All language subtitles for Embryo.1976.(Rock.Hudson-Horror-Sci-Fi).720p.x264-Classics

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,370 --> 00:03:31,116 Paul, you were supposed to be back at 8 o'clock I was worried. 2 00:03:31,586 --> 00:03:32,977 Help me. 3 00:03:37,104 --> 00:03:37,933 Oh, what happened? 4 00:03:38,023 --> 00:03:40,033 Here, use this for support. 5 00:03:40,123 --> 00:03:42,358 Did you find it hurt or did you hit it? 6 00:03:42,448 --> 00:03:44,983 Oh Martha, she ran out in front of the car. I couldn't stop in time. 7 00:03:45,073 --> 00:03:47,881 All right, or were you asleep at the wheel? Careful! 8 00:03:48,039 --> 00:03:49,185 Turn on those lights. 9 00:03:53,300 --> 00:03:54,676 All right. Just a minute, Paul 10 00:04:09,742 --> 00:04:11,114 - All right. - Be careful there. 11 00:04:11,204 --> 00:04:13,401 Watch her neck. 12 00:04:13,491 --> 00:04:15,491 Okay. Okay. Easy now. 13 00:04:15,632 --> 00:04:18,484 Okay. Easy does it, Paul. Okay. 14 00:04:34,507 --> 00:04:36,321 - Bring me some alcohol. - Okay. 15 00:04:52,550 --> 00:04:54,274 Looks like we are going to have to operate. 16 00:04:55,401 --> 00:04:59,259 Get me some K-9 plasma out of the refrigerator, and an IV too. 17 00:05:31,544 --> 00:05:33,621 No, you're going to have to connect it. Hang the tube up there. 18 00:05:39,505 --> 00:05:41,437 Now insert the needle right into the tube here. 19 00:05:41,527 --> 00:05:42,823 Insert it? 20 00:05:44,357 --> 00:05:45,256 Okay. 21 00:05:45,928 --> 00:05:47,684 - Alcohol. - Okay. 22 00:05:55,503 --> 00:05:56,993 Is there anything else? 23 00:05:58,098 --> 00:06:00,170 No. It's fine, Thank you. 24 00:06:02,541 --> 00:06:06,769 I uh... I'll get some coffee that I've made. 25 00:06:06,859 --> 00:06:07,534 - I'll get it for you. - Fine. 26 00:06:07,624 --> 00:06:08,420 Good. 27 00:06:24,427 --> 00:06:26,609 You've got more than a ruptured spleen, little mother. 28 00:06:27,512 --> 00:06:29,379 I don't think you're going to make it. 29 00:06:30,075 --> 00:06:32,214 Maybe your pups will have a chance. 30 00:06:36,849 --> 00:06:37,808 Paul. 31 00:06:39,067 --> 00:06:40,670 Is there anything else I can do? 32 00:06:41,147 --> 00:06:42,828 Get Gordon on the phone. 33 00:06:51,486 --> 00:06:52,828 Is the dog going to make it? 34 00:06:53,244 --> 00:06:54,269 I don๏ฟฝt know. 35 00:06:55,832 --> 00:06:57,252 Put it on the speaker. 36 00:07:07,900 --> 00:07:10,479 No, no. Answer it in the morning. 37 00:07:10,569 --> 00:07:12,230 It could be important. 38 00:07:13,128 --> 00:07:14,594 - Okay? - Thank you. 39 00:07:15,154 --> 00:07:16,988 I'll check back with you. 40 00:07:21,266 --> 00:07:21,836 Hello. 41 00:07:21,926 --> 00:07:23,224 Gordon? This is dad. 42 00:07:23,950 --> 00:07:25,769 I want you to go to the research hospital and get me... 43 00:07:25,859 --> 00:07:27,324 What is it? You're not sick, are you. 44 00:07:27,414 --> 00:07:28,776 No, no, no. I'm fine. 45 00:07:29,107 --> 00:07:32,420 - Get 20 micrograms of Thyroxcin, 30... - Hold it a minute. 46 00:07:32,844 --> 00:07:35,229 Now, tell me again. 47 00:07:35,319 --> 00:07:37,516 20 micrograms of Thyroxcin... 48 00:07:37,675 --> 00:07:39,884 30 million units of Penicillin... 49 00:07:39,974 --> 00:07:42,466 And 10 units of K-9 blood. And hurry up! 50 00:07:42,664 --> 00:07:44,438 I'll be there as quick as I can, dad. 51 00:07:46,862 --> 00:07:48,126 So, what's happening? 52 00:07:48,330 --> 00:07:51,501 I don't know, but he called. First time since the accident. 53 00:07:51,939 --> 00:07:53,317 He's really excited about something. 54 00:07:53,407 --> 00:07:56,554 - Yeah, so was I. - What are you doing? 55 00:07:56,644 --> 00:07:59,075 It's called getting dressed. First you put on your... 56 00:07:59,165 --> 00:08:01,770 Get back to bed before you both catch cold. 57 00:08:01,860 --> 00:08:04,158 Oh, nothing doing. We have unfinished business. 58 00:08:04,248 --> 00:08:06,911 You know, on the way home, that lookout point on Mulholland Drive 59 00:08:07,001 --> 00:08:09,769 - would be the perfect place to stop off. - Helen! 60 00:08:09,859 --> 00:08:12,731 I'm very adaptable as well as being very sexy. 61 00:08:12,821 --> 00:08:15,136 Being pregnant does that you know, makes you sexier. 62 00:08:15,305 --> 00:08:17,321 God give me strength! 63 00:08:17,411 --> 00:08:20,922 Don't give it a second thought, darling, it is all taken care of. 64 00:08:21,012 --> 00:08:25,300 You see God is a liberated female and she is on my side. 65 00:10:01,962 --> 00:10:03,233 It's open. 66 00:10:06,367 --> 00:10:08,999 - What's going on, dad? - I'll tell you in a minute. 67 00:10:13,625 --> 00:10:15,444 What happened to her? 68 00:10:15,834 --> 00:10:18,242 She ran out in front of the car. I couldn't stop. 69 00:10:19,219 --> 00:10:20,595 I'm trying to save her pups. 70 00:10:20,685 --> 00:10:22,334 You mean these things are alive? 71 00:10:23,823 --> 00:10:25,570 Two of them are now. 72 00:10:27,037 --> 00:10:29,151 They don't resemble their mother very much. 73 00:10:30,315 --> 00:10:33,870 Well you didn't exactly look like Robert Redford at that stage, either. 74 00:10:35,055 --> 00:10:40,300 They're alive, and that makes them beautiful. 75 00:10:42,241 --> 00:10:44,543 - She's going to live, isn't she? - I don't know. 76 00:10:44,633 --> 00:10:46,508 She's holding her own, 77 00:10:47,375 --> 00:10:50,070 - but, you know how it is. - You are a mess. 78 00:10:51,011 --> 00:10:53,467 Why don't you go get cleaned up. 79 00:10:54,696 --> 00:10:58,428 Yeah, I'll be back in a minute. Thanks. 80 00:11:00,013 --> 00:11:02,992 Is my future prot๏ฟฝg๏ฟฝ behaving himself? - Oh, hardly. 81 00:11:03,082 --> 00:11:05,390 He's already starting to kick. Do you want a feel? 82 00:11:05,480 --> 00:11:06,299 Yeah! 83 00:11:07,810 --> 00:11:09,647 Hey, what does Dr. Cameron say? 84 00:11:09,737 --> 00:11:12,229 He says you're going to be a perfectly healthy grandfather. 85 00:11:13,604 --> 00:11:18,166 Grandfather! Hmm! I'll be back in a minute. 86 00:11:18,397 --> 00:11:20,556 Oh, god. 87 00:11:21,087 --> 00:11:22,844 It's good to see him working again. 88 00:11:22,934 --> 00:11:25,281 You know he hasn't been in the lad since mother died. 89 00:11:25,371 --> 00:11:28,175 This is the first time that I have ever been in the lab. 90 00:11:28,988 --> 00:11:30,989 It is unreal. 91 00:11:41,560 --> 00:11:43,837 Oh, Nicole, where in all this are you? 92 00:11:45,057 --> 00:11:47,828 My sister's still here, Paul. With us. 93 00:11:53,901 --> 00:11:55,427 No she isn't. 94 00:11:57,617 --> 00:12:00,930 And I'm still guilty. Does that make it easier for you? 95 00:12:01,550 --> 00:12:01,906 No! 96 00:12:01,996 --> 00:12:04,495 Do you still resent the fact that I walked away without a scratch? 97 00:12:04,585 --> 00:12:06,111 Nicole's gone. 98 00:12:06,645 --> 00:12:07,988 And I'm still here. 99 00:12:08,891 --> 00:12:10,417 You can't accept that, Martha. 100 00:12:11,254 --> 00:12:12,978 And either can I. 101 00:12:14,174 --> 00:12:15,776 So you see, we agree. 102 00:12:16,272 --> 00:12:17,430 It's as simple as that. 103 00:12:26,282 --> 00:12:28,128 It looks like you lost another one. 104 00:12:28,556 --> 00:12:29,712 Oh no. 105 00:12:38,247 --> 00:12:40,582 You two go on home. It's going to be a long night. 106 00:12:41,263 --> 00:12:42,840 I'm sure you've got better things to do. 107 00:12:42,930 --> 00:12:44,931 - How about some golf next week? - Good idea. I'll call. 108 00:12:45,021 --> 00:12:46,820 And if you don't, I will. 109 00:13:01,814 --> 00:13:04,902 Little mother, we must try something new. 110 00:13:06,020 --> 00:13:08,354 Maybe your last pup will have a chance after all. 111 00:13:10,398 --> 00:13:12,134 Only one foetus left. 112 00:13:12,539 --> 00:13:14,285 Five weeks or so developed. 113 00:13:14,798 --> 00:13:18,853 The mother is providing life support, but she can't live over twelve hours 114 00:13:18,943 --> 00:13:21,856 and the foetus has no chance of survival on its own. 115 00:13:22,450 --> 00:13:24,628 So, in an attempt to speed its development 116 00:13:24,718 --> 00:13:30,382 at 3:05 am, I commenced intravenous injection of of placental lactogen. 117 00:13:30,706 --> 00:13:32,841 Placental lactogen, is a growth hormone, 118 00:13:33,033 --> 00:13:37,301 Nicole, that is Dr. Nicole Holliston, and I were experimenting with 119 00:13:37,391 --> 00:13:38,635 at the time of her death. 120 00:13:38,725 --> 00:13:41,794 It will either cause rapid development of the foetus 121 00:13:42,303 --> 00:13:45,656 due to accelerated growth of molecular cell structures, 122 00:13:46,569 --> 00:13:49,667 or the patient will die within hours. 123 00:13:51,362 --> 00:13:56,015 Placental lactogen consists of polypeptide fragments 124 00:13:56,839 --> 00:13:58,736 with a C Lucyne marker, 125 00:13:59,368 --> 00:14:01,791 and has two desified bridges. 126 00:14:43,794 --> 00:14:45,779 Give me a few more minutes, little mother. 127 00:14:47,677 --> 00:14:48,974 Just a few. 128 00:15:13,680 --> 00:15:15,557 Christ, not yet! 129 00:15:49,428 --> 00:15:50,955 You're alive! 130 00:16:17,491 --> 00:16:20,533 Like it or not you're getting one hell of a chance at life. 131 00:16:20,936 --> 00:16:24,639 I hope you like it... Number 1. 132 00:16:27,080 --> 00:16:28,664 Because of prematurity, 133 00:16:28,754 --> 00:16:31,093 and to alleviate possible shock, 134 00:16:31,618 --> 00:16:35,652 I place Number 1 in an isolette at 10:40 am. 135 00:16:36,114 --> 00:16:38,085 The growth hormone is discontinued, 136 00:16:38,336 --> 00:16:41,076 but nourishment is being fed intravenously. 137 00:16:44,228 --> 00:16:47,852 The sample specimen cells seems to be without defect, 138 00:16:48,599 --> 00:16:50,171 and the growth pattern normal. 139 00:16:52,435 --> 00:16:56,022 I decided to recommence intravenous feeding of placental lactogen. 140 00:16:56,112 --> 00:16:57,270 the growth hormone, 141 00:16:57,719 --> 00:17:01,157 to study further how the rapid growth progresses. 142 00:17:02,266 --> 00:17:04,534 At 1:40 am on the 24th, 143 00:17:05,019 --> 00:17:09,451 the puppy is now six weeks or so developed but is only 144 00:17:09,541 --> 00:17:12,716 two days and 15 hours old. 145 00:17:18,418 --> 00:17:19,377 Come here... 146 00:17:24,258 --> 00:17:26,151 With the growth hormone is administered 147 00:17:26,582 --> 00:17:28,488 the accelerated growth is constant. 148 00:17:29,171 --> 00:17:30,703 When it's withdrawn 149 00:17:30,793 --> 00:17:32,245 the growth pattern immediately returns to normal, 150 00:17:32,554 --> 00:17:34,550 with no apparent harm to the cells. 151 00:17:34,640 --> 00:17:39,627 However, I've decided not to release the results of this experiment, 152 00:17:40,114 --> 00:17:44,680 until I'm sure, placental lactogen, the growth hormone, has no side effects. 153 00:17:49,388 --> 00:17:51,655 Placental lactogen discontinued. 154 00:17:51,843 --> 00:17:54,515 Cell activity dropped again to normal. 155 00:17:55,085 --> 00:17:58,357 Number 1 has attained growth comparable to one year. 156 00:17:58,558 --> 00:18:00,773 Is still in light tranquilsed state. 157 00:18:01,745 --> 00:18:04,013 Will attempt to stimulate the consciousness 158 00:18:04,171 --> 00:18:05,698 by injection of Nalyne. 159 00:18:27,684 --> 00:18:28,784 Heel. 160 00:18:30,618 --> 00:18:31,491 Sit. 161 00:18:31,887 --> 00:18:33,260 Down. 162 00:18:34,033 --> 00:18:35,165 Stay. 163 00:18:42,844 --> 00:18:43,803 Come. 164 00:18:44,865 --> 00:18:45,824 Sit. 165 00:18:47,001 --> 00:18:49,221 I didn't think hat dog stood a chance. 166 00:18:49,522 --> 00:18:50,941 Are you going to keep her? 167 00:18:51,610 --> 00:18:52,367 Yes. 168 00:18:52,457 --> 00:18:53,199 Heel. 169 00:18:53,289 --> 00:18:55,814 It's a shame you weren't able to save any of the puppies. 170 00:18:56,166 --> 00:18:58,457 Yes, I'm sorry too. 171 00:18:59,185 --> 00:19:03,929 But failure is what keeps us geniuses from becoming too vain. 172 00:19:06,647 --> 00:19:07,607 Come. 173 00:19:14,530 --> 00:19:17,618 Someone forgot to tell her that dogs and children always like me. 174 00:19:17,839 --> 00:19:20,715 She's obviously been well trained. You don't need me. 175 00:19:20,805 --> 00:19:22,086 Thanks for your help. 176 00:19:35,697 --> 00:19:38,505 Oh, I'm sorry Number 1, I forgot the time. 177 00:19:38,728 --> 00:19:40,110 Go get your dinner. 178 00:20:04,642 --> 00:20:06,902 Now put the dish away and go to bed. 179 00:20:23,713 --> 00:20:26,507 Number 1๏ฟฝs ability to learn in is extraordinary, 180 00:20:27,075 --> 00:20:28,448 it may be an accidental. 181 00:20:28,755 --> 00:20:30,704 side effect of the drug? 182 00:20:51,897 --> 00:20:53,960 I have decided to attempt 183 00:20:55,202 --> 00:20:56,959 under controlled conditions. 184 00:20:59,251 --> 00:21:00,592 a similar experiment, 185 00:21:01,845 --> 00:21:03,568 with a human embryo. 186 00:21:18,227 --> 00:21:19,723 Stay. I won't be long. 187 00:22:26,716 --> 00:22:27,665 Impossible! 188 00:22:27,967 --> 00:22:29,026 Difficult... 189 00:22:29,421 --> 00:22:30,490 but not impossible. 190 00:22:31,812 --> 00:22:34,892 You'd be jeopardising your career, your whole life. 191 00:22:34,982 --> 00:22:36,582 The results can be worth it. 192 00:22:36,751 --> 00:22:38,862 Nothing is worth going to jail for. 193 00:22:38,952 --> 00:22:39,889 That's debatable. 194 00:22:41,184 --> 00:22:43,556 Nicole had three miscarriages before we had Gordon. 195 00:22:43,646 --> 00:22:45,579 They were all genetically perfect. 196 00:22:45,669 --> 00:22:47,759 But they died because they came into the world too soon. 197 00:22:47,849 --> 00:22:50,392 Paul, I understand. Believe me, I do. 198 00:22:50,482 --> 00:22:52,579 And I know your dedication. 199 00:22:52,669 --> 00:22:54,513 But it is morally... 200 00:22:54,603 --> 00:22:57,939 questionable to experiment with a living being. 201 00:22:58,029 --> 00:23:02,069 A six month foetus is a living being with a chance of survival outside of the womb, 202 00:23:02,159 --> 00:23:04,877 but twelve to fourteen weeks has no hope whatsoever. 203 00:23:05,383 --> 00:23:08,202 I'm not asking for anything that has a chance for life on its own. 204 00:23:08,292 --> 00:23:11,096 An accident where the mother is dying is what I need. An abortion even! 205 00:23:11,185 --> 00:23:12,147 Listen to me! 206 00:23:12,289 --> 00:23:14,797 Twenty years work is beginning to take shape. 207 00:23:15,410 --> 00:23:18,251 The children that Nicole and I didn't have will in their own way live. 208 00:23:18,508 --> 00:23:20,205 Now help me, Jim. Please. 209 00:23:23,322 --> 00:23:24,392 Maybe. 210 00:23:25,145 --> 00:23:30,150 And only if it does not put me or the hospital in a vulnerable position. 211 00:23:33,084 --> 00:23:34,746 Blood type A. 212 00:23:35,394 --> 00:23:36,782 That may take a little while. 213 00:23:37,475 --> 00:23:38,936 I'll let you know. 214 00:23:39,026 --> 00:23:40,853 I have a temporary life support container in the car. 215 00:23:40,943 --> 00:23:41,776 I'll get it. 216 00:23:41,866 --> 00:23:45,392 Betrays a certain quiet self-confidence on your part. 217 00:23:45,482 --> 00:23:50,231 I knew you were a fervent doctor before you became a fervent administrator. 218 00:23:51,801 --> 00:23:55,600 Dr. Carroll, surgery please. Dr. Carroll... 219 00:24:00,913 --> 00:24:04,967 Dr. Schrimm, obstetrics please. Dr. Schrimm. 220 00:24:06,633 --> 00:24:09,045 Paul? Jim. Listen... 221 00:24:09,229 --> 00:24:13,960 Paul, I've got an attempted suicide down here that's not going to make it. 222 00:24:14,161 --> 00:24:17,061 She's fourteen, fifteen weeks pregnant, 223 00:24:17,216 --> 00:24:18,435 and the right blood type. 224 00:24:36,914 --> 00:24:37,873 Paul, what is it? 225 00:24:42,698 --> 00:24:44,047 What's with the ambulance? 226 00:24:44,137 --> 00:24:45,556 Are you doing an experiment? 227 00:24:45,913 --> 00:24:48,143 Paul? May I help you? Please, Paul. 228 00:24:49,219 --> 00:24:50,620 - I'd like to. - No. 229 00:24:51,193 --> 00:24:52,152 Paul... 230 00:24:52,831 --> 00:24:53,790 Wel... 231 00:24:54,300 --> 00:24:57,902 You just go and do it yourself, and get your own sandwich. 232 00:25:02,278 --> 00:25:04,186 The difference between the canine 233 00:25:04,276 --> 00:25:06,914 and human circulatory tract and cell structure, 234 00:25:07,221 --> 00:25:08,794 makes it difficult to say 235 00:25:08,884 --> 00:25:12,472 what effect the growth hormone will have on the human foetus. 236 00:25:12,777 --> 00:25:15,095 Chances for the experiment to succeed, 237 00:25:15,185 --> 00:25:18,887 are minimal because of the immature development of the foetus. 238 00:25:19,945 --> 00:25:21,134 It's estimate, 239 00:25:21,497 --> 00:25:25,369 that the foetus has a chance of reaching the five month development stage 240 00:25:25,459 --> 00:25:27,442 before termination of life. 241 00:25:28,394 --> 00:25:31,472 If enough is learned from this, and other experiments 242 00:25:31,562 --> 00:25:34,742 it's possible that within a few years, 243 00:25:34,832 --> 00:25:39,454 placental lactogen can be used to save miscarried infants, 244 00:25:39,544 --> 00:25:41,650 and allow them to live. 245 00:25:53,289 --> 00:25:55,143 Continuous life support, 246 00:25:55,233 --> 00:25:58,208 began at 11:50 pm on February 5th. 247 00:25:58,578 --> 00:26:02,020 Heart beat and other vital signs normal. 248 00:26:04,215 --> 00:26:06,089 10 am, February 6. 249 00:26:06,507 --> 00:26:08,384 The foetus showed signs of hypoxia. 250 00:26:09,189 --> 00:26:13,006 I made an adjustment in the oxygen saturation to stabilise. 251 00:26:18,395 --> 00:26:20,729 2:15 pm, February 7. 252 00:26:21,166 --> 00:26:24,473 Growth pattern approximately 30 to 1. 253 00:26:25,072 --> 00:26:29,962 Each 24 hour span appears to equal one month's growth 254 00:26:30,142 --> 00:26:31,898 in the mother's womb. 255 00:26:32,188 --> 00:26:33,530 I'm amazed. 256 00:26:34,745 --> 00:26:37,465 February 86:45 pm. 257 00:26:37,903 --> 00:26:42,134 Foetus size is now equivalent to an eight month normal pregnancy. 258 00:26:44,309 --> 00:26:45,684 It's incredible! 259 00:26:59,467 --> 00:27:01,273 Growth hormone discontinued, 260 00:27:01,733 --> 00:27:05,839 and the baby transferred to an isolette at 9:10 pm, February 9th. 261 00:27:06,697 --> 00:27:08,350 Her heart beats is steady, 262 00:27:08,667 --> 00:27:10,969 lungs are expanded and clear. 263 00:27:31,236 --> 00:27:36,486 This is the most advanced step in foetus research in the last ten years. 264 00:27:37,786 --> 00:27:40,410 After running tests tomorrow, I... 265 00:27:41,451 --> 00:27:42,862 must decide the best way of 266 00:27:42,952 --> 00:27:45,140 breaking the news to the medical association, 267 00:27:46,289 --> 00:27:48,472 and transferring the subject to the clinic, 268 00:27:48,769 --> 00:27:52,409 without implicating Dr. Winston, or his hospital. 269 00:27:53,254 --> 00:27:55,855 I have no delusions about 270 00:27:55,945 --> 00:27:58,350 the legal problems I will have to face. 271 00:28:35,632 --> 00:28:37,998 A terrifying thing is taking place. 272 00:28:38,425 --> 00:28:42,231 Despite the discontinuance of the growth hormone, the infant 273 00:28:42,632 --> 00:28:45,345 is still developing at accelerated rate. 274 00:28:49,536 --> 00:28:51,863 February 13, 1:00 pm. 275 00:28:51,953 --> 00:28:55,810 I'm still unable to arrest the child's rapid growth. 276 00:28:56,426 --> 00:28:57,660 The development rate 277 00:28:57,750 --> 00:29:01,602 is now approximately one year to each 24 hour period. 278 00:29:01,886 --> 00:29:04,391 And seems to be accelerating with each hour. 279 00:29:06,622 --> 00:29:08,530 February 16, 2:00 pm. 280 00:29:08,931 --> 00:29:11,463 Rapid growth still uncontrolled. 281 00:29:11,894 --> 00:29:15,997 Rate now about two years for every 24 hour period. 282 00:29:18,188 --> 00:29:21,612 I've worked for 25 years to save life, 283 00:29:21,812 --> 00:29:23,835 and now, if the girl lives, I've... 284 00:29:23,925 --> 00:29:25,668 robbed her of a part of her life. 285 00:29:26,392 --> 00:29:29,702 I can't even justify bringing others in for consultation. 286 00:29:30,586 --> 00:29:32,496 It's my responsibility alone. 287 00:29:34,259 --> 00:29:36,746 February 21, 3:40 am. 288 00:29:36,997 --> 00:29:41,506 There has been a marked change in the cell activity over the last three hours. 289 00:29:41,672 --> 00:29:45,563 The rapid cell growth is easing off, but the existing cells 290 00:29:46,306 --> 00:29:49,510 are now aging and dying at a terrifying rate. 291 00:29:50,053 --> 00:29:51,931 My God, will it ever end? 292 00:29:53,546 --> 00:29:56,578 The cell action change over from growth to aging 293 00:29:56,675 --> 00:29:58,055 is significant. 294 00:29:58,508 --> 00:30:00,408 Preliminary tests indicate 295 00:30:00,497 --> 00:30:03,913 rapid aging may be receptive to certain combinations of 296 00:30:04,059 --> 00:30:05,583 DNA blocking agents. 297 00:30:05,672 --> 00:30:08,624 30cc of an anti-metabolic solution, 298 00:30:09,092 --> 00:30:11,021 retarded agent for three hours, 299 00:30:11,608 --> 00:30:13,561 and then became ineffective. 300 00:30:14,789 --> 00:30:16,818 February 23, 1:00 am. 301 00:30:17,543 --> 00:30:21,131 I administered 50cc of 5 Hydroxidopamine 302 00:30:21,226 --> 00:30:24,508 which would be effective if given in a massive dose, however, 303 00:30:24,598 --> 00:30:30,040 such a high dose would cause heart arrest and death within 24 hours. 304 00:30:30,130 --> 00:30:32,198 February 24, 7:00 am. 305 00:30:32,700 --> 00:30:35,625 Administering 50cc of Methotrexate, 306 00:30:35,715 --> 00:30:39,055 a risk because it's a very strong drug, 307 00:30:39,145 --> 00:30:40,700 and highly addictive. 308 00:30:41,125 --> 00:30:44,246 If methotrexate doesn't arrest the rapid aging, 309 00:30:44,971 --> 00:30:47,446 I have no choice but to transfer the girl 310 00:30:47,536 --> 00:30:49,177 to the research clinic. 311 00:30:49,487 --> 00:30:51,628 I can't cope with it any longer. 312 00:30:51,718 --> 00:30:55,567 It's been 19 hours since I administered Methotrexate. 313 00:30:56,099 --> 00:30:58,313 I think I've found the antidote! 314 00:30:58,737 --> 00:31:00,721 Accelerated aging has ceased, 315 00:31:01,199 --> 00:31:02,955 with no withdrawal symptoms. 316 00:31:03,053 --> 00:31:07,193 I a, for the first time, optimistic. 317 00:31:07,351 --> 00:31:10,962 Why should Number 1 and the girl react differently to the placental lactogen? 318 00:31:11,052 --> 00:31:12,704 I've run tests on both. 319 00:31:12,794 --> 00:31:15,212 The main difference seems to be that 320 00:31:15,302 --> 00:31:17,566 the puppy foetus depended on its mother, 321 00:31:18,502 --> 00:31:20,559 but existed on an artificial system. 322 00:31:24,943 --> 00:31:28,625 It's now been 36 hours since the Methotrexate injection. 323 00:31:29,832 --> 00:31:33,465 Aging has still slowed. 324 00:31:39,057 --> 00:31:41,324 Aging has still slowed to a normal level. 325 00:31:42,033 --> 00:31:44,580 If it's permanently stabilised and she's normal in all respects 326 00:31:44,670 --> 00:31:49,002 I shall keep her with me and prepare her as much as possible 327 00:31:49,092 --> 00:31:52,156 for the outside world. And that'll be quite a task. 328 00:31:53,057 --> 00:31:54,755 The tranquilizers are discontinued. 329 00:31:55,396 --> 00:31:59,042 I will raise her to consciousness with a series of Nalyne injections. 330 00:32:00,009 --> 00:32:03,576 I have no idea as to the outcome, but I've... 331 00:32:04,063 --> 00:32:05,479 I've done all I can. 332 00:32:06,071 --> 00:32:09,644 Also, I'll begin some conscious teaching at this time. 333 00:32:09,776 --> 00:32:10,735 ... there are 16. 334 00:32:11,661 --> 00:32:16,376 16 and 16 are 32. 335 00:32:17,529 --> 00:32:20,247 32 and 32... 336 00:32:20,615 --> 00:32:22,262 are 64. 337 00:32:22,940 --> 00:32:24,816 Let us repeat: 338 00:32:25,817 --> 00:32:28,654 1 plus 1 are 2. 339 00:32:29,950 --> 00:32:33,228 2 + 2 = 4. 340 00:32:33,347 --> 00:32:36,141 4 and 4 are eight. 341 00:32:37,276 --> 00:32:40,527 8 and 8 are 16. 342 00:32:41,665 --> 00:32:46,103 16 and 16 are 32. 343 00:32:55,855 --> 00:32:59,024 2 + 2 = 4. 344 00:33:00,174 --> 00:33:03,331 4 and 4 are eight. 345 00:33:04,349 --> 00:33:07,400 8 and 8 are 16. 346 00:33:07,490 --> 00:33:11,713 16 and 16 are 32. 347 00:33:12,909 --> 00:33:17,633 32 and 32 are 64. 348 00:33:18,505 --> 00:33:20,534 Let us repeat: 349 00:33:21,419 --> 00:33:24,259 1 plus 1 are 2. 350 00:35:32,791 --> 00:35:35,440 You won't understand what I'm about to say, but... 351 00:35:36,815 --> 00:35:41,093 through my own inadequacy, you have missed 352 00:35:42,150 --> 00:35:44,868 the most wondrous part of your life, 353 00:35:45,981 --> 00:35:48,774 and that's called growing up. 354 00:35:50,215 --> 00:35:53,935 I shall do my best to make up to you what's been lost 355 00:35:57,974 --> 00:35:59,044 Victoria... 356 00:36:00,854 --> 00:36:02,459 Yes... Victoria. 357 00:36:04,201 --> 00:36:07,539 Do you remember... any of the lessons? 358 00:36:08,383 --> 00:36:10,488 1 and 1 are 2. 359 00:36:12,653 --> 00:36:15,141 2 + 2 = 4... 360 00:36:16,313 --> 00:36:18,671 4 + 4 = 8 361 00:36:19,956 --> 00:36:21,607 8 + 8... 362 00:36:40,800 --> 00:36:44,088 The patient... Victoria, 363 00:36:44,812 --> 00:36:47,726 awakened approximately 11:30. 364 00:36:48,951 --> 00:36:50,859 She seems alert 365 00:36:50,968 --> 00:36:52,845 and upon preliminary examination, 366 00:36:53,444 --> 00:36:55,091 functioning at a normal level. 367 00:36:55,639 --> 00:36:58,043 Heart beat is normal, lungs clear 368 00:36:59,043 --> 00:37:02,668 Noticeable laxity of muscles from immobility. 369 00:37:16,201 --> 00:37:18,688 Six...teen... 370 00:37:21,097 --> 00:37:24,849 Six...teen... 371 00:37:38,284 --> 00:37:40,392 No, no, no... 372 00:37:42,690 --> 00:37:44,980 Six...teen... 373 00:37:47,348 --> 00:37:49,982 Six... 374 00:37:50,272 --> 00:37:51,577 teen... 375 00:37:51,783 --> 00:38:01,407 Sixteen and sixteen are thirty-two. 376 00:38:02,771 --> 00:38:13,387 Sixteen and sixteen are thirty-two. 377 00:38:13,477 --> 00:38:19,984 Thirty-two and thirty-two are sixty-four. 378 00:38:20,074 --> 00:38:22,222 Let us repeat... 379 00:38:22,312 --> 00:38:24,931 1 and 1 are 2. 380 00:38:25,021 --> 00:38:27,087 2 + 2 = 4. 381 00:38:27,177 --> 00:38:29,401 4 + 4 = 8 382 00:38:29,490 --> 00:38:32,557 8 + 8 = 16. 383 00:38:32,647 --> 00:38:35,830 16 + 16 = 32. 384 00:38:35,920 --> 00:38:40,033 32 + 32 = 64. 385 00:38:40,123 --> 00:38:41,730 Let us repeat. 386 00:38:41,820 --> 00:38:43,448 1 + 1 = 2. 387 00:38:43,538 --> 00:38:45,073 2 + 2 = 4. 388 00:38:45,163 --> 00:38:46,729 4 + 4 = 8. 389 00:38:46,819 --> 00:38:48,819 8 + 8 = 16. 390 00:39:35,830 --> 00:39:38,317 Martha, you may as well stay with Helen until I get back. 391 00:39:38,407 --> 00:39:40,481 - Okay. Take care of yourself. - I will. 392 00:39:40,571 --> 00:39:45,453 - Oh, and be sure to call us from Denver. - Oh, yes I will. I'll call you when I'm coming back. 393 00:39:46,313 --> 00:39:49,708 You're going to be so busy thinking up a nursery for my grandson. 394 00:39:50,249 --> 00:39:52,231 You won't even miss me. 395 00:39:52,438 --> 00:39:58,172 Oh, I just remembered... it would be perfect for a little boy's room... 396 00:39:59,523 --> 00:40:01,523 Wait till I get home and I'll... 397 00:40:57,164 --> 00:40:58,123 Victoria. 398 00:40:58,825 --> 00:40:59,784 Victoria. 399 00:41:08,490 --> 00:41:09,449 Victoria. 400 00:41:18,622 --> 00:41:19,767 They're gone. 401 00:41:21,569 --> 00:41:24,405 Now we start learning to communicate. 402 00:41:27,836 --> 00:41:31,913 With the house to ourselves, I'm trying to explain the rudiments of life. 403 00:41:32,003 --> 00:41:36,407 It's easy to forget the simple things, the things we take for granted are 404 00:41:36,497 --> 00:41:38,208 are totally unknown to her. 405 00:41:38,849 --> 00:41:41,434 She is incredibly perceptive, 406 00:41:41,779 --> 00:41:45,084 her mind like a sponge, open and ready to absorb everything. 407 00:41:45,846 --> 00:41:48,411 Yet there's a plus factor in all of this. 408 00:41:49,146 --> 00:41:52,551 While most of us are capable of using a fraction of our brain capacity 409 00:41:52,641 --> 00:41:57,276 she is able to use hers 100%, or damn close to it! 410 00:41:57,366 --> 00:42:00,377 There are no barriers, no unconscious blockages. 411 00:42:00,467 --> 00:42:03,846 Perhaps because she missed the social and environmental restrictions 412 00:42:03,936 --> 00:42:06,795 we have imposed on us when we grew up. 413 00:42:07,069 --> 00:42:10,561 It's not an unpleasant task to teach such a willing pupil. 414 00:42:10,651 --> 00:42:14,033 Continued tests indicate the aging is progressing at a normal level, 415 00:42:14,123 --> 00:42:15,769 and there are no signs of addiction 416 00:42:15,859 --> 00:42:17,647 or withdrawal from the Methotrexate. 417 00:42:17,850 --> 00:42:19,426 I'm terribly relieved. 418 00:42:19,516 --> 00:42:22,106 - This is a microscope. - Microscope. 419 00:42:22,196 --> 00:42:24,754 Her intelligence and comprehension are overwhelming. 420 00:42:24,844 --> 00:42:26,527 A combination of total recall 421 00:42:26,617 --> 00:42:29,130 and the ability to utilise information logically. 422 00:42:29,220 --> 00:42:32,661 She is not developing emotionally as rapidly, as mentally, but, 423 00:42:32,751 --> 00:42:34,445 I assume this will come with time. 424 00:42:34,535 --> 00:42:36,097 There are your cells, 425 00:42:36,187 --> 00:42:37,890 and they're all normal. 426 00:42:45,675 --> 00:42:46,633 Hello? 427 00:42:47,108 --> 00:42:48,986 Paul? Where are you? 428 00:42:49,076 --> 00:42:50,743 Are you being properly devilish? 429 00:42:51,602 --> 00:42:53,340 No, I'm still in Denver. 430 00:42:53,430 --> 00:42:58,121 Tell Martha to enjoy herself. Take a rest from the house till I get back. 431 00:42:58,850 --> 00:43:02,767 I may stop off in Salt Lake City for a little while. 432 00:43:02,857 --> 00:43:04,400 Yes... I'll let you know. 433 00:43:04,490 --> 00:43:05,303 What? 434 00:43:06,044 --> 00:43:08,346 No, no, I'm fine. 435 00:43:09,519 --> 00:43:12,407 Love to Gordon. Goodbye. 436 00:43:15,321 --> 00:43:16,696 What did you think of it? 437 00:43:18,370 --> 00:43:21,001 An interesting story but not very logical. 438 00:43:21,517 --> 00:43:23,751 This Bible is much more than just a story, 439 00:43:23,841 --> 00:43:25,817 it's an account of the way the world actually began. 440 00:43:26,117 --> 00:43:28,008 From what I've learned, that's impossible. 441 00:43:28,629 --> 00:43:30,585 You're not alone in thinking that way. 442 00:43:31,146 --> 00:43:32,520 But to many the... 443 00:43:33,402 --> 00:43:36,246 moral values?are what's important. 444 00:43:36,617 --> 00:43:38,619 - Moral values? - Yes, the... 445 00:43:42,491 --> 00:43:43,720 In time. 446 00:43:47,262 --> 00:43:48,193 Victoria... 447 00:43:48,397 --> 00:43:51,197 I like my name! Why am I called that? 448 00:43:51,287 --> 00:43:53,514 Because you were a victory for both of us. 449 00:43:53,604 --> 00:43:54,755 Come outside. 450 00:43:55,180 --> 00:43:57,668 There's a whole world for you to see. 451 00:44:08,126 --> 00:44:10,624 Were there times when you were afraid that I wouldn't be a victory? 452 00:44:10,714 --> 00:44:12,335 From the beginning! 453 00:44:12,425 --> 00:44:15,354 You see, I never really expected you to be born. 454 00:44:15,444 --> 00:44:17,598 And then your life took hold, wouldn't let go. 455 00:44:17,688 --> 00:44:19,433 It moved at such speed 456 00:44:19,523 --> 00:44:20,840 I didn't think I could stop. 457 00:44:20,930 --> 00:44:23,480 You know there was a chance there where you could have been 458 00:44:23,570 --> 00:44:26,300 lived and died of old age without ever knowing you'd existed. 459 00:44:26,390 --> 00:44:27,671 Couldn't you have gone for help? 460 00:44:27,761 --> 00:44:31,781 If the Methotrexate hadn't worked I would have, but thank God it did! 461 00:44:32,706 --> 00:44:35,669 Why thank God? What would have been so bad about going for help? 462 00:44:37,368 --> 00:44:38,863 I'd have put you into clinic 463 00:44:38,953 --> 00:44:42,717 There you'd have been a strange happening, an exhibit. 464 00:44:43,196 --> 00:44:48,202 Something under glass to be looked at, examined, experimented with. 465 00:44:50,032 --> 00:44:53,428 - A freak? - A freak. 466 00:44:54,038 --> 00:44:56,648 - I would have hated that. - I know. 467 00:44:57,557 --> 00:44:58,656 Can it happen now? 468 00:44:59,137 --> 00:45:02,850 No. Oh, one chance in a million, but... 469 00:45:02,940 --> 00:45:05,223 that's as good as saying no. Your cells are normal. 470 00:45:08,548 --> 00:45:11,110 You're not supposed to eat that. 471 00:45:11,200 --> 00:45:14,200 A flower is supposed to be looked at and admired. 472 00:45:18,224 --> 00:45:23,676 Like this. See. There. 473 00:45:24,886 --> 00:45:27,502 Still, we're going to have to tell people about you. 474 00:45:27,688 --> 00:45:29,216 I can't keep you secret much longer. 475 00:45:30,452 --> 00:45:33,432 That's going to be a problem for you Victoria. I'm sorry for that. 476 00:45:34,624 --> 00:45:35,583 You see... 477 00:45:38,526 --> 00:45:39,790 You are unique. 478 00:45:43,604 --> 00:45:45,632 You may never happen again. 479 00:45:48,759 --> 00:45:51,858 And from what you tell me, I may not have happened at all. 480 00:45:52,655 --> 00:45:54,455 Live and die without ever being. 481 00:45:54,829 --> 00:45:59,128 Yes, perhaps if you'd been taken from the womb when you were more developed... 482 00:45:59,638 --> 00:46:03,742 Say six or seven months, the growth hormone wouldn't have reacted as it did. 483 00:46:03,832 --> 00:46:05,514 But that's something we will never know. 484 00:46:05,673 --> 00:46:08,386 A six-month foetus has a chance of life on its own. 485 00:46:08,476 --> 00:46:11,788 To experiment and fail at that stage would be murder. 486 00:46:12,150 --> 00:46:13,842 And that I will not do. 487 00:46:15,616 --> 00:46:17,722 But still you ought to tell others about me. 488 00:46:18,205 --> 00:46:19,699 Still I am to be the guinea pig. 489 00:46:19,886 --> 00:46:20,846 No! 490 00:46:21,681 --> 00:46:23,328 I won't allow it to go that far. 491 00:46:35,917 --> 00:46:37,359 Who am I, Paul? 492 00:46:39,107 --> 00:46:40,558 Who were my parents? 493 00:46:41,465 --> 00:46:45,172 Your mother gave her name as Ann Smith. 494 00:46:45,798 --> 00:46:48,088 She died shortly after you were taken from her. 495 00:46:48,438 --> 00:46:49,736 And her real name? 496 00:46:50,677 --> 00:46:54,641 I don't know... They were never able to trace her. 497 00:46:56,678 --> 00:46:57,747 My father? 498 00:46:59,241 --> 00:47:00,736 Your mother never would say. 499 00:47:01,366 --> 00:47:03,844 Who knows about your experiment? About me? 500 00:47:04,935 --> 00:47:08,338 - No-one. - I really don't exist, do I? 501 00:47:12,774 --> 00:47:14,988 I'm a non person. 502 00:47:27,505 --> 00:47:29,839 February 23rd, 1:00 am. 503 00:47:30,089 --> 00:47:33,556 I administered 50cc of 5 Hydroxetamine, 504 00:47:33,709 --> 00:47:37,714 which would be effective if given in a massive dose, however... 505 00:47:37,804 --> 00:47:43,193 such a massive dose would cause heart arrest and death within 24 hours. 506 00:47:43,400 --> 00:47:46,025 February 24. 7:00 am. 507 00:47:46,115 --> 00:47:49,458 Administering 50cc of methotrexate. 508 00:47:49,846 --> 00:47:55,022 A risk, because it's a very strong drug, and highly addictive. 509 00:47:55,250 --> 00:47:58,524 If Methotrexate doesn't arrest the rapid aging, 510 00:47:59,573 --> 00:48:03,483 I have no choice but to transfer the girl to the research clinic. 511 00:48:17,818 --> 00:48:21,446 It's been nineteen hours since I administered Methotrexate... 512 00:48:28,971 --> 00:48:30,772 Accelerated aging has ceased. 513 00:48:31,093 --> 00:48:32,893 Wit no withdrawal symptoms. 514 00:48:33,493 --> 00:48:37,019 I am for the first time optimistic. 515 00:49:44,618 --> 00:49:46,123 What are you doing here? 516 00:49:49,125 --> 00:49:50,084 Paul. 517 00:50:07,682 --> 00:50:08,641 Paul. 518 00:50:38,437 --> 00:50:39,396 Paul 519 00:50:48,188 --> 00:50:49,095 Paul! 520 00:50:52,923 --> 00:50:54,984 Paul, it's Martha! 521 00:52:00,446 --> 00:52:02,544 Paul, someone was here. 522 00:52:02,634 --> 00:52:03,396 Who? 523 00:52:03,486 --> 00:52:04,529 Martha, she said. 524 00:52:04,619 --> 00:52:05,817 - Did she tell you? - No! 525 00:52:05,907 --> 00:52:09,263 She called out her name. I hid in the lab but she didn't come in. 526 00:52:09,353 --> 00:52:12,048 Good. Good. Nobody can see you. 527 00:52:12,246 --> 00:52:16,329 Here, take that in the house. Go on, go on. 528 00:52:17,907 --> 00:52:19,108 - Paul. - What? 529 00:52:19,198 --> 00:52:21,212 Maybe we could go away somewhere. 530 00:52:22,197 --> 00:52:25,233 I should like to see some of the things you've told me about before... 531 00:52:25,323 --> 00:52:26,397 Before what? 532 00:52:26,487 --> 00:52:29,291 You know, when you have to tell others about me. 533 00:52:32,493 --> 00:52:33,453 All right. 534 00:52:36,105 --> 00:52:37,891 we'll go this afternoon. 535 00:52:38,394 --> 00:52:40,815 It's time you experienced being around other people. 536 00:52:41,189 --> 00:52:42,092 Thank you! 537 00:52:42,182 --> 00:52:45,329 I'll try not to embarrass you. Thank you! 538 00:53:04,310 --> 00:53:07,605 - Do you think we'll ever go back? - I don't know. Wasn't two weeks enough? 539 00:53:07,712 --> 00:53:09,942 It was wonderful, but too short. 540 00:53:10,163 --> 00:53:12,047 I loved that when you talked with anyhow, 541 00:53:12,137 --> 00:53:16,243 the plazas, shops, the people, the marvellous old missions... 542 00:53:16,332 --> 00:53:18,605 It was all exciting and beautiful. 543 00:53:19,037 --> 00:53:22,856 But sometimes I felt I said the wrong things, or asked the wrong questions. 544 00:53:22,953 --> 00:53:25,459 Once or twice people stared at me and I... 545 00:53:25,549 --> 00:53:28,204 - Did I make a mistake, Paul? - No. 546 00:53:28,294 --> 00:53:31,015 No, you didn't make any mistakes. It's just that 547 00:53:31,498 --> 00:53:33,480 people don't see the beauty around them... 548 00:53:33,570 --> 00:53:35,543 Sometimes they take it all for granted. 549 00:53:35,704 --> 00:53:38,816 Your enthusiasm made them aware of what they were missing. 550 00:53:39,202 --> 00:53:41,146 - Is that good? - Very good. 551 00:53:42,860 --> 00:53:45,482 We'll pick up Martha on the way home and you can meet Gordon and Helen. 552 00:53:46,308 --> 00:53:48,067 We're almost there. Let's hear it. 553 00:53:48,885 --> 00:53:52,674 Victoria Spencer from Denver Colorado. Parents. deceased 554 00:53:52,764 --> 00:53:55,580 - Age: 25 years. Unmarried. - Studied where? 555 00:53:55,670 --> 00:53:57,229 At the University of Colorado. 556 00:53:57,319 --> 00:53:59,987 The College of Applied Sciences and the School of Medicine. 557 00:54:00,077 --> 00:54:03,206 It was established by territorial legislate in 1861. 558 00:54:03,296 --> 00:54:06,254 - But the first corner stone was not laid until... - Hold it, hold it. 559 00:54:06,344 --> 00:54:09,557 Just say where you went to school, don't give a dissertation. 560 00:54:09,647 --> 00:54:12,137 - Remember, never volunteer. - Okay. 561 00:54:12,227 --> 00:54:14,185 Now, how did we meet? 562 00:54:14,275 --> 00:54:16,764 You were in need of a research assistant, 563 00:54:16,854 --> 00:54:19,436 and I was recommended by a chemistry professor. 564 00:54:19,526 --> 00:54:22,046 - His name? - Dr. William Bigman. 565 00:54:22,136 --> 00:54:23,096 Good. 566 00:54:36,002 --> 00:54:39,648 Oh, oh, a party. Now is not the time. 567 00:54:43,096 --> 00:54:44,055 Paul. 568 00:54:44,752 --> 00:54:47,525 This is what is called making one's debut, isn't it? 569 00:55:05,595 --> 00:55:07,712 What a surprise! Welcome! 570 00:55:07,802 --> 00:55:09,556 I didn't know you were at home, otherwise we'd have come over. 571 00:55:09,646 --> 00:55:12,659 Well, we just arrived. Victoria, I'd like you to meet my daughter-in-law, my son. 572 00:55:12,808 --> 00:55:16,614 Gordon, Helen, this is Victoria Spencer, my new research assistant. 573 00:55:16,704 --> 00:55:17,872 Delighted to meet you, Victoria. 574 00:55:17,962 --> 00:55:20,425 Oh, let me take your hat. Gordon, get them some drinks. 575 00:55:20,515 --> 00:55:21,562 Yes. 576 00:55:22,802 --> 00:55:24,352 I think you've met Mike Simon. 577 00:55:24,442 --> 00:55:25,652 - Yes of course! - My father. 578 00:55:25,742 --> 00:55:28,328 - Victoria Spencer, Mike Simon. - Victoria, delighted. 579 00:55:28,418 --> 00:55:29,377 Martha. 580 00:55:30,584 --> 00:55:33,622 Paul stopped off on the way home and he has a lady with him. 581 00:55:33,712 --> 00:55:37,061 - A what? A lady? - A new assistant. 582 00:55:48,290 --> 00:55:52,085 I think you're going to find working with Dr. Holliston very exciting. 583 00:55:52,603 --> 00:55:54,054 I'm sure. 584 00:55:56,425 --> 00:55:58,024 ...we went to this fantastic... 585 00:55:58,536 --> 00:56:02,249 - Was I all right? - Just fine. 586 00:56:02,534 --> 00:56:03,494 Paul. 587 00:56:05,014 --> 00:56:06,175 I'm surprised. 588 00:56:06,526 --> 00:56:08,189 You didn't call me when you got home. 589 00:56:08,279 --> 00:56:09,122 What are you talking about? 590 00:56:09,212 --> 00:56:12,150 I went to the house two weeks ago and that dog of yours was there. 591 00:56:12,272 --> 00:56:13,231 Oh, yes. 592 00:56:13,562 --> 00:56:19,179 I was in and out in the one day. I didn't find it necessary to tell anyone. 593 00:56:19,529 --> 00:56:23,690 Oh, Martha, meet Victoria Spencer. She;ll be working with me. 594 00:56:23,780 --> 00:56:27,148 Victoria, this is my sister-in-law, Martha Douglas. 595 00:56:27,760 --> 00:56:30,446 Paul has spoken of you so many times. 596 00:56:31,070 --> 00:56:34,864 Really? I'm afraid he hasn't mentioned you. 597 00:56:35,471 --> 00:56:36,990 Where are you staying, Miss Spencer? 598 00:56:37,080 --> 00:56:38,531 She'll be staying at the house. 599 00:56:39,029 --> 00:56:39,939 Of course. 600 00:56:41,082 --> 00:56:43,954 I'll come home with you today. Tell me when you're ready and I'll get my things. 601 00:56:44,321 --> 00:56:47,404 No you don't. You helped me claim this collection 602 00:56:47,494 --> 00:56:49,420 and I'm not going to let you desert me in the middle of it. 603 00:56:49,510 --> 00:56:50,687 I'll take you home tomorrow. 604 00:56:50,777 --> 00:56:53,365 Oh, by the way, George just came in and he's looking for you. 605 00:56:54,083 --> 00:56:57,024 - Oh. I... - Excuse me. 606 00:57:01,357 --> 00:57:02,579 Where did you study, Miss Spencer? 607 00:57:03,304 --> 00:57:06,971 - At the University of Colorado. - Colorado, that's my old Alma mater. 608 00:57:07,405 --> 00:57:10,410 Tell me is Dr. Henley still head of clinical medicine there? 609 00:57:10,500 --> 00:57:11,855 I heard he was retired. 610 00:57:11,945 --> 00:57:16,049 He was a cantankerous old bastard you know, but a damn fine teacher. 611 00:57:16,574 --> 00:57:19,804 I look forward even more to working with Dr. Holliston. 612 00:57:19,990 --> 00:57:21,901 I still have much to learn. 613 00:57:25,327 --> 00:57:27,008 Less and less. 614 00:57:28,323 --> 00:57:29,282 Excuse me. 615 00:57:32,721 --> 00:57:36,703 I've...been in a holding pattern over you all day. 616 00:57:36,793 --> 00:57:37,956 What shall I do about it? 617 00:57:38,234 --> 00:57:42,315 Look, while we're mulling over all options, have some wine. 618 00:57:42,889 --> 00:57:46,549 It's an Italian vintage, probably made in Algeria. 619 00:57:46,639 --> 00:57:49,866 out of bull's blood rubbing alcohol. 620 00:57:49,956 --> 00:57:54,706 If a man with your taste and intelligence enjoys it, who am I to refuse? 621 00:57:56,706 --> 00:58:00,047 The sun shines on these dreary people as if they were worth 622 00:58:00,137 --> 00:58:01,751 a floodlight inspection. 623 00:58:01,841 --> 00:58:05,217 But for me it's Oscar Wilde, you see. 624 00:58:05,452 --> 00:58:08,909 Give me deeper darkness, money is not made in the light. 625 00:58:09,932 --> 00:58:13,805 Excuse me, I think it was George Bernard Shaw. 626 00:58:14,236 --> 00:58:16,691 First act of "Heartbreak House". 627 00:58:18,285 --> 00:58:19,244 Of course! 628 00:58:20,141 --> 00:58:22,016 I was just testing you and your past. 629 00:58:22,506 --> 00:58:24,568 Beauty plus intelligence. 630 00:58:25,001 --> 00:58:26,874 Very sensuous. 631 00:58:27,546 --> 00:58:30,209 We're going to enjoy a rousingly good hump. 632 00:58:31,472 --> 00:58:32,355 Hump? 633 00:58:32,445 --> 00:58:34,253 - He had a ragged old coat on... - Yes. 634 00:58:34,343 --> 00:58:40,457 You refer to a favourite slang word that the Elizabethan's used for fornication. 635 00:58:40,547 --> 00:58:42,170 I've read much on the subject. 636 00:58:52,724 --> 00:58:55,471 You can talk to your computers like that, but not my guests. 637 00:58:56,488 --> 00:58:57,982 Do you make computers? 638 00:58:58,092 --> 00:59:00,044 No, I make them work. 639 00:59:00,408 --> 00:59:03,744 I manage "Teletext International Systems." 640 00:59:03,871 --> 00:59:08,049 In my spare time, when it's not confusing Shaw with Wilde. 641 00:59:08,139 --> 00:59:10,529 Or rabble as usual with bad taste. 642 00:59:10,673 --> 00:59:14,698 I'm surrounded... therefore I surrender to all women. 643 00:59:19,806 --> 00:59:22,764 One of these days I'm going to remember what a presumptuous son-of-a-bitch 644 00:59:22,854 --> 00:59:24,941 is Collier is and not invite him around. 645 00:59:26,052 --> 00:59:28,388 He's only obsessed with a perfectly normal urge. 646 00:59:28,478 --> 00:59:29,926 Oh, so I've read. 647 00:59:30,016 --> 00:59:32,630 Victoria, you are unique. 648 00:59:33,656 --> 00:59:35,542 And totally charming. 649 00:59:35,632 --> 00:59:38,473 Come on, let me introduce you to some nice people. 650 00:59:39,458 --> 00:59:41,354 Well, let's say nicer people. 651 00:59:55,919 --> 00:59:57,415 Check Mate. 652 00:59:58,282 --> 00:59:59,241 Again... 653 00:59:59,353 --> 01:00:03,362 No, not really. I could have given you my queen and both rooks 654 01:00:03,452 --> 01:00:04,857 and still have whipped you. 655 01:00:05,069 --> 01:00:06,113 You may be right. 656 01:00:06,851 --> 01:00:08,709 No, that's not correct. 657 01:00:09,245 --> 01:00:12,545 This is feasible you could have given the queen and one rook 658 01:00:12,635 --> 01:00:14,589 but not the queen and the both rooks. 659 01:00:16,259 --> 01:00:21,006 Chess is one of the last bastions of male chauvinism. 660 01:00:21,848 --> 01:00:24,521 Would you like to challenge the champion? 661 01:00:24,611 --> 01:00:25,952 I've never played. 662 01:00:26,264 --> 01:00:30,384 She has never played and yet she tells me that I'm wrong! 663 01:00:31,534 --> 01:00:33,436 I've read the rules in the book on chess. 664 01:00:33,526 --> 01:00:36,344 And a very interesting book by Alekhine. 665 01:00:37,827 --> 01:00:38,786 Oh! 666 01:00:39,463 --> 01:00:42,272 I had a friend once, never skied, 667 01:00:42,430 --> 01:00:44,120 He read every book there was. 668 01:00:44,210 --> 01:00:47,185 First day out on the slopes, broke both his ankles. 669 01:00:47,643 --> 01:00:50,766 This is much safer. You just sit down sweetheart and I'll show you the rules of the game. 670 01:00:51,035 --> 01:00:51,994 Thank you. 671 01:00:53,203 --> 01:00:55,201 See this little doo-dah? 672 01:00:55,291 --> 01:00:59,030 That is a pawn. Now he can only move one space at a time. 673 01:00:59,120 --> 01:01:01,234 - Except on his first move. - I know. 674 01:01:01,324 --> 01:01:02,954 Shall we play? 675 01:01:06,167 --> 01:01:09,712 Well, they used a a pacifier, but they refused to be humiliated by 676 01:01:09,802 --> 01:01:12,487 by discussing it. They wouldn't go that far, not even for science! 677 01:01:12,718 --> 01:01:18,400 Paul, your Victoria is something extraordinary. You should see whats she's doing to Frank Riley! 678 01:01:18,490 --> 01:01:21,196 - I love it! - I hope he doesn't beat her too badly. 679 01:01:21,477 --> 01:01:24,730 Dr. Ruthers, I read your column every day. It's wonderful. 680 01:01:24,820 --> 01:01:28,340 - Thank you, that's so nice. - Excuse me. 681 01:01:38,819 --> 01:01:39,778 Pardon me. 682 01:01:49,332 --> 01:01:50,673 Finally! 683 01:02:01,511 --> 01:02:02,470 Excuse me. 684 01:02:08,056 --> 01:02:09,016 Wonderful! 685 01:02:10,040 --> 01:02:12,879 If you don't keep quiet, this game is off! 686 01:03:02,278 --> 01:03:03,424 Quiet! 687 01:03:13,408 --> 01:03:14,257 Check. 688 01:03:15,687 --> 01:03:19,601 - She's got him! That's amazing. What a move. Beautiful! 689 01:03:25,077 --> 01:03:26,343 Check. 690 01:04:18,158 --> 01:04:21,117 It's Saint Amant versus Staunton! 691 01:04:22,521 --> 01:04:23,803 I don๏ฟฝt understand... 692 01:04:24,294 --> 01:04:25,538 I don๏ฟฝt understand. 693 01:04:25,628 --> 01:04:29,139 Oh, yes you do. Oh, yes you do. You understand damn well! 694 01:04:29,229 --> 01:04:31,287 That is Saint Amant versus Staunton! 695 01:04:31,377 --> 01:04:34,195 I knew it fifteen moves ago and I couldn't focus on it. 696 01:04:35,065 --> 01:04:38,508 This match was played in Paris, on December 6th, 1843... 697 01:04:38,598 --> 01:04:40,109 It's a classic game. 698 01:04:40,577 --> 01:04:41,582 You led me into it! 699 01:04:41,672 --> 01:04:44,150 You've played before. You know every game! 700 01:04:44,765 --> 01:04:46,073 Not every game. 701 01:04:46,163 --> 01:04:48,748 Well, you certainly know this game well enough! 702 01:04:49,135 --> 01:04:50,702 You let me win. 703 01:04:51,231 --> 01:04:54,914 You should have played bishop takes rooks pawn, and I would have had to resign! 704 01:04:55,004 --> 01:04:57,014 Where have you played before? 705 01:04:58,030 --> 01:05:00,440 I never played, I've only read books. 706 01:05:02,003 --> 01:05:05,351 I don't play! I've only read books! You let me win! 707 01:05:06,677 --> 01:05:08,763 She let me win! Nobody ever let me win! 708 01:05:08,853 --> 01:05:11,313 Let me out of here! Nobody! 709 01:05:18,077 --> 01:05:19,205 You had him beaten. 710 01:05:19,295 --> 01:05:21,281 A move already made. 711 01:05:25,821 --> 01:05:27,532 - I believe that he... - Shhh... 712 01:05:30,578 --> 01:05:33,835 I believe that even if I had taken his rook's pawn 713 01:05:33,925 --> 01:05:36,778 he could have replied with a move that could have been a draw. 714 01:05:36,868 --> 01:05:38,376 Enough, Victoria. 715 01:05:39,852 --> 01:05:41,346 Why did you wish me to lose? 716 01:05:41,458 --> 01:05:43,267 Because you should have lost. 717 01:05:43,673 --> 01:05:45,439 But chess is only a game. 718 01:05:45,644 --> 01:05:51,380 Once we lose all the possibilities of play, there's a logical progression to the conclusion. 719 01:05:51,470 --> 01:05:55,040 There are some things you can't get out of books. 720 01:05:55,130 --> 01:05:57,147 To understand them... 721 01:05:58,099 --> 01:06:02,326 They have to be experienced. be patient. 722 01:06:05,057 --> 01:06:07,253 - Victoria. - What a wonderful thing to see. 723 01:06:07,343 --> 01:06:08,989 His ego will never recover! 724 01:06:09,512 --> 01:06:13,668 Welcome to our little group! We're original but very loving. You'll like us! 725 01:06:14,376 --> 01:06:15,783 I know I will. 726 01:06:42,182 --> 01:06:43,770 Paul. 727 01:06:48,974 --> 01:06:50,925 I want to learn... 728 01:06:52,021 --> 01:06:54,153 To experience. 729 01:06:55,736 --> 01:06:57,188 Will you teach me? 730 01:09:05,873 --> 01:09:07,628 Put you into a clinic. 731 01:09:09,104 --> 01:09:10,354 An exhibit. 732 01:09:11,556 --> 01:09:12,898 A freak. 733 01:09:25,741 --> 01:09:27,846 February 24. 7:00 am. 734 01:09:28,234 --> 01:09:31,010 Administering 50cc of Methotrexate... 735 01:09:31,593 --> 01:09:34,751 A risk, because it is a very strong drug... 736 01:09:34,941 --> 01:09:36,220 and highly addictive. 737 01:09:36,931 --> 01:09:40,134 If Methotrexate doesn't arrest the rapid aging. 738 01:09:40,582 --> 01:09:44,866 I have no choice but to transfer the girl to the research clinic. 739 01:10:56,925 --> 01:11:01,904 Where is California's answer to Madam Curie, this morning? 740 01:11:02,294 --> 01:11:06,222 Martha, you go through life as if you were constantly sucking on a lemon. 741 01:11:06,312 --> 01:11:10,000 Well, then I won't have to learn to sip nectar in the future. 742 01:11:11,458 --> 01:11:15,829 Two impressive degrees, and she's how old, Twenty-five? 743 01:11:15,919 --> 01:11:18,285 Brilliant, obviously. 744 01:11:18,375 --> 01:11:21,626 Let's see, Nicole was 30 before she got hers, wasn't she? 745 01:11:21,716 --> 01:11:24,374 Martha, this is your home. You belong here. 746 01:11:24,464 --> 01:11:27,025 and now Victoria belongs here. 747 01:11:27,115 --> 01:11:28,598 It's a whole new life for all of us. 748 01:11:28,688 --> 01:11:30,223 Why not become a part of it? 749 01:12:05,953 --> 01:12:08,442 The greatest revelation is stillness. 750 01:12:08,821 --> 01:12:11,689 Laudiss๏ฟฝ, 12th century? 751 01:12:13,652 --> 01:12:16,560 I don't know one person in a thousand would know the author of that! 752 01:12:16,688 --> 01:12:19,957 And I don't know anyone who's ever quoted it. 753 01:12:20,756 --> 01:12:22,665 Could be that we're perfectly matched. 754 01:12:23,446 --> 01:12:24,362 Perhaps. 755 01:12:35,804 --> 01:12:38,570 Do you really control this entire operation? 756 01:12:38,660 --> 01:12:39,682 Yes, I do. 757 01:12:39,772 --> 01:12:42,265 My computers are better company than most people I know. 758 01:12:42,596 --> 01:12:45,519 They're impersonal, but intellectually stimulating. 759 01:12:45,994 --> 01:12:48,233 This is it. The best in the States. 760 01:12:48,518 --> 01:12:49,542 Maybe in the world. 761 01:12:51,182 --> 01:12:53,343 And here's the medical unit you asked about. 762 01:12:54,257 --> 01:12:55,819 Can I ask it a question? 763 01:12:56,613 --> 01:12:58,139 Do you know how to operate a computer? 764 01:12:58,229 --> 01:13:01,663 - Yes. - Of course, you read a book about it. 765 01:13:01,912 --> 01:13:02,805 Like chess. 766 01:13:02,895 --> 01:13:04,192 Yes, I did. 767 01:13:10,701 --> 01:13:13,267 Now type out the pertinent background data here, 768 01:13:13,357 --> 01:13:14,851 and then the question. 769 01:13:33,669 --> 01:13:34,509 More. 770 01:14:15,596 --> 01:14:16,501 Thank you. 771 01:14:19,552 --> 01:14:24,705 Antidote: 70 ml of pituitary gland extract 772 01:14:24,795 --> 01:14:28,745 from unborn foetus, five to six months developed. 773 01:14:31,257 --> 01:14:34,474 Is the question as enigmatic as the answer? 774 01:14:46,405 --> 01:14:48,281 Thank you very much, Mr. Collier. 775 01:14:49,514 --> 01:14:50,989 Goodbye. 776 01:14:57,269 --> 01:14:59,666 A six month foetus has a chance for life on its own. 777 01:14:59,756 --> 01:15:04,325 To experiment, to fail at that stage would be murder. 778 01:15:04,960 --> 01:15:06,048 Can you swing me? 779 01:15:08,714 --> 01:15:10,471 Can you swing me? 780 01:15:11,163 --> 01:15:12,122 Okay. 781 01:15:25,427 --> 01:15:27,537 I can go higher than you can. 782 01:15:30,956 --> 01:15:32,713 Faster, faster! 783 01:15:42,805 --> 01:15:45,095 Faster, faster! 784 01:17:02,262 --> 01:17:04,335 Your bouillabaisse is the best, Martha. 785 01:17:04,425 --> 01:17:06,937 Couldn't top it in one of the finest restaurants in Marseille. 786 01:17:07,027 --> 01:17:09,267 Thank you. Nice to be appreciated. 787 01:17:10,232 --> 01:17:13,188 In the cookbook la gustacion Le recommends 788 01:17:13,278 --> 01:17:14,925 a touch more tarragon. 789 01:17:16,551 --> 01:17:17,971 I'll get the coffee. 790 01:17:27,790 --> 01:17:29,211 When is your baby due? 791 01:17:29,301 --> 01:17:32,593 According to my calculations, I am... 792 01:17:32,683 --> 01:17:35,795 five months, twenty-five days and 793 01:17:35,886 --> 01:17:40,175 about two hours pregnant. maybe due August 7th. 794 01:17:40,500 --> 01:17:41,459 August 5th. 795 01:17:42,160 --> 01:17:45,111 Paul mentioned that you and Gordon are going out of town next week. 796 01:17:45,636 --> 01:17:49,227 To Seattle, Gordon is seeding the bushes again for university money. 797 01:17:49,317 --> 01:17:50,740 I'm going to tag along with him. 798 01:17:51,348 --> 01:17:53,235 If Dr. Kindland will let me. 799 01:17:53,325 --> 01:17:56,323 He's a terrific gynecologist, but he has zero sense of adventure. 800 01:17:56,575 --> 01:17:59,730 He thinks that planes and pregnant ladies don't mix. 801 01:18:03,827 --> 01:18:05,550 Dr. Kindland? 802 01:18:06,545 --> 01:18:09,535 Yes, I understand he's very good. 803 01:18:15,467 --> 01:18:17,579 No, it is not my imagination. 804 01:18:17,669 --> 01:18:18,642 You took it the wrong way, Martha. 805 01:18:18,732 --> 01:18:19,642 What's the matter with you? 806 01:18:19,732 --> 01:18:22,198 I don't know what's the matter with me. I didn't take anything the wrong way. 807 01:18:22,288 --> 01:18:23,892 I can't stand to be in the same room with that woman. 808 01:18:23,982 --> 01:18:27,487 - Why? - She frightens me, Paul. It's not... 809 01:18:27,577 --> 01:18:29,891 I don't see why. For heaven's sake she's been nothing but nice 810 01:18:29,981 --> 01:18:31,690 to you. You've chosen not to be nice to her. 811 01:18:31,780 --> 01:18:35,955 I have checked, Paul. Your precious Victoria isn't any research assistant. 812 01:18:36,045 --> 01:18:38,174 She never went to the University of Colorado. 813 01:18:38,264 --> 01:18:41,174 Just who is she? I'd like to know where she came from. 814 01:18:41,264 --> 01:18:42,315 She's as qualified as I am. 815 01:18:42,405 --> 01:18:44,868 This has been my home for fifteen years, but that's it. 816 01:18:44,958 --> 01:18:47,497 I'm not going to stay in this house with her any longer. 817 01:18:47,665 --> 01:18:50,103 You better choose, Paul, between your assistant and me. 818 01:18:50,193 --> 01:18:52,876 And at 8:00 in the morning I am leaving for Minneapolis. 819 01:20:46,681 --> 01:20:47,640 Victoria. 820 01:20:50,340 --> 01:20:52,120 Paul. What is it? 821 01:20:52,683 --> 01:20:56,555 It's Martha... She's dead. 822 01:21:07,219 --> 01:21:08,441 I'm sorry. 823 01:21:08,685 --> 01:21:09,895 Heart attack. 824 01:21:10,670 --> 01:21:12,318 You must go, of course. 825 01:21:13,530 --> 01:21:14,489 Yes. 826 01:21:15,319 --> 01:21:16,984 But I don't want to leave you alone. 827 01:21:17,584 --> 01:21:18,956 Maybe Helen can come over. 828 01:21:19,403 --> 01:21:21,050 They left today for Seattle. 829 01:21:22,781 --> 01:21:24,883 I feel all right. I've got Number 1. 830 01:21:24,973 --> 01:21:25,932 Right. 831 01:21:28,127 --> 01:21:29,808 I'll take the first flight out. 832 01:21:30,834 --> 01:21:32,709 I'll take care of the burial arrangements. 833 01:21:34,643 --> 01:21:36,519 I'll try to be back by Sunday. 834 01:21:37,424 --> 01:21:38,831 I'll call you from Minneapolis. 835 01:23:42,328 --> 01:23:44,203 X - ray confirms foetus dead in womb. 836 01:23:44,308 --> 01:23:46,120 will not abort because of risk to mother. 837 01:23:46,210 --> 01:23:48,391 Wait for spontaneous delivery. 838 01:23:53,727 --> 01:23:56,183 Janet Novak. Mother diabetic. 839 01:23:59,242 --> 01:24:03,040 Previous gonorrhea RX. At jail on prostitution arrest. 840 01:24:21,022 --> 01:24:21,938 Good evening. 841 01:24:22,758 --> 01:24:24,253 I understand I can rent you? 842 01:24:25,241 --> 01:24:27,819 Sorry honey. I'm not into dykes. 843 01:24:28,340 --> 01:24:32,723 I'll pay you $200 if you come with me to my home for the evening. 844 01:24:32,813 --> 01:24:34,601 For $200! 845 01:24:35,232 --> 01:24:36,606 I could learn to like it. 846 01:24:36,696 --> 01:24:38,895 Come on in while I change. 847 01:24:38,985 --> 01:24:41,100 - Thank you. - But no rough stuff, huh! 848 01:24:41,898 --> 01:24:44,741 - I understand your condition. - I doubt it. 849 01:24:48,900 --> 01:24:50,973 What do you mean it wasn't natural causes? 850 01:24:51,145 --> 01:24:55,134 Dr. Holliston, was your sister-in-law subject to extreme hypertension? 851 01:24:55,281 --> 01:24:58,776 Well, she was tense, yes, but nothing serious. 852 01:24:58,866 --> 01:25:01,021 She took sleeping pills from time to time. 853 01:25:01,111 --> 01:25:03,590 No reason for her to self-administer any other drug? 854 01:25:03,680 --> 01:25:05,755 In God's name get to the point. What killed her? 855 01:25:05,845 --> 01:25:09,969 We found a massive dose of what we think is 5 detoxotamine in her heart muscle. 856 01:25:10,616 --> 01:25:13,204 Now, it's experimental, we don't know too much about it, but 857 01:25:13,294 --> 01:25:15,248 the drug seems to have a cumulative effect. 858 01:25:15,338 --> 01:25:17,787 It doesn't dissipate, causing cardiac arrest. 859 01:25:17,877 --> 01:25:20,895 Doctor Holliston, just a minute. There are forms to be filled out. 860 01:25:20,985 --> 01:25:22,173 This may be a homicide. 861 01:25:28,009 --> 01:25:28,968 Paul 862 01:25:29,695 --> 01:25:30,654 Victoria. 863 01:25:31,320 --> 01:25:33,556 Anybody home? Hello. 864 01:25:35,597 --> 01:25:36,556 No! 865 01:25:46,191 --> 01:25:47,652 Anybody home? 866 01:25:50,769 --> 01:25:52,438 I thought you were in Seattle. What happened? 867 01:25:52,528 --> 01:25:56,275 Well, between Gordon and Dr Campbell I got outvoted, so Gordon went on alone. 868 01:25:56,365 --> 01:25:59,577 He made me promise that I wouldn't stay by myself, so here I am. 869 01:25:59,920 --> 01:26:01,643 Go on, Helen. 870 01:26:03,384 --> 01:26:06,299 What the matter? Are you all right, Victoria? 871 01:26:06,389 --> 01:26:08,920 Please. I'll call you later. 872 01:26:09,362 --> 01:26:10,353 Where's Paul? 873 01:26:11,293 --> 01:26:15,581 In San Francisco at a... At a medical conference. 874 01:26:16,215 --> 01:26:18,557 I'll call you, okay. Now please go. 875 01:26:21,121 --> 01:26:23,102 You look so tired. 876 01:26:25,164 --> 01:26:27,857 He is working you too hard. 877 01:26:28,509 --> 01:26:30,418 I'm going to make us both a cup of coffee. 878 01:26:37,201 --> 01:26:38,360 Wait. 879 01:26:41,302 --> 01:26:42,982 I'll do it. 880 01:26:44,765 --> 01:26:46,488 I'm sorry about earlier. 881 01:26:47,396 --> 01:26:50,090 Actually, I'm glad you're here. 882 01:27:44,672 --> 01:27:45,887 Hello, operator... 883 01:27:46,246 --> 01:27:48,659 I want you to get me the University Club in Seattle, please? 884 01:28:00,710 --> 01:28:03,337 Gordon? Dad. 885 01:28:04,702 --> 01:28:05,660 I... 886 01:28:06,403 --> 01:28:09,240 I want you and Helen to sit down. Your Aunt Martha... 887 01:28:10,605 --> 01:28:11,871 What? 888 01:28:12,522 --> 01:28:13,973 What do you mean? Where is she? 889 01:28:15,965 --> 01:28:17,340 Oh my God! 890 01:28:17,531 --> 01:28:21,117 Don't ask any questions. Just catch the first plane home. 891 01:29:02,083 --> 01:29:04,613 - Why did you do it? - To give life! 892 01:29:08,234 --> 01:29:09,728 Playing God! 893 01:29:31,650 --> 01:29:33,145 Down in the basement. 894 01:29:52,970 --> 01:29:53,867 My God! 895 01:29:53,957 --> 01:29:54,988 You shouldn't look! 896 01:30:03,014 --> 01:30:03,973 Operator... 897 01:30:04,353 --> 01:30:06,011 This is Dr. Paul Holliston. 898 01:30:06,101 --> 01:30:10,250 would you send an emergency ambulance and an attending doctor to 48 Clermont Road, immediately! 899 01:30:10,340 --> 01:30:12,912 Yes, please, immediately. 48 Clermont Road. 900 01:30:53,523 --> 01:30:55,476 It would be wise for you to leave. 901 01:31:02,277 --> 01:31:03,924 I don't want to kill her. 902 01:31:06,689 --> 01:31:09,144 - But I will if it's necessary. - Why? 903 01:31:10,264 --> 01:31:11,758 Tell me why, Victoria? 904 01:31:12,698 --> 01:31:13,920 I want to live. 905 01:31:14,735 --> 01:31:15,694 I must. 906 01:31:16,083 --> 01:31:17,534 Why Helen? 907 01:31:17,997 --> 01:31:20,007 Why the baby? They want to live too. 908 01:31:20,850 --> 01:31:24,603 Helen can have more babies. I must have this one. 909 01:31:25,198 --> 01:31:26,158 Why? 910 01:31:26,859 --> 01:31:28,735 I'm dying, Paul. 911 01:31:30,100 --> 01:31:31,671 See for yourself. 912 01:31:35,480 --> 01:31:36,721 Why didn't you tell me? 913 01:31:36,839 --> 01:31:38,519 What could you do about it? 914 01:31:41,570 --> 01:31:43,048 Look at me, Paul. 915 01:31:44,473 --> 01:31:46,880 Look at me. Look closely! 916 01:31:47,440 --> 01:31:49,035 I'm dying... 917 01:31:50,048 --> 01:31:52,976 There was a flaw in your creation, 918 01:31:53,068 --> 01:31:55,460 and you thought you had corrected it. 919 01:31:57,745 --> 01:32:00,565 One night I used methotrexate. 920 01:32:01,214 --> 01:32:04,933 And I'm also, what I believe, is called a junkie! 921 01:32:09,370 --> 01:32:11,645 This is the only antidote. 922 01:32:19,117 --> 01:32:20,890 Pituitary gland extract. 923 01:32:21,529 --> 01:32:23,077 from Helen's baby? 924 01:32:31,783 --> 01:32:32,927 What are you doing? 925 01:32:33,595 --> 01:32:36,230 I'm fixing you a larger dose of methotrexate. 926 01:32:36,543 --> 01:32:37,839 You're in pain. 927 01:32:38,151 --> 01:32:39,831 I'm here to help you, Victoria. 928 01:32:40,427 --> 01:32:42,552 No, no, no. 929 01:32:43,093 --> 01:32:44,435 Trust me. 930 01:32:44,837 --> 01:32:47,236 No, what I need, you can't get me. 931 01:32:47,659 --> 01:32:49,509 By your own words you called it murder. 932 01:32:50,031 --> 01:32:51,828 Get out. Please! 933 01:32:52,395 --> 01:32:53,561 Get out. 934 01:32:53,878 --> 01:32:54,838 Please! 935 01:32:55,027 --> 01:32:55,788 Get out. 936 01:32:55,885 --> 01:33:00,015 I don't want to kill! I don't want to kill! I just want to live! 937 01:33:04,300 --> 01:33:05,596 Gordon, the oxygen! 938 01:33:58,928 --> 01:34:01,658 Back there. Get her to a hospital immediately! 939 01:36:14,564 --> 01:36:16,662 Sir, there's a woman over there! 940 01:36:19,177 --> 01:36:21,178 Her car's on fire! 941 01:36:21,919 --> 01:36:23,641 Help that lady. Help that lady! 942 01:36:25,874 --> 01:36:27,201 Die, damn it, die! 943 01:36:31,673 --> 01:36:33,757 - Leave us. Damn it, die! - Get away. 944 01:36:33,937 --> 01:36:35,902 Leave us. Let me go 945 01:36:35,992 --> 01:36:37,302 what are you doing to her? 946 01:36:44,083 --> 01:36:46,017 Help with the car over here. 947 01:36:46,107 --> 01:36:50,802 She's got to die! No, no let me go! 948 01:36:51,030 --> 01:36:53,031 You don't understand. 949 01:37:22,808 --> 01:37:25,297 Oh, look at her face! 950 01:37:37,292 --> 01:37:39,245 What happened? 951 01:37:41,282 --> 01:37:43,420 Stay back. Give them room to work, please. 952 01:37:43,510 --> 01:37:46,302 - She's having convulsions. - Convulsions? 953 01:37:47,101 --> 01:37:49,235 That isn't convulsions. She's having a baby! 954 01:37:49,325 --> 01:37:53,859 No! No, that can't be! It can't... It can't happen! 955 01:37:54,463 --> 01:37:59,109 Die, god damn you die. Both of you! 956 01:38:00,330 --> 01:38:04,078 It's your baby. It's your baby, Paul. 957 01:38:08,117 --> 01:38:12,500 - Your baby too, Paul. - No! No! 958 01:38:16,210 --> 01:38:18,556 No! 73004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.