All language subtitles for Final.Destination.Bloodlines.2025.1080p.WebScreener.x264.Dual.YG.ST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,790 --> 00:00:31,790 Čo to bolo? 2 00:00:32,010 --> 00:00:32,431 Nič. 3 00:00:32,630 --> 00:00:34,466 Dobre, tak mi daj aspoň 1 malú nápovedu. 4 00:00:34,490 --> 00:00:35,490 Nie, žiadne nápovedy. 5 00:00:36,090 --> 00:00:37,090 Už sme skoro tam. 6 00:00:37,130 --> 00:00:38,326 Neviem. Mám si to dať dole? 7 00:00:38,350 --> 00:00:38,770 Nie, nie, nie. 8 00:00:38,810 --> 00:00:40,198 Hej, veď si hovorila, že máš rada prekvapenia. 9 00:00:40,222 --> 00:00:40,822 Hej, mám. 10 00:00:40,850 --> 00:00:42,170 Veď o to ide, aby to bola zábava! 11 00:00:42,550 --> 00:00:43,550 Bude sa ti to páčiť. 12 00:00:43,956 --> 00:00:44,956 Ľúbim ťa. 13 00:00:45,522 --> 00:00:47,709 No jasné, už aj tak je tu krásny výhľad. 14 00:00:48,270 --> 00:00:49,270 Hm-hm. 15 00:00:54,490 --> 00:00:55,775 ♪ Talent spaľuje svet ♪ 16 00:00:55,990 --> 00:00:57,756 ♪ Horí vlak ♪ 17 00:01:00,349 --> 00:01:04,395 ♪ Neviem sa dočkať ♪ 18 00:01:09,104 --> 00:01:10,726 Sme tu. 19 00:01:14,972 --> 00:01:17,151 - Dávaj pozor, kam stúpaš. - Vôbec nič nevidím. 20 00:01:17,190 --> 00:01:20,019 Ešte kúsok dopredu, až tam. 21 00:01:21,085 --> 00:01:22,139 Už môžeš. 22 00:01:23,496 --> 00:01:24,496 Pozri. 23 00:01:39,043 --> 00:01:40,191 Naozaj? 24 00:01:41,379 --> 00:01:44,180 Nemalo to byť ešte zatvorené? 25 00:01:44,566 --> 00:01:47,046 Zarezervoval som to na deň otvorenia cez známeho. 26 00:01:47,220 --> 00:01:48,220 Ó! 27 00:01:53,660 --> 00:01:57,814 Môžem ísť dnu takto oblečená? 28 00:01:58,163 --> 00:01:59,483 Si najkrajšia na svete. 29 00:02:00,469 --> 00:02:01,469 Poďme. 30 00:02:07,610 --> 00:02:12,365 ♪ Horí to horúco, ohnivý kruh ♪ 31 00:02:12,716 --> 00:02:14,332 ♪ Ohnivý kruh ♪ 32 00:02:17,173 --> 00:02:19,568 Hej, Ty tam! Nedotýkaj sa toho! 33 00:02:19,668 --> 00:02:20,668 Prináša to smolu. 34 00:02:20,730 --> 00:02:22,297 - Uhni. - Prepáčte. 35 00:02:30,199 --> 00:02:31,199 Úsmev. 36 00:02:32,619 --> 00:02:33,353 Nech sa páči, váš lístok. 37 00:02:33,378 --> 00:02:34,378 Ďakujem. 38 00:02:34,785 --> 00:02:36,467 - Odfotím vás? - Ďakujeme. 39 00:02:40,716 --> 00:02:42,343 Dávaj si pozor na nohy. 40 00:02:46,633 --> 00:02:47,633 Idete? 41 00:02:48,748 --> 00:02:50,915 Pôjdeme ďalším. 42 00:02:50,970 --> 00:02:52,548 Pokojne, miesto tu je. 43 00:02:52,930 --> 00:02:53,930 Vďaka. 44 00:03:00,133 --> 00:03:01,133 Ideme hore. 45 00:03:09,432 --> 00:03:10,732 Oh, prepáčte. 46 00:03:10,866 --> 00:03:12,986 Prepáčte, občas to tak spraví. 47 00:03:30,855 --> 00:03:33,026 Naša Skyview veža, 48 00:03:33,100 --> 00:03:38,029 je vysoká 150 metrov, váži 9000 ton. 49 00:03:38,095 --> 00:03:41,148 Postavili ju z ocele, železobetónu a skla. 50 00:03:41,741 --> 00:03:43,810 Pôsobivejšie však je, že termín dokončenia, 51 00:03:43,841 --> 00:03:47,053 sa podarilo skrátiť o 5 mesiacov. 52 00:03:48,467 --> 00:03:49,720 To je dobre? 53 00:04:33,647 --> 00:04:36,176 Mal som pravdu? No nie? 54 00:04:36,506 --> 00:04:38,506 - Fakt super. - A čo vy dvaja? 55 00:04:39,332 --> 00:04:41,870 Čo si želáte? 56 00:04:42,063 --> 00:04:43,636 Máme rezerváciu na meno Kelvin. 57 00:04:46,969 --> 00:04:50,545 Prepáčte, ale dnes otvárame... 58 00:04:50,570 --> 00:04:53,290 Bohužiaľ, všetko sa už minulo. 59 00:04:53,490 --> 00:04:55,624 Príďte, prosím, inokedy. Vďaka. 60 00:04:55,690 --> 00:04:57,688 To je v pohode, vybavil som to s Jakeom. 61 00:04:58,685 --> 00:04:59,376 Je tu? 62 00:04:59,429 --> 00:05:00,578 Mohol by som sa s ním porozprávať. 63 00:05:00,602 --> 00:05:02,876 Jakea sme dnes ráno prepustili. 64 00:05:03,290 --> 00:05:03,781 No, moment... 65 00:05:03,814 --> 00:05:04,884 Nerád to vravím, ale počkajte... 66 00:05:04,908 --> 00:05:05,757 Čo sa tu deje? 67 00:05:05,790 --> 00:05:06,790 Momentík... 68 00:05:06,918 --> 00:05:08,451 Oh, pane. 69 00:05:08,811 --> 00:05:11,430 Nerád to vravím, ale počkajte... 70 00:05:15,540 --> 00:05:18,040 Je mi ľúto, proste to nejde. 71 00:05:18,206 --> 00:05:19,986 Mrzí ma, nemôžem vám pomôcť. 72 00:05:20,060 --> 00:05:21,060 Ak dovolíte. 73 00:05:21,207 --> 00:05:24,203 Oh, pán Fuller, ako rád vás vidím. 74 00:05:24,280 --> 00:05:25,840 Máme pre vás parádne miesto. 75 00:05:25,968 --> 00:05:26,460 Ďakujem. 76 00:05:26,560 --> 00:05:27,560 Nech sa páči, tadiaľto. 77 00:05:28,405 --> 00:05:29,911 - Poďme k baru. - Čo? 78 00:05:30,460 --> 00:05:31,460 Ja som v pohode. 79 00:05:41,663 --> 00:05:43,133 Hej, tamto. 80 00:05:54,327 --> 00:05:55,327 Čo je? 81 00:05:58,552 --> 00:05:59,552 Bojíš sa výšok? 82 00:05:59,777 --> 00:06:01,557 Ó, nie... 83 00:06:03,200 --> 00:06:05,680 Len som ešte nikdy nebola takto vysoko. 84 00:06:06,000 --> 00:06:06,680 Tak ma to mrzí. 85 00:06:06,800 --> 00:06:08,660 Tento večer je taká katastrofa. 86 00:06:08,806 --> 00:06:10,096 Naozaj som chcel, aby bol dokonalý. 87 00:06:10,120 --> 00:06:11,120 Hej. 88 00:06:15,316 --> 00:06:16,485 Už teraz je to dokonalé. 89 00:06:17,176 --> 00:06:18,416 Keď som s tebou. 90 00:06:18,979 --> 00:06:19,979 Ach. 91 00:06:20,150 --> 00:06:21,150 Si v poriadku? 92 00:06:22,477 --> 00:06:23,777 Asi to prežijem. 93 00:06:23,802 --> 00:06:24,802 Hej. 94 00:06:29,200 --> 00:06:30,465 Hej, pozri, šampanské zadarmo. 95 00:06:31,239 --> 00:06:32,439 Veď to mám najradšej! 96 00:06:33,099 --> 00:06:34,213 Donesiem ti. 97 00:06:34,316 --> 00:06:36,316 ♪ Ja len padám ♪ 98 00:06:36,340 --> 00:06:38,826 ♪ V malej loďke, ♪ 99 00:06:39,776 --> 00:06:42,419 ♪ akoby som padala z Niagary ♪ 100 00:06:43,189 --> 00:06:45,678 ♪ Ach, ja padám... ♪ 101 00:06:45,987 --> 00:06:50,653 ♪ Všetko je tvoje šťastie... ♪ 102 00:06:54,905 --> 00:06:55,920 Tu to je. 103 00:06:55,945 --> 00:06:56,945 Hneď som tu. 104 00:06:58,017 --> 00:06:59,733 Prepáčte, kde sú dámske? 105 00:06:59,810 --> 00:07:01,210 Na druhej strane tanečného parketu. 106 00:07:01,388 --> 00:07:03,927 ♪ Keď som lietala vysoko v oblakoch, ♪ 107 00:07:03,952 --> 00:07:11,523 ♪ moja vlastná veža zo slonoviny sa zrútila ♪ 108 00:07:11,587 --> 00:07:14,732 ♪ Všetko sa rozpadá ♪ 109 00:07:14,768 --> 00:07:17,305 ♪ Len padám ♪ 110 00:07:17,556 --> 00:07:24,863 ♪ Je to kvôli tebe, láska ♪ 111 00:07:35,541 --> 00:07:37,667 ♪ Je to tvoja chyba ♪ 112 00:07:39,305 --> 00:07:40,305 Vďaka. 113 00:07:43,933 --> 00:07:44,933 Ahoj, zlatko. 114 00:07:46,725 --> 00:07:48,365 Je všetko v poriadku? 115 00:07:48,800 --> 00:07:49,688 Som v poriadku. 116 00:07:49,713 --> 00:07:50,713 Ďakujem. 117 00:07:52,346 --> 00:07:53,739 V koľkom si mesiaci? 118 00:07:54,860 --> 00:07:55,860 Čo? 119 00:07:56,960 --> 00:07:59,884 Ach, nie, tak to nie je. 120 00:08:07,358 --> 00:08:08,399 Neviem presne. 121 00:08:10,322 --> 00:08:14,556 Možno 1 alebo 2 mesiace. 122 00:08:15,830 --> 00:08:17,872 To je úžasná správa. 123 00:08:19,475 --> 00:08:20,475 Či nie? 124 00:08:22,866 --> 00:08:25,445 Ešte som to frajerovi nepovedala. 125 00:08:27,946 --> 00:08:29,257 Ľúbi ťa? 126 00:08:31,453 --> 00:08:32,493 Áno. 127 00:08:34,972 --> 00:08:36,613 Tak potom sa ťa nepustí. 128 00:08:38,441 --> 00:08:39,461 Ďakujem. 129 00:08:39,626 --> 00:08:40,146 Samozrejme. 130 00:08:40,440 --> 00:08:41,440 Dovi. 131 00:08:41,980 --> 00:08:42,540 Dobre. 132 00:08:42,786 --> 00:08:43,786 Už to skoro prešlo. 133 00:08:45,857 --> 00:08:46,857 Oh. 134 00:08:47,679 --> 00:08:48,679 Aha, tu si! 135 00:08:48,972 --> 00:08:49,992 Si v poriadku? 136 00:08:50,419 --> 00:08:51,419 Hej. 137 00:08:51,866 --> 00:08:52,866 Asi hej. 138 00:08:53,826 --> 00:08:54,826 Poď. 139 00:08:55,440 --> 00:08:56,480 Poďme sa trochu prevetrať. 140 00:09:02,763 --> 00:09:08,809 {\an8}NEBESKÝ VÝHĽAD 141 00:09:16,300 --> 00:09:16,736 Musím ti niečo... 142 00:09:16,760 --> 00:09:17,060 Nič si z toho nerob. 143 00:09:17,180 --> 00:09:18,180 Chcel som... 144 00:09:18,316 --> 00:09:21,576 No... dobre tak začni ty. 145 00:09:22,397 --> 00:09:23,397 Dobre. 146 00:09:26,708 --> 00:09:28,368 Chcel som to urobiť pri večeri. 147 00:09:29,020 --> 00:09:30,761 Ale keďže máme tento výhľad... 148 00:09:33,503 --> 00:09:34,503 Hej. 149 00:09:35,116 --> 00:09:36,216 Nehádž tú mincu. 150 00:09:36,270 --> 00:09:37,127 Mohla by si niekoho zabiť. 151 00:09:37,157 --> 00:09:38,336 Prepáčte, už to neurobím. 152 00:09:38,410 --> 00:09:38,950 Slubujem. 153 00:09:38,975 --> 00:09:39,975 Hej. 154 00:09:41,583 --> 00:09:42,583 Je to sranda. 155 00:09:44,217 --> 00:09:47,616 Hm... tieto posledné roky... 156 00:09:49,003 --> 00:09:50,644 boli proste čarovné. 157 00:09:51,990 --> 00:09:55,427 A to, hm... to len vďaka tebe. 158 00:09:57,563 --> 00:10:00,683 Iris... chcem s tebou stráviť zvyšok života. 159 00:10:06,768 --> 00:10:09,923 Myslíš... S nami? 160 00:10:13,633 --> 00:10:14,633 Čo? 161 00:10:16,570 --> 00:10:17,570 Prepáč. 162 00:10:23,176 --> 00:10:26,620 - Ja... - Som ten najšťastnejší chlap na svete. 163 00:10:26,693 --> 00:10:27,693 Čože? 164 00:10:28,288 --> 00:10:29,155 Ty sa nehneváš? 165 00:10:29,180 --> 00:10:30,080 Robíš si srandu? 166 00:10:30,113 --> 00:10:32,627 Nie, toto je... toto je neuveriteľné. 167 00:10:32,679 --> 00:10:33,266 Fakt? 168 00:10:33,580 --> 00:10:34,660 Budeme mať rodinu. 169 00:10:37,828 --> 00:10:41,348 Hm, takže... Vydáš sa za mňa? 170 00:10:42,060 --> 00:10:43,060 Áno. 171 00:10:48,186 --> 00:10:49,186 Ach! 172 00:10:51,749 --> 00:10:54,615 Hm... Nie je ti tesný? 173 00:10:55,053 --> 00:10:56,440 Je perfektný. 174 00:10:57,660 --> 00:10:58,660 Hej. 175 00:10:59,313 --> 00:11:00,313 Poďme to osláviť! 176 00:11:23,407 --> 00:11:26,712 ♪ Dupte nohami a kričte! ♪ 177 00:11:26,736 --> 00:11:29,957 ♪ Ruky hore! Ruky dole! A kričte! ♪ 178 00:11:29,981 --> 00:11:34,676 ♪ Kričte so mnou, poďte, pridajte sa! ♪ 179 00:11:35,376 --> 00:11:38,185 ♪ Všetci so mnou! ♪ 180 00:11:38,294 --> 00:11:42,515 ♪ Kričte! Kričte! ♪ 181 00:11:42,678 --> 00:11:43,889 ♪ Hej! Hej! ♪ 182 00:11:43,913 --> 00:11:45,913 ♪ Kričte! Kričte! ♪ 183 00:11:46,009 --> 00:11:49,688 ♪ Hej ty! Hej ty! ♪ 184 00:11:49,836 --> 00:11:51,836 ♪ Kričte! Kričte! ♪ 185 00:11:51,873 --> 00:11:55,348 ♪ Ešte to dajte! Kričte! ♪ 186 00:11:59,813 --> 00:12:03,759 ♪ Tak poď! Tak poď! ♪ 187 00:12:03,784 --> 00:12:06,713 ♪ Povedz, že ma miluješ! Daj mi vedieť, že ma chceš! ♪ 188 00:12:06,737 --> 00:12:10,175 ♪ Hej ty! Hej ty! ♪ 189 00:12:13,359 --> 00:12:16,040 ♪ Ty, áno ty! ♪ 190 00:12:17,973 --> 00:12:25,196 ♪ Dupte nohami a kričte! ♪ 191 00:12:25,309 --> 00:12:27,871 ♪ Obe ruky! Obe ruky! ♪ 192 00:12:27,895 --> 00:12:35,895 ♪ Ruky hore! Ruky dole! A kričte! ♪ 193 00:12:38,128 --> 00:12:40,438 ♪ Kričte so mnou, poďte, pridajte sa! ♪ 194 00:12:40,462 --> 00:12:42,680 ♪ Kričte! Kričte! ♪ 195 00:12:42,705 --> 00:12:45,890 ♪ Všetci so mnou! ♪ 196 00:12:45,915 --> 00:12:48,736 ♪ Znova z plných pľúc kričte! ♪ 197 00:12:48,761 --> 00:12:54,493 ♪ Ešte raz poriadne zakričte! ♪ 198 00:13:00,324 --> 00:13:04,036 ♪ Vysoko k nebu! ♪ 199 00:13:04,196 --> 00:13:09,130 ♪ K nebu!, K nebu! ♪ 200 00:13:09,154 --> 00:13:12,774 ♪ Krič tam vysoko k nebu! ♪ 201 00:13:12,798 --> 00:13:14,798 ♪ Krič, ja kričím! ♪ 202 00:13:14,868 --> 00:13:17,608 ♪ Krič, krič! ♪ 203 00:13:37,923 --> 00:13:39,923 Panebože! Paul! 204 00:13:40,133 --> 00:13:43,145 - Pomóc, pomôžte mi! - Vrát sa! 205 00:13:47,983 --> 00:13:49,726 Paul! Drž sa! 206 00:13:50,394 --> 00:13:53,494 Nie! 207 00:14:34,203 --> 00:14:35,880 Všetci sem na schody! Na schody! 208 00:14:41,830 --> 00:14:44,162 Uhni! No tak, uhni! 209 00:14:44,268 --> 00:14:48,235 Do radu! 210 00:15:00,572 --> 00:15:01,774 Čo teraz?! 211 00:15:01,839 --> 00:15:03,129 K výťahu! K výťahu! 212 00:15:10,350 --> 00:15:13,977 Uhnite, prosím, musím to stlačiť. 213 00:15:17,027 --> 00:15:18,134 K zemi! K zemi! 214 00:15:18,164 --> 00:15:21,458 - Ideš tiež? - Tak poď! 215 00:15:21,482 --> 00:15:23,639 Miesto, miesto! 216 00:15:23,663 --> 00:15:25,939 Uhnite, kým som na vás dobrý! 217 00:15:25,963 --> 00:15:27,335 Nastúpim! 218 00:16:25,358 --> 00:16:26,358 Oci! 219 00:16:27,353 --> 00:16:29,324 Chyťte sa ma! 220 00:17:50,608 --> 00:17:51,608 Mami? 221 00:17:52,619 --> 00:17:53,217 Tu som! 222 00:17:53,242 --> 00:17:54,242 Je tu niekto? 223 00:18:39,159 --> 00:18:40,159 Nie! 224 00:18:45,308 --> 00:18:46,308 Nie! 225 00:18:47,943 --> 00:18:48,943 No... 226 00:18:49,051 --> 00:18:53,510 Chápem, že vektorové násobenie je desivé, ale nie je to až také hrozné. 227 00:18:54,496 --> 00:18:56,268 Dobre, na dnes to je všetko. 228 00:18:56,503 --> 00:18:58,383 Budúci týždeň sa začneme chystať na záverečky. 229 00:19:03,450 --> 00:19:04,450 Slečna Reyesová! 230 00:19:07,542 --> 00:19:08,542 Musíme sa porozprávať. 231 00:19:17,301 --> 00:19:19,199 Nehádž tú mincu. 232 00:19:19,449 --> 00:19:21,797 Aj jedna minca môže človeka zabiť. 233 00:19:22,042 --> 00:19:24,257 Poďme schodmi! 234 00:19:32,389 --> 00:19:33,989 Ach, tento sen mi ničí život. 235 00:19:34,976 --> 00:19:36,533 Aj mne. 236 00:19:37,016 --> 00:19:38,336 Každú noc, Steph... 237 00:19:39,075 --> 00:19:40,515 Bože, ja sa pri tebe vôbec nevyspím. 238 00:19:41,169 --> 00:19:42,169 Sakra, prepáč. 239 00:19:43,419 --> 00:19:46,279 Môžeš ma na chvíľu počúvnuť? 240 00:19:47,390 --> 00:19:48,225 Hej? 241 00:19:48,250 --> 00:19:49,250 Čo je? 242 00:19:50,262 --> 00:19:53,702 Takže tá žena v mojom sne, sa volá Iris. 243 00:19:53,970 --> 00:19:54,970 Dobre. 244 00:19:55,669 --> 00:19:57,149 Presne tak sa volala moja stará mama. 245 00:19:57,322 --> 00:20:00,584 Ja, hm, myslím, že sa mi o nej sníva. 246 00:20:01,297 --> 00:20:01,937 To vážne? 247 00:20:02,070 --> 00:20:02,408 Hej. 248 00:20:02,490 --> 00:20:04,210 Vieš, ja som ju vlastne ani nikdy nestretla. 249 00:20:04,367 --> 00:20:06,109 Ani neviem, či ešte žije. 250 00:20:06,190 --> 00:20:07,906 Dobre, no... 251 00:20:07,930 --> 00:20:11,979 Buď choď domov zistiť niečo o babke a dúfaj, že 252 00:20:12,016 --> 00:20:16,450 tie sny prestanú, alebo ostaň tu a zomrieš v spánku... 253 00:20:16,503 --> 00:20:17,503 Alebo čo? 254 00:20:18,282 --> 00:20:19,696 Lebo ťa zabijem. 255 00:20:20,603 --> 00:20:21,770 Prepáč. 256 00:20:21,929 --> 00:20:23,069 Hej, hej, dobre. 257 00:20:23,097 --> 00:20:24,097 Mám ťa rada. 258 00:20:25,894 --> 00:20:26,894 Aj ja teba. 259 00:20:26,930 --> 00:20:27,930 Choď domov. 260 00:20:28,923 --> 00:20:29,923 Potichu. 261 00:20:45,064 --> 00:20:46,817 Spamätaj sa! 262 00:21:04,260 --> 00:21:05,960 Aha, kto je tu. 263 00:21:06,020 --> 00:21:06,660 Ahoj, oci. 264 00:21:06,700 --> 00:21:08,124 Vitaj doma, zlatko. 265 00:21:08,319 --> 00:21:09,499 Tak som rád, že si tu. 266 00:21:09,560 --> 00:21:10,839 Hej, aj ja. 267 00:21:10,986 --> 00:21:11,986 Ja viem. 268 00:21:12,348 --> 00:21:13,780 Tak rád ťa vidím. 269 00:21:13,920 --> 00:21:15,020 Ďakujem, ďakujem. 270 00:21:15,044 --> 00:21:16,356 - Ďakujem. - Poď sem. 271 00:21:16,380 --> 00:21:17,400 Hej, prepáč. 272 00:21:17,659 --> 00:21:20,624 Tvoju izbu má Charlie, a jeho zase ja. 273 00:21:20,649 --> 00:21:23,970 Tak som ti zatiaľ spravil miesto tu, môže byť? 274 00:21:24,064 --> 00:21:24,775 Je to v pohode? 275 00:21:24,800 --> 00:21:26,440 Hej, hej, nie, to je úplne v pohode. 276 00:21:26,464 --> 00:21:27,416 Jasné, jasné. 277 00:21:27,453 --> 00:21:31,079 Nevieš náhodou kde je tá krabica, kde boli odložené mamine veci? 278 00:21:31,220 --> 00:21:35,329 Boli tam fotky a adresár a také veci. 279 00:21:35,820 --> 00:21:36,820 Sú v nej telefónne čísla. 280 00:21:37,020 --> 00:21:38,184 Hm, načo ti to je? 281 00:21:38,520 --> 00:21:39,520 Ó, to nič nie je. 282 00:21:39,600 --> 00:21:41,920 Len, zdalo sa mi, že som to tu niekde videla povaľovať sa. 283 00:21:44,013 --> 00:21:45,395 Stephanie, čo sa deje? 284 00:21:47,380 --> 00:21:51,161 Vlastne... je to trochu odveci, ale... 285 00:21:51,336 --> 00:21:54,906 ale ja, hm, ja len potrebujem nájsť maminu mamu, Iris. 286 00:21:58,580 --> 00:21:59,980 Hm, dobre. 287 00:22:00,073 --> 00:22:01,253 Ano, je to odveci. 288 00:22:02,519 --> 00:22:06,219 Tú krabicu s maminými vecami? Vyhodil som ju. 289 00:22:07,540 --> 00:22:08,786 Ó, ahoj, Charlie. 290 00:22:08,926 --> 00:22:09,926 Čau. 291 00:22:11,160 --> 00:22:14,415 Čau, brácho, ako sa máš? 292 00:22:14,476 --> 00:22:15,482 Tak rada ťa vidím. 293 00:22:16,060 --> 00:22:17,341 Aj ja teba. Ako...? 294 00:22:17,560 --> 00:22:19,245 Idem k strýkovi Howardovi. 295 00:22:19,680 --> 00:22:22,369 Teraz? Sestra je tu a ty... 296 00:22:22,460 --> 00:22:23,796 - S Howardom som dohodnutý... - Vlastne, vieš čo? 297 00:22:23,820 --> 00:22:24,940 Ja ťa môžem odviezť. 298 00:22:25,007 --> 00:22:26,894 Aj ja chcem vidieť deti. 299 00:22:27,560 --> 00:22:28,155 V pohode. 300 00:22:28,180 --> 00:22:32,499 Strýkovi Howardovi nehovor o babke. 301 00:22:33,253 --> 00:22:34,253 Jasné. 302 00:22:34,700 --> 00:22:35,472 Jasné, v pohode. 303 00:22:35,546 --> 00:22:36,546 Dobre. 304 00:22:36,820 --> 00:22:37,691 Čau, ľúbim ťa. 305 00:22:37,785 --> 00:22:38,785 Aj ja teba. 306 00:22:40,060 --> 00:22:41,060 Charlie? 307 00:22:42,940 --> 00:22:43,553 Charlie? 308 00:22:43,880 --> 00:22:46,520 Môžeš si ich dať dole, prosím? 309 00:22:46,720 --> 00:22:47,496 Snažím sa s tebou hovoriť. 310 00:22:47,520 --> 00:22:48,520 Čo ti je? 311 00:22:48,713 --> 00:22:49,713 Čo? 312 00:22:50,153 --> 00:22:52,676 Prečo mi nič nehovoríš? 313 00:22:53,058 --> 00:22:54,058 Čo? 314 00:22:55,400 --> 00:22:56,809 Prečo si vlastne prišla? 315 00:22:57,393 --> 00:22:59,073 Veď ja chodím domov len na sviatky. 316 00:22:59,520 --> 00:23:00,680 Musím ti niečo povedať. 317 00:23:01,779 --> 00:23:03,679 Otcovi ani muk! 318 00:23:05,339 --> 00:23:06,339 Si tehotná? 319 00:23:06,440 --> 00:23:08,540 Nie, nie som tehotná, Charlie. 320 00:23:08,565 --> 00:23:09,343 Neviem. 321 00:23:09,429 --> 00:23:12,009 - To nie... - Teda, si na výške. 322 00:23:12,040 --> 00:23:14,485 Môžeš mi len sľúbiť, že to nepovieš tatovi? 323 00:23:14,705 --> 00:23:16,225 Prečo by som to hovoril tatovi? 324 00:23:16,313 --> 00:23:17,473 Je to vážne, Charlie. 325 00:23:24,700 --> 00:23:25,700 Dobre. 326 00:23:25,860 --> 00:23:26,860 Ehm... 327 00:23:29,180 --> 00:23:31,940 Mám podmienku. 328 00:23:35,510 --> 00:23:36,510 Fíha. 329 00:23:38,980 --> 00:23:41,140 Nesmej sa. Toto je vážne... 330 00:23:41,360 --> 00:23:43,160 Toto je pre mňa dosť dôležité. 331 00:23:43,280 --> 00:23:44,280 Toto je celkom vtipné. 332 00:23:44,962 --> 00:23:48,320 Ty si predsedníčka triedy, slečna premiantka. 333 00:23:48,440 --> 00:23:51,896 Ak si nezlepším známky, prídem o štipendium. 334 00:23:52,300 --> 00:23:53,300 Aha. 335 00:23:54,559 --> 00:23:55,799 Oboje. Prepáč. 336 00:23:57,540 --> 00:23:58,540 Čo sa stalo? 337 00:23:58,906 --> 00:23:59,906 Nemôžem spať. 338 00:24:00,372 --> 00:24:05,970 Vždy, keď zatvorím oči, mám tú istú nočnú moru o Iris. 339 00:24:06,926 --> 00:24:07,926 Naša babka. 340 00:24:08,380 --> 00:24:11,600 Ja ne... Teda, musí to niečo znamenať. 341 00:24:12,187 --> 00:24:13,187 Neviem. 342 00:24:13,540 --> 00:24:14,907 Mne sa snívajú divné veci. 343 00:24:16,560 --> 00:24:19,180 Včera sa mi snívalo, že ma zjedol párok. 344 00:24:19,413 --> 00:24:20,913 Akože, ten párok ma žral. 345 00:24:22,280 --> 00:24:23,280 Dobre. 346 00:24:24,000 --> 00:24:24,635 Ach! 347 00:24:24,820 --> 00:24:25,820 Ach! 348 00:24:27,893 --> 00:24:30,393 Kámo, môžeš proste niečo urobiť? 349 00:24:30,548 --> 00:24:32,326 Len sa trochu pohni. 350 00:24:32,400 --> 00:24:35,516 Musím sa pozrieť pod to. 351 00:24:35,540 --> 00:24:36,816 Buď taký dobrý. 352 00:24:36,922 --> 00:24:39,257 Pamätáš si, čo sa stalo včera večer? 353 00:24:39,443 --> 00:24:40,447 Čo sa deje? 354 00:24:40,675 --> 00:24:41,675 Neviem nájsť Paca. 355 00:24:41,700 --> 00:24:43,323 Kámo, zas? 356 00:24:43,350 --> 00:24:45,039 Kto je Paco? 357 00:24:45,173 --> 00:24:47,962 Čau kočka. 358 00:24:48,184 --> 00:24:49,845 Panebože, hej, pomôžeš nám hľadať? 359 00:24:49,900 --> 00:24:51,780 A len si dávaj bacha, kam stúpaš. 360 00:24:51,960 --> 00:24:52,960 Hej, hej, jasné. 361 00:24:53,039 --> 00:24:55,019 Musím najprv pokecať s tvojím otcom. 362 00:24:55,440 --> 00:24:56,736 Čo, do riti, robíš doma? 363 00:24:56,760 --> 00:24:59,240 Och, kámo, ona sa na školu úplne vyprdla. 364 00:24:59,320 --> 00:25:01,560 Hej, vitaj v klube. 365 00:25:01,673 --> 00:25:03,853 Eric, kámo, hľadal si všade? 366 00:25:03,920 --> 00:25:04,920 Paco nie je hore. 367 00:25:05,620 --> 00:25:07,300 Aha, ale pozri, kto je tu dole. 368 00:25:07,420 --> 00:25:09,400 - Julia, to snáď nie... - Všetko v pohode? 369 00:25:09,460 --> 00:25:10,707 - Charlie... - Julia! 370 00:25:10,945 --> 00:25:13,025 Tu je môj malý Romeo. 371 00:25:13,340 --> 00:25:15,576 Tak sme ho museli nejako dokopať, aby pozval Jenny. 372 00:25:15,600 --> 00:25:16,620 Povedala áno. 373 00:25:16,700 --> 00:25:19,554 Panebože, to je šialené, nečakala som to. 374 00:25:19,686 --> 00:25:20,806 Kto je Jenny? 375 00:25:22,000 --> 00:25:23,540 Ach, spoznal ju u Mladých plavčíkov. 376 00:25:24,135 --> 00:25:24,995 Mladí plavčíci? 377 00:25:25,020 --> 00:25:27,996 Charlie, nevedela som, že chodíš k Mladým plavčíkom. 378 00:25:28,080 --> 00:25:29,722 Dobre, a čo si oblečieš? 379 00:25:30,208 --> 00:25:32,555 Len som sa zamyslel. 380 00:25:32,713 --> 00:25:34,236 Čierne sako a nejaká milá kravata, to bude stačiť. 381 00:25:34,260 --> 00:25:35,942 Hej, hej, hej. 382 00:25:39,980 --> 00:25:41,747 Stephanie! 383 00:25:41,840 --> 00:25:43,080 Panebože. 384 00:25:43,660 --> 00:25:44,660 Ahoj, zlatko. 385 00:25:44,686 --> 00:25:46,062 Ako dlho tu budeš? 386 00:25:46,280 --> 00:25:47,280 Nie dlho. 387 00:25:47,520 --> 00:25:48,680 Je tu niekde ujo Howard? 388 00:25:48,980 --> 00:25:50,200 Hej, hej, je vzadu. 389 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 Zavolám ho. 390 00:25:52,853 --> 00:25:53,450 Howard! 391 00:25:53,563 --> 00:25:54,393 Stephanie je tu. 392 00:25:54,465 --> 00:25:55,465 Poď dnu. 393 00:25:55,953 --> 00:25:56,953 Super. 394 00:25:58,140 --> 00:25:59,140 Vyzeráš trochu unavene. 395 00:25:59,200 --> 00:26:00,200 Je všetko v poriadku? 396 00:26:00,360 --> 00:26:01,360 Stephanie! 397 00:26:01,580 --> 00:26:02,580 Pozri sa na seba! 398 00:26:02,780 --> 00:26:03,560 Poď sem, poď sem. 399 00:26:03,740 --> 00:26:04,740 Ach, zlatíčko. 400 00:26:05,313 --> 00:26:06,573 Och, tak rád ťa vidím. 401 00:26:06,934 --> 00:26:07,815 Hej, si hladná? 402 00:26:07,840 --> 00:26:08,936 Chystal som sa urobiť obed. 403 00:26:08,960 --> 00:26:12,769 No, vlastne som prišla, lebo som sa chcela s tebou porozprávať o tvojej mame. 404 00:26:13,320 --> 00:26:14,089 Iris. 405 00:26:14,214 --> 00:26:16,012 Viem, že o nej nerád hovoríš. 406 00:26:16,037 --> 00:26:16,728 Ani nie je veľmi o čom. 407 00:26:17,020 --> 00:26:18,060 Deti, šup na obed! 408 00:26:18,293 --> 00:26:23,242 Vieš, stále sa mi o nej sníva taká nočná mora. 409 00:26:23,533 --> 00:26:25,113 Ach, zlatko, to bude asi len zo stresu. 410 00:26:25,513 --> 00:26:26,793 Mala by si skúsiť melatonín. 411 00:26:27,260 --> 00:26:30,011 Dobre, ale zvláštne je, že sa mi 412 00:26:30,035 --> 00:26:32,920 sníva o skutočnom mieste spred 50 rokov. 413 00:26:33,060 --> 00:26:35,107 Bola to taká reštaurácia, volala sa Skyview. 414 00:26:38,250 --> 00:26:39,250 Hovorí ti to niečo? 415 00:26:40,050 --> 00:26:41,574 Hovorila ti o tom Iris? 416 00:26:41,810 --> 00:26:43,156 Čo povedala? 417 00:26:43,342 --> 00:26:44,662 A povedala vôbec niečo? 418 00:26:44,710 --> 00:26:47,190 Možno keby som sa s ňou mohla porozprávať... S kým porozprávať? 419 00:26:47,896 --> 00:26:49,376 Steph sa sníva o babke Iris. 420 00:26:49,710 --> 00:26:50,525 Šibnutá babka? 421 00:26:50,550 --> 00:26:51,550 Myslela som, že je mŕtva. 422 00:26:51,650 --> 00:26:53,150 No, pre nás je mŕtva. 423 00:26:53,769 --> 00:26:57,881 Stephanie, Iris Campbellová je hlboko narušená žena. 424 00:26:57,995 --> 00:27:01,569 Pozri, keby som sa s ňou mohla len porozprávať, možno by tie sny prestali. 425 00:27:01,616 --> 00:27:02,616 Steph, nechaj to tak. 426 00:27:03,409 --> 00:27:03,865 Nechápem. 427 00:27:03,890 --> 00:27:05,350 Čo také zlé sa stalo? 428 00:27:05,410 --> 00:27:07,606 Práve kvôli nej skončila tvoja mama zle. 429 00:27:07,630 --> 00:27:07,847 Čože? 430 00:27:07,871 --> 00:27:09,746 Pozri, už sa o tom proste nechcem baviť, dobre? 431 00:27:09,770 --> 00:27:11,890 Strýko Howard, prosím, ja to proste potrebujem vedieť. 432 00:27:12,456 --> 00:27:20,456 Pozri, Stephanie, keď nám zomrel otec, Iris proste preskočilo. 433 00:27:22,856 --> 00:27:24,732 Nechcela nás púšťať do školy. 434 00:27:24,830 --> 00:27:26,370 Zamykala nás doma. 435 00:27:27,010 --> 00:27:30,070 Bola posadnutá všetkými tými hroznými spôsobmi, ako by sme mohli zomrieť. 436 00:27:30,870 --> 00:27:33,887 A nakoniec to zašlo tak ďaleko, myslím fakt ďaleko, 437 00:27:34,818 --> 00:27:38,225 že prišla sociálka a tvoju mamu a mňa jej zobrali. 438 00:27:39,010 --> 00:27:40,030 Ale tým sa to neskončilo. 439 00:27:40,110 --> 00:27:43,284 Sledovala nás po všetkých pestúnskych rodinách, a keď sa narodili deti, 440 00:27:44,388 --> 00:27:46,931 začala nám posielať tie hrozné listy, 441 00:27:47,386 --> 00:27:50,810 plné úmrtných oznámení a znepokojujúcich fotiek mŕtvol. 442 00:27:50,990 --> 00:27:53,636 Museli sme sa presťahovať, aby nás už nemohla kontaktovať. 443 00:27:54,909 --> 00:28:00,329 Takže, hm... máš ešte niektoré z tých listov? 444 00:28:00,402 --> 00:28:01,402 Nie. 445 00:28:03,510 --> 00:28:07,621 Ja... Stephanie, počúvaj ma. 446 00:28:08,170 --> 00:28:11,370 Tá žena je chorá a nebezpečná. 447 00:28:12,031 --> 00:28:16,729 A pre tvoje dobro a bezpečnosť sa od nej drž sakra ďaleko. 448 00:28:17,542 --> 00:28:18,542 Verím ti. 449 00:28:23,439 --> 00:28:24,659 Našiel som Paca! 450 00:28:25,562 --> 00:28:28,886 Určite by bol teraz rád v obývačke. 451 00:28:29,380 --> 00:28:31,136 Poďte, decká. 452 00:28:31,160 --> 00:28:33,380 Ako sa tam vôbec dostal? 453 00:28:34,020 --> 00:28:35,427 Potrebujem, aby si mi pomohla. 454 00:28:37,086 --> 00:28:38,606 Počula si strýka. 455 00:28:38,986 --> 00:28:39,992 Proste to nechaj tak. 456 00:28:40,279 --> 00:28:41,279 Proste to nechaj tak. 457 00:28:42,593 --> 00:28:43,593 Ty to nechápeš. 458 00:28:44,020 --> 00:28:46,415 Kvôli tomu snu sa mi rúca celý život. 459 00:28:46,920 --> 00:28:49,874 A nielen to, mám pocit, že sa zbláznim. 460 00:28:50,120 --> 00:28:52,080 Prosím, si jediná, kto mi môže pomôcť. 461 00:28:52,400 --> 00:28:54,920 Howard by mi nikdy neodpustil, keby som ťa skontaktovala s Iris. 462 00:28:56,300 --> 00:28:57,300 Prosím. 463 00:29:03,705 --> 00:29:09,641 Čokoľvek urobíš, hlavne sa nepozeraj do spodnej zásuvky kredenca v jedálni. 464 00:29:58,091 --> 00:30:01,632 Nevstupovať, súkromný pozemok 465 00:30:48,100 --> 00:30:52,615 Dobrý, ehm, prišla som za Iris Campbellovou. 466 00:30:52,686 --> 00:30:54,055 Nevidela si tie cedule? 467 00:30:54,291 --> 00:30:57,095 Hm, áno, áno, videla. 468 00:30:57,120 --> 00:31:00,120 Tak odtiaľto, kurva, vypadni. 469 00:31:00,219 --> 00:31:01,219 Som tvoja vnučka. 470 00:31:02,233 --> 00:31:07,413 Stephanie, vyprázdni si vrecká. 471 00:31:08,176 --> 00:31:09,700 Mobil, kľúče, všetko. 472 00:31:10,220 --> 00:31:11,876 Veď ja nie som nebezpečná. 473 00:31:12,840 --> 00:31:14,000 To nie teba sa bojím. 474 00:31:16,441 --> 00:31:17,441 Hm. 475 00:31:53,911 --> 00:31:56,579 Nevstupovať! Nepribližujte sa! 476 00:32:32,980 --> 00:32:33,980 Pomaly vojdi. 477 00:32:54,389 --> 00:32:55,476 Zavri dvere. 478 00:32:55,590 --> 00:32:56,590 Rýchlo, rýchlo, rýchlo. 479 00:32:59,550 --> 00:33:00,550 Nehýb sa. 480 00:33:07,973 --> 00:33:09,093 Panebože. 481 00:33:10,673 --> 00:33:11,773 Naozaj si to ty. 482 00:33:14,853 --> 00:33:16,273 Vidím v tebe tvoju matku. 483 00:33:18,859 --> 00:33:19,899 Dobrý deň, ja... 484 00:33:19,924 --> 00:33:21,911 Stoj, stoj. 485 00:33:22,373 --> 00:33:23,373 Nehýb sa. 486 00:33:24,040 --> 00:33:25,320 Kým ti nepoviem. 487 00:33:27,610 --> 00:33:28,850 Snažíš sa ma oklamať, však? 488 00:33:31,017 --> 00:33:32,517 Vedela som, že to schováš. 489 00:33:33,436 --> 00:33:34,436 Ja... 490 00:33:34,856 --> 00:33:36,272 Na, tu to máš. 491 00:33:38,609 --> 00:33:39,609 Sadni si. 492 00:33:40,956 --> 00:33:42,256 Dobre, hm. 493 00:33:44,265 --> 00:33:45,265 Tak. 494 00:33:46,406 --> 00:33:47,406 Takže. 495 00:33:48,486 --> 00:33:49,766 Ako sa má Darlene? 496 00:33:50,140 --> 00:33:50,680 Tvoja mama? 497 00:33:50,820 --> 00:33:51,221 Dobre. 498 00:33:51,333 --> 00:33:53,953 Hm, nie, ja neviem. 499 00:33:54,146 --> 00:33:56,406 Odišla, keď som mala 10. 500 00:33:56,553 --> 00:33:58,833 Takže ju už nevídame. 501 00:33:59,179 --> 00:34:00,179 Ach. 502 00:34:04,061 --> 00:34:05,089 Ale videla si moje listy. 503 00:34:05,230 --> 00:34:06,687 Preto si tu, však? 504 00:34:06,996 --> 00:34:07,371 Nie. 505 00:34:07,915 --> 00:34:08,915 Hm. 506 00:34:09,515 --> 00:34:13,396 Vlastne som tu, lebo sa mi sníva o Skyview. 507 00:34:14,370 --> 00:34:15,370 Áno. 508 00:34:15,636 --> 00:34:19,196 Áno, každú jednu noc posledné 2 mesiace je to ten istý sen. 509 00:34:19,670 --> 00:34:23,502 V ňom si na rande, ale potom sa tanečný parket prepadne 510 00:34:23,526 --> 00:34:27,450 a potom je tam výbuch a ty spadneš a zomrieš. 511 00:34:27,523 --> 00:34:28,125 Áno. 512 00:34:28,430 --> 00:34:29,971 Áno, všetci zomrú. 513 00:34:30,890 --> 00:34:31,950 Nebol to len tvoj sen. 514 00:34:33,443 --> 00:34:34,903 Bola to moja predtucha. 515 00:34:35,830 --> 00:34:39,586 Pred rokmi som v Skyview na okamih zahliadla 516 00:34:39,610 --> 00:34:42,741 budúcnosť a videla som, čo sa smrť chystala urobiť. 517 00:34:54,869 --> 00:34:56,520 Hej, nehádž ten cent. 518 00:34:56,653 --> 00:34:57,653 Veď niekoho zabiješ. 519 00:34:57,700 --> 00:34:58,580 Ó, strašne ma to mrzí. 520 00:34:58,720 --> 00:34:59,720 Jasné. 521 00:35:00,399 --> 00:35:05,884 Tieto posledné 2 roky boli úplne magické a to všetko vďaka tebe. 522 00:35:06,140 --> 00:35:07,420 Nie, nie, nie. 523 00:35:08,703 --> 00:35:10,143 Toto nie... niečo nie je v poriadku. 524 00:35:10,440 --> 00:35:11,890 To je nie? 525 00:35:13,046 --> 00:35:14,226 Všetci zomrú. 526 00:35:15,009 --> 00:35:17,120 Celá budova sa zrúti. 527 00:35:17,171 --> 00:35:18,380 To myslíš vážne? 528 00:35:20,172 --> 00:35:21,172 Ten cent. 529 00:35:21,360 --> 00:35:21,828 Iris? 530 00:35:21,853 --> 00:35:23,630 - Daj mi to! - Si normálna? 531 00:35:23,655 --> 00:35:25,423 - Pusti to! - Čo ti je? 532 00:35:26,226 --> 00:35:28,246 O čo tu vlastne ide?! 533 00:35:32,319 --> 00:35:33,319 Iris? 534 00:35:33,495 --> 00:35:37,078 ♪ Len teba vidím a kričím, topánkami dupnem a riadne zakričím ♪ 535 00:35:37,174 --> 00:35:38,351 Uhnite! 536 00:35:39,273 --> 00:35:41,273 ♪ Ruky hore. ♪ 537 00:35:41,297 --> 00:35:44,256 ♪ Všetci, poďte von, poďte so mnou ♪ 538 00:35:45,239 --> 00:35:47,330 ♪ Poďte so mnou všetci ♪ 539 00:35:47,553 --> 00:35:49,188 Zastavte to! 540 00:35:50,037 --> 00:35:52,037 Uvoľnite parket! 541 00:35:53,026 --> 00:35:58,134 Všetci okamžite preč z parketu! 542 00:35:58,349 --> 00:36:02,454 - Iris! - Všetci rýchlo! 543 00:36:06,106 --> 00:36:07,786 V tú noc som zachránila veľa životov. 544 00:36:09,193 --> 00:36:10,786 Mali byť zachránené. 545 00:36:12,620 --> 00:36:14,140 Potom tú reštauráciu zatvorili. 546 00:36:15,399 --> 00:36:18,819 Povedali, že potrebuje ďalšie úpravy. 547 00:36:19,753 --> 00:36:21,073 Ale už ju nikdy neotvorili. 548 00:36:21,560 --> 00:36:23,046 Nakoniec ju zbúrali. 549 00:36:23,212 --> 00:36:25,440 Takže si zastavila tú katastrofu? 550 00:36:26,700 --> 00:36:27,700 Áno. 551 00:36:31,680 --> 00:36:34,340 Ale ona nemá rada, keď jej niekto kurví plány. 552 00:36:34,640 --> 00:36:38,520 Takže po rokoch sa vrátila a zabila každého, kto tam v tú noc bol. 553 00:36:39,280 --> 00:36:40,654 Vrátane môjho Paula. 554 00:36:43,410 --> 00:36:44,030 Počkaj chvíľu. 555 00:36:44,170 --> 00:36:44,450 Prepáč. 556 00:36:44,530 --> 00:36:46,850 Povedala si, že sa smrť vrátila? 557 00:36:47,310 --> 00:36:48,990 Smrť je ako tieň. 558 00:36:49,750 --> 00:36:51,550 Neprestane, kým si neurobí svoju robotu. 559 00:36:51,610 --> 00:36:53,970 Ale naučila som sa ju vidieť prichádzať. 560 00:36:54,610 --> 00:36:56,922 Predvídať každý jej krok. 561 00:36:57,396 --> 00:36:59,776 Už roky si ju držím od tela. 562 00:37:01,610 --> 00:37:02,610 A teraz ma dostala. 563 00:37:02,635 --> 00:37:03,635 Rakovina. 564 00:37:03,660 --> 00:37:04,147 Och. 565 00:37:04,310 --> 00:37:05,650 Veríš tomu svinstvu? 566 00:37:06,097 --> 00:37:06,746 Prepáč. 567 00:37:06,950 --> 00:37:08,470 Diagnózu mi stanovili pred 2 mesiacmi. 568 00:37:08,495 --> 00:37:09,495 Počkaj. 569 00:37:09,571 --> 00:37:11,410 Vtedy sa mi začal snívať ten môj sen. 570 00:37:11,709 --> 00:37:12,109 Vidíš? 571 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 Je to znamenie. 572 00:37:13,276 --> 00:37:15,816 Dobre, ale prečo sa mne sníva o tom, čo si videla ty? 573 00:37:16,430 --> 00:37:18,590 Možno moja rakovina preniesla moju predtuchu na teba. 574 00:37:18,670 --> 00:37:21,166 Možno je to zvrátený zmysel pre humor osudu. 575 00:37:21,190 --> 00:37:22,190 Kto to, sakra, vie? 576 00:37:22,250 --> 00:37:26,930 Dôležité je, že keď vesmír hovorí, musíš počúvať. 577 00:37:39,169 --> 00:37:40,529 Vidím ťa, ty mrcha. 578 00:37:44,190 --> 00:37:45,190 Čo? 579 00:37:45,996 --> 00:37:46,996 Hm. 580 00:37:47,196 --> 00:37:48,536 S kým sa rozprávaš? 581 00:37:48,883 --> 00:37:49,883 So smrťou. 582 00:37:50,416 --> 00:37:52,256 Myslí si, že som nesústredená, lebo si tu. 583 00:37:53,662 --> 00:37:55,762 Musím ťa naučiť všetko z tejto knihy. 584 00:37:55,942 --> 00:37:58,384 Chvíľu potrvá, kým sa naučíš základy. 585 00:37:58,770 --> 00:37:59,867 Takže budeš musieť ostať tu. 586 00:37:59,891 --> 00:38:00,611 Ostať tu? 587 00:38:00,636 --> 00:38:02,036 Vonkajší svet je príliš nebezpečný. 588 00:38:02,061 --> 00:38:04,001 Už 20 rokov som odtiaľto nevystrčila svoj nos. 589 00:38:04,062 --> 00:38:05,962 Tu vnútri sme v bezpečí. 590 00:38:07,756 --> 00:38:08,756 Och. 591 00:38:09,162 --> 00:38:10,162 Vidíš to? 592 00:38:10,350 --> 00:38:11,350 Hej. 593 00:38:11,737 --> 00:38:12,957 Toto všetko je môj výskum. 594 00:38:13,190 --> 00:38:14,190 Moje životné dielo. 595 00:38:14,910 --> 00:38:15,790 Pozri, prepáč. 596 00:38:15,890 --> 00:38:16,890 Nemôžem. 597 00:38:17,090 --> 00:38:18,090 Nemôžem tu zostať. 598 00:38:18,190 --> 00:38:22,289 Musím sa vrátiť do školy, ale, vieš, vrátim sa ťa pozrieť. 599 00:38:22,554 --> 00:38:22,976 Nie! 600 00:38:23,130 --> 00:38:23,830 Som chorá! 601 00:38:24,002 --> 00:38:25,330 Už to tu nevydržím. 602 00:38:25,409 --> 00:38:26,490 Nemôžeš odísť. 603 00:38:26,788 --> 00:38:27,788 Ty to nevidíš? 604 00:38:28,443 --> 00:38:30,966 Smrť si ide po našu rodinu. 605 00:38:31,744 --> 00:38:33,744 Smrť ide po našich, po celej rodine. 606 00:38:34,427 --> 00:38:35,629 Neveríš mi, však? 607 00:38:35,970 --> 00:38:36,531 Nie. 608 00:38:36,590 --> 00:38:39,570 Myslím, že som spravila chybu. 609 00:38:39,595 --> 00:38:42,235 Myslím, že to bol asi len sen. 610 00:38:42,556 --> 00:38:43,556 Nie, počkaj! 611 00:38:43,628 --> 00:38:45,308 Vezmi si aspoň tú knihu! 612 00:38:45,891 --> 00:38:46,891 Stephanie. 613 00:38:47,588 --> 00:38:48,859 Stephanie! 614 00:39:12,109 --> 00:39:13,109 Stephanie. 615 00:39:13,359 --> 00:39:14,359 Zastav sa! 616 00:39:14,818 --> 00:39:17,318 Takto sa dostane Iris sem. 617 00:39:17,691 --> 00:39:19,978 Táto kniha je záchranné lano. 618 00:39:20,165 --> 00:39:23,165 Ukáže ti všetko, čo potrebuješ vedieť, aby si udržala našu rodinu v bezpečí. 619 00:39:24,653 --> 00:39:26,593 Ešte stále mi neveríš? 620 00:39:31,320 --> 00:39:32,320 Odstúp. 621 00:39:35,979 --> 00:39:37,219 Keď to uvidíš, uveríš. 622 00:39:58,986 --> 00:39:59,986 Čau, Steph. 623 00:40:00,342 --> 00:40:01,876 Jej tvár ti fakt vybuchla rovno pred očami. 624 00:40:01,900 --> 00:40:02,900 Hej! 625 00:40:03,586 --> 00:40:04,746 Nechaj ju na pokoji. 626 00:40:05,500 --> 00:40:06,240 Moja chyba, Steph. 627 00:40:06,273 --> 00:40:07,273 Len som bol zvedavý. 628 00:40:09,169 --> 00:40:10,169 Hej. 629 00:40:11,495 --> 00:40:12,555 Ako ti je? 630 00:40:14,615 --> 00:40:15,755 Prepáč, strýko. 631 00:40:17,590 --> 00:40:18,750 Mal si pravdu o tých našich. 632 00:40:18,830 --> 00:40:20,690 Nikdy som tam nemala ísť. 633 00:40:20,796 --> 00:40:22,434 Zlatko, nemusíš sa ospravedlňovať. 634 00:40:23,162 --> 00:40:25,762 Je mi tak ľúto, že si si tým musela prejsť. 635 00:40:30,145 --> 00:40:31,890 Niečo mi povedala, predtým než zomrela. 636 00:40:31,970 --> 00:40:33,950 Povedala, že smrť si ide po našu rodinu. 637 00:40:34,958 --> 00:40:36,063 To je šialené, však? 638 00:40:36,743 --> 00:40:39,873 Nemôžem tomu uveriť. 639 00:40:40,246 --> 00:40:41,040 Napísal som jej email. 640 00:40:41,160 --> 00:40:43,157 Neveril som, že sa tu ukáže. 641 00:40:43,813 --> 00:40:44,813 Poď. 642 00:40:53,481 --> 00:40:56,881 To je mama? 643 00:40:58,147 --> 00:40:59,147 Hej. 644 00:41:05,433 --> 00:41:06,433 Dalyn! 645 00:41:08,026 --> 00:41:09,026 Páni. 646 00:41:12,252 --> 00:41:13,493 Nebuď smiešny. 647 00:41:13,572 --> 00:41:14,572 No tak, poď. 648 00:41:15,015 --> 00:41:15,666 Zlez dolu. 649 00:41:15,760 --> 00:41:16,760 Poď sem. 650 00:41:20,803 --> 00:41:21,923 Príde mama aj na grilovačku? 651 00:41:25,442 --> 00:41:26,042 Steph. 652 00:41:26,289 --> 00:41:28,749 Ak ona ide k ujovi Howardovi, tak ja nejdem. 653 00:41:29,296 --> 00:41:30,416 Môžeš sa zviesť s otcom. 654 00:41:30,578 --> 00:41:32,263 Ty sa s ňou ani len neporozprávaš? 655 00:41:32,630 --> 00:41:33,630 No tak. 656 00:41:33,830 --> 00:41:35,150 Ty si ju nepamätáš tak ako ja. 657 00:41:35,570 --> 00:41:36,750 Daj jej šancu. 658 00:41:36,823 --> 00:41:37,823 Prečo? 659 00:41:37,989 --> 00:41:40,509 Charlie, ona nás opustila a teraz sa sem takto dovalí? 660 00:41:40,949 --> 00:41:43,389 Po toľkých rokoch a chce sa tváriť, akoby sa nič nestalo? 661 00:41:47,262 --> 00:41:48,942 Lebo kto by to spravil, však? 662 00:41:49,670 --> 00:41:50,470 Počkaj, čo? 663 00:41:50,614 --> 00:41:50,984 Nič. 664 00:41:51,149 --> 00:41:52,149 Nie. 665 00:41:53,093 --> 00:41:54,439 Čo to má znamenať? 666 00:41:54,931 --> 00:41:57,405 Toľkokrát som ti skúšal volať a ty nič. 667 00:41:57,661 --> 00:41:58,350 To isté s Juliou. 668 00:41:58,450 --> 00:41:59,330 Kedysi ste boli najlepšie kamarátky. 669 00:41:59,390 --> 00:42:00,426 Už sa ani nerozprávate. 670 00:42:00,450 --> 00:42:00,750 Dobre. 671 00:42:00,937 --> 00:42:02,293 No, prepáč... 672 00:42:02,990 --> 00:42:04,756 Len som bola posledných pár 673 00:42:04,780 --> 00:42:06,620 mesiacov mimo kvôli tomuto a tejto nočnej more. 674 00:42:06,750 --> 00:42:07,310 A čo predtým? 675 00:42:07,350 --> 00:42:08,950 Je to takto, odkedy si odišla. 676 00:42:10,704 --> 00:42:13,264 Hneváš sa na mamu, ale ani ty si tu nebola. 677 00:42:13,289 --> 00:42:14,289 Nie som ako ona. 678 00:42:15,290 --> 00:42:16,290 Dobre? 679 00:42:17,750 --> 00:42:19,050 Nie som šialená. 680 00:42:22,010 --> 00:42:23,010 Nie, máš pravdu. 681 00:42:23,610 --> 00:42:24,610 Nie si šialená. 682 00:42:25,329 --> 00:42:25,786 Dobre. 683 00:42:26,171 --> 00:42:27,550 Tebe je to proste jedno. 684 00:43:54,637 --> 00:43:56,512 Tak, máš to. Dávaj pozor na triesky. 685 00:44:11,413 --> 00:44:12,933 Hej, tu ju máme. 686 00:44:13,720 --> 00:44:14,720 Ahoj. 687 00:44:15,612 --> 00:44:16,612 Poď ku mne. 688 00:44:16,853 --> 00:44:18,465 Som tak rád, že si prišla. 689 00:44:22,532 --> 00:44:23,152 Jasné. 690 00:44:23,280 --> 00:44:23,560 Poď ďalej. 691 00:44:24,038 --> 00:44:24,658 Hej všetci. 692 00:44:24,760 --> 00:44:25,020 Poďte. 693 00:44:25,060 --> 00:44:26,060 Poďte sem. 694 00:44:27,429 --> 00:44:28,429 Napiekla som koláčiky. 695 00:44:28,540 --> 00:44:29,540 To je super. 696 00:44:30,219 --> 00:44:30,952 Môžem ochutnať? 697 00:44:30,977 --> 00:44:32,373 Áno, jasné. 698 00:44:38,627 --> 00:44:39,787 Je v tom arašidové maslo? 699 00:44:40,100 --> 00:44:41,100 Ano. 700 00:44:43,946 --> 00:44:45,656 Chceš zabiť môjho brata? 701 00:44:46,543 --> 00:44:47,070 Panebože. 702 00:44:47,150 --> 00:44:47,823 Bob je alergický. 703 00:44:47,990 --> 00:44:48,510 Hej. 704 00:44:48,710 --> 00:44:49,710 Úplne som zabudla. 705 00:44:49,770 --> 00:44:50,490 Je mi to tak ľúto. 706 00:44:50,530 --> 00:44:52,059 Dôležité je, že si tu. 707 00:44:52,084 --> 00:44:53,410 Tak, Bobby Barman, drinky. 708 00:44:53,510 --> 00:44:54,510 Drinky pre všetkých. 709 00:45:03,730 --> 00:45:04,730 Rodina. 710 00:45:05,731 --> 00:45:07,376 Tú si nevyberáš. 711 00:45:08,444 --> 00:45:10,820 Proste musíš milovať tú, ktorú máš. 712 00:45:12,520 --> 00:45:17,320 Naša mama, tá žila sama až do dňa svojej smrti. 713 00:45:18,280 --> 00:45:22,637 A jej smrť by nám všetkým mala pripomenúť, aby sme si užívali život, 714 00:45:22,782 --> 00:45:29,401 a trávili spolu čas, ktorý máme, lebo sa nám už nevráti. 715 00:45:31,218 --> 00:45:32,318 Ľúbim vás. 716 00:45:33,701 --> 00:45:34,701 Na zdravie. 717 00:45:34,726 --> 00:45:35,726 Na zdravie. 718 00:45:36,079 --> 00:45:37,079 Na zdravie. 719 00:45:37,103 --> 00:45:39,103 Toto je teda sila. 720 00:45:41,541 --> 00:45:43,938 Čo si tam pridala? 721 00:45:44,217 --> 00:45:45,526 Kŕmiš nás niečím z divočiny? 722 00:45:46,675 --> 00:45:50,378 Si v poriadku? 723 00:45:51,483 --> 00:45:52,125 Bože môj. 724 00:45:52,150 --> 00:45:53,516 Bol v tom chrobák. 725 00:45:53,658 --> 00:45:54,658 Panebože. 726 00:46:16,348 --> 00:46:17,375 Rozbehne sa to vôbec? 727 00:46:21,249 --> 00:46:23,913 - Sleduj a uvidíš. - Nemáš šancu. 728 00:46:28,447 --> 00:46:31,444 - Hľadám si novú prácu. - To je super! 729 00:46:31,830 --> 00:46:32,830 Charlie! 730 00:46:33,256 --> 00:46:34,336 Poď sem hore. 731 00:46:55,788 --> 00:46:57,788 - Erik! - Gril je hotový. 732 00:47:15,906 --> 00:47:16,906 Môžem sa pridať? 733 00:47:17,120 --> 00:47:18,120 Rád ťa vidím. 734 00:47:24,839 --> 00:47:26,259 Pekné to tu máš. 735 00:47:27,093 --> 00:47:32,653 No, chcel som, aby deti mali šťastné detstvo, nie ako niektorí, čo poznám. 736 00:47:32,800 --> 00:47:34,380 Snáď nehovoríš o nás? 737 00:47:34,460 --> 00:47:35,014 Ale kdeže. 738 00:47:35,107 --> 00:47:36,306 My sme mali skvelé detstvo. 739 00:47:36,880 --> 00:47:40,751 Pozri sa na mňa... ako som úžasne dopadla ja. 740 00:47:44,239 --> 00:47:45,239 Hej. 741 00:47:49,636 --> 00:47:50,636 Howard. 742 00:47:51,269 --> 00:47:52,469 Čo to je? 743 00:47:52,530 --> 00:47:54,855 Vyzerá to ako kľúč od domu. 744 00:47:55,593 --> 00:47:56,130 Ale no tak. 745 00:47:56,155 --> 00:47:57,638 Veď máme voľnú izbu, 746 00:47:57,724 --> 00:48:00,284 a to je určite lepšie, než sa poflakovať po karavanových parkoch. 747 00:48:08,598 --> 00:48:10,098 Nemyslím si, že je to dobrý nápad. 748 00:48:10,130 --> 00:48:11,910 Nikdy nie je neskoro na druhú šancu. 749 00:48:16,184 --> 00:48:17,190 Prepáč. 750 00:48:20,870 --> 00:48:22,070 Bezo mňa im bude lepšie. 751 00:48:25,970 --> 00:48:26,850 Zdvihni. 752 00:48:26,930 --> 00:48:27,930 No tak. 753 00:48:29,610 --> 00:48:30,610 Dostal si ma, dobre? 754 00:48:30,830 --> 00:48:32,725 Dostal si ma. 755 00:48:39,236 --> 00:48:40,807 {\an8}POZOR, nebezpečný úsek! 756 00:48:45,303 --> 00:48:47,308 Hej, chalani, poďte nám ukázať salto. 757 00:48:47,333 --> 00:48:47,804 Čo? 758 00:48:47,909 --> 00:48:48,469 Nie, nie, nie. 759 00:48:48,690 --> 00:48:49,910 Jasné, poď, strýko Howard. 760 00:48:50,110 --> 00:48:51,110 No tak, Howard. 761 00:48:51,877 --> 00:48:58,311 Howard! Howard! Howard! 762 00:49:00,624 --> 00:49:01,920 Ó, áno. 763 00:49:02,020 --> 00:49:03,020 Tak sa mi páčiš. 764 00:49:07,580 --> 00:49:08,980 Dobre, ideme na to. 765 00:49:09,080 --> 00:49:09,486 Pozor. 766 00:49:09,511 --> 00:49:10,590 Počkaj, prestaň! 767 00:49:20,900 --> 00:49:22,300 Dobrý chyt, Andy. 768 00:49:22,720 --> 00:49:24,260 Dobre, ideme na to. 769 00:49:25,080 --> 00:49:27,240 No tak, Howard. 770 00:49:27,336 --> 00:49:28,520 Ideme na to. 771 00:49:31,617 --> 00:49:33,120 Opatrne, Howard! 772 00:49:59,092 --> 00:50:00,368 Bojím sa. 773 00:50:00,393 --> 00:50:02,784 To je nefér, čo to skúšaš? 774 00:50:02,832 --> 00:50:03,832 Stephanie. 775 00:50:04,469 --> 00:50:05,903 Ahoj, Stephanie... 776 00:50:06,540 --> 00:50:08,157 Som rada, že si sa rozhodla prísť. 777 00:50:11,453 --> 00:50:13,157 Teraz je tu celá rodina! 778 00:50:16,500 --> 00:50:18,020 Som v pohode. 779 00:50:18,786 --> 00:50:19,126 Dobre. 780 00:50:19,319 --> 00:50:20,319 Dobre. 781 00:50:23,974 --> 00:50:26,625 Nerobte si starosti, som v pohode. 782 00:50:42,148 --> 00:50:44,728 Už viac nebude bolesť ani žiaľ. 783 00:50:44,765 --> 00:50:47,195 To staré už pominulo, preto tak bude. 784 00:50:47,402 --> 00:50:50,530 On zotrie slzy z našich tvárí. 785 00:50:51,625 --> 00:50:53,361 A smrť už nebude viac. 786 00:51:00,636 --> 00:51:02,636 JB vyhľadal toho, čo prežil. 787 00:51:02,674 --> 00:51:04,674 JB našiel preživšieho. 788 00:51:04,698 --> 00:51:06,698 Prečo sa ten JB tak správa? 789 00:51:41,164 --> 00:51:42,164 To bude dobré. 790 00:51:48,650 --> 00:51:49,710 Čo to vlastne všetko je? 791 00:51:55,533 --> 00:51:56,533 Dobre. 792 00:51:57,153 --> 00:51:59,193 Tieto papiere som našla v Irisinej knihe. 793 00:51:59,840 --> 00:52:05,001 Sú to úmrtné oznámenia a články o ľuďoch, ktorí boli v Skyview, 794 00:52:05,201 --> 00:52:07,379 v tú noc, keď mala Iris tú predtuchu. 795 00:52:08,560 --> 00:52:12,600 Každý z týchto ľudí potom zomrel nejakým čudným a hrozným spôsobom. 796 00:52:12,700 --> 00:52:16,700 A nielen to, všetci zomreli v rovnakom poradí ako v Irisinej predtuche. 797 00:52:17,025 --> 00:52:22,036 Stovky ľudí mali v tú noc zomrieť, ale Iris tú katastrofu zastavila. 798 00:52:23,186 --> 00:52:26,033 Takže smrť si po nich prišla jedného po druhom. 799 00:52:26,920 --> 00:52:31,369 Keďže preživších bolo tak veľa, trvalo roky, kým si smrť prišla po všetkých. 800 00:52:31,766 --> 00:52:33,286 Ale nakoniec si prišla aj po Iris. 801 00:52:35,133 --> 00:52:37,173 Veď ona mala v tej predtuche zomrieť ako posledná. 802 00:52:37,979 --> 00:52:39,899 Bola to ona a ten malý chlapec. 803 00:52:41,458 --> 00:52:42,578 Ale ona bola pripravená. 804 00:52:44,000 --> 00:52:47,793 Sama celé desaťročia odolávala smrti. 805 00:52:47,860 --> 00:52:48,860 Stephanie, zlatko. 806 00:52:50,386 --> 00:52:52,786 Nemyslím si, že je na toto teraz vhodná chvíľa. 807 00:52:52,926 --> 00:52:55,382 Hej, veď toto sa nás vlastne ani netýka, však? 808 00:52:55,440 --> 00:52:56,860 Prečo tu vôbec sme? 809 00:52:56,900 --> 00:52:58,825 Práveže sa nás to všetko týka. 810 00:52:59,360 --> 00:53:01,599 Pretože smrti tak dlho trvalo, kým si prekliesnila cestu cez 811 00:53:01,623 --> 00:53:03,783 tých, čo prežili, títo ľudia si stihli založiť rodiny. 812 00:53:04,000 --> 00:53:05,820 Rodiny, ktoré nikdy nemali mať. 813 00:53:07,079 --> 00:53:08,499 Tak si ich smrť zobrala tiež. 814 00:53:10,833 --> 00:53:11,953 Nevidíte to? 815 00:53:13,233 --> 00:53:16,273 Smrť si ide po nás, pretože sme nikdy nemali existovať. 816 00:53:17,266 --> 00:53:21,106 Dobre, takže prečo je každý v tejto miestnosti na zozname smrti? 817 00:53:21,134 --> 00:53:23,402 Bobby, Doc, veď presne to hovorí. 818 00:53:23,504 --> 00:53:24,217 Nie, nie, nie. 819 00:53:24,248 --> 00:53:27,088 Otec a teta Brenda sú v bezpečí, lebo nepatria do Irisinej krvnej línie. 820 00:53:27,300 --> 00:53:28,300 Dobre. 821 00:53:28,793 --> 00:53:33,693 Podľa toho vzorca si smrť ide po každej vetve podľa veku. 822 00:53:33,820 --> 00:53:36,314 Takže keďže strýko Howard bol najstarší, začne to 823 00:53:36,338 --> 00:53:38,760 najprv s jeho rodinou, čo znamená, Eric, si na rade. 824 00:53:38,880 --> 00:53:39,880 Choď do prdele. 825 00:53:39,980 --> 00:53:42,400 Potom pôjde po Julii, potom po Bobbym. 826 00:53:43,859 --> 00:53:49,199 Potom príde na našu vetvu, začne 'Darlene, potom ja, potom Charlie. 827 00:53:50,240 --> 00:53:51,240 Charlie. 828 00:53:52,699 --> 00:53:53,699 Žerieš jej to? 829 00:53:54,886 --> 00:53:55,886 Neviem. 830 00:53:56,240 --> 00:53:57,640 Toto je také choré. 831 00:53:57,818 --> 00:54:01,218 Veď ty si z otcovej smrti robíš nejakú posratú konšpiračnú teóriu. 832 00:54:01,352 --> 00:54:02,352 Čo ti šibe? 833 00:54:02,382 --> 00:54:03,433 Nie, nie, nie, nie, nie. 834 00:54:03,507 --> 00:54:05,507 To nie je, to nie je konšpiračná teória. 835 00:54:05,532 --> 00:54:05,923 Stačilo. 836 00:54:05,948 --> 00:54:06,796 Všetci zomrieme. 837 00:54:06,856 --> 00:54:07,692 Prestaň! 838 00:54:07,717 --> 00:54:09,943 Už to nemôžem ani minútu počúvať. 839 00:54:10,213 --> 00:54:15,173 Tie blbosti tej šibnutej už spôsobili tejto rodine dosť bolesti a utrpenia. 840 00:54:15,312 --> 00:54:16,312 Počkaj. 841 00:54:16,752 --> 00:54:18,492 Teta Brenda, prosím, len to nerieš. 842 00:54:18,517 --> 00:54:22,393 OK, Iris vo svojej knihe spomína niekoho, kto prekabátil smrť a prežil. 843 00:54:22,499 --> 00:54:23,499 Stephanie. 844 00:54:23,900 --> 00:54:24,900 Eric, nie, počkaj. 845 00:54:25,280 --> 00:54:26,400 Mám o teba strach. 846 00:54:26,493 --> 00:54:27,493 Prestaň s tým. 847 00:54:28,920 --> 00:54:30,140 Ja sa o toto postarám. 848 00:54:30,300 --> 00:54:30,800 No tak, Bobby. 849 00:54:30,880 --> 00:54:31,160 Brenda. 850 00:54:31,380 --> 00:54:31,858 Poďme. 851 00:54:32,020 --> 00:54:33,056 Nie, nie, nie, nemôžete. 852 00:54:33,080 --> 00:54:33,591 Prepáčte. 853 00:54:33,680 --> 00:54:34,680 Prosím. 854 00:54:35,007 --> 00:54:36,147 Veríš mi, však? 855 00:54:36,400 --> 00:54:37,400 Prepáč. 856 00:54:37,460 --> 00:54:37,892 Julia. 857 00:54:38,013 --> 00:54:39,073 Pozri, ľúbim ťa. 858 00:54:41,220 --> 00:54:42,716 Ale niekedy ťa fakt neznášam. 859 00:54:43,172 --> 00:54:44,172 Ja viem. 860 00:55:03,286 --> 00:55:09,526 Viem, ako presvedčivo to všetko môže znieť, ale nie je to skutočné. 861 00:55:10,288 --> 00:55:11,360 Ako to môžeš povedať? 862 00:55:11,860 --> 00:55:13,620 Viem, že Iris ťa to všetko naučila. 863 00:55:14,539 --> 00:55:19,359 Nedovoľ, aby presvedčenia mojej mamy zničili tvoj život tak, ako zničili ten môj. 864 00:55:23,249 --> 00:55:27,749 Díky moc za tú radu, ale ja už fakt mamu nepotrebujem. 865 00:55:33,024 --> 00:55:34,064 Tak dobre, otvor doširoka. 866 00:55:34,799 --> 00:55:35,799 Výborne. 867 00:55:37,900 --> 00:55:39,200 Trochu to zaštípe. 868 00:55:39,380 --> 00:55:39,939 Pripravená? 869 00:55:40,240 --> 00:55:45,600 5, 4, 3, 2. 870 00:55:47,546 --> 00:55:48,546 Super. 871 00:55:50,806 --> 00:55:52,026 Idem do klubu. 872 00:55:52,320 --> 00:55:53,360 Potrebujem, aby si zamkol. 873 00:55:53,740 --> 00:55:55,100 A nechytaj sa môjho chlastu. 874 00:55:55,260 --> 00:55:57,336 Nie, nie, nič si nehovoril o zamykaní. 875 00:55:57,360 --> 00:55:58,077 Hej, jasnačka. 876 00:55:58,101 --> 00:55:59,680 Nič som o zatváraní nehovoril, kámo. 877 00:55:59,719 --> 00:56:00,719 A mne je to fuk. 878 00:56:01,311 --> 00:56:02,719 Nech zhoríš v pekle. 879 00:56:05,366 --> 00:56:06,526 No chápeš to? 880 00:56:07,180 --> 00:56:08,682 Môj starý práve zomrel. 881 00:56:08,806 --> 00:56:12,497 Prídem sem tomu hajzlovi urobiť láskavosť, a on teraz chce, aby som ja zamykal. 882 00:56:13,027 --> 00:56:14,163 Vieš, čo to je? 883 00:56:14,515 --> 00:56:16,773 Asi máš v sebe trochu empatie, čo? 884 00:56:17,300 --> 00:56:19,013 Každopádne, si už vybavená. 885 00:56:19,426 --> 00:56:20,086 Ďakujem. 886 00:56:20,340 --> 00:56:21,780 Hej, 5-hviezdičková recenzia, jasné? 887 00:56:21,945 --> 00:56:25,660 Lajkni, odoberaj a všetky tie veci. 888 00:56:37,720 --> 00:56:39,628 Tattoo, playlist pesničiek. 889 00:56:50,266 --> 00:56:52,130 Povrchový dezinfekčný čistič kontaminantov 890 00:57:51,979 --> 00:57:59,451 ♪ Nie, nemôžem zabudnúť na tento večer, ani na tvoju tvár, keď si odchádzal, ale ♪ 891 00:57:59,543 --> 00:58:05,710 ♪ asi tak to v príbehoch býva ♪ 892 00:58:06,390 --> 00:58:14,390 ♪ A teraz je len fér, aby som ti povedala, čo by si mal vedieť ♪ 893 00:58:18,872 --> 00:58:25,018 ♪ Nemôžem žiť, ak mám žiť bez teba ♪ 894 00:58:25,912 --> 00:58:29,371 ♪ Nedokážem dávať ♪ 895 00:58:29,410 --> 00:58:33,604 ♪ Už viac nedokážem dávať ♪ 896 00:58:51,619 --> 00:58:54,487 Oci! 897 00:59:12,339 --> 00:59:14,076 Sakra. 898 00:59:36,533 --> 00:59:37,937 Do riti! 899 01:00:07,729 --> 01:00:08,729 Kurva! 900 01:00:25,414 --> 01:00:26,601 Kurva! 901 01:00:47,692 --> 01:00:49,668 Charlie! 902 01:00:50,298 --> 01:00:51,632 Charlie, zobuď sa. 903 01:00:52,240 --> 01:00:53,616 Celú noc sa snažím dovolať Ericovi. 904 01:00:53,640 --> 01:00:54,700 Nedvíha mi. 905 01:00:54,740 --> 01:00:55,740 Neviem, kde je. 906 01:00:56,113 --> 01:00:57,113 Bojím sa oňho. 907 01:00:57,393 --> 01:00:58,533 Určite je v pohode. 908 01:00:58,820 --> 01:01:00,020 Čo, ozval sa ti? 909 01:01:07,255 --> 01:01:08,255 Idem tam. 910 01:01:08,565 --> 01:01:09,565 Musím ho skontrolovať. 911 01:01:10,700 --> 01:01:12,460 Ideš tiež, Charlie. 912 01:01:15,706 --> 01:01:17,500 Myslím, že mu to padlo do odkazovky. 913 01:01:19,309 --> 01:01:20,309 To je on? 914 01:01:21,488 --> 01:01:23,792 Kamoš mi práve napísal, že Test Record včera v noci vyhorel. 915 01:01:23,816 --> 01:01:24,816 Čože? 916 01:01:25,330 --> 01:01:26,330 Steph, Steph! 917 01:01:28,215 --> 01:01:29,525 Au! 918 01:01:30,114 --> 01:01:31,383 Chceš ma zabiť? 919 01:01:31,820 --> 01:01:32,820 Eric? 920 01:01:33,300 --> 01:01:35,487 Och, jasné, no, samozrejme, že si to ty. 921 01:01:39,423 --> 01:01:40,423 Kámo! 922 01:01:40,604 --> 01:01:41,790 Počuli sme o tom požiari. 923 01:01:41,815 --> 01:01:42,450 Mysleli sme si, že si mŕtvy. 924 01:01:42,510 --> 01:01:43,741 Som v pohode. 925 01:01:44,510 --> 01:01:45,226 Si v poriadku? 926 01:01:45,250 --> 01:01:46,090 Tak som sa o teba bála. 927 01:01:46,190 --> 01:01:46,690 Hej, kurva. 928 01:01:46,750 --> 01:01:49,899 Hasiči mi povedali, že som mal kurevské šťastie, že som mal na sebe tú koženú bundu. 929 01:01:49,923 --> 01:01:51,083 Skoro vôbec som sa nepopálil. 930 01:01:52,072 --> 01:01:53,446 Ale bola to fakt moja obľúbená bunda. 931 01:01:53,470 --> 01:01:54,070 Čo je toto? 932 01:01:54,330 --> 01:01:55,330 O, áno, pozri sa na to. 933 01:01:56,330 --> 01:01:57,330 Mám vypálenú značku. 934 01:01:58,090 --> 01:01:59,090 Husté, čo? 935 01:01:59,470 --> 01:02:00,095 Páči sa ti? 936 01:02:00,482 --> 01:02:01,522 Povedal si mi, že spíš. 937 01:02:01,690 --> 01:02:03,690 Bombarduješ mi mobil ako nejaký posratý stalker. 938 01:02:03,730 --> 01:02:04,186 Čo chceš, aby som robil? 939 01:02:04,210 --> 01:02:05,146 Nie, nechápem to. 940 01:02:05,170 --> 01:02:06,170 Mal by si byť mŕtvy. 941 01:02:06,690 --> 01:02:08,279 Hej, hej, jasné. 942 01:02:09,058 --> 01:02:11,276 Alebo, vieš, možno... 943 01:02:11,875 --> 01:02:14,195 Možno si smrť vlastne nejde po našu rodinu. 944 01:02:14,508 --> 01:02:16,490 Pretože to by bolo kurva šialené. 945 01:02:17,614 --> 01:02:18,614 Eric! 946 01:02:18,942 --> 01:02:19,942 Sakra! 947 01:02:23,633 --> 01:02:24,833 Alebo som možno nesmrteľný. 948 01:02:26,817 --> 01:02:27,817 Eric? 949 01:02:28,190 --> 01:02:29,190 Eric! 950 01:02:29,459 --> 01:02:29,839 Ano? 951 01:02:30,000 --> 01:02:31,284 Eric, počkaj. 952 01:02:31,320 --> 01:02:32,320 Len počkaj, dobre? 953 01:02:32,520 --> 01:02:35,320 Len preto, že ťa smrť včera večer nezabila, neznamená, že si v bezpečí. 954 01:02:37,153 --> 01:02:38,713 Drž sa ďalej od toho orezávača stromov! 955 01:02:39,200 --> 01:02:41,320 Och. 956 01:02:41,580 --> 01:02:43,176 Pohne sa to samo od seba, Steph? 957 01:02:43,200 --> 01:02:44,280 To akože urobí? 958 01:02:44,940 --> 01:02:45,940 Mohlo by to spadnúť. 959 01:02:47,218 --> 01:02:48,418 A drž sa ďalej od týchto detí. 960 01:02:49,340 --> 01:02:50,380 Risknem to. 961 01:02:51,165 --> 01:02:54,261 Steph, ako ho zabije pár deciek s loptou? 962 01:02:55,113 --> 01:02:57,062 No, neviem. 963 01:02:57,716 --> 01:03:00,729 Ten orezávač by mohol spadnúť a trafiť toho chlapa s fukárom na lístie, 964 01:03:00,929 --> 01:03:03,459 a ten potom fúkne deťom niečo do očí 965 01:03:03,483 --> 01:03:05,871 a potom schytá loptu do tváre. 966 01:03:05,971 --> 01:03:07,234 No, no, no, no. 967 01:03:08,940 --> 01:03:10,140 Lopta do ksichtu? 968 01:03:11,820 --> 01:03:12,880 To znie smrteľne. 969 01:03:14,046 --> 01:03:15,206 Mal by som byť opatrnejší. 970 01:03:17,587 --> 01:03:18,185 Hej! 971 01:03:18,210 --> 01:03:18,806 Čo je? 972 01:03:18,830 --> 01:03:19,830 Čo sa ti stalo? 973 01:03:20,290 --> 01:03:21,290 Uškvarila ma smrť. 974 01:03:21,370 --> 01:03:22,073 Erik, hej? 975 01:03:22,330 --> 01:03:24,050 Kiki, to bolo fakt zlé. 976 01:03:24,823 --> 01:03:26,123 Ó, počkaj, ukáž. 977 01:03:26,396 --> 01:03:28,076 Erik, len sa drž ďalej od toho nákladiaku. 978 01:03:29,550 --> 01:03:30,110 Ó, čože? 979 01:03:30,170 --> 01:03:30,430 Tento nákladiak? 980 01:03:30,455 --> 01:03:30,752 Stoj! 981 01:03:31,270 --> 01:03:31,750 Panebože. 982 01:03:32,183 --> 01:03:32,563 Prosím. 983 01:03:32,870 --> 01:03:34,210 Tento nákladiak tuto? 984 01:03:34,310 --> 01:03:36,086 Ale veď je to taký krásny nákladiak! 985 01:03:36,110 --> 01:03:36,310 Stoj! 986 01:03:36,350 --> 01:03:36,890 Nechytaj sa ho! 987 01:03:37,070 --> 01:03:38,070 Erik, len počkaj! 988 01:03:38,916 --> 01:03:39,916 Prestaň! 989 01:03:40,788 --> 01:03:41,788 Páči sa ti to? 990 01:03:42,696 --> 01:03:44,136 Panebože. 991 01:03:44,787 --> 01:03:46,409 Óha! 992 01:03:46,951 --> 01:03:48,870 Erik zase pokúša smrť! 993 01:03:49,010 --> 01:03:50,070 Čo sa stane? 994 01:03:50,290 --> 01:03:51,290 Prestaň s tým! 995 01:03:51,356 --> 01:03:53,813 Čo sa stane? 996 01:03:55,164 --> 01:03:57,584 Čo ty na to? 997 01:03:57,620 --> 01:03:58,760 Ja ti len chcem pomôcť. 998 01:03:58,785 --> 01:03:59,785 Dobre. 999 01:04:00,549 --> 01:04:01,416 Už stačilo. 1000 01:04:01,440 --> 01:04:03,993 Úprimne, už máme plné zuby tých tvojich sračiek. 1001 01:04:04,018 --> 01:04:04,797 Mohla by si, prosím... 1002 01:04:04,821 --> 01:04:09,176 Už po 1500. krát, každý serie na tú tvoju hlúpu malú kliatbu smrti, jasné? 1003 01:04:09,200 --> 01:04:13,763 Tak to pochop a nechaj nás na pokoji, lebo smrť si po našu rodinu nepríde. 1004 01:04:16,945 --> 01:04:17,945 Do riti! 1005 01:04:19,292 --> 01:04:20,292 Julia! 1006 01:04:24,552 --> 01:04:27,714 Julia! Julia! 1007 01:04:27,995 --> 01:04:30,630 Zastav to auto! Rýchlo, zastav! 1008 01:04:41,029 --> 01:04:47,442 Niekto ti tam spadol vzadu! Povedal som, zastav! 1009 01:05:07,217 --> 01:05:08,453 Pomôžte mi! 1010 01:05:08,830 --> 01:05:09,830 Julia! 1011 01:05:09,996 --> 01:05:14,579 Neboj sa, ja ti pomôžem, podaj mi ruku, dostanem ta odtial. 1012 01:05:14,739 --> 01:05:15,942 Zastav auto! 1013 01:05:17,088 --> 01:05:22,425 Zastav! 1014 01:05:24,180 --> 01:05:25,861 Stoj, prosím! 1015 01:05:43,329 --> 01:05:45,329 Nebola to tvoja chyba. 1016 01:05:54,940 --> 01:05:56,302 Možno som si vybral zle, Steph. 1017 01:05:59,340 --> 01:06:00,680 Nie, ja, ehm... 1018 01:06:03,010 --> 01:06:05,412 Pokazila som poradie a teraz je Julia mŕtva. 1019 01:06:05,557 --> 01:06:06,557 Je to moja chyba. 1020 01:06:09,522 --> 01:06:12,104 To, čo sa stalo, bolo traumatizujúce a hrozné. 1021 01:06:12,277 --> 01:06:14,335 Nie je to tvoja chyba. 1022 01:06:16,910 --> 01:06:18,110 Je to moja chyba. 1023 01:06:19,290 --> 01:06:20,330 No, nie je to tvoja chyba. 1024 01:06:20,410 --> 01:06:21,570 Je to moja chyba. 1025 01:06:24,035 --> 01:06:27,999 Stephanie, mýlila si sa v poradí len preto, lebo je tu niečo, čo si nemala vedieť. 1026 01:06:32,985 --> 01:06:36,529 Erik nie je Howardov biologický syn. 1027 01:06:39,290 --> 01:06:41,135 Prepáč, o čom to hovoríš? 1028 01:06:41,310 --> 01:06:43,950 A Stephanie, nechcela som ťa presvedčiť, ani som nechcela... 1029 01:06:44,070 --> 01:06:46,598 Ti niečo povedať a teraz je moje dievčatko preč. 1030 01:06:46,623 --> 01:06:48,463 Nechápem, čo s tým mám ja. 1031 01:06:49,236 --> 01:06:51,516 Tvoj otec a ja sme mali ťažké časy, 1032 01:06:52,010 --> 01:06:54,610 ale bolo to fajn, lebo som mala teba. 1033 01:06:54,690 --> 01:06:56,570 Bol to potom môj ozajstný tata? 1034 01:06:56,595 --> 01:06:57,688 Na tom nezáleží, 1035 01:06:57,809 --> 01:06:59,965 lebo Howard ťa naozaj miloval. Veľmi, veľmi. 1036 01:06:59,990 --> 01:07:00,990 No a čo. 1037 01:07:02,746 --> 01:07:03,947 Kto je teda môj skutočný otec? 1038 01:07:07,330 --> 01:07:08,330 Jerry Fenbury. 1039 01:07:09,422 --> 01:07:12,142 Jerry Fenbury? 1040 01:07:12,389 --> 01:07:13,389 Áno. 1041 01:07:14,040 --> 01:07:15,040 Do kelu. 1042 01:07:15,103 --> 01:07:15,939 Nie, Jerry. 1043 01:07:15,964 --> 01:07:17,820 Nie, že ten posratý Jerry Fenbury? 1044 01:07:17,903 --> 01:07:20,063 Nevieš, čím si prechádzame. 1045 01:07:20,269 --> 01:07:20,844 Preboha. 1046 01:07:20,869 --> 01:07:22,797 Preto si chcela vždy hrať futbal? 1047 01:07:22,822 --> 01:07:24,582 Rick, nerob z toho drámu. 1048 01:07:30,125 --> 01:07:32,125 Tak fajn. 1049 01:07:32,150 --> 01:07:36,094 Takže to znamená ak to má ísť tak, ako má... 1050 01:07:37,523 --> 01:07:38,863 Som teraz na rade ja, však? 1051 01:07:45,293 --> 01:07:46,493 Potrebujem tvoju pomoc, Steph. 1052 01:07:48,113 --> 01:07:50,571 Nemyslím, že to zvládnem. 1053 01:07:50,611 --> 01:07:52,508 Myslela som, že áno, ale... 1054 01:07:52,556 --> 01:07:55,162 Nie, ty to dokážeš. 1055 01:07:56,466 --> 01:07:59,057 Veď si presne predpovedala, čo sa stane. 1056 01:08:00,620 --> 01:08:03,592 Mýlila si sa len v poradí, lebo si nemala všetky informácie, Charlie. 1057 01:08:04,013 --> 01:08:05,133 Akože predpovedala? 1058 01:08:05,952 --> 01:08:07,911 Všetko videla. 1059 01:08:07,966 --> 01:08:10,467 Kosačka, fukár, futbalová lopta. 1060 01:08:10,981 --> 01:08:13,891 Bolo to ako kúsky puzzle a ona... 1061 01:08:14,011 --> 01:08:15,638 ich len musela poskladať dokopy, chápeš? 1062 01:08:15,737 --> 01:08:16,438 Naozaj je to tak? 1063 01:08:16,463 --> 01:08:19,035 Drahá, prosím nerob zbytočné scény. 1064 01:08:19,159 --> 01:08:20,819 Marty, ja len... 1065 01:08:22,452 --> 01:08:24,292 Veď je to všetko v tej Irisinej knihe, je to... 1066 01:08:25,344 --> 01:08:27,909 Je to ako, je to ako rovnica, je to matika. 1067 01:08:28,158 --> 01:08:32,455 Stephanie, ak vidíš, ako to všetko do seba zapadá, možno máme šancu. 1068 01:08:32,480 --> 01:08:36,091 Steph, zničila si túto rodinu, keď si 1069 01:08:36,115 --> 01:08:39,920 odišla, ale my sme boli bez teba v pohode. 1070 01:08:40,460 --> 01:08:43,925 Prosím ťa, už viac netraumatizuj naše deti. 1071 01:08:44,078 --> 01:08:45,498 Teraz to myslím vážne. 1072 01:08:50,326 --> 01:08:51,406 Idem sa trochu vyvetrať. 1073 01:08:58,828 --> 01:09:03,573 Chápem, že naša rodina zrejme raz bude fakt potrebovať terapiu, ale… 1074 01:09:03,785 --> 01:09:08,591 Môžeme sa teraz radšej sústrediť na to, že tu všetci spoločne zomierame? 1075 01:09:08,616 --> 01:09:09,696 Nuž... 1076 01:09:10,530 --> 01:09:13,954 Hovorila si nám, že babka poznala niekoho, 1077 01:09:14,470 --> 01:09:17,121 kto dokázal prekabátiť smrť, však? 1078 01:09:17,146 --> 01:09:18,546 Hej, hm... 1079 01:09:19,093 --> 01:09:22,213 Niekde tu sa píše... 1080 01:09:24,066 --> 01:09:25,853 Že, hm... Tu. 1081 01:09:26,226 --> 01:09:28,995 J.B. našiel niekoho, kto prežil, ale nič sa tu 1082 01:09:29,073 --> 01:09:31,576 nepíše o tom, kto ten J.B. bol, alebo... 1083 01:09:31,600 --> 01:09:32,880 Moment, to meno poznám. 1084 01:09:33,118 --> 01:09:34,831 Moja mama mi písavala listy 1085 01:09:34,918 --> 01:09:37,498 a občas spomínala svojho kamoša 1086 01:09:37,523 --> 01:09:40,160 J.B.-ho, čo robil v nemocnici. 1087 01:09:41,492 --> 01:09:42,492 Hm... 1088 01:09:42,801 --> 01:09:46,854 Hm, niečo, uh, Nemocnica U nejakej rieky, uh, uh, 1089 01:09:47,120 --> 01:09:50,700 Hlboká rieka, uh, Nemocnica Mierová rieka, uh, Čistá... 1090 01:09:50,725 --> 01:09:51,954 Nádej, Rieka Nádeje? 1091 01:09:52,018 --> 01:09:53,018 To je ono! 1092 01:09:53,293 --> 01:09:54,573 Do riti, to je tak hodinu cesty. 1093 01:09:54,978 --> 01:09:55,978 Idem. 1094 01:09:56,160 --> 01:09:57,960 Idem ho nájsť a sama sa s ním porozprávam. 1095 01:09:58,239 --> 01:09:59,056 No ja idem s tebou. 1096 01:09:59,081 --> 01:10:01,520 Tak fajn, dobre, hej, hej, poďme, poďme. 1097 01:10:03,406 --> 01:10:05,504 - Ozzy, ja... - Čo? 1098 01:10:06,306 --> 01:10:08,266 Musíš tu zostať s mamou a zachrániť ju. 1099 01:10:08,777 --> 01:10:11,096 Hej, na to ti kašlem, robíš si srandu? 1100 01:10:11,120 --> 01:10:12,440 Neostanem tu sám. 1101 01:10:12,599 --> 01:10:14,775 Na ceste je to pre teba príliš nebezpečné, nemôžeš... 1102 01:10:14,820 --> 01:10:18,250 Nie, čítal som babkinu knihu smrti, okej, jasné? 1103 01:10:18,493 --> 01:10:22,413 Veď je tam snáď tisíc smrtí, čo sa stanú v dome, človeče. 1104 01:10:22,459 --> 01:10:25,118 Spadneš zo schodov, prepadneš sa 1105 01:10:25,880 --> 01:10:28,571 hajzlom alebo čo, ja neviem, fakt neviem, ale ja nie, ja nie... 1106 01:10:28,696 --> 01:10:29,956 Ani náhodou, ja tu neostanem. 1107 01:10:31,616 --> 01:10:32,740 Počkaj, počkaj. 1108 01:10:32,846 --> 01:10:35,266 Hej, okej, moc rýchlo. 1109 01:10:35,400 --> 01:10:36,756 Dobre, dobre, pôjdeme pomaly, pôjdeme pomaly. 1110 01:10:36,780 --> 01:10:37,936 Idem otvoriť auto. 1111 01:10:37,960 --> 01:10:38,880 Charlie, skontroluj zadok. 1112 01:10:38,905 --> 01:10:39,905 Jasné. 1113 01:10:44,186 --> 01:10:46,250 Dávaj pozor, tie schody sa niekedy šmýkajú. 1114 01:10:46,506 --> 01:10:47,506 Hej! 1115 01:10:49,300 --> 01:10:51,220 Robil tu niekto z vás, kokoti, kontrolu orechov? 1116 01:10:51,866 --> 01:10:52,866 Prosím? 1117 01:10:53,279 --> 01:10:56,780 Veď si v tom len pred pár dňami piekla sušienky s arašidovým maslom. 1118 01:10:57,598 --> 01:11:01,865 Tento chudák, len čo sa čo i len dotkne orecha, hrdlo sa mu stiahne a... 1119 01:11:02,879 --> 01:11:04,559 Chápeš? Kde je to arašidové maslo? 1120 01:11:05,046 --> 01:11:06,126 Skús pozrieť pod drez. 1121 01:11:06,260 --> 01:11:07,260 Vďaka. 1122 01:11:08,266 --> 01:11:10,306 Prepáč, Bobby, ja len... 1123 01:11:12,893 --> 01:11:14,072 Pozor si dávaj. 1124 01:11:17,013 --> 01:11:18,013 Hotovo, vybavené. 1125 01:11:19,220 --> 01:11:20,859 Vďaka. Si prostre najlepší Eric. 1126 01:11:21,800 --> 01:11:22,340 Kontrola orechov. 1127 01:11:22,472 --> 01:11:22,841 Čo? 1128 01:11:22,934 --> 01:11:23,934 Ó! 1129 01:11:24,325 --> 01:11:25,325 Bože! 1130 01:11:26,086 --> 01:11:27,086 Ó! 1131 01:11:27,805 --> 01:11:29,206 Vrátil si mi rozum. 1132 01:11:29,680 --> 01:11:30,720 No tak. 1133 01:11:31,006 --> 01:11:32,306 Len sa to zhoršuje. 1134 01:11:33,473 --> 01:11:34,033 Sakra. 1135 01:11:34,127 --> 01:11:35,127 Počkaj! 1136 01:11:35,373 --> 01:11:36,713 Idem s tebou, brácho. 1137 01:11:37,620 --> 01:11:39,040 Niekto ťa predsa musí chrániť. 1138 01:11:47,285 --> 01:11:48,705 Zase volá otec. 1139 01:11:49,119 --> 01:11:50,736 Povedz mu, že sme sa len išli povoziť s mamou. 1140 01:11:50,760 --> 01:11:51,876 Tomu tak určite uverí. 1141 01:11:51,900 --> 01:11:53,400 Aspoň získame trochu času. 1142 01:11:54,480 --> 01:11:55,480 Čas? 1143 01:11:57,900 --> 01:11:59,340 Občas je horší než samotná smrť. 1144 01:12:12,109 --> 01:12:13,949 Vždy ich mám tam, kde na ne vidím. 1145 01:12:16,540 --> 01:12:18,465 Myslím, mohla si mať skutočné, 1146 01:12:18,489 --> 01:12:20,962 ale to je v poriadku, nie každá chce byť mamou. 1147 01:12:23,493 --> 01:12:24,493 To si myslíš? 1148 01:12:25,685 --> 01:12:26,905 Že nechcem byť mamou? 1149 01:12:29,920 --> 01:12:34,820 Pozri, vychovala ma žena, ktorá ma naučila vidieť smrť všade. 1150 01:12:36,075 --> 01:12:39,701 Myslela som, že to dokážem hodiť za hlavu, ale potom, keď som mala teba a tvojho brata, 1151 01:12:40,007 --> 01:12:44,357 videla som len 100 rôznych spôsobov, ako by ste ty a Charlie mohli zomrieť. 1152 01:12:45,466 --> 01:12:47,066 Nechcela som, aby ste odišli z domu. 1153 01:12:47,600 --> 01:12:50,924 Pre nič za nič som na vás vyšilovala. 1154 01:12:52,080 --> 01:12:54,575 Jedného dňa som sa ti pozrela do tváre a videla som to 1155 01:12:54,599 --> 01:12:57,199 rovnaké vystrašené dievčatko, akým som bola ja, keď som vyrastala, 1156 01:12:57,372 --> 01:13:00,076 a vedela som, že ak ostanem, zničím ti život. 1157 01:13:03,006 --> 01:13:04,866 Netuším, či som urobila správnu vec. 1158 01:13:06,406 --> 01:13:08,146 Ale teraz som tu pre teba. 1159 01:13:11,989 --> 01:13:14,894 Nemocnica Hope River 1160 01:13:32,726 --> 01:13:33,726 Je to v poriadku. 1161 01:13:34,087 --> 01:13:35,170 Som hneď za tebou. 1162 01:13:46,208 --> 01:13:48,649 Si v pohode? Nie si zranený? 1163 01:13:48,880 --> 01:13:50,942 Recepcia je tadiaľto. 1164 01:13:52,698 --> 01:13:54,485 {\an8}Prebieha pitva 1165 01:13:58,036 --> 01:14:01,711 Zdravím, ehm, hľadáme JB-ho. 1166 01:14:02,591 --> 01:14:03,591 A vy ste kto? 1167 01:14:04,449 --> 01:14:08,254 Na recepcii nám povedali, že ho nájdeme tu dole, ste to vy? 1168 01:14:08,486 --> 01:14:09,486 Áno. 1169 01:14:19,246 --> 01:14:21,324 William John Bloodworth. 1170 01:14:21,778 --> 01:14:23,758 Ale kamaráti ma volajú JB. 1171 01:14:24,333 --> 01:14:26,948 Čakal som na teba, Stephanie. 1172 01:14:27,459 --> 01:14:32,222 Charlie, Darlene, a čo Howard, Julia... 1173 01:14:33,360 --> 01:14:36,195 Tak, kto je teraz na rade? 1174 01:14:40,980 --> 01:14:43,315 Mrzelo ma, keď som sa dopočul o Iris. 1175 01:14:44,400 --> 01:14:45,860 Bola to výnimočná žena. 1176 01:14:47,079 --> 01:14:48,119 Odkiaľ si ju poznal? 1177 01:14:49,060 --> 01:14:50,720 Zachránila mi život. 1178 01:14:51,539 --> 01:14:52,539 Kedy? 1179 01:14:55,309 --> 01:14:56,389 Sky View. 1180 01:15:01,580 --> 01:15:04,231 V tú noc som išiel s mamou do práce. 1181 01:15:04,411 --> 01:15:07,974 JB, zlatko, hovorila som ti, musíš ostať tam vzadu, kým som na javisku. 1182 01:15:08,229 --> 01:15:10,009 Nemal som tam byť. 1183 01:15:10,069 --> 01:15:12,200 Ledaže by som tam mal, samozrejme, zomrieť. 1184 01:15:12,333 --> 01:15:15,334 - ♪ Zdvihni ruky hore ♪ - Rýchlo, prestaňte! 1185 01:15:15,385 --> 01:15:23,385 Všetci von, okamžite! 1186 01:15:25,307 --> 01:15:26,406 Iris? 1187 01:15:36,924 --> 01:15:38,924 Takže vy ste ten chlapec. 1188 01:15:40,616 --> 01:15:44,797 Ona celý ten čas nechránila 1189 01:15:44,821 --> 01:15:47,766 len našu rodinu, chránila aj teba. 1190 01:15:49,057 --> 01:15:51,077 O pár rokov neskôr ma vypátrala. 1191 01:15:51,490 --> 01:15:52,890 Pomohla mi uvidieť pravdu. 1192 01:15:54,063 --> 01:15:55,403 Vymieňali sme si nápady. 1193 01:15:55,956 --> 01:15:57,692 Pomohol som jej opevniť chatu. 1194 01:15:58,670 --> 01:16:00,070 Stali sme sa priateľmi. 1195 01:16:00,509 --> 01:16:05,969 Dokonca som jej pomohol získať najlepšiu lekársku starostlivosť, akú som mohol, vzhľadom na jej stav. 1196 01:16:06,450 --> 01:16:09,550 Iris povedala, že si našiel niekoho, kto zastavil smrť a prežil. 1197 01:16:09,864 --> 01:16:10,864 Áno. 1198 01:16:11,270 --> 01:16:13,583 A ako to urobíme? 1199 01:16:13,650 --> 01:16:15,781 Sú len dva spôsoby. 1200 01:16:16,489 --> 01:16:18,729 Zabitím, alebo smrťou. 1201 01:16:19,170 --> 01:16:23,010 Ak vezmeš život, získaš čas, ktorý tej osobe ostával. 1202 01:16:23,109 --> 01:16:23,429 Čo? 1203 01:16:23,630 --> 01:16:25,766 Nie, ja nikoho nezabijem. 1204 01:16:25,790 --> 01:16:27,630 Možno by sme mali nechať toho chlapa dohovoriť. 1205 01:16:27,655 --> 01:16:32,227 Potom, aby si skutočne prelomil cyklus, musíš zomrieť. 1206 01:16:32,795 --> 01:16:34,095 Čo to znamená? 1207 01:16:35,329 --> 01:16:38,901 Dávno pradávno sa mladá žena menom Kimberly 1208 01:16:38,946 --> 01:16:43,090 Cormanová ocitla na zozname smrti, presne ako vy. 1209 01:16:43,722 --> 01:16:46,882 A keď konečne prišiel na ňu rad, zomrela. 1210 01:16:47,409 --> 01:16:48,409 Mala rovnú čiaru. 1211 01:16:48,690 --> 01:16:53,490 Ale jej doktorovi sa ju podarilo priviesť späť, a to prelomilo reťaz. 1212 01:16:53,990 --> 01:16:55,126 No, dobre teda, urobíme to. 1213 01:16:55,150 --> 01:16:56,510 O čom to hovoríš? 1214 01:16:57,588 --> 01:17:00,101 Prečo to neskúsila Iris? 1215 01:17:00,490 --> 01:17:01,490 Je to riskantné. 1216 01:17:01,530 --> 01:17:08,328 A ak si zahrávaš so smrťou a prehráš, môže z toho byť pekný prúser. 1217 01:17:11,200 --> 01:17:12,200 Počkaj, počkaj. 1218 01:17:12,280 --> 01:17:13,280 Dobre, počkaj. 1219 01:17:14,340 --> 01:17:15,720 Musí existovať iný spôsob. 1220 01:17:15,940 --> 01:17:17,119 Prosím, musíte nám pomôcť. 1221 01:17:17,951 --> 01:17:20,592 Roky za mnou chodili ľudia po radu. 1222 01:17:22,112 --> 01:17:23,432 No, som už z toho unavený. 1223 01:17:23,960 --> 01:17:25,336 S tým všetkým som skončil. 1224 01:17:25,611 --> 01:17:27,800 A teraz som ochorel, presne tak ako Iris. 1225 01:17:27,920 --> 01:17:29,820 Tentoraz niet úniku. 1226 01:17:30,546 --> 01:17:33,366 Faktom je, že všetci zomriete. 1227 01:17:34,220 --> 01:17:37,060 A potom aj ja. 1228 01:17:40,960 --> 01:17:44,428 Teraz, keď je moja stará priateľka preč, idem do dôchodku. 1229 01:17:44,890 --> 01:17:45,490 No a čo? 1230 01:17:45,590 --> 01:17:46,870 To nás tu len tak necháte? 1231 01:17:47,090 --> 01:17:52,610 Mienim si užiť čas, ktorý mi ostáva. 1232 01:17:52,970 --> 01:17:55,866 A navrhujem, aby ste urobili to isté. 1233 01:17:56,903 --> 01:17:58,271 Život je vzácny. 1234 01:18:00,089 --> 01:18:02,509 Užite si každú jednu sekundu. 1235 01:18:03,255 --> 01:18:04,890 Nikdy nevieš kedy... 1236 01:18:10,734 --> 01:18:11,815 Je to na vás. 1237 01:18:17,553 --> 01:18:18,593 Zabijeme ho. 1238 01:18:19,980 --> 01:18:20,980 Nie. 1239 01:18:21,300 --> 01:18:23,165 Nie, to nemôže byť všetko. 1240 01:18:23,190 --> 01:18:23,732 Nie. 1241 01:18:24,020 --> 01:18:27,220 Niečo tu nesedí, je v tom háčik. 1242 01:18:27,300 --> 01:18:29,684 Musí existovať iná odpoveď. 1243 01:18:30,769 --> 01:18:33,065 Dal nám odpoveď. 1244 01:18:33,780 --> 01:18:34,780 Bobby musí zomrieť. 1245 01:18:35,093 --> 01:18:36,093 Eric! 1246 01:18:36,280 --> 01:18:37,580 Si sa kurva zbláznil? 1247 01:18:37,660 --> 01:18:38,460 Nezabijeme Bobbyho. 1248 01:18:38,600 --> 01:18:41,039 Som jediný, kto toho chlapa počúval? 1249 01:18:41,460 --> 01:18:42,500 Je len jeden spôsob. 1250 01:18:42,600 --> 01:18:43,462 Zabijeme Bobbyho. 1251 01:18:43,500 --> 01:18:46,560 Oživíme ho, a potom bum, všetci ste preč zo zoznamu smrti. 1252 01:18:46,660 --> 01:18:47,327 Gratulujem. 1253 01:18:47,480 --> 01:18:49,000 Musí byť niečo iné, však? 1254 01:18:49,040 --> 01:18:51,240 Myslím, musí byť iné riešenie, však, Steph? 1255 01:18:52,560 --> 01:18:53,560 Nie. 1256 01:18:54,355 --> 01:18:56,635 Nie, nič iné nemôžeme urobiť. 1257 01:18:56,660 --> 01:18:57,660 Dobre, je koniec. 1258 01:18:58,920 --> 01:19:03,131 Hej, v tomto mi musíš veriť, dobre? 1259 01:19:03,435 --> 01:19:04,515 Kašle na teba. 1260 01:19:04,819 --> 01:19:05,819 Ja nie. 1261 01:19:06,406 --> 01:19:09,648 Pozri, Iris našla spôsob, ako odohnať smrť na celé desaťročia. 1262 01:19:11,973 --> 01:19:12,973 Aj my. 1263 01:19:13,000 --> 01:19:14,000 Tomu týpkovi verím. 1264 01:19:14,206 --> 01:19:15,066 A ty mu veríš? 1265 01:19:15,200 --> 01:19:16,200 Bol super. 1266 01:19:16,540 --> 01:19:17,300 Bol super. 1267 01:19:17,440 --> 01:19:19,027 Bol charizmatický, a ty to dobre vieš. 1268 01:19:33,776 --> 01:19:35,568 Eric a Bobby sú fuč. 1269 01:19:36,202 --> 01:19:37,202 Sakra. 1270 01:19:37,476 --> 01:19:38,476 Sakra! 1271 01:19:39,790 --> 01:19:41,050 Toto sa mi nejako nepáči. 1272 01:19:41,130 --> 01:19:42,610 Hej, kámo, sme v nemocnici. 1273 01:19:42,650 --> 01:19:44,046 Nezabúdaj, doktori sú tu všade. 1274 01:19:44,123 --> 01:19:47,203 My ťa zabijeme, oni ťa dajú dokopy a všetci sú v suchu. 1275 01:19:47,736 --> 01:19:48,736 Sme hrdinovia. 1276 01:19:48,789 --> 01:19:51,700 To je doslova pravý opak toho, ako ťa udržať v bezpečí. 1277 01:19:51,830 --> 01:19:52,830 Čože? 1278 01:19:53,036 --> 01:19:55,356 Chceš niekoho zabiť a zobrať mu čas, čo mu ešte ostáva? 1279 01:19:56,336 --> 01:19:56,736 Ako? 1280 01:19:56,843 --> 01:19:58,923 A ako by si vôbec vedel, koľko rokov im ešte zostáva? 1281 01:20:06,126 --> 01:20:08,101 Nie, to nie. 1282 01:20:10,321 --> 01:20:11,835 No, akože, nie. 1283 01:20:11,925 --> 01:20:13,150 Nie, jasné, že nie. 1284 01:20:13,230 --> 01:20:14,561 Nie, my by sme nikdy. 1285 01:20:14,586 --> 01:20:15,586 Nechytaj tie vecičky. 1286 01:20:16,009 --> 01:20:19,547 Počuj, v konečnom dôsledku, tá rovná čiara je tvoja najlepšia možnosť. 1287 01:20:20,710 --> 01:20:21,710 Veď nič nestratíš, však? 1288 01:20:25,351 --> 01:20:27,195 Dobre, takto to spravíme. 1289 01:20:27,273 --> 01:20:29,313 Tak čo teraz podnikneš? 1290 01:20:29,440 --> 01:20:30,516 No, mám nápad. 1291 01:20:30,671 --> 01:20:31,671 Hej. 1292 01:20:32,572 --> 01:20:33,852 Ale je trochu uletený. 1293 01:20:40,090 --> 01:20:41,601 Tvoja alergia je smrteľná, však? 1294 01:20:45,451 --> 01:20:53,451 No... Pozri, dobre, ak mám skapať, tak to nebude kvôli takýmto neosoleným arašidom, dobre? 1295 01:20:59,525 --> 01:21:00,525 Daj mi tie. 1296 01:21:00,590 --> 01:21:02,272 Arašidové maslo plné kúskov 1297 01:21:02,660 --> 01:21:03,660 Dobrá voľba. 1298 01:21:13,335 --> 01:21:14,991 Och, to si hádam robíš srandu. 1299 01:21:15,050 --> 01:21:16,050 No tak. 1300 01:21:16,183 --> 01:21:18,330 Hej, dobre, no tak. 1301 01:21:18,470 --> 01:21:20,595 Vieš, možno je to znamenie, aby sme proste... 1302 01:21:22,237 --> 01:21:22,677 Au! 1303 01:21:22,870 --> 01:21:25,630 Hej, kámo, možno sa na to môžeme proste teraz vykašľať. 1304 01:21:26,143 --> 01:21:27,143 Ja to nevzdám. 1305 01:21:31,996 --> 01:21:33,016 Pomôžeš mi? 1306 01:21:33,250 --> 01:21:34,704 V pohode, my tu pracujeme. 1307 01:21:35,017 --> 01:21:36,530 Údržba, je to v pohode. 1308 01:21:36,610 --> 01:21:37,730 Daj si naspäť slúchadlá. 1309 01:21:37,930 --> 01:21:38,930 Kámo, spadne to. 1310 01:21:39,090 --> 01:21:40,090 Spadne to. 1311 01:21:41,823 --> 01:21:42,660 Padá to! 1312 01:21:42,811 --> 01:21:44,330 Drž to! 1313 01:21:51,253 --> 01:21:52,253 Pohodička. 1314 01:21:54,080 --> 01:21:55,080 A čo teraz? 1315 01:22:02,023 --> 01:22:02,843 Hej, počkaj tu. 1316 01:22:02,910 --> 01:22:03,950 Idem po niečo. 1317 01:22:04,830 --> 01:22:06,090 Nehýb sa. 1318 01:22:06,549 --> 01:22:07,669 O čom točíš? 1319 01:22:09,690 --> 01:22:11,860 {\an8}„Systém sa spúšťa“ 1320 01:22:54,599 --> 01:22:56,754 Stále som v pohode. 1321 01:22:56,865 --> 01:22:57,865 Toto je kúpeľňa. 1322 01:22:58,241 --> 01:22:59,061 Neboli v karavane? 1323 01:22:59,086 --> 01:22:59,646 Nie. 1324 01:22:59,779 --> 01:23:02,115 Počuj, ak sa Eric snažil zbaviť Bobbyho, kde by boli? 1325 01:23:02,140 --> 01:23:04,620 Neviem, ale v nemocnici sa dá zomrieť na milión spôsobov. 1326 01:23:04,713 --> 01:23:05,713 Môžem vám pomôcť? 1327 01:23:06,353 --> 01:23:07,353 Prosím? 1328 01:23:08,032 --> 01:23:09,032 Nie, ja len... 1329 01:23:09,282 --> 01:23:10,832 Prišiel som navštíviť starú mamu. 1330 01:23:15,466 --> 01:23:16,466 Krásny deň dneska. 1331 01:23:17,120 --> 01:23:18,120 Ostáva ti veľa času? 1332 01:23:21,526 --> 01:23:22,526 Dúfam. 1333 01:23:23,299 --> 01:23:28,234 V okolí zariadenia vzniká silné magnetické pole 1334 01:23:30,397 --> 01:23:32,790 Niekomu zvoní mobil - Daj ho sem 1335 01:23:33,374 --> 01:23:34,656 No tak, sadni si. 1336 01:23:34,770 --> 01:23:35,770 Sadni, sadni, sadni. 1337 01:23:36,103 --> 01:23:37,814 Počúvaj. 1338 01:23:37,991 --> 01:23:43,536 Keď srdce prestane biť, si tesne pred koncom. 1339 01:23:43,740 --> 01:23:45,060 Máš pri sebe injekciu na alergiu? 1340 01:23:45,174 --> 01:23:46,174 Tu je. 1341 01:23:46,269 --> 01:23:47,269 Daj mi ju. 1342 01:23:47,602 --> 01:23:48,602 Prečo? 1343 01:23:50,663 --> 01:23:51,463 Čo je to? 1344 01:23:51,629 --> 01:23:52,629 Daj to sem. 1345 01:23:53,170 --> 01:23:55,663 Počúvaj, celý fór je v tom, že musíš zomrieť. 1346 01:23:55,943 --> 01:23:57,225 Pamätaj, toto ťa udrží nažive. 1347 01:23:57,282 --> 01:23:58,282 Teraz si sadni. 1348 01:23:59,657 --> 01:24:00,744 Kámo, musíme si pohnúť. 1349 01:24:00,802 --> 01:24:01,802 No tak, pohni. 1350 01:24:03,030 --> 01:24:04,030 Dobre, platí. 1351 01:24:05,350 --> 01:24:13,350 Hej kámo, ten plán je super, ale, vieš, ak to nevyjde... 1352 01:24:13,484 --> 01:24:15,056 Vyjde to, Bobby. 1353 01:24:15,146 --> 01:24:16,146 Hej. 1354 01:24:16,613 --> 01:24:24,613 Hej, ale, vieš, len pre istotu, ak naozaj zomriem, tak len, ehm... 1355 01:24:26,350 --> 01:24:28,327 Postaráš sa o Paca? 1356 01:24:29,076 --> 01:24:30,096 Hej, hej, jasné. 1357 01:24:30,176 --> 01:24:32,960 Kámo, ja len vravím, korytnačky žijú aj 100 rokov, 1358 01:24:32,998 --> 01:24:35,934 a to je proste, pozri na mňa, pozri na mňa. 1359 01:24:36,870 --> 01:24:39,950 Brácho, ja sa o Paca starať nebudem, lebo ty budeš v cajku. 1360 01:24:40,130 --> 01:24:44,062 My dvaja to pre všetkých napravíme, hneď teraz. 1361 01:24:50,802 --> 01:24:52,362 Úprimne, nenechám ťa zomrieť. 1362 01:24:54,445 --> 01:24:58,688 Technicky ťa nenechám zomrieť, ale potom ťa privediem naspäť. 1363 01:24:59,800 --> 01:25:00,800 Poď. 1364 01:25:02,126 --> 01:25:03,126 Zvládneš to. 1365 01:25:32,952 --> 01:25:33,952 Panebože. 1366 01:25:34,426 --> 01:25:35,426 Čo? 1367 01:25:37,180 --> 01:25:38,859 Je to fakt dobré, viem. 1368 01:25:38,899 --> 01:25:39,395 No a čo? 1369 01:25:39,420 --> 01:25:41,560 Dobre, a okrem toho, že je to dobré, čo cítiš? 1370 01:25:44,833 --> 01:25:45,833 Nič. 1371 01:25:46,420 --> 01:25:47,500 To si robíš srandu. 1372 01:25:47,526 --> 01:25:49,063 Čože, ty mi chceš povedať, že už nie si alergický? 1373 01:25:49,087 --> 01:25:50,087 Neviem, človeče. 1374 01:25:50,124 --> 01:25:50,996 Toto je perfektné. 1375 01:25:51,021 --> 01:25:52,091 Nikdy som sa cez to nedostal. 1376 01:25:52,115 --> 01:25:53,265 Čože? 1377 01:25:53,361 --> 01:25:56,285 Prekonal si to? 1378 01:25:56,368 --> 01:25:57,368 Sakra. 1379 01:26:01,700 --> 01:26:03,460 Hej, Brácho, som tu. 1380 01:26:03,539 --> 01:26:04,539 Bobby, dávaš to. 1381 01:26:06,120 --> 01:26:07,140 Hej, som tu s tebou. 1382 01:26:07,393 --> 01:26:08,393 Som tu s tebou. 1383 01:26:08,946 --> 01:26:10,406 Hej, hej, toto ti nemôžem dať. 1384 01:26:11,327 --> 01:26:12,327 Bobby, Bobby. 1385 01:26:12,519 --> 01:26:13,759 Hej, hej. 1386 01:26:14,706 --> 01:26:15,706 Počkaj. 1387 01:26:15,995 --> 01:26:17,309 Bobby, to je to... 1388 01:26:17,333 --> 01:26:18,481 {\an8}VÝSKUMNÁ SILA 1389 01:26:18,505 --> 01:26:19,400 Upokoj sa. 1390 01:26:19,424 --> 01:26:20,506 {\an8}Vyžaduje sa manuálny nadradený stupeň 1391 01:26:20,530 --> 01:26:21,697 Bobby sadaj na vozík. 1392 01:26:25,273 --> 01:26:26,625 Skús mu znova zavolať. 1393 01:26:28,887 --> 01:26:30,447 Toto je jediná šanca, ako ťa zachrániť. 1394 01:26:32,979 --> 01:26:35,286 {\an8}ODOMKNUTÁ ÚROVEŇ VÝSKUMNEJ SILY 1395 01:26:52,729 --> 01:26:54,850 {\an8}VAROVANIE: NEPREKRAČOVAŤ POVOLENÚ ÚROVEŇ VÝKONU 1396 01:28:16,087 --> 01:28:17,141 Bože, to je desivé. 1397 01:28:17,240 --> 01:28:18,810 Si v poriadku? 1398 01:28:18,948 --> 01:28:19,948 Áno. 1399 01:28:50,830 --> 01:28:54,060 Prečo je Eric mŕtvy, keď s Iris nie je rodina? 1400 01:29:00,487 --> 01:29:02,227 Keď sa zahrávaš so smrťou, je z toho prúser. 1401 01:29:07,560 --> 01:29:08,640 Musíme odtiaľto vypadnúť. 1402 01:29:10,930 --> 01:29:11,930 Nie je to tu bezpečné. 1403 01:29:13,469 --> 01:29:14,469 A kam? 1404 01:29:15,921 --> 01:29:17,197 Nikde nie je bezpečne. 1405 01:29:19,976 --> 01:29:20,976 Okrem Irisinej chaty. 1406 01:29:24,185 --> 01:29:26,143 Dokázala tam prežiť celé desaťročia. 1407 01:29:26,870 --> 01:29:28,406 Hej, a potom jej odstrelili ksicht. 1408 01:29:28,430 --> 01:29:30,571 Zomrela len preto, lebo odišla z tej chaty. 1409 01:29:31,891 --> 01:29:35,368 Vonku je to nebezpečné, ale vnútri je to najbezpečnejšie miesto, aké len je. 1410 01:29:39,673 --> 01:29:42,033 Je to jediné miesto, kde máme nejakú výhodu. 1411 01:29:44,273 --> 01:29:46,990 Takže sa proste zamkneme v chate navždy? 1412 01:29:52,120 --> 01:29:53,120 Ty nie. 1413 01:29:55,273 --> 01:29:56,273 Ja. 1414 01:29:57,180 --> 01:29:58,560 Mami, nemôžeš odísť. 1415 01:29:58,600 --> 01:29:59,800 Veď sme ťa práve dostali späť. 1416 01:30:00,220 --> 01:30:03,780 Ak má niekto žiť v tej chate, budem to ja. 1417 01:30:04,160 --> 01:30:08,060 A kým ja žijem, smrť sa ťa nedotkne. 1418 01:30:08,514 --> 01:30:09,713 - Mami! - Nechaj to na mňa. 1419 01:30:09,840 --> 01:30:11,520 Smrť ťa tam nikdy nenechá na pokoji. 1420 01:30:12,466 --> 01:30:13,706 Ale stále to môžeme zmeniť. 1421 01:30:14,979 --> 01:30:16,519 Musíme to zvládnuť spolu. 1422 01:30:21,534 --> 01:30:22,534 Ano. 1423 01:30:24,400 --> 01:30:25,400 Tak teda poďme na to. 1424 01:30:34,166 --> 01:30:35,166 Poďme. 1425 01:30:41,273 --> 01:30:42,273 Dobre. 1426 01:30:47,569 --> 01:30:48,626 Pozor! 1427 01:30:58,320 --> 01:30:59,320 Mala by si šoférovať. 1428 01:30:59,500 --> 01:31:00,500 Hej. 1429 01:32:02,564 --> 01:32:03,564 Do riti! 1430 01:32:05,280 --> 01:32:06,280 Pozri na toto. 1431 01:32:12,003 --> 01:32:14,323 Cez tú bránu sa za nič na svete nedostaneme. 1432 01:32:34,446 --> 01:32:35,566 Chystá sa na niečo. 1433 01:32:36,759 --> 01:32:37,899 Netuším, čo to je. 1434 01:32:38,300 --> 01:32:39,580 Musíme ťa dostať dnu, a to hneď. 1435 01:32:41,600 --> 01:32:42,860 Počkaj. 1436 01:32:43,100 --> 01:32:44,100 Počkaj, čo? 1437 01:32:55,789 --> 01:32:56,810 Do toho! 1438 01:33:06,433 --> 01:33:08,107 Do čerta! 1439 01:33:20,194 --> 01:33:21,640 Dobre, poďme teda dnu. 1440 01:33:26,993 --> 01:33:27,993 Sakra! 1441 01:33:28,280 --> 01:33:29,280 Čože? 1442 01:33:35,842 --> 01:33:37,186 Nie, počkaj, choď. 1443 01:33:37,360 --> 01:33:38,360 Nečakaj na mňa. 1444 01:33:38,533 --> 01:33:39,013 Len choď dnu. 1445 01:33:39,115 --> 01:33:40,875 Steph, ak sa dostaneš dnu, ja budem v pohode. 1446 01:33:41,493 --> 01:33:42,023 Choď. 1447 01:33:42,173 --> 01:33:43,173 Dobre, poď. 1448 01:34:07,252 --> 01:34:08,252 Mami. 1449 01:34:09,749 --> 01:34:10,995 K zemi! 1450 01:35:05,065 --> 01:35:07,109 Budeš v poriadku. 1451 01:35:31,018 --> 01:35:36,644 Nerob si o mňa starosti a a radšej choď za ňou. 1452 01:35:39,117 --> 01:35:40,505 Mama to vydrží najdlhšie. 1453 01:37:10,274 --> 01:37:11,346 Charlie. 1454 01:37:14,506 --> 01:37:15,506 Si v pohode? 1455 01:37:17,101 --> 01:37:18,461 Len dýchaj. 1456 01:37:18,950 --> 01:37:20,121 Dýchaj. 1457 01:37:24,772 --> 01:37:26,802 Charlie, čo sa stalo? 1458 01:37:28,313 --> 01:37:29,353 Si v poriadku? 1459 01:37:31,218 --> 01:37:33,718 Umrela si a ja som ťa priviedol späť. 1460 01:37:37,688 --> 01:37:39,046 Priviedol si ma späť. 1461 01:37:41,544 --> 01:37:42,633 Už sme v bezpečí. 1462 01:37:51,415 --> 01:37:52,415 A mama je kde? 1463 01:37:57,750 --> 01:37:58,750 Zachránila nás. 1464 01:38:13,973 --> 01:38:15,114 Mami. 1465 01:38:15,965 --> 01:38:16,965 Poďme domov. 1466 01:38:59,375 --> 01:39:00,570 Okej, máme ho hotového. 1467 01:39:03,791 --> 01:39:04,795 Pozrimesa, kto tu je! 1468 01:39:04,950 --> 01:39:06,811 Charlie, ty si tu? 1469 01:39:07,170 --> 01:39:09,107 Ukáž sa nám, otoč sa! 1470 01:39:13,007 --> 01:39:14,007 Naozaj ti to pristane. 1471 01:39:14,920 --> 01:39:16,160 Stylistka odviedla super prácu. 1472 01:39:16,641 --> 01:39:18,386 Poďme, lebo zmeškáme. 1473 01:39:26,867 --> 01:39:27,867 Kde je Jenny? 1474 01:39:29,846 --> 01:39:31,366 Myslím, že je ešte vo vnútri. Však? 1475 01:39:32,573 --> 01:39:33,813 Počkaj, upravím ti to. 1476 01:39:36,030 --> 01:39:37,790 Som fakt rada, že si tu pri tom mohol byť. 1477 01:39:38,909 --> 01:39:39,909 Ja tiež. 1478 01:39:41,570 --> 01:39:42,570 Ach. 1479 01:39:42,856 --> 01:39:43,856 Si v pohode? 1480 01:39:45,090 --> 01:39:46,090 Hej. 1481 01:39:53,966 --> 01:39:55,720 Môžem si zobrať jeden keksík, prosím? 1482 01:40:31,230 --> 01:40:31,910 Ďakujem. 1483 01:40:32,170 --> 01:40:34,250 Steph, toto je Jennyin otec, doktor Reddick. 1484 01:40:34,510 --> 01:40:35,970 Ahoj, Bart, teší ma. 1485 01:40:35,995 --> 01:40:36,995 Aj mňa. 1486 01:40:37,350 --> 01:40:38,835 My Charlieho proste zbožňujeme. 1487 01:40:39,130 --> 01:40:40,810 A chápem, že je to hotový záchranca. 1488 01:40:40,835 --> 01:40:42,115 Aha, áno, počuli ste o tom. 1489 01:40:42,650 --> 01:40:44,690 Vytiahol ma hrobárovi z lopaty. 1490 01:40:49,949 --> 01:40:50,949 Hej. 1491 01:40:51,538 --> 01:40:52,103 Čože? 1492 01:40:52,189 --> 01:40:53,669 No, technicky vzaté, nebola si mŕtva. 1493 01:40:55,681 --> 01:40:56,206 Čože? 1494 01:40:56,611 --> 01:40:59,648 No, myslím, ak si bola v bezvedomí a Charlie ťa znovu rozdýchal, 1495 01:40:59,673 --> 01:41:01,110 tak ti srdce neprestalo biť. 1496 01:41:02,523 --> 01:41:04,043 Ale každopádne, skvelá práca, Charlie. 1497 01:41:05,316 --> 01:41:06,376 Takže nebola mŕtva? 1498 01:41:06,622 --> 01:41:07,622 Presne tak. 1499 01:41:11,599 --> 01:41:13,219 Mala šťastie, že tam Charlie bol. 1500 01:41:13,562 --> 01:41:15,512 Hej, všetko sa deje z nejakého dôvodu. 1501 01:41:15,620 --> 01:41:16,620 Jenny! 1502 01:41:17,806 --> 01:41:18,806 Jenny. 1503 01:41:21,325 --> 01:41:23,615 Jenny, si najkrajšia na svete. 1504 01:41:32,573 --> 01:41:33,647 Si v pohode? 1505 01:41:37,908 --> 01:41:39,588 Bež! 1506 01:41:52,501 --> 01:41:54,141 - Bože môj, to bolo o chlp. - Si v pohode? 1507 01:41:54,187 --> 01:41:55,325 Hej. 1508 01:42:02,833 --> 01:42:05,955 NEZVRATNÝ OSUD: POKRVNÉ PUTO 1509 01:42:07,059 --> 01:42:15,059 Preložil: .::Ojvih777::. 1510 01:42:19,496 --> 01:42:32,996 OPENSUBTITLES.ORG100222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.