 00:25:34,236
Čierne sako a nejaká milá
kravata, to bude stačiť.
381
00:25:34,260 --> 00:25:35,942
Hej, hej, hej.
382
00:25:39,980 --> 00:25:41,747
Stephanie!
383
00:25:41,840 --> 00:25:43,080
Panebože.
384
00:25:43,660 --> 00:25:44,660
Ahoj, zlatko.
385
00:25:44,686 --> 00:25:46,062
Ako dlho tu budeš?
386
00:25:46,280 --> 00:25:47,280
Nie dlho.
387
00:25:47,520 --> 00:25:48,680
Je tu niekde ujo Howard?
388
00:25:48,980 --> 00:25:50,200
Hej, hej, je vzadu.
389
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
Zavolám ho.
390
00:25:52,853 --> 00:25:53,450
Howard!
391
00:25:53,563 --> 00:25:54,393
Stephanie je tu.
392
00:25:54,465 --> 00:25:55,465
Poď dnu.
393
00:25:55,953 --> 00:25:56,953
Super.
394
00:25:58,140 --> 00:25:59,140
Vyzeráš trochu unavene.
395
00:25:59,200 --> 00:26:00,200
Je všetko v poriadku?
396
00:26:00,360 --> 00:26:01,360
Stephanie!
397
00:26:01,580 --> 00:26:02,580
Pozri sa na seba!
398
00:26:02,780 --> 00:26:03,560
Poď sem, poď sem.
399
00:26:03,740 --> 00:26:04,740
Ach, zlatíčko.
400
00:26:05,313 --> 00:26:06,573
Och, tak rád ťa vidím.
401
00:26:06,934 --> 00:26:07,815
Hej, si hladná?
402
00:26:07,840 --> 00:26:08,936
Chystal som sa urobiť obed.
403
00:26:08,960 --> 00:26:12,769
No, vlastne som prišla, lebo som sa chcela
s tebou porozprávať o tvojej mame.
404
00:26:13,320 --> 00:26:14,089
Iris.
405
00:26:14,214 --> 00:26:16,012
Viem, že o nej nerád hovoríš.
406
00:26:16,037 --> 00:26:16,728
Ani nie je veľmi o čom.
407
00:26:17,020 --> 00:26:18,060
Deti, šup na obed!
408
00:26:18,293 --> 00:26:23,242
Vieš, stále sa mi o nej sníva
taká nočná mora.
409
00:26:23,533 --> 00:26:25,113
Ach, zlatko, to bude asi len zo stresu.
410
00:26:25,513 --> 00:26:26,793
Mala by si skúsiť melatonín.
411
00:26:27,260 --> 00:26:30,011
Dobre, ale zvláštne je, že sa mi
412
00:26:30,035 --> 00:26:32,920
sníva o skutočnom mieste spred 50 rokov.
413
00:26:33,060 --> 00:26:35,107
Bola to taká reštaurácia,
volala sa Skyview.
414
00:26:38,250 --> 00:26:39,250
Hovorí ti to niečo?
415
00:26:40,050 --> 00:26:41,574
Hovorila ti o tom Iris?
416
00:26:41,810 --> 00:26:43,156
Čo povedala?
417
00:26:43,342 --> 00:26:44,662
A povedala vôbec niečo?
418
00:26:44,710 --> 00:26:47,190
Možno keby som sa s ňou mohla
porozprávať... S kým porozprávať?
419
00:26:47,896 --> 00:26:49,376
Steph sa sníva o babke Iris.
420
00:26:49,710 --> 00:26:50,525
Šibnutá babka?
421
00:26:50,550 --> 00:26:51,550
Myslela som, že je mŕtva.
422
00:26:51,650 --> 00:26:53,150
No, pre nás je mŕtva.
423
00:26:53,769 --> 00:26:57,881
Stephanie, Iris Campbellová
je hlboko narušená žena.
424
00:26:57,995 --> 00:27:01,569
Pozri, keby som sa s ňou mohla len
porozprávať, možno by tie sny prestali.
425
00:27:01,616 --> 00:27:02,616
Steph, nechaj to tak.
426
00:27:03,409 --> 00:27:03,865
Nechápem.
427
00:27:03,890 --> 00:27:05,350
Čo také zlé sa stalo?
428
00:27:05,410 --> 00:27:07,606
Práve kvôli nej skončila tvoja mama zle.
429
00:27:07,630 --> 00:27:07,847
Čože?
430
00:27:07,871 --> 00:27:09,746
Pozri, už sa o tom proste
nechcem baviť, dobre?
431
00:27:09,770 --> 00:27:11,890
Strýko Howard, prosím,
ja to proste potrebujem vedieť.
432
00:27:12,456 --> 00:27:20,456
Pozri, Stephanie, keď nám zomrel
otec, Iris proste preskočilo.
433
00:27:22,856 --> 00:27:24,732
Nechcela nás púšťať do školy.
434
00:27:24,830 --> 00:27:26,370
Zamykala nás doma.
435
00:27:27,010 --> 00:27:30,070
Bola posadnutá všetkými tými hroznými
spôsobmi, ako by sme mohli zomrieť.
436
00:27:30,870 --> 00:27:33,887
A nakoniec to zašlo tak ďaleko,
myslím fakt ďaleko,
437
00:27:34,818 --> 00:27:38,225
že prišla sociálka a tvoju
mamu a mňa jej zobrali.
438
00:27:39,010 --> 00:27:40,030
Ale tým sa to neskončilo.
439
00:27:40,110 --> 00:27:43,284
Sledovala nás po všetkých pestúnskych
rodinách, a keď sa narodili deti,
440
00:27:44,388 --> 00:27:46,931
začala nám posielať tie hrozné listy,
441
00:27:47,386 --> 00:27:50,810
plné úmrtných oznámení
a znepokojujúcich fotiek mŕtvol.
442
00:27:50,990 --> 00:27:53,636
Museli sme sa presťahovať,
aby nás už nemohla kontaktovať.
443
00:27:54,909 --> 00:28:00,329
Takže, hm... máš ešte
niektoré z tých listov?
444
00:28:00,402 --> 00:28:01,402
Nie.
445
00:28:03,510 --> 00:28:07,621
Ja... Stephanie, počúvaj ma.
446
00:28:08,170 --> 00:28:11,370
Tá žena je chorá a nebezpečná.
447
00:28:12,031 --> 00:28:16,729
A pre tvoje dobro a bezpečnosť
sa od nej drž sakra ďaleko.
448
00:28:17,542 --> 00:28:18,542
Verím ti.
449
00:28:23,439 --> 00:28:24,659
Našiel som Paca!
450
00:28:25,562 --> 00:28:28,886
Určite by bol teraz rád v obývačke.
451
00:28:29,380 --> 00:28:31,136
Poďte, decká.
452
00:28:31,160 --> 00:28:33,380
Ako sa tam vôbec dostal?
453
00:28:34,020 --> 00:28:35,427
Potrebujem, aby si mi pomohla.
454
00:28:37,086 --> 00:28:38,606
Počula si strýka.
455
00:28:38,986 --> 00:28:39,992
Proste to nechaj tak.
456
00:28:40,279 --> 00:28:41,279
Proste to nechaj tak.
457
00:28:42,593 --> 00:28:43,593
Ty to nechápeš.
458
00:28:44,020 --> 00:28:46,415
Kvôli tomu snu sa mi rúca celý život.
459
00:28:46,920 --> 00:28:49,874
A nielen to, mám pocit, že sa zbláznim.
460
00:28:50,120 --> 00:28:52,080
Prosím, si jediná, kto mi môže pomôcť.
461
00:28:52,400 --> 00:28:54,920
Howard by mi nikdy neodpustil,
keby som ťa skontaktovala s Iris.
462
00:28:56,300 --> 00:28:57,300
Prosím.
463
00:29:03,705 --> 00:29:09,641
Čokoľvek urobíš, hlavne sa nepozeraj
do spodnej zásuvky kredenca v jedálni.
464
00:29:58,091 --> 00:30:01,632
Nevstupovať, súkromný pozemok
465
00:30:48,100 --> 00:30:52,615
Dobrý, ehm, prišla
som za Iris Campbellovou.
466
00:30:52,686 --> 00:30:54,055
Nevidela si tie cedule?
467
00:30:54,291 --> 00:30:57,095
Hm, áno, áno, videla.
468
00:30:57,120 --> 00:31:00,120
Tak odtiaľto, kurva, vypadni.
469
00:31:00,219 --> 00:31:01,219
Som tvoja vnučka.
470
00:31:02,233 --> 00:31:07,413
Stephanie, vyprázdni si vrecká.
471
00:31:08,176 --> 00:31:09,700
Mobil, kľúče, všetko.
472
00:31:10,220 --> 00:31:11,876
Veď ja nie som nebezpečná.
473
00:31:12,840 --> 00:31:14,000
To nie teba sa bojím.
474
00:31:16,441 --> 00:31:17,441
Hm.
475
00:31:53,911 --> 00:31:56,579
Nevstupovať! Nepribližujte sa!
476
00:32:32,980 --> 00:32:33,980
Pomaly vojdi.
477
00:32:54,389 --> 00:32:55,476
Zavri dvere.
478
00:32:55,590 --> 00:32:56,590
Rýchlo, rýchlo, rýchlo.
479
00:32:59,550 --> 00:33:00,550
Nehýb sa.
480
00:33:07,973 --> 00:33:09,093
Panebože.
481
00:33:10,673 --> 00:33:11,773
Naozaj si to ty.
482
00:33:14,853 --> 00:33:16,273
Vidím v tebe tvoju matku.
483
00:33:18,859 --> 00:33:19,899
Dobrý deň, ja...
484
00:33:19,924 --> 00:33:21,911
Stoj, stoj.
485
00:33:22,373 --> 00:33:23,373
Nehýb sa.
486
00:33:24,040 --> 00:33:25,320
Kým ti nepoviem.
487
00:33:27,610 --> 00:33:28,850
Snažíš sa ma oklamať, však?
488
00:33:31,017 --> 00:33:32,517
Vedela som, že to schováš.
489
00:33:33,436 --> 00:33:34,436
Ja...
490
00:33:34,856 --> 00:33:36,272
Na, tu to máš.
491
00:33:38,609 --> 00:33:39,609
Sadni si.
492
00:33:40,956 --> 00:33:42,256
Dobre, hm.
493
00:33:44,265 --> 00:33:45,265
Tak.
494
00:33:46,406 --> 00:33:47,406
Takže.
495
00:33:48,486 --> 00:33:49,766
Ako sa má Darlene?
496
00:33:50,140 --> 00:33:50,680
Tvoja mama?
497
00:33:50,820 --> 00:33:51,221
Dobre.
498
00:33:51,333 --> 00:33:53,953
Hm, nie, ja neviem.
499
00:33:54,146 --> 00:33:56,406
Odišla, keď som mala 10.
500
00:33:56,553 --> 00:33:58,833
Takže ju už nevídame.
501
00:33:59,179 --> 00:34:00,179
Ach.
502
00:34:04,061 --> 00:34:05,089
Ale videla si moje listy.
503
00:34:05,230 --> 00:34:06,687
Preto si tu, však?
504
00:34:06,996 --> 00:34:07,371
Nie.
505
00:34:07,915 --> 00:34:08,915
Hm.
506
00:34:09,515 --> 00:34:13,396
Vlastne som tu,
lebo sa mi sníva o Skyview.
507
00:34:14,370 --> 00:34:15,370
Áno.
508
00:34:15,636 --> 00:34:19,196
Áno, každú jednu noc posledné
2 mesiace je to ten istý sen.
509
00:34:19,670 --> 00:34:23,502
V ňom si na rande, ale potom
sa tanečný parket prepadne
510
00:34:23,526 --> 00:34:27,450
a potom je tam výbuch
a ty spadneš a zomrieš.
511
00:34:27,523 --> 00:34:28,125
Áno.
512
00:34:28,430 --> 00:34:29,971
Áno, všetci zomrú.
513
00:34:30,890 --> 00:34:31,950
Nebol to len tvoj sen.
514
00:34:33,443 --> 00:34:34,903
Bola to moja predtucha.
515
00:34:35,830 --> 00:34:39,586
Pred rokmi som v Skyview
na okamih zahliadla
516
00:34:39,610 --> 00:34:42,741
budúcnosť a videla som,
čo sa smrť chystala urobiť.
517
00:34:54,869 --> 00:34:56,520
Hej, nehádž ten cent.
518
00:34:56,653 --> 00:34:57,653
Veď niekoho zabiješ.
519
00:34:57,700 --> 00:34:58,580
Ó, strašne ma to mrzí.
520
00:34:58,720 --> 00:34:59,720
Jasné.
521
00:35:00,399 --> 00:35:05,884
Tieto posledné 2 roky boli úplne
magické a to všetko vďaka tebe.
522
00:35:06,140 --> 00:35:07,420
Nie, nie, nie.
523
00:35:08,703 --> 00:35:10,143
Toto nie... niečo nie je v poriadku.
524
00:35:10,440 --> 00:35:11,890
To je nie?
525
00:35:13,046 --> 00:35:14,226
Všetci zomrú.
526
00:35:15,009 --> 00:35:17,120
Celá budova sa zrúti.
527
00:35:17,171 --> 00:35:18,380
To myslíš vážne?
528
00:35:20,172 --> 00:35:21,172
Ten cent.
529
00:35:21,360 --> 00:35:21,828
Iris?
530
00:35:21,853 --> 00:35:23,630
- Daj mi to!
- Si normálna?
531
00:35:23,655 --> 00:35:25,423
- Pusti to!
- Čo ti je?
532
00:35:26,226 --> 00:35:28,246
O čo tu vlastne ide?!
533
00:35:32,319 --> 00:35:33,319
Iris?
534
00:35:33,495 --> 00:35:37,078
♪ Len teba vidím a kričím,
topánkami dupnem a riadne zakričím ♪
535
00:35:37,174 --> 00:35:38,351
Uhnite!
536
00:35:39,273 --> 00:35:41,273
♪ Ruky hore. ♪
537
00:35:41,297 --> 00:35:44,256
♪ Všetci, poďte von, poďte so mnou ♪
538
00:35:45,239 --> 00:35:47,330
♪ Poďte so mnou všetci ♪
539
00:35:47,553 --> 00:35:49,188
Zastavte to!
540
00:35:50,037 --> 00:35:52,037
Uvoľnite parket!
541
00:35:53,026 --> 00:35:58,134
Všetci okamžite preč z parketu!
542
00:35:58,349 --> 00:36:02,454
- Iris!
- Všetci rýchlo!
543
00:36:06,106 --> 00:36:07,786
V tú noc som zachránila veľa životov.
544
00:36:09,193 --> 00:36:10,786
Mali byť zachránené.
545
00:36:12,620 --> 00:36:14,140
Potom tú reštauráciu zatvorili.
546
00:36:15,399 --> 00:36:18,819
Povedali, že potrebuje ďalšie úpravy.
547
00:36:19,753 --> 00:36:21,073
Ale už ju nikdy neotvorili.
548
00:36:21,560 --> 00:36:23,046
Nakoniec ju zbúrali.
549
00:36:23,212 --> 00:36:25,440
Takže si zastavila tú katastrofu?
550
00:36:26,700 --> 00:36:27,700
Áno.
551
00:36:31,680 --> 00:36:34,340
Ale ona nemá rada,
keď jej niekto kurví plány.
552
00:36:34,640 --> 00:36:38,520
Takže po rokoch sa vrátila a zabila
každého, kto tam v tú noc bol.
553
00:36:39,280 --> 00:36:40,654
Vrátane môjho Paula.
554
00:36:43,410 --> 00:36:44,030
Počkaj chvíľu.
555
00:36:44,170 --> 00:36:44,450
Prepáč.
556
00:36:44,530 --> 00:36:46,850
Povedala si, že sa smrť vrátila?
557
00:36:47,310 --> 00:36:48,990
Smrť je ako tieň.
558
00:36:49,750 --> 00:36:51,550
Neprestane, kým si neurobí svoju robotu.
559
00:36:51,610 --> 00:36:53,970
Ale naučila som sa ju vidieť prichádzať.
560
00:36:54,610 --> 00:36:56,922
Predvídať každý jej krok.
561
00:36:57,396 --> 00:36:59,776
Už roky si ju držím od tela.
562
00:37:01,610 --> 00:37:02,610
A teraz ma dostala.
563
00:37:02,635 --> 00:37:03,635
Rakovina.
564
00:37:03,660 --> 00:37:04,147
Och.
565
00:37:04,310 --> 00:37:05,650
Veríš tomu svinstvu?
566
00:37:06,097 --> 00:37:06,746
Prepáč.
567
00:37:06,950 --> 00:37:08,470
Diagnózu mi stanovili pred 2 mesiacmi.
568
00:37:08,495 --> 00:37:09,495
Počkaj.
569
00:37:09,571 --> 00:37:11,410
Vtedy sa mi začal snívať ten môj sen.
570
00:37:11,709 --> 00:37:12,109
Vidíš?
571
00:37:12,230 --> 00:37:13,230
Je to znamenie.
572
00:37:13,276 --> 00:37:15,816
Dobre, ale prečo sa mne
sníva o tom, čo si videla ty?
573
00:37:16,430 --> 00:37:18,590
Možno moja rakovina preniesla
moju predtuchu na teba.
574
00:37:18,670 --> 00:37:21,166
Možno je to zvrátený
zmysel pre humor osudu.
575
00:37:21,190 --> 00:37:22,190
Kto to, sakra, vie?
576
00:37:22,250 --> 00:37:26,930
Dôležité je, že keď vesmír
hovorí, musíš počúvať.
577
00:37:39,169 --> 00:37:40,529
Vidím ťa, ty mrcha.
578
00:37:44,190 --> 00:37:45,190
Čo?
579
00:37:45,996 --> 00:37:46,996
Hm.
580
00:37:47,196 --> 00:37:48,536
S kým sa rozprávaš?
581
00:37:48,883 --> 00:37:49,883
So smrťou.
582
00:37:50,416 --> 00:37:52,256
Myslí si, že som nesústredená,
lebo si tu.
583
00:37:53,662 --> 00:37:55,762
Musím ťa naučiť všetko z tejto knihy.
584
00:37:55,942 --> 00:37:58,384
Chvíľu potrvá, kým sa naučíš základy.
585
00:37:58,770 --> 00:37:59,867
Takže budeš musieť ostať tu.
586
00:37:59,891 --> 00:38:00,611
Ostať tu?
587
00:38:00,636 --> 00:38:02,036
Vonkajší svet je príliš nebezpečný.
588
00:38:02,061 --> 00:38:04,001
Už 20 rokov som odtiaľto
nevystrčila svoj nos.
589
00:38:04,062 --> 00:38:05,962
Tu vnútri sme v bezpečí.
590
00:38:07,756 --> 00:38:08,756
Och.
591
00:38:09,162 --> 00:38:10,162
Vidíš to?
592
00:38:10,350 --> 00:38:11,350
Hej.
593
00:38:11,737 --> 00:38:12,957
Toto všetko je môj výskum.
594
00:38:13,190 --> 00:38:14,190
Moje životné dielo.
595
00:38:14,910 --> 00:38:15,790
Pozri, prepáč.
596
00:38:15,890 --> 00:38:16,890
Nemôžem.
597
00:38:17,090 --> 00:38:18,090
Nemôžem tu zostať.
598
00:38:18,190 --> 00:38:22,289
Musím sa vrátiť do školy, ale,
vieš, vrátim sa ťa pozrieť.
599
00:38:22,554 --> 00:38:22,976
Nie!
600
00:38:23,130 --> 00:38:23,830
Som chorá!
601
00:38:24,002 --> 00:38:25,330
Už to tu nevydržím.
602
00:38:25,409 --> 00:38:26,490
Nemôžeš odísť.
603
00:38:26,788 --> 00:38:27,788
Ty to nevidíš?
604
00:38:28,443 --> 00:38:30,966
Smrť si ide po našu rodinu.
605
00:38:31,744 --> 00:38:33,744
Smrť ide po našich, po celej rodine.
606
00:38:34,427 --> 00:38:35,629
Neveríš mi, však?
607
00:38:35,970 --> 00:38:36,531
Nie.
608
00:38:36,590 --> 00:38:39,570
Myslím, že som spravila chybu.
609
00:38:39,595 --> 00:38:42,235
Myslím, že to bol asi len sen.
610
00:38:42,556 --> 00:38:43,556
Nie, počkaj!
611
00:38:43,628 --> 00:38:45,308
Vezmi si aspoň tú knihu!
612
00:38:45,891 --> 00:38:46,891
Stephanie.
613
00:38:47,588 --> 00:38:48,859
Stephanie!
614
00:39:12,109 --> 00:39:13,109
Stephanie.
615
00:39:13,359 --> 00:39:14,359
Zastav sa!
616
00:39:14,818 --> 00:39:17,318
Takto sa dostane Iris sem.
617
00:39:17,691 --> 00:39:19,978
Táto kniha je záchranné lano.
618
00:39:20,165 --> 00:39:23,165
Ukáže ti všetko, čo potrebuješ vedieť,
aby si udržala našu rodinu v bezpečí.
619
00:39:24,653 --> 00:39:26,593
Ešte stále mi neveríš?
620
00:39:31,320 --> 00:39:32,320
Odstúp.
621
00:39:35,979 --> 00:39:37,219
Keď to uvidíš, uveríš.
622
00:39:58,986 --> 00:39:59,986
Čau, Steph.
623
00:40:00,342 --> 00:40:01,876
Jej tvár ti fakt vybuchla
rovno pred očami.
624
00:40:01,900 --> 00:40:02,900
Hej!
625
00:40:03,586 --> 00:40:04,746
Nechaj ju na pokoji.
626
00:40:05,500 --> 00:40:06,240
Moja chyba, Steph.
627
00:40:06,273 --> 00:40:07,273
Len som bol zvedavý.
628
00:40:09,169 --> 00:40:10,169
Hej.
629
00:40:11,495 --> 00:40:12,555
Ako ti je?
630
00:40:14,615 --> 00:40:15,755
Prepáč, strýko.
631
00:40:17,590 --> 00:40:18,750
Mal si pravdu o tých našich.
632
00:40:18,830 --> 00:40:20,690
Nikdy som tam nemala ísť.
633
00:40:20,796 --> 00:40:22,434
Zlatko, nemusíš sa ospravedlňovať.
634
00:40:23,162 --> 00:40:25,762
Je mi tak ľúto, že si si tým musela prejsť.
635
00:40:30,145 --> 00:40:31,890
Niečo mi povedala, predtým než zomrela.
636
00:40:31,970 --> 00:40:33,950
Povedala, že smrť si ide po našu rodinu.
637
00:40:34,958 --> 00:40:36,063
To je šialené, však?
638
00:40:36,743 --> 00:40:39,873
Nemôžem tomu uveriť.
639
00:40:40,246 --> 00:40:41,040
Napísal som jej email.
640
00:40:41,160 --> 00:40:43,157
Neveril som, že sa tu ukáže.
641
00:40:43,813 --> 00:40:44,813
Poď.
642
00:40:53,481 --> 00:40:56,881
To je mama?
643
00:40:58,147 --> 00:40:59,147
Hej.
644
00:41:05,433 --> 00:41:06,433
Dalyn!
645
00:41:08,026 --> 00:41:09,026
Páni.
646
00:41:12,252 --> 00:41:13,493
Nebuď smiešny.
647
00:41:13,572 --> 00:41:14,572
No tak, poď.
648
00:41:15,015 --> 00:41:15,666
Zlez dolu.
649
00:41:15,760 --> 00:41:16,760
Poď sem.
650
00:41:20,803 --> 00:41:21,923
Príde mama aj na grilovačku?
651
00:41:25,442 --> 00:41:26,042
Steph.
652
00:41:26,289 --> 00:41:28,749
Ak ona ide k ujovi Howardovi,
tak ja nejdem.
653
00:41:29,296 --> 00:41:30,416
Môžeš sa zviesť s otcom.
654
00:41:30,578 --> 00:41:32,263
Ty sa s ňou ani len neporozprávaš?
655
00:41:32,630 --> 00:41:33,630
No tak.
656
00:41:33,830 --> 00:41:35,150
Ty si ju nepamätáš tak ako ja.
657
00:41:35,570 --> 00:41:36,750
Daj jej šancu.
658
00:41:36,823 --> 00:41:37,823
Prečo?
659
00:41:37,989 --> 00:41:40,509
Charlie, ona nás opustila
a teraz sa sem takto dovalí?
660
00:41:40,949 --> 00:41:43,389
Po toľkých rokoch a chce sa
tváriť, akoby sa nič nestalo?
661
00:41:47,262 --> 00:41:48,942
Lebo kto by to spravil, však?
662
00:41:49,670 --> 00:41:50,470
Počkaj, čo?
663
00:41:50,614 --> 00:41:50,984
Nič.
664
00:41:51,149 --> 00:41:52,149
Nie.
665
00:41:53,093 --> 00:41:54,439
Čo to má znamenať?
666
00:41:54,931 --> 00:41:57,405
Toľkokrát som ti skúšal volať a ty nič.
667
00:41:57,661 --> 00:41:58,350
To isté s Juliou.
668
00:41:58,450 --> 00:41:59,330
Kedysi ste boli najlepšie kamarátky.
669
00:41:59,390 --> 00:42:00,426
Už sa ani nerozprávate.
670
00:42:00,450 --> 00:42:00,750
Dobre.
671
00:42:00,937 --> 00:42:02,293
No, prepáč...
672
00:42:02,990 --> 00:42:04,756
Len som bola posledných pár
673
00:42:04,780 --> 00:42:06,620
mesiacov mimo kvôli tomuto
a tejto nočnej more.
674
00:42:06,750 --> 00:42:07,310
A čo predtým?
675
00:42:07,350 --> 00:42:08,950
Je to takto, odkedy si odišla.
676
00:42:10,704 --> 00:42:13,264
Hneváš sa na mamu,
ale ani ty si tu nebola.
677
00:42:13,289 --> 00:42:14,289
Nie som ako ona.
678
00:42:15,290 --> 00:42:16,290
Dobre?
679
00:42:17,750 --> 00:42:19,050
Nie som šialená.
680
00:42:22,010 --> 00:42:23,010
Nie, máš pravdu.
681
00:42:23,610 --> 00:42:24,610
Nie si šialená.
682
00:42:25,329 --> 00:42:25,786
Dobre.
683
00:42:26,171 --> 00:42:27,550
Tebe je to proste jedno.
684
00:43:54,637 --> 00:43:56,512
Tak, máš to. Dávaj pozor na triesky.
685
00:44:11,413 --> 00:44:12,933
Hej, tu ju máme.
686
00:44:13,720 --> 00:44:14,720
Ahoj.
687
00:44:15,612 --> 00:44:16,612
Poď ku mne.
688
00:44:16,853 --> 00:44:18,465
Som tak rád, že si prišla.
689
00:44:22,532 --> 00:44:23,152
Jasné.
690
00:44:23,280 --> 00:44:23,560
Poď ďalej.
691
00:44:24,038 --> 00:44:24,658
Hej všetci.
692
00:44:24,760 --> 00:44:25,020
Poďte.
693
00:44:25,060 --> 00:44:26,060
Poďte sem.
694
00:44:27,429 --> 00:44:28,429
Napiekla som koláčiky.
695
00:44:28,540 --> 00:44:29,540
To je super.
696
00:44:30,219 --> 00:44:30,952
Môžem ochutnať?
697
00:44:30,977 --> 00:44:32,373
Áno, jasné.
698
00:44:38,627 --> 00:44:39,787
Je v tom arašidové maslo?
699
00:44:40,100 --> 00:44:41,100
Ano.
700
00:44:43,946 --> 00:44:45,656
Chceš zabiť môjho brata?
701
00:44:46,543 --> 00:44:47,070
Panebože.
702
00:44:47,150 --> 00:44:47,823
Bob je alergický.
703
00:44:47,990 --> 00:44:48,510
Hej.
704
00:44:48,710 --> 00:44:49,710
Úplne som zabudla.
705
00:44:49,770 --> 00:44:50,490
Je mi to tak ľúto.
706
00:44:50,530 --> 00:44:52,059
Dôležité je, že si tu.
707
00:44:52,084 --> 00:44:53,410
Tak, Bobby Barman, drinky.
708
00:44:53,510 --> 00:44:54,510
Drinky pre všetkých.
709
00:45:03,730 --> 00:45:04,730
Rodina.
710
00:45:05,731 --> 00:45:07,376
Tú si nevyberáš.
711
00:45:08,444 --> 00:45:10,820
Proste musíš milovať tú, ktorú máš.
712
00:45:12,520 --> 00:45:17,320
Naša mama, tá žila sama
až do dňa svojej smrti.
713
00:45:18,280 --> 00:45:22,637
A jej smrť by nám všetkým mala pripomenúť,
aby sme si užívali život,
714
00:45:22,782 --> 00:45:29,401
a trávili spolu čas, ktorý máme,
lebo sa nám už nevráti.
715
00:45:31,218 --> 00:45:32,318
Ľúbim vás.
716
00:45:33,701 --> 00:45:34,701
Na zdravie.
717
00:45:34,726 --> 00:45:35,726
Na zdravie.
718
00:45:36,079 --> 00:45:37,079
Na zdravie.
719
00:45:37,103 --> 00:45:39,103
Toto je teda sila.
720
00:45:41,541 --> 00:45:43,938
Čo si tam pridala?
721
00:45:44,217 --> 00:45:45,526
Kŕmiš nás niečím z divočiny?
722
00:45:46,675 --> 00:45:50,378
Si v poriadku?
723
00:45:51,483 --> 00:45:52,125
Bože môj.
724
00:45:52,150 --> 00:45:53,516
Bol v tom chrobák.
725
00:45:53,658 --> 00:45:54,658
Panebože.
726
00:46:16,348 --> 00:46:17,375
Rozbehne sa to vôbec?
727
00:46:21,249 --> 00:46:23,913
- Sleduj a uvidíš.
- Nemáš šancu.
728
00:46:28,447 --> 00:46:31,444
- Hľadám si novú prácu.
- To je super!
729
00:46:31,830 --> 00:46:32,830
Charlie!
730
00:46:33,256 --> 00:46:34,336
Poď sem hore.
731
00:46:55,788 --> 00:46:57,788
- Erik!
- Gril je hotový.
732
00:47:15,906 --> 00:47:16,906
Môžem sa pridať?
733
00:47:17,120 --> 00:47:18,120
Rád ťa vidím.
734
00:47:24,839 --> 00:47:26,259
Pekné to tu máš.
735
00:47:27,093 --> 00:47:32,653
No, chcel som, aby deti mali šťastné
detstvo, nie ako niektorí, čo poznám.
736
00:47:32,800 --> 00:47:34,380
Snáď nehovoríš o nás?
737
00:47:34,460 --> 00:47:35,014
Ale kdeže.
738
00:47:35,107 --> 00:47:36,306
My sme mali skvelé detstvo.
739
00:47:36,880 --> 00:47:40,751
Pozri sa na mňa...
ako som úžasne dopadla ja.
740
00:47:44,239 --> 00:47:45,239
Hej.
741
00:47:49,636 --> 00:47:50,636
Howard.
742
00:47:51,269 --> 00:47:52,469
Čo to je?
743
00:47:52,530 --> 00:47:54,855
Vyzerá to ako kľúč od domu.
744
00:47:55,593 --> 00:47:56,130
Ale no tak.
745
00:47:56,155 --> 00:47:57,638
Veď máme voľnú izbu,
746
00:47:57,724 --> 00:48:00,284
a to je určite lepšie, než sa
poflakovať po karavanových parkoch.
747
00:48:08,598 --> 00:48:10,098
Nemyslím si, že je to dobrý nápad.
748
00:48:10,130 --> 00:48:11,910
Nikdy nie je neskoro na druhú šancu.
749
00:48:16,184 --> 00:48:17,190
Prepáč.
750
00:48:20,870 --> 00:48:22,070
Bezo mňa im bude lepšie.
751
00:48:25,970 --> 00:48:26,850
Zdvihni.
752
00:48:26,930 --> 00:48:27,930
No tak.
753
00:48:29,610 --> 00:48:30,610
Dostal si ma, dobre?
754
00:48:30,830 --> 00:48:32,725
Dostal si ma.
755
00:48:39,236 --> 00:48:40,807
{\an8}POZOR, nebezpečný úsek!
756
00:48:45,303 --> 00:48:47,308
Hej, chalani, poďte nám ukázať salto.
757
00:48:47,333 --> 00:48:47,804
Čo?
758
00:48:47,909 --> 00:48:48,469
Nie, nie, nie.
759
00:48:48,690 --> 00:48:49,910
Jasné, poď, strýko Howard.
760
00:48:50,110 --> 00:48:51,110
No tak, Howard.
761
00:48:51,877 --> 00:48:58,311
Howard! Howard! Howard!
762
00:49:00,624 --> 00:49:01,920
Ó, áno.
763
00:49:02,020 --> 00:49:03,020
Tak sa mi páčiš.
764
00:49:07,580 --> 00:49:08,980
Dobre, ideme na to.
765
00:49:09,080 --> 00:49:09,486
Pozor.
766
00:49:09,511 --> 00:49:10,590
Počkaj, prestaň!
767
00:49:20,900 --> 00:49:22,300
Dobrý chyt, Andy.
768
00:49:22,720 --> 00:49:24,260
Dobre, ideme na to.
769
00:49:25,080 --> 00:49:27,240
No tak, Howard.
770
00:49:27,336 --> 00:49:28,520
Ideme na to.
771
00:49:31,617 --> 00:49:33,120
Opatrne, Howard!
772
00:49:59,092 --> 00:50:00,368
Bojím sa.
773
00:50:00,393 --> 00:50:02,784
To je nefér, čo to skúšaš?
774
00:50:02,832 --> 00:50:03,832
Stephanie.
775
00:50:04,469 --> 00:50:05,903
Ahoj, Stephanie...
776
00:50:06,540 --> 00:50:08,157
Som rada, že si sa rozhodla prísť.
777
00:50:11,453 --> 00:50:13,157
Teraz je tu celá rodina!
778
00:50:16,500 --> 00:50:18,020
Som v pohode.
779
00:50:18,786 --> 00:50:19,126
Dobre.
780
00:50:19,319 --> 00:50:20,319
Dobre.
781
00:50:23,974 --> 00:50:26,625
Nerobte si starosti, som v pohode.
782
00:50:42,148 --> 00:50:44,728
Už viac nebude bolesť ani žiaľ.
783
00:50:44,765 --> 00:50:47,195
To staré už pominulo, preto tak bude.
784
00:50:47,402 --> 00:50:50,530
On zotrie slzy z našich tvárí.
785
00:50:51,625 --> 00:50:53,361
A smrť už nebude viac.
786
00:51:00,636 --> 00:51:02,636
JB vyhľadal toho, čo prežil.
787
00:51:02,674 --> 00:51:04,674
JB našiel preživšieho.
788
00:51:04,698 --> 00:51:06,698
Prečo sa ten JB tak správa?
789
00:51:41,164 --> 00:51:42,164
To bude dobré.
790
00:51:48,650 --> 00:51:49,710
Čo to vlastne všetko je?
791
00:51:55,533 --> 00:51:56,533
Dobre.
792
00:51:57,153 --> 00:51:59,193
Tieto papiere som našla v Irisinej knihe.
793
00:51:59,840 --> 00:52:05,001
Sú to úmrtné oznámenia a články
o ľuďoch, ktorí boli v Skyview,
794
00:52:05,201 --> 00:52:07,379
v tú noc, keď mala Iris tú predtuchu.
795
00:52:08,560 --> 00:52:12,600
Každý z týchto ľudí potom zomrel
nejakým čudným a hrozným spôsobom.
796
00:52:12,700 --> 00:52:16,700
A nielen to, všetci zomreli v rovnakom
poradí ako v Irisinej predtuche.
797
00:52:17,025 --> 00:52:22,036
Stovky ľudí mali v tú noc zomrieť,
ale Iris tú katastrofu zastavila.
798
00:52:23,186 --> 00:52:26,033
Takže smrť si po nich
prišla jedného po druhom.
799
00:52:26,920 --> 00:52:31,369
Keďže preživších bolo tak veľa, trvalo
roky, kým si smrť prišla po všetkých.
800
00:52:31,766 --> 00:52:33,286
Ale nakoniec si prišla aj po Iris.
801
00:52:35,133 --> 00:52:37,173
Veď ona mala v tej predtuche
zomrieť ako posledná.
802
00:52:37,979 --> 00:52:39,899
Bola to ona a ten malý chlapec.
803
00:52:41,458 --> 00:52:42,578
Ale ona bola pripravená.
804
00:52:44,000 --> 00:52:47,793
Sama celé desaťročia odolávala smrti.
805
00:52:47,860 --> 00:52:48,860
Stephanie, zlatko.
806
00:52:50,386 --> 00:52:52,786
Nemyslím si, že je na toto
teraz vhodná chvíľa.
807
00:52:52,926 --> 00:52:55,382
Hej, veď toto sa nás vlastne
ani netýka, však?
808
00:52:55,440 --> 00:52:56,860
Prečo tu vôbec sme?
809
00:52:56,900 --> 00:52:58,825
Práveže sa nás to všetko týka.
810
00:52:59,360 --> 00:53:01,599
Pretože smrti tak dlho trvalo,
kým si prekliesnila cestu cez
811
00:53:01,623 --> 00:53:03,783
tých, čo prežili, títo ľudia si
stihli založiť rodiny.
812
00:53:04,000 --> 00:53:05,820
Rodiny, ktoré nikdy nemali mať.
813
00:53:07,079 --> 00:53:08,499
Tak si ich smrť zobrala tiež.
814
00:53:10,833 --> 00:53:11,953
Nevidíte to?
815
00:53:13,233 --> 00:53:16,273
Smrť si ide po nás, pretože sme
nikdy nemali existovať.
816
00:53:17,266 --> 00:53:21,106
Dobre, takže prečo je každý v tejto
miestnosti na zozname smrti?
817
00:53:21,134 --> 00:53:23,402
Bobby, Doc, veď presne to hovorí.
818
00:53:23,504 --> 00:53:24,217
Nie, nie, nie.
819
00:53:24,248 --> 00:53:27,088
Otec a teta Brenda sú v bezpečí,
lebo nepatria do Irisinej krvnej línie.
820
00:53:27,300 --> 00:53:28,300
Dobre.
821
00:53:28,793 --> 00:53:33,693
Podľa toho vzorca si smrť
ide po každej vetve podľa veku.
822
00:53:33,820 --> 00:53:36,314
Takže keďže strýko Howard
bol najstarší, začne to
823
00:53:36,338 --> 00:53:38,760
najprv s jeho rodinou, čo znamená,
Eric, si na rade.
824
00:53:38,880 --> 00:53:39,880
Choď do prdele.
825
00:53:39,980 --> 00:53:42,400
Potom pôjde po Julii, potom po Bobbym.
826
00:53:43,859 --> 00:53:49,199
Potom príde na našu vetvu,
začne 'Darlene, potom ja, potom Charlie.
827
00:53:50,240 --> 00:53:51,240
Charlie.
828
00:53:52,699 --> 00:53:53,699
Žerieš jej to?
829
00:53:54,886 --> 00:53:55,886
Neviem.
830
00:53:56,240 --> 00:53:57,640
Toto je také choré.
831
00:53:57,818 --> 00:54:01,218
Veď ty si z otcovej smrti robíš
nejakú posratú konšpiračnú teóriu.
832
00:54:01,352 --> 00:54:02,352
Čo ti šibe?
833
00:54:02,382 --> 00:54:03,433
Nie, nie, nie, nie, nie.
834
00:54:03,507 --> 00:54:05,507
To nie je, to nie je konšpiračná teória.
835
00:54:05,532 --> 00:54:05,923
Stačilo.
836
00:54:05,948 --> 00:54:06,796
Všetci zomrieme.
837
00:54:06,856 --> 00:54:07,692
Prestaň!
838
00:54:07,717 --> 00:54:09,943
Už to nemôžem ani minútu počúvať.
839
00:54:10,213 --> 00:54:15,173
Tie blbosti tej šibnutej už spôsobili
tejto rodine dosť bolesti a utrpenia.
840
00:54:15,312 --> 00:54:16,312
Počkaj.
841
00:54:16,752 --> 00:54:18,492
Teta Brenda, prosím, len to nerieš.
842
00:54:18,517 --> 00:54:22,393
OK, Iris vo svojej knihe spomína
niekoho, kto prekabátil smrť a prežil.
843
00:54:22,499 --> 00:54:23,499
Stephanie.
844
00:54:23,900 --> 00:54:24,900
Eric, nie, počkaj.
845
00:54:25,280 --> 00:54:26,400
Mám o teba strach.
846
00:54:26,493 --> 00:54:27,493
Prestaň s tým.
847
00:54:28,920 --> 00:54:30,140
Ja sa o toto postarám.
848
00:54:30,300 --> 00:54:30,800
No tak, Bobby.
849
00:54:30,880 --> 00:54:31,160
Brenda.
850
00:54:31,380 --> 00:54:31,858
Poďme.
851
00:54:32,020 --> 00:54:33,056
Nie, nie, nie, nemôžete.
852
00:54:33,080 --> 00:54:33,591
Prepáčte.
853
00:54:33,680 --> 00:54:34,680
Prosím.
854
00:54:35,007 --> 00:54:36,147
Veríš mi, však?
855
00:54:36,400 --> 00:54:37,400
Prepáč.
856
00:54:37,460 --> 00:54:37,892
Julia.
857
00:54:38,013 --> 00:54:39,073
Pozri, ľúbim ťa.
858
00:54:41,220 --> 00:54:42,716
Ale niekedy ťa fakt neznášam.
859
00:54:43,172 --> 00:54:44,172
Ja viem.
860
00:55:03,286 --> 00:55:09,526
Viem, ako presvedčivo to všetko môže
znieť, ale nie je to skutočné.
861
00:55:10,288 --> 00:55:11,360
Ako to môžeš povedať?
862
00:55:11,860 --> 00:55:13,620
Viem, že Iris ťa to všetko naučila.
863
00:55:14,539 --> 00:55:19,359
Nedovoľ, aby presvedčenia mojej mamy
zničili tvoj život tak, ako zničili ten môj.
864
00:55:23,249 --> 00:55:27,749
Díky moc za tú radu,
ale ja už fakt mamu nepotrebujem.
865
00:55:33,024 --> 00:55:34,064
Tak dobre, otvor doširoka.
866
00:55:34,799 --> 00:55:35,799
Výborne.
867
00:55:37,900 --> 00:55:39,200
Trochu to zaštípe.
868
00:55:39,380 --> 00:55:39,939
Pripravená?
869
00:55:40,240 --> 00:55:45,600
5, 4, 3, 2.
870
00:55:47,546 --> 00:55:48,546
Super.
871
00:55:50,806 --> 00:55:52,026
Idem do klubu.
872
00:55:52,320 --> 00:55:53,360
Potrebujem, aby si zamkol.
873
00:55:53,740 --> 00:55:55,100
A nechytaj sa môjho chlastu.
874
00:55:55,260 --> 00:55:57,336
Nie, nie, nič si nehovoril o zamykaní.
875
00:55:57,360 --> 00:55:58,077
Hej, jasnačka.
876
00:55:58,101 --> 00:55:59,680
Nič som o zatváraní nehovoril, kámo.
877
00:55:59,719 --> 00:56:00,719
A mne je to fuk.
878
00:56:01,311 --> 00:56:02,719
Nech zhoríš v pekle.
879
00:56:05,366 --> 00:56:06,526
No chápeš to?
880
00:56:07,180 --> 00:56:08,682
Môj starý práve zomrel.
881
00:56:08,806 --> 00:56:12,497
Prídem sem tomu hajzlovi urobiť láskavosť,
a on teraz chce, aby som ja zamykal.
882
00:56:13,027 --> 00:56:14,163
Vieš, čo to je?
883
00:56:14,515 --> 00:56:16,773
Asi máš v sebe trochu empatie, čo?
884
00:56:17,300 --> 00:56:19,013
Každopádne, si už vybavená.
885
00:56:19,426 --> 00:56:20,086
Ďakujem.
886
00:56:20,340 --> 00:56:21,780
Hej, 5-hviezdičková recenzia, jasné?
887
00:56:21,945 --> 00:56:25,660
Lajkni, odoberaj a všetky tie veci.
888
00:56:37,720 --> 00:56:39,628
Tattoo, playlist pesničiek.
889
00:56:50,266 --> 00:56:52,130
Povrchový dezinfekčný čistič kontaminantov
890
00:57:51,979 --> 00:57:59,451
♪ Nie, nemôžem zabudnúť na tento večer,
ani na tvoju tvár, keď si odchádzal, ale ♪
891
00:57:59,543 --> 00:58:05,710
♪ asi tak to v príbehoch býva ♪
892
00:58:06,390 --> 00:58:14,390
♪ A teraz je len fér, aby som ti povedala,
čo by si mal vedieť ♪
893
00:58:18,872 --> 00:58:25,018
♪ Nemôžem žiť, ak mám žiť bez teba ♪
894
00:58:25,912 --> 00:58:29,371
♪ Nedokážem dávať ♪
895
00:58:29,410 --> 00:58:33,604
♪ Už viac nedokážem dávať ♪
896
00:58:51,619 --> 00:58:54,487
Oci!
897
00:59:12,339 --> 00:59:14,076
Sakra.
898
00:59:36,533 --> 00:59:37,937
Do riti!
899
01:00:07,729 --> 01:00:08,729
Kurva!
900
01:00:25,414 --> 01:00:26,601
Kurva!
901
01:00:47,692 --> 01:00:49,668
Charlie!
902
01:00:50,298 --> 01:00:51,632
Charlie, zobuď sa.
903
01:00:52,240 --> 01:00:53,616
Celú noc sa snažím dovolať Ericovi.
904
01:00:53,640 --> 01:00:54,700
Nedvíha mi.
905
01:00:54,740 --> 01:00:55,740
Neviem, kde je.
906
01:00:56,113 --> 01:00:57,113
Bojím sa oňho.
907
01:00:57,393 --> 01:00:58,533
Určite je v pohode.
908
01:00:58,820 --> 01:01:00,020
Čo, ozval sa ti?
909
01:01:07,255 --> 01:01:08,255
Idem tam.
910
01:01:08,565 --> 01:01:09,565
Musím ho skontrolovať.
911
01:01:10,700 --> 01:01:12,460
Ideš tiež, Charlie.
912
01:01:15,706 --> 01:01:17,500
Myslím, že mu to padlo do odkazovky.
913
01:01:19,309 --> 01:01:20,309
To je on?
914
01:01:21,488 --> 01:01:23,792
Kamoš mi práve napísal, že
Test Record včera v noci vyhorel.
915
01:01:23,816 --> 01:01:24,816
Čože?
916
01:01:25,330 --> 01:01:26,330
Steph, Steph!
917
01:01:28,215 --> 01:01:29,525
Au!
918
01:01:30,114 --> 01:01:31,383
Chceš ma zabiť?
919
01:01:31,820 --> 01:01:32,820
Eric?
920
01:01:33,300 --> 01:01:35,487
Och, jasné, no, samozrejme, že si to ty.
921
01:01:39,423 --> 01:01:40,423
Kámo!
922
01:01:40,604 --> 01:01:41,790
Počuli sme o tom požiari.
923
01:01:41,815 --> 01:01:42,450
Mysleli sme si, že si mŕtvy.
924
01:01:42,510 --> 01:01:43,741
Som v pohode.
925
01:01:44,510 --> 01:01:45,226
Si v poriadku?
926
01:01:45,250 --> 01:01:46,090
Tak som sa o teba bála.
927
01:01:46,190 --> 01:01:46,690
Hej, kurva.
928
01:01:46,750 --> 01:01:49,899
Hasiči mi povedali, že som mal kurevské
šťastie, že som mal na sebe tú koženú bundu.
929
01:01:49,923 --> 01:01:51,083
Skoro vôbec som sa nepopálil.
930
01:01:52,072 --> 01:01:53,446
Ale bola to fakt moja obľúbená bunda.
931
01:01:53,470 --> 01:01:54,070
Čo je toto?
932
01:01:54,330 --> 01:01:55,330
O, áno, pozri sa na to.
933
01:01:56,330 --> 01:01:57,330
Mám vypálenú značku.
934
01:01:58,090 --> 01:01:59,090
Husté, čo?
935
01:01:59,470 --> 01:02:00,095
Páči sa ti?
936
01:02:00,482 --> 01:02:01,522
Povedal si mi, že spíš.
937
01:02:01,690 --> 01:02:03,690
Bombarduješ mi mobil
ako nejaký posratý stalker.
938
01:02:03,730 --> 01:02:04,186
Čo chceš, aby som robil?
939
01:02:04,210 --> 01:02:05,146
Nie, nechápem to.
940
01:02:05,170 --> 01:02:06,170
Mal by si byť mŕtvy.
941
01:02:06,690 --> 01:02:08,279
Hej, hej, jasné.
942
01:02:09,058 --> 01:02:11,276
Alebo, vieš, možno...
943
01:02:11,875 --> 01:02:14,195
Možno si smrť vlastne nejde
po našu rodinu.
944
01:02:14,508 --> 01:02:16,490
Pretože to by bolo kurva šialené.
945
01:02:17,614 --> 01:02:18,614
Eric!
946
01:02:18,942 --> 01:02:19,942
Sakra!
947
01:02:23,633 --> 01:02:24,833
Alebo som možno nesmrteľný.
948
01:02:26,817 --> 01:02:27,817
Eric?
949
01:02:28,190 --> 01:02:29,190
Eric!
950
01:02:29,459 --> 01:02:29,839
Ano?
951
01:02:30,000 --> 01:02:31,284
Eric, počkaj.
952
01:02:31,320 --> 01:02:32,320
Len počkaj, dobre?
953
01:02:32,520 --> 01:02:35,320
Len preto, že ťa smrť včera večer
nezabila, neznamená, že si v bezpečí.
954
01:02:37,153 --> 01:02:38,713
Drž sa ďalej od toho orezávača stromov!
955
01:02:39,200 --> 01:02:41,320
Och.
956
01:02:41,580 --> 01:02:43,176
Pohne sa to samo od seba, Steph?
957
01:02:43,200 --> 01:02:44,280
To akože urobí?
958
01:02:44,940 --> 01:02:45,940
Mohlo by to spadnúť.
959
01:02:47,218 --> 01:02:48,418
A drž sa ďalej od týchto detí.
960
01:02:49,340 --> 01:02:50,380
Risknem to.
961
01:02:51,165 --> 01:02:54,261
Steph, ako ho zabije pár deciek s loptou?
962
01:02:55,113 --> 01:02:57,062
No, neviem.
963
01:02:57,716 --> 01:03:00,729
Ten orezávač by mohol spadnúť a trafiť
toho chlapa s fukárom na lístie,
964
01:03:00,929 --> 01:03:03,459
a ten potom fúkne deťom niečo do očí
965
01:03:03,483 --> 01:03:05,871
a potom schytá loptu do tváre.
966
01:03:05,971 --> 01:03:07,234
No, no, no, no.
967
01:03:08,940 --> 01:03:10,140
Lopta do ksichtu?
968
01:03:11,820 --> 01:03:12,880
To znie smrteľne.
969
01:03:14,046 --> 01:03:15,206
Mal by som byť opatrnejší.
970
01:03:17,587 --> 01:03:18,185
Hej!
971
01:03:18,210 --> 01:03:18,806
Čo je?
972
01:03:18,830 --> 01:03:19,830
Čo sa ti stalo?
973
01:03:20,290 --> 01:03:21,290
Uškvarila ma smrť.
974
01:03:21,370 --> 01:03:22,073
Erik, hej?
975
01:03:22,330 --> 01:03:24,050
Kiki, to bolo fakt zlé.
976
01:03:24,823 --> 01:03:26,123
Ó, počkaj, ukáž.
977
01:03:26,396 --> 01:03:28,076
Erik, len sa drž ďalej od toho nákladiaku.
978
01:03:29,550 --> 01:03:30,110
Ó, čože?
979
01:03:30,170 --> 01:03:30,430
Tento nákladiak?
980
01:03:30,455 --> 01:03:30,752
Stoj!
981
01:03:31,270 --> 01:03:31,750
Panebože.
982
01:03:32,183 --> 01:03:32,563
Prosím.
983
01:03:32,870 --> 01:03:34,210
Tento nákladiak tuto?
984
01:03:34,310 --> 01:03:36,086
Ale veď je to taký krásny nákladiak!
985
01:03:36,110 --> 01:03:36,310
Stoj!
986
01:03:36,350 --> 01:03:36,890
Nechytaj sa ho!
987
01:03:37,070 --> 01:03:38,070
Erik, len počkaj!
988
01:03:38,916 --> 01:03:39,916
Prestaň!
989
01:03:40,788 --> 01:03:41,788
Páči sa ti to?
990
01:03:42,696 --> 01:03:44,136
Panebože.
991
01:03:44,787 --> 01:03:46,409
Óha!
992
01:03:46,951 --> 01:03:48,870
Erik zase pokúša smrť!
993
01:03:49,010 --> 01:03:50,070
Čo sa stane?
994
01:03:50,290 --> 01:03:51,290
Prestaň s tým!
995
01:03:51,356 --> 01:03:53,813
Čo sa stane?
996
01:03:55,164 --> 01:03:57,584
Čo ty na to?
997
01:03:57,620 --> 01:03:58,760
Ja ti len chcem pomôcť.
998
01:03:58,785 --> 01:03:59,785
Dobre.
999
01:04:00,549 --> 01:04:01,416
Už stačilo.
1000
01:04:01,440 --> 01:04:03,993
Úprimne, už máme plné
zuby tých tvojich sračiek.
1001
01:04:04,018 --> 01:04:04,797
Mohla by si, prosím...
1002
01:04:04,821 --> 01:04:09,176
Už po 1500. krát, každý serie na tú
tvoju hlúpu malú kliatbu smrti, jasné?
1003
01:04:09,200 --> 01:04:13,763
Tak to pochop a nechaj nás na pokoji,
lebo smrť si po našu rodinu nepríde.
1004
01:04:16,945 --> 01:04:17,945
Do riti!
1005
01:04:19,292 --> 01:04:20,292
Julia!
1006
01:04:24,552 --> 01:04:27,714
Julia! Julia!
1007
01:04:27,995 --> 01:04:30,630
Zastav to auto! Rýchlo, zastav!
1008
01:04:41,029 --> 01:04:47,442
Niekto ti tam spadol vzadu!
Povedal som, zastav!
1009
01:05:07,217 --> 01:05:08,453
Pomôžte mi!
1010
01:05:08,830 --> 01:05:09,830
Julia!
1011
01:05:09,996 --> 01:05:14,579
Neboj sa, ja ti pomôžem, podaj mi ruku,
dostanem ta odtial.
1012
01:05:14,739 --> 01:05:15,942
Zastav auto!
1013
01:05:17,088 --> 01:05:22,425
Zastav!
1014
01:05:24,180 --> 01:05:25,861
Stoj, prosím!
1015
01:05:43,329 --> 01:05:45,329
Nebola to tvoja chyba.
1016
01:05:54,940 --> 01:05:56,302
Možno som si vybral zle, Steph.
1017
01:05:59,340 --> 01:06:00,680
Nie, ja, ehm...
1018
01:06:03,010 --> 01:06:05,412
Pokazila som poradie
a teraz je Julia mŕtva.
1019
01:06:05,557 --> 01:06:06,557
Je to moja chyba.
1020
01:06:09,522 --> 01:06:12,104
To, čo sa stalo, bolo
traumatizujúce a hrozné.
1021
01:06:12,277 --> 01:06:14,335
Nie je to tvoja chyba.
1022
01:06:16,910 --> 01:06:18,110
Je to moja chyba.
1023
01:06:19,290 --> 01:06:20,330
No, nie je to tvoja chyba.
1024
01:06:20,410 --> 01:06:21,570
Je to moja chyba.
1025
01:06:24,035 --> 01:06:27,999
Stephanie, mýlila si sa v poradí len preto,
lebo je tu niečo, čo si nemala vedieť.
1026
01:06:32,985 --> 01:06:36,529
Erik nie je Howardov biologický syn.
1027
01:06:39,290 --> 01:06:41,135
Prepáč, o čom to hovoríš?
1028
01:06:41,310 --> 01:06:43,950
A Stephanie, nechcela som ťa
presvedčiť, ani som nechcela...
1029
01:06:44,070 --> 01:06:46,598
Ti niečo povedať a teraz
je moje dievčatko preč.
1030
01:06:46,623 --> 01:06:48,463
Nechápem, čo s tým mám ja.
1031
01:06:49,236 --> 01:06:51,516
Tvoj otec a ja sme mali ťažké časy,
1032
01:06:52,010 --> 01:06:54,610
ale bolo to fajn, lebo som mala teba.
1033
01:06:54,690 --> 01:06:56,570
Bol to potom môj ozajstný tata?
1034
01:06:56,595 --> 01:06:57,688
Na tom nezáleží,
1035
01:06:57,809 --> 01:06:59,965
lebo Howard ťa naozaj
miloval. Veľmi, veľmi.
1036
01:06:59,990 --> 01:07:00,990
No a čo.
1037
01:07:02,746 --> 01:07:03,947
Kto je teda môj skutočný otec?
1038
01:07:07,330 --> 01:07:08,330
Jerry Fenbury.
1039
01:07:09,422 --> 01:07:12,142
Jerry Fenbury?
1040
01:07:12,389 --> 01:07:13,389
Áno.
1041
01:07:14,040 --> 01:07:15,040
Do kelu.
1042
01:07:15,103 --> 01:07:15,939
Nie, Jerry.
1043
01:07:15,964 --> 01:07:17,820
Nie, že ten posratý Jerry Fenbury?
1044
01:07:17,903 --> 01:07:20,063
Nevieš, čím si prechádzame.
1045
01:07:20,269 --> 01:07:20,844
Preboha.
1046
01:07:20,869 --> 01:07:22,797
Preto si chcela vždy hrať futbal?
1047
01:07:22,822 --> 01:07:24,582
Rick, nerob z toho drámu.
1048
01:07:30,125 --> 01:07:32,125
Tak fajn.
1049
01:07:32,150 --> 01:07:36,094
Takže to znamená
ak to má ísť tak, ako má...
1050
01:07:37,523 --> 01:07:38,863
Som teraz na rade ja, však?
1051
01:07:45,293 --> 01:07:46,493
Potrebujem tvoju pomoc, Steph.
1052
01:07:48,113 --> 01:07:50,571
Nemyslím, že to zvládnem.
1053
01:07:50,611 --> 01:07:52,508
Myslela som, že áno, ale...
1054
01:07:52,556 --> 01:07:55,162
Nie, ty to dokážeš.
1055
01:07:56,466 --> 01:07:59,057
Veď si presne predpovedala, čo sa stane.
1056
01:08:00,620 --> 01:08:03,592
Mýlila si sa len v poradí, lebo si nemala
všetky informácie, Charlie.
1057
01:08:04,013 --> 01:08:05,133
Akože predpovedala?
1058
01:08:05,952 --> 01:08:07,911
Všetko videla.
1059
01:08:07,966 --> 01:08:10,467
Kosačka, fukár, futbalová lopta.
1060
01:08:10,981 --> 01:08:13,891
Bolo to ako kúsky puzzle a ona...
1061
01:08:14,011 --> 01:08:15,638
ich len musela poskladať dokopy, chápeš?
1062
01:08:15,737 --> 01:08:16,438
Naozaj je to tak?
1063
01:08:16,463 --> 01:08:19,035
Drahá, prosím nerob zbytočné scény.
1064
01:08:19,159 --> 01:08:20,819
Marty, ja len...
1065
01:08:22,452 --> 01:08:24,292
Veď je to všetko v tej
Irisinej knihe, je to...
1066
01:08:25,344 --> 01:08:27,909
Je to ako, je to ako rovnica, je to matika.
1067
01:08:28,158 --> 01:08:32,455
Stephanie, ak vidíš, ako to všetko
do seba zapadá, možno máme šancu.
1068
01:08:32,480 --> 01:08:36,091
Steph, zničila si túto rodinu, keď si
1069
01:08:36,115 --> 01:08:39,920
odišla, ale my sme boli
bez teba v pohode.
1070
01:08:40,460 --> 01:08:43,925
Prosím ťa, už viac
netraumatizuj naše deti.
1071
01:08:44,078 --> 01:08:45,498
Teraz to myslím vážne.
1072
01:08:50,326 --> 01:08:51,406
Idem sa trochu vyvetrať.
1073
01:08:58,828 --> 01:09:03,573
Chápem, že naša rodina zrejme raz
bude fakt potrebovať terapiu, ale…
1074
01:09:03,785 --> 01:09:08,591
Môžeme sa teraz radšej sústrediť na to,
že tu všetci spoločne zomierame?
1075
01:09:08,616 --> 01:09:09,696
Nuž...
1076
01:09:10,530 --> 01:09:13,954
Hovorila si nám, že babka poznala niekoho,
1077
01:09:14,470 --> 01:09:17,121
kto dokázal prekabátiť smrť, však?
1078
01:09:17,146 --> 01:09:18,546
Hej, hm...
1079
01:09:19,093 --> 01:09:22,213
Niekde tu sa píše...
1080
01:09:24,066 --> 01:09:25,853
Že, hm... Tu.
1081
01:09:26,226 --> 01:09:28,995
J.B. našiel niekoho, kto prežil,
ale nič sa tu
1082
01:09:29,073 --> 01:09:31,576
nepíše o tom, kto ten J.B. bol, alebo...
1083
01:09:31,600 --> 01:09:32,880
Moment, to meno poznám.
1084
01:09:33,118 --> 01:09:34,831
Moja mama mi písavala listy
1085
01:09:34,918 --> 01:09:37,498
a občas spomínala svojho kamoša
1086
01:09:37,523 --> 01:09:40,160
J.B.-ho, čo robil v nemocnici.
1087
01:09:41,492 --> 01:09:42,492
Hm...
1088
01:09:42,801 --> 01:09:46,854
Hm, niečo, uh, Nemocnica
U nejakej rieky, uh, uh,
1089
01:09:47,120 --> 01:09:50,700
Hlboká rieka, uh, Nemocnica
Mierová rieka, uh, Čistá...
1090
01:09:50,725 --> 01:09:51,954
Nádej, Rieka Nádeje?
1091
01:09:52,018 --> 01:09:53,018
To je ono!
1092
01:09:53,293 --> 01:09:54,573
Do riti, to je tak hodinu cesty.
1093
01:09:54,978 --> 01:09:55,978
Idem.
1094
01:09:56,160 --> 01:09:57,960
Idem ho nájsť a sama sa s ním porozprávam.
1095
01:09:58,239 --> 01:09:59,056
No ja idem s tebou.
1096
01:09:59,081 --> 01:10:01,520
Tak fajn, dobre, hej, hej, poďme, poďme.
1097
01:10:03,406 --> 01:10:05,504
- Ozzy, ja...
- Čo?
1098
01:10:06,306 --> 01:10:08,266
Musíš tu zostať s mamou a zachrániť ju.
1099
01:10:08,777 --> 01:10:11,096
Hej, na to ti kašlem, robíš si srandu?
1100
01:10:11,120 --> 01:10:12,440
Neostanem tu sám.
1101
01:10:12,599 --> 01:10:14,775
Na ceste je to pre teba príliš
nebezpečné, nemôžeš...
1102
01:10:14,820 --> 01:10:18,250
Nie, čítal som babkinu knihu
smrti, okej, jasné?
1103
01:10:18,493 --> 01:10:22,413
Veď je tam snáď tisíc smrtí,
čo sa stanú v dome, človeče.
1104
01:10:22,459 --> 01:10:25,118
Spadneš zo schodov, prepadneš sa
1105
01:10:25,880 --> 01:10:28,571
hajzlom alebo čo, ja neviem, fakt
neviem, ale ja nie, ja nie...
1106
01:10:28,696 --> 01:10:29,956
Ani náhodou, ja tu neostanem.
1107
01:10:31,616 --> 01:10:32,740
Počkaj, počkaj.
1108
01:10:32,846 --> 01:10:35,266
Hej, okej, moc rýchlo.
1109
01:10:35,400 --> 01:10:36,756
Dobre, dobre, pôjdeme pomaly,
pôjdeme pomaly.
1110
01:10:36,780 --> 01:10:37,936
Idem otvoriť auto.
1111
01:10:37,960 --> 01:10:38,880
Charlie, skontroluj zadok.
1112
01:10:38,905 --> 01:10:39,905
Jasné.
1113
01:10:44,186 --> 01:10:46,250
Dávaj pozor, tie schody
sa niekedy šmýkajú.
1114
01:10:46,506 --> 01:10:47,506
Hej!
1115
01:10:49,300 --> 01:10:51,220
Robil tu niekto z vás,
kokoti, kontrolu orechov?
1116
01:10:51,866 --> 01:10:52,866
Prosím?
1117
01:10:53,279 --> 01:10:56,780
Veď si v tom len pred pár dňami
piekla sušienky s arašidovým maslom.
1118
01:10:57,598 --> 01:11:01,865
Tento chudák, len čo sa čo i len dotkne
orecha, hrdlo sa mu stiahne a...
1119
01:11:02,879 --> 01:11:04,559
Chápeš? Kde je to arašidové maslo?
1120
01:11:05,046 --> 01:11:06,126
Skús pozrieť pod drez.
1121
01:11:06,260 --> 01:11:07,260
Vďaka.
1122
01:11:08,266 --> 01:11:10,306
Prepáč, Bobby, ja len...
1123
01:11:12,893 --> 01:11:14,072
Pozor si dávaj.
1124
01:11:17,013 --> 01:11:18,013
Hotovo, vybavené.
1125
01:11:19,220 --> 01:11:20,859
Vďaka. Si prostre najlepší Eric.
1126
01:11:21,800 --> 01:11:22,340
Kontrola orechov.
1127
01:11:22,472 --> 01:11:22,841
Čo?
1128
01:11:22,934 --> 01:11:23,934
Ó!
1129
01:11:24,325 --> 01:11:25,325
Bože!
1130
01:11:26,086 --> 01:11:27,086
Ó!
1131
01:11:27,805 --> 01:11:29,206
Vrátil si mi rozum.
1132
01:11:29,680 --> 01:11:30,720
No tak.
1133
01:11:31,006 --> 01:11:32,306
Len sa to zhoršuje.
1134
01:11:33,473 --> 01:11:34,033
Sakra.
1135
01:11:34,127 --> 01:11:35,127
Počkaj!
1136
01:11:35,373 --> 01:11:36,713
Idem s tebou, brácho.
1137
01:11:37,620 --> 01:11:39,040
Niekto ťa predsa musí chrániť.
1138
01:11:47,285 --> 01:11:48,705
Zase volá otec.
1139
01:11:49,119 --> 01:11:50,736
Povedz mu, že sme sa len
išli povoziť s mamou.
1140
01:11:50,760 --> 01:11:51,876
Tomu tak určite uverí.
1141
01:11:51,900 --> 01:11:53,400
Aspoň získame trochu času.
1142
01:11:54,480 --> 01:11:55,480
Čas?
1143
01:11:57,900 --> 01:11:59,340
Občas je horší než samotná smrť.
1144
01:12:12,109 --> 01:12:13,949
Vždy ich mám tam, kde na ne vidím.
1145
01:12:16,540 --> 01:12:18,465
Myslím, mohla si mať skutočné,
1146
01:12:18,489 --> 01:12:20,962
ale to je v poriadku,
nie každá chce byť mamou.
1147
01:12:23,493 --> 01:12:24,493
To si myslíš?
1148
01:12:25,685 --> 01:12:26,905
Že nechcem byť mamou?
1149
01:12:29,920 --> 01:12:34,820
Pozri, vychovala ma žena, ktorá
ma naučila vidieť smrť všade.
1150
01:12:36,075 --> 01:12:39,701
Myslela som, že to dokážem hodiť za hlavu,
ale potom, keď som mala teba a tvojho brata,
1151
01:12:40,007 --> 01:12:44,357
videla som len 100 rôznych spôsobov,
ako by ste ty a Charlie mohli zomrieť.
1152
01:12:45,466 --> 01:12:47,066
Nechcela som, aby ste odišli z domu.
1153
01:12:47,600 --> 01:12:50,924
Pre nič za nič som na vás vyšilovala.
1154
01:12:52,080 --> 01:12:54,575
Jedného dňa som sa ti pozrela
do tváre a videla som to
1155
01:12:54,599 --> 01:12:57,199
rovnaké vystrašené dievčatko,
akým som bola ja, keď som vyrastala,
1156
01:12:57,372 --> 01:13:00,076
a vedela som, že ak ostanem,
zničím ti život.
1157
01:13:03,006 --> 01:13:04,866
Netuším, či som urobila správnu vec.
1158
01:13:06,406 --> 01:13:08,146
Ale teraz som tu pre teba.
1159
01:13:11,989 --> 01:13:14,894
Nemocnica Hope River
1160
01:13:32,726 --> 01:13:33,726
Je to v poriadku.
1161
01:13:34,087 --> 01:13:35,170
Som hneď za tebou.
1162
01:13:46,208 --> 01:13:48,649
Si v pohode? Nie si zranený?
1163
01:13:48,880 --> 01:13:50,942
Recepcia je tadiaľto.
1164
01:13:52,698 --> 01:13:54,485
{\an8}Prebieha pitva
1165
01:13:58,036 --> 01:14:01,711
Zdravím, ehm, hľadáme JB-ho.
1166
01:14:02,591 --> 01:14:03,591
A vy ste kto?
1167
01:14:04,449 --> 01:14:08,254
Na recepcii nám povedali,
že ho nájdeme tu dole, ste to vy?
1168
01:14:08,486 --> 01:14:09,486
Áno.
1169
01:14:19,246 --> 01:14:21,324
William John Bloodworth.
1170
01:14:21,778 --> 01:14:23,758
Ale kamaráti ma volajú JB.
1171
01:14:24,333 --> 01:14:26,948
Čakal som na teba, Stephanie.
1172
01:14:27,459 --> 01:14:32,222
Charlie, Darlene, a čo Howard, Julia...
1173
01:14:33,360 --> 01:14:36,195
Tak, kto je teraz na rade?
1174
01:14:40,980 --> 01:14:43,315
Mrzelo ma, keď som sa dopočul o Iris.
1175
01:14:44,400 --> 01:14:45,860
Bola to výnimočná žena.
1176
01:14:47,079 --> 01:14:48,119
Odkiaľ si ju poznal?
1177
01:14:49,060 --> 01:14:50,720
Zachránila mi život.
1178
01:14:51,539 --> 01:14:52,539
Kedy?
1179
01:14:55,309 --> 01:14:56,389
Sky View.
1180
01:15:01,580 --> 01:15:04,231
V tú noc som išiel s mamou do práce.
1181
01:15:04,411 --> 01:15:07,974
JB, zlatko, hovorila som ti, musíš
ostať tam vzadu, kým som na javisku.
1182
01:15:08,229 --> 01:15:10,009
Nemal som tam byť.
1183
01:15:10,069 --> 01:15:12,200
Ledaže by som tam mal, samozrejme, zomrieť.
1184
01:15:12,333 --> 01:15:15,334
- ♪ Zdvihni ruky hore ♪
- Rýchlo, prestaňte!
1185
01:15:15,385 --> 01:15:23,385
Všetci von, okamžite!
1186
01:15:25,307 --> 01:15:26,406
Iris?
1187
01:15:36,924 --> 01:15:38,924
Takže vy ste ten chlapec.
1188
01:15:40,616 --> 01:15:44,797
Ona celý ten čas nechránila
1189
01:15:44,821 --> 01:15:47,766
len našu rodinu, chránila aj teba.
1190
01:15:49,057 --> 01:15:51,077
O pár rokov neskôr ma vypátrala.
1191
01:15:51,490 --> 01:15:52,890
Pomohla mi uvidieť pravdu.
1192
01:15:54,063 --> 01:15:55,403
Vymieňali sme si nápady.
1193
01:15:55,956 --> 01:15:57,692
Pomohol som jej opevniť chatu.
1194
01:15:58,670 --> 01:16:00,070
Stali sme sa priateľmi.
1195
01:16:00,509 --> 01:16:05,969
Dokonca som jej pomohol získať najlepšiu lekársku
starostlivosť, akú som mohol, vzhľadom na jej stav.
1196
01:16:06,450 --> 01:16:09,550
Iris povedala, že si našiel niekoho,
kto zastavil smrť a prežil.
1197
01:16:09,864 --> 01:16:10,864
Áno.
1198
01:16:11,270 --> 01:16:13,583
A ako to urobíme?
1199
01:16:13,650 --> 01:16:15,781
Sú len dva spôsoby.
1200
01:16:16,489 --> 01:16:18,729
Zabitím, alebo smrťou.
1201
01:16:19,170 --> 01:16:23,010
Ak vezmeš život, získaš čas,
ktorý tej osobe ostával.
1202
01:16:23,109 --> 01:16:23,429
Čo?
1203
01:16:23,630 --> 01:16:25,766
Nie, ja nikoho nezabijem.
1204
01:16:25,790 --> 01:16:27,630
Možno by sme mali nechať toho
chlapa dohovoriť.
1205
01:16:27,655 --> 01:16:32,227
Potom, aby si skutočne prelomil
cyklus, musíš zomrieť.
1206
01:16:32,795 --> 01:16:34,095
Čo to znamená?
1207
01:16:35,329 --> 01:16:38,901
Dávno pradávno sa mladá
žena menom Kimberly
1208
01:16:38,946 --> 01:16:43,090
Cormanová ocitla na zozname smrti,
presne ako vy.
1209
01:16:43,722 --> 01:16:46,882
A keď konečne prišiel na ňu rad, zomrela.
1210
01:16:47,409 --> 01:16:48,409
Mala rovnú čiaru.
1211
01:16:48,690 --> 01:16:53,490
Ale jej doktorovi sa ju podarilo
priviesť späť, a to prelomilo reťaz.
1212
01:16:53,990 --> 01:16:55,126
No, dobre teda, urobíme to.
1213
01:16:55,150 --> 01:16:56,510
O čom to hovoríš?
1214
01:16:57,588 --> 01:17:00,101
Prečo to neskúsila Iris?
1215
01:17:00,490 --> 01:17:01,490
Je to riskantné.
1216
01:17:01,530 --> 01:17:08,328
A ak si zahrávaš so smrťou a prehráš,
môže z toho byť pekný prúser.
1217
01:17:11,200 --> 01:17:12,200
Počkaj, počkaj.
1218
01:17:12,280 --> 01:17:13,280
Dobre, počkaj.
1219
01:17:14,340 --> 01:17:15,720
Musí existovať iný spôsob.
1220
01:17:15,940 --> 01:17:17,119
Prosím, musíte nám pomôcť.
1221
01:17:17,951 --> 01:17:20,592
Roky za mnou chodili ľudia po radu.
1222
01:17:22,112 --> 01:17:23,432
No, som už z toho unavený.
1223
01:17:23,960 --> 01:17:25,336
S tým všetkým som skončil.
1224
01:17:25,611 --> 01:17:27,800
A teraz som ochorel, presne tak ako Iris.
1225
01:17:27,920 --> 01:17:29,820
Tentoraz niet úniku.
1226
01:17:30,546 --> 01:17:33,366
Faktom je, že všetci zomriete.
1227
01:17:34,220 --> 01:17:37,060
A potom aj ja.
1228
01:17:40,960 --> 01:17:44,428
Teraz, keď je moja stará priateľka
preč, idem do dôchodku.
1229
01:17:44,890 --> 01:17:45,490
No a čo?
1230
01:17:45,590 --> 01:17:46,870
To nás tu len tak necháte?
1231
01:17:47,090 --> 01:17:52,610
Mienim si užiť čas, ktorý mi ostáva.
1232
01:17:52,970 --> 01:17:55,866
A navrhujem, aby ste urobili to isté.
1233
01:17:56,903 --> 01:17:58,271
Život je vzácny.
1234
01:18:00,089 --> 01:18:02,509
Užite si každú jednu sekundu.
1235
01:18:03,255 --> 01:18:04,890
Nikdy nevieš kedy...
1236
01:18:10,734 --> 01:18:11,815
Je to na vás.
1237
01:18:17,553 --> 01:18:18,593
Zabijeme ho.
1238
01:18:19,980 --> 01:18:20,980
Nie.
1239
01:18:21,300 --> 01:18:23,165
Nie, to nemôže byť všetko.
1240
01:18:23,190 --> 01:18:23,732
Nie.
1241
01:18:24,020 --> 01:18:27,220
Niečo tu nesedí, je v tom háčik.
1242
01:18:27,300 --> 01:18:29,684
Musí existovať iná odpoveď.
1243
01:18:30,769 --> 01:18:33,065
Dal nám odpoveď.
1244
01:18:33,780 --> 01:18:34,780
Bobby musí zomrieť.
1245
01:18:35,093 --> 01:18:36,093
Eric!
1246
01:18:36,280 --> 01:18:37,580
Si sa kurva zbláznil?
1247
01:18:37,660 --> 01:18:38,460
Nezabijeme Bobbyho.
1248
01:18:38,600 --> 01:18:41,039
Som jediný, kto toho chlapa počúval?
1249
01:18:41,460 --> 01:18:42,500
Je len jeden spôsob.
1250
01:18:42,600 --> 01:18:43,462
Zabijeme Bobbyho.
1251
01:18:43,500 --> 01:18:46,560
Oživíme ho, a potom bum, všetci
ste preč zo zoznamu smrti.
1252
01:18:46,660 --> 01:18:47,327
Gratulujem.
1253
01:18:47,480 --> 01:18:49,000
Musí byť niečo iné, však?
1254
01:18:49,040 --> 01:18:51,240
Myslím, musí byť iné riešenie,
však, Steph?
1255
01:18:52,560 --> 01:18:53,560
Nie.
1256
01:18:54,355 --> 01:18:56,635
Nie, nič iné nemôžeme urobiť.
1257
01:18:56,660 --> 01:18:57,660
Dobre, je koniec.
1258
01:18:58,920 --> 01:19:03,131
Hej, v tomto mi musíš veriť, dobre?
1259
01:19:03,435 --> 01:19:04,515
Kašle na teba.
1260
01:19:04,819 --> 01:19:05,819
Ja nie.
1261
01:19:06,406 --> 01:19:09,648
Pozri, Iris našla spôsob,
ako odohnať smrť na celé desaťročia.
1262
01:19:11,973 --> 01:19:12,973
Aj my.
1263
01:19:13,000 --> 01:19:14,000
Tomu týpkovi verím.
1264
01:19:14,206 --> 01:19:15,066
A ty mu veríš?
1265
01:19:15,200 --> 01:19:16,200
Bol super.
1266
01:19:16,540 --> 01:19:17,300
Bol super.
1267
01:19:17,440 --> 01:19:19,027
Bol charizmatický, a ty to dobre vieš.
1268
01:19:33,776 --> 01:19:35,568
Eric a Bobby sú fuč.
1269
01:19:36,202 --> 01:19:37,202
Sakra.
1270
01:19:37,476 --> 01:19:38,476
Sakra!
1271
01:19:39,790 --> 01:19:41,050
Toto sa mi nejako nepáči.
1272
01:19:41,130 --> 01:19:42,610
Hej, kámo, sme v nemocnici.
1273
01:19:42,650 --> 01:19:44,046
Nezabúdaj, doktori sú tu všade.
1274
01:19:44,123 --> 01:19:47,203
My ťa zabijeme, oni ťa dajú
dokopy a všetci sú v suchu.
1275
01:19:47,736 --> 01:19:48,736
Sme hrdinovia.
1276
01:19:48,789 --> 01:19:51,700
To je doslova pravý opak toho,
ako ťa udržať v bezpečí.
1277
01:19:51,830 --> 01:19:52,830
Čože?
1278
01:19:53,036 --> 01:19:55,356
Chceš niekoho zabiť a zobrať mu čas,
čo mu ešte ostáva?
1279
01:19:56,336 --> 01:19:56,736
Ako?
1280
01:19:56,843 --> 01:19:58,923
A ako by si vôbec vedel,
koľko rokov im ešte zostáva?
1281
01:20:06,126 --> 01:20:08,101
Nie, to nie.
1282
01:20:10,321 --> 01:20:11,835
No, akože, nie.
1283
01:20:11,925 --> 01:20:13,150
Nie, jasné, že nie.
1284
01:20:13,230 --> 01:20:14,561
Nie, my by sme nikdy.
1285
01:20:14,586 --> 01:20:15,586
Nechytaj tie vecičky.
1286
01:20:16,009 --> 01:20:19,547
Počuj, v konečnom dôsledku, tá rovná
čiara je tvoja najlepšia možnosť.
1287
01:20:20,710 --> 01:20:21,710
Veď nič nestratíš, však?
1288
01:20:25,351 --> 01:20:27,195
Dobre, takto to spravíme.
1289
01:20:27,273 --> 01:20:29,313
Tak čo teraz podnikneš?
1290
01:20:29,440 --> 01:20:30,516
No, mám nápad.
1291
01:20:30,671 --> 01:20:31,671
Hej.
1292
01:20:32,572 --> 01:20:33,852
Ale je trochu uletený.
1293
01:20:40,090 --> 01:20:41,601
Tvoja alergia je smrteľná, však?
1294
01:20:45,451 --> 01:20:53,451
No... Pozri, dobre, ak mám skapať, tak to
nebude kvôli takýmto neosoleným arašidom, dobre?
1295
01:20:59,525 --> 01:21:00,525
Daj mi tie.
1296
01:21:00,590 --> 01:21:02,272
Arašidové maslo plné kúskov
1297
01:21:02,660 --> 01:21:03,660
Dobrá voľba.
1298
01:21:13,335 --> 01:21:14,991
Och, to si hádam robíš srandu.
1299
01:21:15,050 --> 01:21:16,050
No tak.
1300
01:21:16,183 --> 01:21:18,330
Hej, dobre, no tak.
1301
01:21:18,470 --> 01:21:20,595
Vieš, možno je to znamenie,
aby sme proste...
1302
01:21:22,237 --> 01:21:22,677
Au!
1303
01:21:22,870 --> 01:21:25,630
Hej, kámo, možno sa na to môžeme
proste teraz vykašľať.
1304
01:21:26,143 --> 01:21:27,143
Ja to nevzdám.
1305
01:21:31,996 --> 01:21:33,016
Pomôžeš mi?
1306
01:21:33,250 --> 01:21:34,704
V pohode, my tu pracujeme.
1307
01:21:35,017 --> 01:21:36,530
Údržba, je to v pohode.
1308
01:21:36,610 --> 01:21:37,730
Daj si naspäť slúchadlá.
1309
01:21:37,930 --> 01:21:38,930
Kámo, spadne to.
1310
01:21:39,090 --> 01:21:40,090
Spadne to.
1311
01:21:41,823 --> 01:21:42,660
Padá to!
1312
01:21:42,811 --> 01:21:44,330
Drž to!
1313
01:21:51,253 --> 01:21:52,253
Pohodička.
1314
01:21:54,080 --> 01:21:55,080
A čo teraz?
1315
01:22:02,023 --> 01:22:02,843
Hej, počkaj tu.
1316
01:22:02,910 --> 01:22:03,950
Idem po niečo.
1317
01:22:04,830 --> 01:22:06,090
Nehýb sa.
1318
01:22:06,549 --> 01:22:07,669
O čom točíš?
1319
01:22:09,690 --> 01:22:11,860
{\an8}„Systém sa spúšťa“
1320
01:22:54,599 --> 01:22:56,754
Stále som v pohode.
1321
01:22:56,865 --> 01:22:57,865
Toto je kúpeľňa.
1322
01:22:58,241 --> 01:22:59,061
Neboli v karavane?
1323
01:22:59,086 --> 01:22:59,646
Nie.
1324
01:22:59,779 --> 01:23:02,115
Počuj, ak sa Eric snažil zbaviť
Bobbyho, kde by boli?
1325
01:23:02,140 --> 01:23:04,620
Neviem, ale v nemocnici sa dá
zomrieť na milión spôsobov.
1326
01:23:04,713 --> 01:23:05,713
Môžem vám pomôcť?
1327
01:23:06,353 --> 01:23:07,353
Prosím?
1328
01:23:08,032 --> 01:23:09,032
Nie, ja len...
1329
01:23:09,282 --> 01:23:10,832
Prišiel som navštíviť starú mamu.
1330
01:23:15,466 --> 01:23:16,466
Krásny deň dneska.
1331
01:23:17,120 --> 01:23:18,120
Ostáva ti veľa času?
1332
01:23:21,526 --> 01:23:22,526
Dúfam.
1333
01:23:23,299 --> 01:23:28,234
V okolí zariadenia vzniká
silné magnetické pole
1334
01:23:30,397 --> 01:23:32,790
Niekomu zvoní mobil - Daj ho sem
1335
01:23:33,374 --> 01:23:34,656
No tak, sadni si.
1336
01:23:34,770 --> 01:23:35,770
Sadni, sadni, sadni.
1337
01:23:36,103 --> 01:23:37,814
Počúvaj.
1338
01:23:37,991 --> 01:23:43,536
Keď srdce prestane
biť, si tesne pred koncom.
1339
01:23:43,740 --> 01:23:45,060
Máš pri sebe injekciu na alergiu?
1340
01:23:45,174 --> 01:23:46,174
Tu je.
1341
01:23:46,269 --> 01:23:47,269
Daj mi ju.
1342
01:23:47,602 --> 01:23:48,602
Prečo?
1343
01:23:50,663 --> 01:23:51,463
Čo je to?
1344
01:23:51,629 --> 01:23:52,629
Daj to sem.
1345
01:23:53,170 --> 01:23:55,663
Počúvaj, celý fór je v tom,
že musíš zomrieť.
1346
01:23:55,943 --> 01:23:57,225
Pamätaj, toto ťa udrží nažive.
1347
01:23:57,282 --> 01:23:58,282
Teraz si sadni.
1348
01:23:59,657 --> 01:24:00,744
Kámo, musíme si pohnúť.
1349
01:24:00,802 --> 01:24:01,802
No tak, pohni.
1350
01:24:03,030 --> 01:24:04,030
Dobre, platí.
1351
01:24:05,350 --> 01:24:13,350
Hej kámo, ten plán je super,
ale, vieš, ak to nevyjde...
1352
01:24:13,484 --> 01:24:15,056
Vyjde to, Bobby.
1353
01:24:15,146 --> 01:24:16,146
Hej.
1354
01:24:16,613 --> 01:24:24,613
Hej, ale, vieš, len pre istotu,
ak naozaj zomriem, tak len, ehm...
1355
01:24:26,350 --> 01:24:28,327
Postaráš sa o Paca?
1356
01:24:29,076 --> 01:24:30,096
Hej, hej, jasné.
1357
01:24:30,176 --> 01:24:32,960
Kámo, ja len vravím, korytnačky
žijú aj 100 rokov,
1358
01:24:32,998 --> 01:24:35,934
a to je proste, pozri na mňa,
pozri na mňa.
1359
01:24:36,870 --> 01:24:39,950
Brácho, ja sa o Paca starať nebudem,
lebo ty budeš v cajku.
1360
01:24:40,130 --> 01:24:44,062
My dvaja to pre všetkých
napravíme, hneď teraz.
1361
01:24:50,802 --> 01:24:52,362
Úprimne, nenechám ťa zomrieť.
1362
01:24:54,445 --> 01:24:58,688
Technicky ťa nenechám zomrieť,
ale potom ťa privediem naspäť.
1363
01:24:59,800 --> 01:25:00,800
Poď.
1364
01:25:02,126 --> 01:25:03,126
Zvládneš to.
1365
01:25:32,952 --> 01:25:33,952
Panebože.
1366
01:25:34,426 --> 01:25:35,426
Čo?
1367
01:25:37,180 --> 01:25:38,859
Je to fakt dobré, viem.
1368
01:25:38,899 --> 01:25:39,395
No a čo?
1369
01:25:39,420 --> 01:25:41,560
Dobre, a okrem toho, že je to dobré,
čo cítiš?
1370
01:25:44,833 --> 01:25:45,833
Nič.
1371
01:25:46,420 --> 01:25:47,500
To si robíš srandu.
1372
01:25:47,526 --> 01:25:49,063
Čože, ty mi chceš povedať,
že už nie si alergický?
1373
01:25:49,087 --> 01:25:50,087
Neviem, človeče.
1374
01:25:50,124 --> 01:25:50,996
Toto je perfektné.
1375
01:25:51,021 --> 01:25:52,091
Nikdy som sa cez to nedostal.
1376
01:25:52,115 --> 01:25:53,265
Čože?
1377
01:25:53,361 --> 01:25:56,285
Prekonal si to?
1378
01:25:56,368 --> 01:25:57,368
Sakra.
1379
01:26:01,700 --> 01:26:03,460
Hej, Brácho, som tu.
1380
01:26:03,539 --> 01:26:04,539
Bobby, dávaš to.
1381
01:26:06,120 --> 01:26:07,140
Hej, som tu s tebou.
1382
01:26:07,393 --> 01:26:08,393
Som tu s tebou.
1383
01:26:08,946 --> 01:26:10,406
Hej, hej, toto ti nemôžem dať.
1384
01:26:11,327 --> 01:26:12,327
Bobby, Bobby.
1385
01:26:12,519 --> 01:26:13,759
Hej, hej.
1386
01:26:14,706 --> 01:26:15,706
Počkaj.
1387
01:26:15,995 --> 01:26:17,309
Bobby, to je to...
1388
01:26:17,333 --> 01:26:18,481
{\an8}VÝSKUMNÁ SILA
1389
01:26:18,505 --> 01:26:19,400
Upokoj sa.
1390
01:26:19,424 --> 01:26:20,506
{\an8}Vyžaduje sa manuálny nadradený stupeň
1391
01:26:20,530 --> 01:26:21,697
Bobby sadaj na vozík.
1392
01:26:25,273 --> 01:26:26,625
Skús mu znova zavolať.
1393
01:26:28,887 --> 01:26:30,447
Toto je jediná šanca, ako ťa zachrániť.
1394
01:26:32,979 --> 01:26:35,286
{\an8}ODOMKNUTÁ ÚROVEŇ VÝSKUMNEJ SILY
1395
01:26:52,729 --> 01:26:54,850
{\an8}VAROVANIE:
NEPREKRAČOVAŤ POVOLENÚ ÚROVEŇ VÝKONU
1396
01:28:16,087 --> 01:28:17,141
Bože, to je desivé.
1397
01:28:17,240 --> 01:28:18,810
Si v poriadku?
1398
01:28:18,948 --> 01:28:19,948
Áno.
1399
01:28:50,830 --> 01:28:54,060
Prečo je Eric mŕtvy,
keď s Iris nie je rodina?
1400
01:29:00,487 --> 01:29:02,227
Keď sa zahrávaš so smrťou,
je z toho prúser.
1401
01:29:07,560 --> 01:29:08,640
Musíme odtiaľto vypadnúť.
1402
01:29:10,930 --> 01:29:11,930
Nie je to tu bezpečné.
1403
01:29:13,469 --> 01:29:14,469
A kam?
1404
01:29:15,921 --> 01:29:17,197
Nikde nie je bezpečne.
1405
01:29:19,976 --> 01:29:20,976
Okrem Irisinej chaty.
1406
01:29:24,185 --> 01:29:26,143
Dokázala tam prežiť celé desaťročia.
1407
01:29:26,870 --> 01:29:28,406
Hej, a potom jej odstrelili ksicht.
1408
01:29:28,430 --> 01:29:30,571
Zomrela len preto, lebo odišla z tej chaty.
1409
01:29:31,891 --> 01:29:35,368
Vonku je to nebezpečné, ale vnútri
je to najbezpečnejšie miesto, aké len je.
1410
01:29:39,673 --> 01:29:42,033
Je to jediné miesto, kde
máme nejakú výhodu.
1411
01:29:44,273 --> 01:29:46,990
Takže sa proste zamkneme
v chate navždy?
1412
01:29:52,120 --> 01:29:53,120
Ty nie.
1413
01:29:55,273 --> 01:29:56,273
Ja.
1414
01:29:57,180 --> 01:29:58,560
Mami, nemôžeš odísť.
1415
01:29:58,600 --> 01:29:59,800
Veď sme ťa práve dostali späť.
1416
01:30:00,220 --> 01:30:03,780
Ak má niekto žiť v tej chate, budem to ja.
1417
01:30:04,160 --> 01:30:08,060
A kým ja žijem, smrť sa ťa nedotkne.
1418
01:30:08,514 --> 01:30:09,713
- Mami!
- Nechaj to na mňa.
1419
01:30:09,840 --> 01:30:11,520
Smrť ťa tam nikdy nenechá na pokoji.
1420
01:30:12,466 --> 01:30:13,706
Ale stále to môžeme zmeniť.
1421
01:30:14,979 --> 01:30:16,519
Musíme to zvládnuť spolu.
1422
01:30:21,534 --> 01:30:22,534
Ano.
1423
01:30:24,400 --> 01:30:25,400
Tak teda poďme na to.
1424
01:30:34,166 --> 01:30:35,166
Poďme.
1425
01:30:41,273 --> 01:30:42,273
Dobre.
1426
01:30:47,569 --> 01:30:48,626
Pozor!
1427
01:30:58,320 --> 01:30:59,320
Mala by si šoférovať.
1428
01:30:59,500 --> 01:31:00,500
Hej.
1429
01:32:02,564 --> 01:32:03,564
Do riti!
1430
01:32:05,280 --> 01:32:06,280
Pozri na toto.
1431
01:32:12,003 --> 01:32:14,323
Cez tú bránu sa za nič
na svete nedostaneme.
1432
01:32:34,446 --> 01:32:35,566
Chystá sa na niečo.
1433
01:32:36,759 --> 01:32:37,899
Netuším, čo to je.
1434
01:32:38,300 --> 01:32:39,580
Musíme ťa dostať dnu, a to hneď.
1435
01:32:41,600 --> 01:32:42,860
Počkaj.
1436
01:32:43,100 --> 01:32:44,100
Počkaj, čo?
1437
01:32:55,789 --> 01:32:56,810
Do toho!
1438
01:33:06,433 --> 01:33:08,107
Do čerta!
1439
01:33:20,194 --> 01:33:21,640
Dobre, poďme teda dnu.
1440
01:33:26,993 --> 01:33:27,993
Sakra!
1441
01:33:28,280 --> 01:33:29,280
Čože?
1442
01:33:35,842 --> 01:33:37,186
Nie, počkaj, choď.
1443
01:33:37,360 --> 01:33:38,360
Nečakaj na mňa.
1444
01:33:38,533 --> 01:33:39,013
Len choď dnu.
1445
01:33:39,115 --> 01:33:40,875
Steph, ak sa dostaneš dnu,
ja budem v pohode.
1446
01:33:41,493 --> 01:33:42,023
Choď.
1447
01:33:42,173 --> 01:33:43,173
Dobre, poď.
1448
01:34:07,252 --> 01:34:08,252
Mami.
1449
01:34:09,749 --> 01:34:10,995
K zemi!
1450
01:35:05,065 --> 01:35:07,109
Budeš v poriadku.
1451
01:35:31,018 --> 01:35:36,644
Nerob si o mňa starosti a
a radšej choď za ňou.
1452
01:35:39,117 --> 01:35:40,505
Mama to vydrží najdlhšie.
1453
01:37:10,274 --> 01:37:11,346
Charlie.
1454
01:37:14,506 --> 01:37:15,506
Si v pohode?
1455
01:37:17,101 --> 01:37:18,461
Len dýchaj.
1456
01:37:18,950 --> 01:37:20,121
Dýchaj.
1457
01:37:24,772 --> 01:37:26,802
Charlie, čo sa stalo?
1458
01:37:28,313 --> 01:37:29,353
Si v poriadku?
1459
01:37:31,218 --> 01:37:33,718
Umrela si a ja som ťa priviedol späť.
1460
01:37:37,688 --> 01:37:39,046
Priviedol si ma späť.
1461
01:37:41,544 --> 01:37:42,633
Už sme v bezpečí.
1462
01:37:51,415 --> 01:37:52,415
A mama je kde?
1463
01:37:57,750 --> 01:37:58,750
Zachránila nás.
1464
01:38:13,973 --> 01:38:15,114
Mami.
1465
01:38:15,965 --> 01:38:16,965
Poďme domov.
1466
01:38:59,375 --> 01:39:00,570
Okej, máme ho hotového.
1467
01:39:03,791 --> 01:39:04,795
Pozrimesa, kto tu je!
1468
01:39:04,950 --> 01:39:06,811
Charlie, ty si tu?
1469
01:39:07,170 --> 01:39:09,107
Ukáž sa nám, otoč sa!
1470
01:39:13,007 --> 01:39:14,007
Naozaj ti to pristane.
1471
01:39:14,920 --> 01:39:16,160
Stylistka odviedla super prácu.
1472
01:39:16,641 --> 01:39:18,386
Poďme, lebo zmeškáme.
1473
01:39:26,867 --> 01:39:27,867
Kde je Jenny?
1474
01:39:29,846 --> 01:39:31,366
Myslím, že je ešte vo vnútri. Však?
1475
01:39:32,573 --> 01:39:33,813
Počkaj, upravím ti to.
1476
01:39:36,030 --> 01:39:37,790
Som fakt rada, že si tu
pri tom mohol byť.
1477
01:39:38,909 --> 01:39:39,909
Ja tiež.
1478
01:39:41,570 --> 01:39:42,570
Ach.
1479
01:39:42,856 --> 01:39:43,856
Si v pohode?
1480
01:39:45,090 --> 01:39:46,090
Hej.
1481
01:39:53,966 --> 01:39:55,720
Môžem si zobrať jeden keksík, prosím?
1482
01:40:31,230 --> 01:40:31,910
Ďakujem.
1483
01:40:32,170 --> 01:40:34,250
Steph, toto je Jennyin otec,
doktor Reddick.
1484
01:40:34,510 --> 01:40:35,970
Ahoj, Bart, teší ma.
1485
01:40:35,995 --> 01:40:36,995
Aj mňa.
1486
01:40:37,350 --> 01:40:38,835
My Charlieho proste zbožňujeme.
1487
01:40:39,130 --> 01:40:40,810
A chápem, že je to hotový záchranca.
1488
01:40:40,835 --> 01:40:42,115
Aha, áno, počuli ste o tom.
1489
01:40:42,650 --> 01:40:44,690
Vytiahol ma hrobárovi z lopaty.
1490
01:40:49,949 --> 01:40:50,949
Hej.
1491
01:40:51,538 --> 01:40:52,103
Čože?
1492
01:40:52,189 --> 01:40:53,669
No, technicky vzaté, nebola si mŕtva.
1493
01:40:55,681 --> 01:40:56,206
Čože?
1494
01:40:56,611 --> 01:40:59,648
No, myslím, ak si bola v bezvedomí
a Charlie ťa znovu rozdýchal,
1495
01:40:59,673 --> 01:41:01,110
tak ti srdce neprestalo biť.
1496
01:41:02,523 --> 01:41:04,043
Ale každopádne, skvelá práca, Charlie.
1497
01:41:05,316 --> 01:41:06,376
Takže nebola mŕtva?
1498
01:41:06,622 --> 01:41:07,622
Presne tak.
1499
01:41:11,599 --> 01:41:13,219
Mala šťastie, že tam Charlie bol.
1500
01:41:13,562 --> 01:41:15,512
Hej, všetko sa deje z nejakého dôvodu.
1501
01:41:15,620 --> 01:41:16,620
Jenny!
1502
01:41:17,806 --> 01:41:18,806
Jenny.
1503
01:41:21,325 --> 01:41:23,615
Jenny, si najkrajšia na svete.
1504
01:41:32,573 --> 01:41:33,647
Si v pohode?
1505
01:41:37,908 --> 01:41:39,588
Bež!
1506
01:41:52,501 --> 01:41:54,141
- Bože môj, to bolo o chlp.
- Si v pohode?
1507
01:41:54,187 --> 01:41:55,325
Hej.
1508
01:42:02,833 --> 01:42:05,955
NEZVRATNÝ OSUD: POKRVNÉ PUTO
1509
01:42:07,059 --> 01:42:15,059
Preložil: .::Ojvih777::.
1510
01:42:19,496 --> 01:42:32,996
OPENSUBTITLES.ORG100222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.