All language subtitles for Destination.Finale.5.(Final.Destination.5).2011.BDRip.1080p.MULTi.VF2.mHD.x264.AC3.5.1-BzH29

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,321 --> 00:00:41,344 DESTINATION FINALE 5 2 00:03:48,371 --> 00:03:50,305 Bonjour, employés de Presage. 3 00:03:50,306 --> 00:03:53,909 Prêts pour le séminaire de cohésion? 4 00:03:53,910 --> 00:03:57,646 Après votre petit-déjeuner, veuillez monter dans le car. 5 00:03:57,647 --> 00:03:59,071 Sam? 6 00:03:59,148 --> 00:04:01,149 En te chargeant du petit-déj', 7 00:04:01,150 --> 00:04:04,383 je m'attendais à des donuts rassis et du café. 8 00:04:04,520 --> 00:04:05,821 Là, tu m'épates. 9 00:04:05,822 --> 00:04:09,524 Merci. Penses-y en regardant mon chiffre d'affaires. 10 00:04:09,525 --> 00:04:11,159 Je I'ai vu hier soir. 11 00:04:11,160 --> 00:04:13,428 Merde! Dennis aussi? 12 00:04:13,429 --> 00:04:14,829 Pas encore. 13 00:04:15,264 --> 00:04:16,998 Tu dois choisir. 14 00:04:16,999 --> 00:04:20,664 Tu veux être chef cuistot ou bosser dans la vente? 15 00:04:20,670 --> 00:04:22,671 C'est I'ami qui te parle. 16 00:04:22,672 --> 00:04:24,963 En tant que patron, je te virerais. 17 00:04:24,964 --> 00:04:28,139 En tant qu'ami, je te remercie de tes conseils. 18 00:04:32,782 --> 00:04:34,843 Bouge pas, je reviens. 19 00:04:41,924 --> 00:04:44,121 Molly, ton billet est annulé. 20 00:04:45,094 --> 00:04:46,695 Dis que c'est une erreur. 21 00:04:46,696 --> 00:04:48,586 J'allais t'en parler lundi. 22 00:04:48,965 --> 00:04:50,365 Me dire quoi? 23 00:04:50,433 --> 00:04:53,700 Je trouve que c'est pas une bonne idée. 24 00:04:53,769 --> 00:04:55,103 Quoi? Ce voyage? 25 00:04:55,104 --> 00:04:57,802 C'est le mariage de mon frère. 26 00:04:58,674 --> 00:05:00,200 Qu'est-ce qu'il y a? 27 00:05:00,710 --> 00:05:02,584 On en parlera plus tard. 28 00:05:02,585 --> 00:05:06,779 Et je fais semblant d'avoir rien vu. Parlons-en maintenant. 29 00:05:06,816 --> 00:05:08,877 Ça marche pas, Sam. 30 00:05:10,987 --> 00:05:12,854 Nous deux, ça marche pas. 31 00:05:18,594 --> 00:05:20,795 Tu es Candice, c'est ça? 32 00:05:20,796 --> 00:05:22,288 C'est pas drôle. 33 00:05:23,633 --> 00:05:27,592 On n'est pas en vacances. C'est un séminaire. 34 00:05:27,603 --> 00:05:30,198 Deux jours de boulot non-stop. 35 00:05:30,439 --> 00:05:31,806 Désolé. 36 00:05:31,807 --> 00:05:35,301 Je t'aime mais tu n'es qu'une stagiaire. 37 00:05:39,782 --> 00:05:42,217 Enfreins le couvre-feu de minuit et demi. 38 00:05:42,218 --> 00:05:43,418 Pourquoi? 39 00:05:43,419 --> 00:05:46,720 Pour le travail d'équipe, tout nu. 40 00:06:03,238 --> 00:06:04,546 Olivia. 41 00:06:04,941 --> 00:06:06,433 N'oublie pas ça. 42 00:06:08,010 --> 00:06:10,002 J'aimerais m'en passer. 43 00:06:10,346 --> 00:06:13,148 J'aime bien. Ça fait très Lisa Loeb. 44 00:06:13,149 --> 00:06:14,549 Tu sais... 45 00:06:14,617 --> 00:06:17,781 je préférerais faire très Olivia. 46 00:06:18,621 --> 00:06:20,622 On donne un concert dimanche. 47 00:06:20,623 --> 00:06:22,023 J'y serai. 48 00:06:23,624 --> 00:06:25,024 Bonjour, Peter. 49 00:06:25,528 --> 00:06:27,054 T'en jettes! 50 00:06:27,763 --> 00:06:31,066 Tu t'es fait tous les hipsters? 51 00:06:31,067 --> 00:06:33,468 T'es payée pour faire le stage 52 00:06:33,469 --> 00:06:36,304 ou papa a augmenté ton argent de poche? 53 00:06:36,305 --> 00:06:38,707 Si tu veux perdre tes bourrelets, 54 00:06:38,708 --> 00:06:40,542 va à la salle de sport. 55 00:06:40,543 --> 00:06:44,079 On s'allonge sur leurs appareils. C'est ton truc. 56 00:06:44,080 --> 00:06:46,277 C'est pas des bourrelets. 57 00:06:48,284 --> 00:06:49,946 Ça s'appelle des nichons. 58 00:06:54,155 --> 00:06:55,824 Ça va pas, Mollasse? 59 00:06:55,825 --> 00:06:57,225 Merci. 60 00:06:57,560 --> 00:07:00,161 T'as goûté aux tartines de ton pote? 61 00:07:00,162 --> 00:07:01,730 Il est très... 62 00:07:01,731 --> 00:07:03,550 C'est ça? J'ai touché juste? 63 00:07:03,551 --> 00:07:04,666 Lâche-moi, Isaac. 64 00:07:04,667 --> 00:07:06,901 Moll? Regarde-moi. 65 00:07:06,902 --> 00:07:09,327 Si t'as besoin de parler... 66 00:07:09,672 --> 00:07:12,607 Les filles disent que je sais écouter. Chut! 67 00:07:12,608 --> 00:07:14,600 T'es la Kimber de mardi? 68 00:07:15,011 --> 00:07:17,445 Mets-toi à côté de moi dans le car. 69 00:07:17,446 --> 00:07:20,610 Je me souviens de toi. T'es balèze. 70 00:07:20,765 --> 00:07:23,311 Tu sais, tu devrais t'excuser. 71 00:07:23,318 --> 00:07:24,352 Pourquoi? 72 00:07:24,353 --> 00:07:26,121 C'est pas important. 73 00:07:26,122 --> 00:07:28,522 "Je suis désolé d'avoir... " 74 00:07:28,523 --> 00:07:29,923 Merde. 75 00:07:37,967 --> 00:07:39,857 Ça se passe bien, Stan? 76 00:07:40,136 --> 00:07:41,935 C'est Sam, monsieur. 77 00:07:42,204 --> 00:07:44,003 Vous m'avez repris? 78 00:07:47,109 --> 00:07:49,277 Regardez-moi. Comment je m'appelle? 79 00:07:49,278 --> 00:07:51,168 Dennis. Baissez les yeux. 80 00:07:51,380 --> 00:07:52,747 Tout est prêt? 81 00:07:52,748 --> 00:07:55,257 Oui. On n'attend plus que Nathan. 82 00:07:55,258 --> 00:07:58,219 Qu'est-ce qu'on ne peut pas recycler? 83 00:07:58,220 --> 00:08:00,221 Le temps perdu. Exact. 84 00:08:00,222 --> 00:08:02,681 Je veux partir dans 90 secondes. 85 00:08:02,925 --> 00:08:05,460 Sa voiture est Ià. Je vais le chercher. 86 00:08:05,461 --> 00:08:07,886 Ça, c'est de I'initiative, Stan. 87 00:08:08,064 --> 00:08:09,761 La journée s'annonce bien. 88 00:08:25,915 --> 00:08:27,882 J'essaie de comprendre. 89 00:08:27,883 --> 00:08:32,384 T'as commencé il y a trois semaines et tu prends ta journée? 90 00:08:32,388 --> 00:08:35,505 Je prends pas ma journée. C'est un sé... 91 00:08:35,506 --> 00:08:37,415 Un "sé" quoi? Un sénile. 92 00:08:37,660 --> 00:08:39,152 Un séminaire. 93 00:08:40,496 --> 00:08:42,763 Je veux pas y aller. J'obéis. 94 00:08:42,764 --> 00:08:44,430 Tu peux... Quoi? 95 00:08:44,700 --> 00:08:45,934 Je peux quoi? 96 00:08:45,935 --> 00:08:48,360 Nathan, viens, on t'attend. 97 00:08:50,355 --> 00:08:52,173 Pas si vite! 98 00:08:52,174 --> 00:08:53,802 T'allais dire quoi? 99 00:08:54,110 --> 00:08:56,277 Je bosse ici depuis quinze ans. 100 00:08:56,278 --> 00:08:58,646 Toi, t'as quoi? Quatre ans de fac. 101 00:08:58,647 --> 00:09:00,322 Je vais pas me laisser... 102 00:09:00,323 --> 00:09:03,116 C'est pas une bonne idée, Roy. 103 00:09:03,619 --> 00:09:05,418 On va se débrouiller. 104 00:09:09,325 --> 00:09:10,792 Tu te défends pas? 105 00:09:10,793 --> 00:09:12,694 Non. C'est le délégué syndical. 106 00:09:12,695 --> 00:09:16,030 Si je le vire, I'usine sera remplie de Roy. 107 00:09:16,031 --> 00:09:18,422 Je finirai par gagner son estime. 108 00:09:19,235 --> 00:09:23,071 Et toi? Ils t'embauchent quand au resto? 109 00:09:23,072 --> 00:09:25,633 C'est fait. Super! 110 00:09:25,708 --> 00:09:30,209 Je sais pas. Ils veulent m'envoyer dans le meilleur resto de Paris 111 00:09:30,562 --> 00:09:33,314 pour peut-être six mois ou un an. 112 00:09:33,315 --> 00:09:35,649 Plein de choses vont me manquer. 113 00:09:40,156 --> 00:09:41,823 Je sais plus trop. 114 00:09:41,824 --> 00:09:45,592 Si tu vas à Paris, rends-moi un petit service. 115 00:09:45,593 --> 00:09:46,810 Lequel? 116 00:09:47,229 --> 00:09:48,857 Emmène Roy avec toi. 117 00:09:49,330 --> 00:09:50,730 Pas question. 118 00:09:58,423 --> 00:10:00,468 Attention à la marche 119 00:10:02,243 --> 00:10:03,535 Tu viens? 120 00:10:08,584 --> 00:10:11,282 Préparez-vous à vivre une aventure 121 00:10:11,287 --> 00:10:13,917 avec Consultants d'Entreprise 180. 122 00:10:14,190 --> 00:10:18,321 Deux jours de tests physiques et psychologiques 123 00:10:18,527 --> 00:10:20,736 pour améliorer vos compétences, 124 00:10:20,737 --> 00:10:22,654 en travaillant... 125 00:10:28,070 --> 00:10:29,664 À quoi ça sert? 126 00:10:31,373 --> 00:10:34,899 C'est pour me détendre et me porter chance. 127 00:10:36,412 --> 00:10:40,179 Les gymnastes sont pires que les joueurs de base-ball pour ça. 128 00:10:40,282 --> 00:10:41,910 Elle est superstitieuse. 129 00:10:43,419 --> 00:10:45,480 Comment ça va, Katrina? 130 00:10:46,222 --> 00:10:49,853 Non, juste un séminaire avec les crétins du boulot. 131 00:10:51,026 --> 00:10:53,223 Pas vous, monsieur. Eux. 132 00:10:53,395 --> 00:10:55,319 Attends, je vais m'isoler. 133 00:10:56,565 --> 00:10:59,195 La calvitie, c'est tendance. 134 00:10:59,635 --> 00:11:03,471 Quitte pas, je retourne dans mon bureau. 135 00:12:33,429 --> 00:12:34,829 Merde. 136 00:13:05,568 --> 00:13:06,777 T'as senti ça? 137 00:13:06,778 --> 00:13:07,927 Quoi? 138 00:13:09,198 --> 00:13:10,758 C'est bizarre. 139 00:13:30,052 --> 00:13:31,612 Molly, viens! 140 00:13:38,460 --> 00:13:39,860 Candice! 141 00:13:42,630 --> 00:13:44,005 Peter! 142 00:13:57,513 --> 00:13:59,605 Restons pas Ià, Peter! 143 00:13:59,606 --> 00:14:00,939 Viens, Molly! 144 00:14:02,125 --> 00:14:03,525 Putain! 145 00:14:30,645 --> 00:14:31,928 Merde! 146 00:14:38,287 --> 00:14:40,154 La rampe! 147 00:14:50,032 --> 00:14:51,626 Tu peux y arriver. 148 00:14:54,570 --> 00:14:56,370 Allez, vas-y! 149 00:14:56,371 --> 00:14:58,033 Regarde pas en bas. 150 00:15:00,776 --> 00:15:02,609 C'est bien. 151 00:15:16,892 --> 00:15:18,486 Au secours! 152 00:15:18,860 --> 00:15:20,143 Olivia! 153 00:15:21,797 --> 00:15:23,494 Je suis Ià. 154 00:15:27,603 --> 00:15:29,027 C'est bon? 155 00:15:29,972 --> 00:15:33,141 Tu risques rien. Écoute la voix de Molly. 156 00:15:33,142 --> 00:15:35,840 Viens vers moi. T'y es presque. 157 00:16:12,463 --> 00:16:13,863 Attends-nous! 158 00:16:19,688 --> 00:16:21,487 Attention! 159 00:16:47,015 --> 00:16:48,905 Peter, magne-toi! 160 00:17:16,811 --> 00:17:18,178 Tiens bon! 161 00:17:20,490 --> 00:17:21,890 Allez! 162 00:17:31,417 --> 00:17:33,489 Sam, accroche-toi! 163 00:18:06,561 --> 00:18:07,961 Merde. 164 00:18:25,814 --> 00:18:27,374 Faut descendre. 165 00:18:28,015 --> 00:18:29,250 Quoi? 166 00:18:29,251 --> 00:18:31,141 Le pont va s'écrouler. 167 00:18:31,253 --> 00:18:32,820 Quoi? On va mourir. 168 00:18:32,821 --> 00:18:34,062 Ça va pas? 169 00:18:34,063 --> 00:18:36,823 On va tous mourir si on reste Ià! 170 00:18:38,234 --> 00:18:39,776 Stan, calmez-vous. 171 00:18:39,777 --> 00:18:41,386 C'est juste des travaux. 172 00:18:42,697 --> 00:18:45,022 Molly, s'il te plaît, viens avec moi. 173 00:18:46,075 --> 00:18:47,475 Ouvrez la porte. 174 00:18:49,871 --> 00:18:54,372 S'il leur arrive quelque chose, faudra payer. Tu comprends? 175 00:18:54,376 --> 00:18:56,073 Alors, ramenez-moi ça. 176 00:19:01,149 --> 00:19:03,133 Peter, viens avec nous. 177 00:19:03,134 --> 00:19:05,486 Ne paniquez pas. 178 00:19:05,487 --> 00:19:07,718 Je vais I'aider. Restez. 179 00:19:07,856 --> 00:19:09,553 Venez tous! 180 00:19:09,667 --> 00:19:10,791 Partons! 181 00:19:10,792 --> 00:19:13,854 Remonte dans le car. On va en parler. 182 00:19:14,029 --> 00:19:16,192 Molly, Sam, revenez! 183 00:19:20,485 --> 00:19:22,570 Il allait bien avant de partir? 184 00:19:22,571 --> 00:19:24,205 Oui, il a pété un câble. 185 00:19:24,206 --> 00:19:27,432 Que se passe-t-il? C'est quoi ce bordel? 186 00:19:35,350 --> 00:19:37,385 On devrait... 187 00:19:37,386 --> 00:19:40,619 Descendez du car! Descendez! 188 00:20:18,093 --> 00:20:19,619 Comment t'as su? 189 00:20:28,336 --> 00:20:30,169 C'est la grande question. 190 00:20:30,906 --> 00:20:32,637 Comment avez-vous su? 191 00:20:33,641 --> 00:20:35,276 Vous dites dans votre déposition: 192 00:20:35,277 --> 00:20:39,135 "Je I'ai vu tomber, je savais que ça arriverait. " 193 00:20:39,381 --> 00:20:43,114 Ça m'a I'air prémédité. Je me suis mal expliqué. 194 00:20:45,253 --> 00:20:47,678 J'ai eu une vision. 195 00:20:48,957 --> 00:20:50,449 Une vision. 196 00:20:50,759 --> 00:20:53,861 Phénomènes paranormaux. Fantômes. Le yéti. 197 00:20:53,862 --> 00:20:56,011 Vous croyez à tout ça. 198 00:20:56,012 --> 00:20:57,355 Je sais pas. 199 00:20:59,634 --> 00:21:01,524 Moi, ce que je crois, 200 00:21:01,736 --> 00:21:03,771 c'est que tout s'explique. 201 00:21:03,772 --> 00:21:06,215 Même pourquoi vous les avez prévenus 202 00:21:06,216 --> 00:21:07,908 que le pont allait s'écrouler. 203 00:21:07,909 --> 00:21:09,877 Ce qui est arrivé. 204 00:21:09,878 --> 00:21:14,009 Je I'ai pressenti. Je ne sais pas pourquoi. 205 00:21:14,516 --> 00:21:16,042 Je I'explique pas. 206 00:21:17,652 --> 00:21:19,644 Vous êtes le seul. 207 00:21:19,788 --> 00:21:21,553 Je I'ai dit. C'est venu 208 00:21:21,990 --> 00:21:23,440 de nulle part. 209 00:21:23,441 --> 00:21:25,759 Sam conteste-t-il I'autorité? 210 00:21:25,760 --> 00:21:29,220 A- t-il eu des comportements extrémistes? 211 00:21:31,933 --> 00:21:34,358 Des comportements extrémistes? 212 00:21:35,170 --> 00:21:36,935 Du terrorisme? 213 00:21:36,938 --> 00:21:39,507 A- t-il téléphoné avec son portable 214 00:21:39,508 --> 00:21:42,308 ou d'une cabine? À sa petite amie. 215 00:21:42,777 --> 00:21:45,737 Son ex-petite amie. Molly. 216 00:21:46,548 --> 00:21:47,834 Pas au téléphone. 217 00:21:47,835 --> 00:21:48,948 Molly. 218 00:21:49,851 --> 00:21:51,251 Son ex. 219 00:21:51,286 --> 00:21:54,221 Parlons de votre rupture. Ça I'a perturbé? 220 00:21:54,222 --> 00:21:56,749 Sur une échelle de un à dix. 221 00:21:57,626 --> 00:21:59,323 C'est personnel. 222 00:22:01,020 --> 00:22:04,230 Ça vous a mis en rogne de vous faire larguer. 223 00:22:04,299 --> 00:22:06,326 Je vois pas le rapport. 224 00:22:06,568 --> 00:22:09,036 Je rassemble les pièces du puzzle 225 00:22:09,037 --> 00:22:12,736 avant de les agencer pour qu'elles s'emboîtent. 226 00:22:12,974 --> 00:22:16,866 J'ai eu le pressentiment qu'un danger nous menaçait. 227 00:22:16,878 --> 00:22:18,336 C'est tout. 228 00:22:20,482 --> 00:22:21,882 Excusez-moi. 229 00:22:25,387 --> 00:22:27,550 On a eu le rapport. 230 00:22:27,955 --> 00:22:29,056 Et? 231 00:22:29,057 --> 00:22:32,483 Ce serait dû aux vents violents et aux travaux. 232 00:22:32,527 --> 00:22:34,258 Aux vents violents? 233 00:22:34,529 --> 00:22:36,157 Laissez-les partir. 234 00:22:37,866 --> 00:22:39,631 Vous pouvez y aller. 235 00:22:45,340 --> 00:22:48,675 Quelque chose me dit qu'on se reverra. 236 00:22:48,710 --> 00:22:50,168 Un pressentiment. 237 00:22:57,485 --> 00:23:01,986 Les autorités attribuent I'effondrement du pont à un accident de la nature 238 00:23:02,540 --> 00:23:07,041 associé aux travaux qui ont pu fragiliser la superstructure. 239 00:23:07,562 --> 00:23:11,498 Parmi les survivants, huit employés de Presage Paper 240 00:23:11,499 --> 00:23:13,767 qui se rendaient à un séminaire. 241 00:23:13,768 --> 00:23:17,504 Les dix-sept autres employés ont trouvé la mort. 242 00:23:17,505 --> 00:23:20,374 Bien que surnommés "les 8 chanceux", 243 00:23:20,375 --> 00:23:24,519 I'avenir des survivants est incertain. 244 00:23:24,520 --> 00:23:27,406 À la mémoire de nos collègues 245 00:23:49,537 --> 00:23:52,633 Vous savez quand ça commence? 246 00:23:53,241 --> 00:23:55,871 Quand Dennis arrivera, je suppose. 247 00:23:58,179 --> 00:24:00,046 Ce flic te harcèle? 248 00:24:00,482 --> 00:24:04,443 Non. T'as vu les infos. C'est une catastrophe naturelle. 249 00:24:05,320 --> 00:24:07,051 Plutôt, surnaturelle. 250 00:24:08,423 --> 00:24:11,348 Tu vas bien? J'arrête pas de t'appeler. 251 00:24:11,359 --> 00:24:13,954 J'ai vu, j'étais... 252 00:24:14,062 --> 00:24:15,724 J'étais fatigué. 253 00:24:16,698 --> 00:24:18,098 Alors... 254 00:24:19,501 --> 00:24:21,368 t'as expliqué ça comment? 255 00:24:24,139 --> 00:24:25,665 Je I'ai pas expliqué. 256 00:24:26,541 --> 00:24:27,775 Je pouvais pas. 257 00:24:27,776 --> 00:24:29,768 Il y a sûrement une raison. 258 00:24:29,844 --> 00:24:32,371 C'est ce que le flic disait. 259 00:24:36,259 --> 00:24:38,551 Si vous cherchez une réponse, 260 00:24:38,586 --> 00:24:40,154 je ne I'ai pas. 261 00:24:40,155 --> 00:24:42,389 Peu importe comment tu I'as su. 262 00:24:42,390 --> 00:24:46,182 Oublions tout ça et estimons-nous heureux d'être en vie. 263 00:24:48,830 --> 00:24:51,289 C'est mieux que I'inverse, non? 264 00:24:51,366 --> 00:24:53,233 Je vous regarde tous 265 00:24:53,234 --> 00:24:57,195 et je vois des membres de la famille, des amis 266 00:24:57,972 --> 00:24:59,615 mais ceux qui sont morts 267 00:24:59,616 --> 00:25:02,569 sur ce pont étaient bien plus que ça. 268 00:25:03,011 --> 00:25:05,402 Comme, par exemple, Jennifer Alcott... 269 00:25:07,182 --> 00:25:08,776 Chris Boylan... 270 00:25:10,376 --> 00:25:11,776 David Buckler. 271 00:25:12,854 --> 00:25:14,988 Vous partagiez leur bureau, 272 00:25:14,989 --> 00:25:17,118 ou étiez sous leurs ordres, 273 00:25:17,342 --> 00:25:19,158 mais on était solidaire. 274 00:25:20,862 --> 00:25:24,129 Qui peut oublier le sourire de Trevor Wind? 275 00:25:26,501 --> 00:25:28,300 Ou Isaac Palmer? 276 00:25:28,870 --> 00:25:30,737 Il a dit mon nom? 277 00:25:31,840 --> 00:25:33,841 C'est pas drôle. Pardon. 278 00:25:33,842 --> 00:25:36,540 Les drames me font un drôle d'effet. 279 00:25:39,013 --> 00:25:41,438 Je vois des gens qui sont morts. 280 00:25:41,783 --> 00:25:43,183 Arrêtez! 281 00:25:52,694 --> 00:25:54,094 La mort... 282 00:25:56,297 --> 00:25:58,062 n'aime pas être dupée. 283 00:25:58,566 --> 00:25:59,966 Comment? 284 00:25:59,968 --> 00:26:01,596 Ça veut dire quoi? 285 00:26:06,040 --> 00:26:09,000 Soyez tous très prudents, désormais. 286 00:26:10,111 --> 00:26:11,773 Merci pour le conseil, 287 00:26:12,614 --> 00:26:14,174 le zombie. 288 00:26:36,738 --> 00:26:40,005 Il est où mon foie gras, Sam? 289 00:27:08,970 --> 00:27:10,496 Il est pas bon? 290 00:27:10,505 --> 00:27:12,896 Ils I'ont trouvé fade. Insipide. 291 00:27:13,975 --> 00:27:15,774 Ils veulent autre chose? 292 00:27:15,877 --> 00:27:17,277 L'addition. 293 00:27:20,148 --> 00:27:21,742 Je vais le goûter. 294 00:27:27,522 --> 00:27:30,755 C'est un connard. Le bourguignon est bon. 295 00:27:43,171 --> 00:27:44,571 Une seconde. 296 00:27:57,685 --> 00:27:59,245 Je peux entrer? 297 00:27:59,554 --> 00:28:01,046 Oui, bien sûr. 298 00:28:12,600 --> 00:28:14,592 Je croyais que tu bossais. 299 00:28:14,969 --> 00:28:17,769 J'étais du premier service. 300 00:28:18,840 --> 00:28:21,140 J'avais autre chose à faire. 301 00:28:27,081 --> 00:28:28,481 Je peux... 302 00:28:29,450 --> 00:28:31,112 Oui, vas-y. 303 00:29:27,575 --> 00:29:28,975 Écoute... 304 00:29:30,411 --> 00:29:33,143 quand tout s'est écroulé sur ce pont... 305 00:29:36,284 --> 00:29:39,175 je n'ai pensé qu'à toi. 306 00:29:40,188 --> 00:29:42,317 À te mettre à I'abri. 307 00:29:42,757 --> 00:29:46,558 Tu es la seule chose qui compte pour moi, Molly. 308 00:29:49,030 --> 00:29:50,863 Si j'ai fait des erreurs, 309 00:29:51,115 --> 00:29:53,890 je peux les réparer. Tu n'as rien fait. 310 00:29:55,336 --> 00:29:57,499 Alors, c'est à cause de quoi? 311 00:29:58,805 --> 00:30:00,148 Paris. 312 00:30:00,208 --> 00:30:04,374 On en a parlé. Je vais pas changer de vie, 313 00:30:04,712 --> 00:30:06,847 te quitter pour ce boulot. 314 00:30:06,848 --> 00:30:09,512 Mais tu en rêves depuis toujours. 315 00:30:11,986 --> 00:30:14,187 La vie est trop courte, 316 00:30:14,188 --> 00:30:16,920 tu dois faire ce que tu aimes. 317 00:30:17,792 --> 00:30:19,192 Je le fais. 318 00:30:23,631 --> 00:30:25,828 Accepte ce travail. 319 00:30:27,435 --> 00:30:29,928 Va à Paris. 320 00:30:47,989 --> 00:30:49,389 Qu'y a-t-il? 321 00:30:49,891 --> 00:30:52,987 Je sais pas. Je me sens pas prête. 322 00:30:53,261 --> 00:30:56,789 J'ai pas été au top après ce qui s'est passé. 323 00:30:57,732 --> 00:30:59,132 T'es sûre? 324 00:31:01,060 --> 00:31:04,394 C'est le dernier entraînement avant la compète... 325 00:31:04,672 --> 00:31:06,673 et de ta carrière universitaire. 326 00:31:06,674 --> 00:31:08,405 Je sais, mais... 327 00:31:10,211 --> 00:31:11,942 Tu vas assurer. 328 00:31:13,781 --> 00:31:15,181 Tu crois? 329 00:31:16,384 --> 00:31:18,411 Tu adores ça. 330 00:31:21,189 --> 00:31:24,149 T'as raison et I'entraîneur me tuerait. 331 00:31:30,765 --> 00:31:32,165 Approche. 332 00:31:37,371 --> 00:31:38,897 Tu vas assurer! 333 00:32:05,733 --> 00:32:08,210 C'est n'importe quoi. Sans la clim, 334 00:32:08,211 --> 00:32:09,833 on va s'évanouir. 335 00:32:09,937 --> 00:32:11,736 Ils s'en occupent. 336 00:32:11,839 --> 00:32:13,590 Ça devrait être fait. 337 00:32:13,591 --> 00:32:18,037 Panne de secteur Redémarrage nécessaire 338 00:32:37,131 --> 00:32:39,499 Vas-y, c'est ton tour. 339 00:32:49,443 --> 00:32:51,037 Allez, Candice. 340 00:32:51,212 --> 00:32:52,612 Tu vas assurer. 341 00:33:17,405 --> 00:33:19,864 Candice, vas-y! 342 00:34:34,982 --> 00:34:36,382 Super! 343 00:34:36,550 --> 00:34:38,281 Comme toujours. 344 00:34:43,449 --> 00:34:45,086 Tiens. 345 00:34:45,593 --> 00:34:47,654 Bravo, Candice. 346 00:34:52,125 --> 00:34:54,023 Va aux barres asymétriques. 347 00:34:58,572 --> 00:35:00,303 Donne-toi à fond. 348 00:35:01,442 --> 00:35:03,139 De la hargne! 349 00:35:04,278 --> 00:35:05,912 C'est bien, Candice. 350 00:35:05,913 --> 00:35:07,337 En souplesse. 351 00:35:08,558 --> 00:35:09,974 À toi, Porter. 352 00:35:11,652 --> 00:35:13,451 Reste concentrée. 353 00:35:21,946 --> 00:35:23,523 C'est bien. 354 00:36:09,076 --> 00:36:10,310 Ne la touchez pas. 355 00:36:10,311 --> 00:36:12,269 Appelez les urgences! 356 00:36:50,518 --> 00:36:52,579 Je suis venu dès que j'ai su. 357 00:36:56,057 --> 00:36:57,947 Elle assurait. 358 00:37:00,494 --> 00:37:03,658 Elle avait presque fini son enchaînement et... 359 00:37:11,005 --> 00:37:12,895 Pourquoi c'est arrivé? 360 00:37:15,576 --> 00:37:17,841 Ça tient pas debout. 361 00:37:18,245 --> 00:37:20,078 Je comprends pas. 362 00:37:23,184 --> 00:37:25,916 Je suis vraiment désolé, Peter. 363 00:37:39,366 --> 00:37:41,324 Allons-nous-en. 364 00:37:57,451 --> 00:37:59,113 Ça va? 365 00:38:00,221 --> 00:38:01,815 C'est bizarre. 366 00:38:03,224 --> 00:38:05,148 D'être ici, je veux dire. 367 00:38:06,961 --> 00:38:08,692 C'est si calme. 368 00:38:10,197 --> 00:38:13,327 Dennis a transféré les appels au siège social. 369 00:38:15,736 --> 00:38:17,364 C'est déprimant. 370 00:38:20,608 --> 00:38:23,806 Vous avez eu les indemnités de décès! 371 00:38:28,216 --> 00:38:29,616 Il est venu? 372 00:38:30,284 --> 00:38:32,879 Pour se changer les idées. 373 00:38:35,222 --> 00:38:37,385 C'est con pour Candice. 374 00:38:37,958 --> 00:38:40,417 Mais il fallait s'y attendre. 375 00:38:42,863 --> 00:38:46,132 Quoi? Ces gymnastes font des trucs déments. 376 00:38:46,133 --> 00:38:48,262 Ça devrait arriver plus souvent. 377 00:38:50,071 --> 00:38:54,572 Une fois I'e-mail lu, désactivez les cartes d'accès des défunts. 378 00:38:54,808 --> 00:38:56,543 Directives dans le classeur. 379 00:38:56,544 --> 00:39:00,072 C'est pas le boulot du gérant de I'immeuble? 380 00:39:00,548 --> 00:39:02,816 Votre gérant est mort. 381 00:39:04,752 --> 00:39:06,819 Je vous envoie quelqu'un? 382 00:39:06,820 --> 00:39:08,380 Non, ça ira. 383 00:39:15,896 --> 00:39:17,296 Debbie. 384 00:39:22,970 --> 00:39:25,304 Tu étais très cochonne. 385 00:39:39,495 --> 00:39:40,895 Et merde. 386 00:39:47,661 --> 00:39:49,551 Robert, mon vieux. 387 00:39:54,568 --> 00:39:57,334 Chèque cadeau 388 00:40:02,843 --> 00:40:04,243 Merde. 389 00:40:10,684 --> 00:40:12,745 T'aurais pas dû, I'ami. 390 00:40:24,398 --> 00:40:25,965 Qu'est-ce qui t'amène? 391 00:40:25,966 --> 00:40:29,665 Je me suis tiré de I'usine. Roy me rend dingue. 392 00:40:31,605 --> 00:40:33,006 Qui en veut? 393 00:40:33,007 --> 00:40:34,240 D'où ça sort? 394 00:40:34,241 --> 00:40:37,508 Volées dans le camion de Roy. J'assure, non? 395 00:40:38,579 --> 00:40:40,276 J'ai mieux. 396 00:40:41,282 --> 00:40:42,724 Bien joué! 397 00:40:42,725 --> 00:40:44,125 Je suis partant. 398 00:40:44,852 --> 00:40:46,480 Tu veux partager? 399 00:40:46,887 --> 00:40:51,121 Si je la partage pas, je la boirai seul. C'est triste. 400 00:40:52,026 --> 00:40:54,384 On s'éclate plus que tout à I'heure. 401 00:41:07,474 --> 00:41:09,842 Mais si, je t'ai appelée. 402 00:41:09,943 --> 00:41:13,676 Je suis en train de t'appeler, pas vrai? 403 00:41:13,747 --> 00:41:16,649 Parce que je veux vraiment te revoir. 404 00:41:16,650 --> 00:41:19,786 On se ferait un petit dîner romantique 405 00:41:19,787 --> 00:41:22,455 peut-être en dehors de la ville. 406 00:41:22,456 --> 00:41:23,856 Quitte pas. 407 00:41:26,960 --> 00:41:29,419 Tu sais quoi? Faut que je te laisse. 408 00:41:30,664 --> 00:41:34,898 Non, je te jette pas. C'est qui ma petite femme, Kimber? 409 00:41:35,636 --> 00:41:37,446 Amber, c'est ce que j'ai dit. 410 00:41:37,447 --> 00:41:38,763 Excusez-moi! 411 00:41:41,784 --> 00:41:43,904 Éteignez vos portables 412 00:41:44,678 --> 00:41:49,179 Amber? Ce bruit bizarre vient de ta ligne ou de la mi... 413 00:41:49,783 --> 00:41:51,217 Excusez-moi. 414 00:41:51,218 --> 00:41:54,746 Ma sœur est parfois un vrai moulin à paroles. 415 00:41:57,858 --> 00:42:00,960 Dites-moi tout sur le soulagement du stress 416 00:42:00,961 --> 00:42:04,630 et à quoi ceci me donne droit. 417 00:42:04,631 --> 00:42:07,567 À une séance composée de deux soins corporels. 418 00:42:07,568 --> 00:42:10,027 Genre des massages? 419 00:42:10,637 --> 00:42:12,971 Des massages érotiques? 420 00:42:14,475 --> 00:42:18,070 L'affaire est familiale. Il n'y a que des professionnels. 421 00:42:18,071 --> 00:42:20,146 Super, je préfère les pros. 422 00:42:20,147 --> 00:42:23,483 Et même, je ne veux rien d'autre. Confirmez-moi 423 00:42:23,484 --> 00:42:27,752 que cette expérience professionnelle conduit... 424 00:42:29,956 --> 00:42:31,274 à I'extase. 425 00:42:34,194 --> 00:42:36,229 Je sais ce qu'il vous faut. 426 00:42:36,230 --> 00:42:37,927 Je n'en doute pas. 427 00:42:38,565 --> 00:42:40,956 Veuillez me suivre. Avec joie. 428 00:42:42,269 --> 00:42:44,296 Marchez moins vite. 429 00:42:45,272 --> 00:42:47,230 À croquer, le déhanché! 430 00:42:51,111 --> 00:42:53,379 Miam-miam, dim sum. 431 00:42:53,380 --> 00:42:54,974 Attendez une seconde. 432 00:42:55,048 --> 00:42:57,517 Je m'assure que c'est solide. 433 00:42:57,518 --> 00:42:59,909 Je fais du bruit. Vous me suivez? 434 00:43:04,792 --> 00:43:08,252 Bouddha, freine un peu sur les gâteaux de riz. 435 00:43:12,232 --> 00:43:14,367 Fermez les yeux. 436 00:43:14,368 --> 00:43:15,826 Détendez-vous. 437 00:43:15,903 --> 00:43:20,205 Quelqu'un va venir s'occuper de vous, très vite. 438 00:43:37,057 --> 00:43:38,591 C'est mortel. 439 00:43:38,592 --> 00:43:42,655 Vous vous trompez de sens, ma jolie. 440 00:43:47,452 --> 00:43:50,066 Où est passé le modèle plus jeune? 441 00:43:53,774 --> 00:43:56,542 Excusez-moi. Vous êtes sous-titrée? 442 00:43:56,543 --> 00:43:57,759 Je peux vous aider. 443 00:43:57,760 --> 00:43:59,045 Je vais m'en aller. 444 00:43:59,046 --> 00:44:00,413 Détendez-vous. 445 00:44:00,414 --> 00:44:03,009 Je comprends rien. 446 00:44:05,152 --> 00:44:08,077 Votre colonne n'est pas alignée. 447 00:44:08,922 --> 00:44:10,322 Je vais bien. 448 00:44:10,722 --> 00:44:11,767 Quelle force! 449 00:44:11,768 --> 00:44:12,925 Je vais vous aider. 450 00:44:12,926 --> 00:44:14,494 Vous faites quoi? 451 00:44:14,495 --> 00:44:16,416 Vous n'êtes pas un peu brusque? 452 00:44:16,417 --> 00:44:17,363 Inspirez. 453 00:44:17,364 --> 00:44:18,682 "Capay", je comprends pas. 454 00:44:18,683 --> 00:44:19,565 Expirez. 455 00:44:19,566 --> 00:44:21,365 Je veux pas de "foo hay". 456 00:44:27,508 --> 00:44:28,908 À la vôtre. 457 00:44:37,984 --> 00:44:39,485 Merde, mon chauffeur! 458 00:44:39,486 --> 00:44:41,114 Merde! Je file. 459 00:44:41,622 --> 00:44:43,284 Ça nous en fait plus. 460 00:44:53,733 --> 00:44:55,066 Au revoir. 461 00:44:55,067 --> 00:44:56,102 À plus. 462 00:44:56,103 --> 00:44:57,527 C'est ça, à plus. 463 00:44:57,638 --> 00:45:00,274 C'est le dernier. 464 00:45:00,275 --> 00:45:03,303 On boit à quoi? À notre prochain boulot. 465 00:45:03,310 --> 00:45:06,235 Parce qu'ils vont fermer bientôt. 466 00:45:06,914 --> 00:45:08,645 Au nouveau départ. 467 00:45:18,258 --> 00:45:20,023 Ça tient pas debout. 468 00:45:20,260 --> 00:45:22,890 Elle meurt en faisant quelque chose 469 00:45:22,996 --> 00:45:26,092 qu'elle fait depuis quinze ans. 470 00:45:26,667 --> 00:45:29,058 Elle voulait pas le faire. 471 00:45:29,679 --> 00:45:31,835 Elle se sentait pas prête. 472 00:45:34,441 --> 00:45:36,308 J'aurais dû I'en empêcher. 473 00:45:37,578 --> 00:45:39,271 J'aurais dû intervenir... 474 00:45:39,272 --> 00:45:41,809 Tu n'aurais rien pu faire. 475 00:45:44,284 --> 00:45:45,810 Qu'en sais-tu? 476 00:45:51,058 --> 00:45:53,085 Excusez-moi. Désolé. 477 00:46:02,436 --> 00:46:05,634 Allô, agent Block? C'est Dennis. 478 00:46:06,440 --> 00:46:10,173 Peter vient de péter les plombs. J'ignore la raison. 479 00:46:10,544 --> 00:46:11,978 C'est suspect? 480 00:46:11,979 --> 00:46:14,580 Je devais vous tenir au courant. 481 00:46:14,581 --> 00:46:16,782 Je I'ignore mais merci Dennis. 482 00:46:16,783 --> 00:46:19,708 Appelez-moi si vous voyez des trucs étranges. 483 00:46:20,287 --> 00:46:21,881 Plus étranges. 484 00:46:21,922 --> 00:46:23,584 On ne devrait pas... 485 00:46:23,690 --> 00:46:26,388 se donner des noms de codes? 486 00:46:28,128 --> 00:46:29,586 Terminé. 487 00:46:30,797 --> 00:46:33,665 Alors, c'est arrivé comment? 488 00:46:35,302 --> 00:46:37,795 C'est inexplicable. Pourquoi? 489 00:46:38,305 --> 00:46:40,706 Même si j'essayais cent fois, 490 00:46:40,707 --> 00:46:43,541 je pourrais pas reconstituer les faits. 491 00:46:45,278 --> 00:46:47,009 Ça fait froid dans le dos. 492 00:47:03,730 --> 00:47:05,654 Ça m'a fait du bien, ça. 493 00:47:05,999 --> 00:47:07,764 On a pas fini, bibendum. 494 00:47:09,036 --> 00:47:10,436 Génial! 495 00:47:16,619 --> 00:47:18,343 Ces trucs sont stérilisés? 496 00:47:18,645 --> 00:47:21,536 Pas de maladies que j'ai pas méritées. 497 00:47:29,322 --> 00:47:32,054 Attendez. Vous avez compris ça. 498 00:47:32,993 --> 00:47:35,156 Vous parlez anglais. 499 00:47:41,401 --> 00:47:43,269 Bien sûr. Vous me croyez idiote. 500 00:47:43,270 --> 00:47:45,797 Je fais semblant de pas comprendre. 501 00:47:45,906 --> 00:47:50,407 Allez-y. Vous le faites depuis si "long Tang". 502 00:47:51,278 --> 00:47:53,579 "Tang". Vous me suivez? 503 00:47:53,580 --> 00:47:55,743 Bien sûr, vous êtes chinoise. 504 00:47:59,386 --> 00:48:01,811 C'est bon, elle est entrée. 505 00:48:03,490 --> 00:48:05,255 Vous en mettez combien? 506 00:48:18,238 --> 00:48:21,674 Vous pourriez me le passer? 507 00:48:21,675 --> 00:48:23,770 Pas d'appels pendant les soins. 508 00:48:27,714 --> 00:48:29,706 C'est pas très gentil. 509 00:48:30,016 --> 00:48:33,442 Avec celle-ci, vos cheveux repousseront. 510 00:48:39,226 --> 00:48:40,953 Dormez une demi-heure 511 00:48:40,954 --> 00:48:42,523 et vous irez bien. 512 00:48:42,829 --> 00:48:44,864 Vos pouces me rentrent dans les yeux. 513 00:48:44,865 --> 00:48:46,857 C'est désagréable. 514 00:48:47,100 --> 00:48:50,867 Mme la Chinoise, je pige rien à que vous dites. 515 00:48:51,571 --> 00:48:53,029 Une demi-heure. 516 00:48:53,273 --> 00:48:54,867 Dormez. 517 00:49:05,786 --> 00:49:07,244 Dormez! 518 00:49:37,450 --> 00:49:38,976 Au feu! 519 00:49:46,126 --> 00:49:48,551 Ça a pris feu! 520 00:49:48,962 --> 00:49:50,659 Il y a le feu! 521 00:50:55,254 --> 00:50:56,488 Merde! 522 00:51:17,284 --> 00:51:19,015 Pars avec moi. 523 00:51:19,686 --> 00:51:20,946 À Paris? 524 00:51:20,947 --> 00:51:24,882 Tu I'as dit. Tu dois prendre un nouveau départ. 525 00:51:26,226 --> 00:51:27,752 Prenons-le ensemble. 526 00:51:30,430 --> 00:51:31,997 T'as beaucoup bu? 527 00:51:31,998 --> 00:51:35,043 Suffisamment. Molly, je plaisante pas. 528 00:51:35,044 --> 00:51:36,568 T'avais raison. 529 00:51:36,569 --> 00:51:39,199 Si je refuse ce boulot, je le regretterai. 530 00:51:40,740 --> 00:51:42,664 Je veux pas te perdre. 531 00:51:42,909 --> 00:51:45,402 Pourquoi je dois choisir? 532 00:51:46,012 --> 00:51:47,777 Je me dépasse avec toi. 533 00:51:50,050 --> 00:51:52,213 Vous n'allez pas le croire. 534 00:52:05,899 --> 00:52:07,766 Ils s'expliquent pas I'accident. 535 00:52:07,767 --> 00:52:09,802 Levez la main si vous croyez ça. 536 00:52:09,803 --> 00:52:13,297 Mourir pendant un massage? Ça se peut pas. 537 00:52:13,340 --> 00:52:15,474 D'abord Candice puis Isaac. 538 00:52:15,475 --> 00:52:17,467 C'est pas une coïncidence. 539 00:52:17,610 --> 00:52:19,010 En effet. 540 00:52:19,779 --> 00:52:21,179 Où tu vas? 541 00:52:22,592 --> 00:52:24,008 C'est le zombie. 542 00:52:24,284 --> 00:52:26,379 Pourquoi vous nous suivez? 543 00:52:27,854 --> 00:52:29,516 Qui êtes-vous? 544 00:52:30,457 --> 00:52:33,951 Vous étiez au cimetière, au gymnase et maintenant ici. 545 00:52:35,195 --> 00:52:36,762 Vous faites quoi? 546 00:52:36,763 --> 00:52:38,221 Mon travail. 547 00:52:47,674 --> 00:52:49,735 Qu'est-ce qui nous arrive? 548 00:52:53,480 --> 00:52:55,905 Pourquoi je le saurais? 549 00:52:55,982 --> 00:52:57,716 Vous nous avez prévenus. 550 00:52:57,717 --> 00:53:00,847 En disant la mort n'aime pas être dupée. 551 00:53:00,854 --> 00:53:04,052 Parce que j'ai déjà vu ça avant. 552 00:53:04,357 --> 00:53:05,842 Vu quoi? 553 00:53:05,843 --> 00:53:08,660 Quelques chanceux survivent à un désastre 554 00:53:08,661 --> 00:53:11,689 et puis, un par un, 555 00:53:11,731 --> 00:53:13,792 la mort vient les chercher. 556 00:53:14,467 --> 00:53:17,597 Vous avez changé votre destinée sur ce pont. 557 00:53:17,605 --> 00:53:19,705 Il y a une faille dans la réalité. 558 00:53:19,706 --> 00:53:21,539 Et cette faille... 559 00:53:21,707 --> 00:53:23,051 c'est vous. 560 00:53:23,143 --> 00:53:25,568 Alors quoi? On va tous mourir? 561 00:53:26,211 --> 00:53:27,597 C'est ça? 562 00:53:27,847 --> 00:53:31,201 On s'en est tiré. C'est quoi ce karma de merde? 563 00:53:31,202 --> 00:53:33,152 On peut rien y faire? 564 00:53:33,153 --> 00:53:35,646 Vous auriez dû mourir sur ce pont. 565 00:53:36,489 --> 00:53:38,754 Vous n'êtes pas censés être Ià. 566 00:53:39,225 --> 00:53:41,260 Vous avez entravé la mort. 567 00:53:41,261 --> 00:53:44,263 Donnez-lui quelqu'un d'autre 568 00:53:44,264 --> 00:53:47,259 et prenez sa place dans le royaume des vivants 569 00:53:47,260 --> 00:53:51,179 pour le temps qu'il lui reste à vivre 570 00:53:51,180 --> 00:53:53,338 et il prendra la vôtre 571 00:53:53,339 --> 00:53:54,739 dans la mort. 572 00:53:55,175 --> 00:53:56,809 Et le compte sera bon. 573 00:53:56,810 --> 00:54:01,311 Si on tue quelqu'un, on récupère sa vie? C'est bien ça? 574 00:54:01,948 --> 00:54:03,975 Je n'écris pas les règles, 575 00:54:04,517 --> 00:54:06,585 je fais seulement le ménage 576 00:54:06,586 --> 00:54:08,654 quand la partie 577 00:54:08,655 --> 00:54:10,545 est terminée. 578 00:54:21,568 --> 00:54:25,631 C'est peut-être pour ça que Candice et Isaac sont morts. 579 00:54:25,905 --> 00:54:29,274 Ils devaient mourir. Elle va venir nous chercher. 580 00:54:31,311 --> 00:54:33,144 Pas nous tous. 581 00:54:33,980 --> 00:54:35,981 Molly n'est pas morte. 582 00:54:35,982 --> 00:54:37,382 Quoi? 583 00:54:38,318 --> 00:54:42,484 Quand j'ai eu cette vision, cette prémonition... 584 00:54:44,124 --> 00:54:46,992 Je t'ai fait traverser avant que ça s'écroule. 585 00:54:47,293 --> 00:54:48,717 Tu as survécu. 586 00:54:48,995 --> 00:54:50,589 Tu I'as sauvée? 587 00:54:51,064 --> 00:54:54,991 Pourquoi? Elle méritait de vivre plus que nous? 588 00:54:55,068 --> 00:54:57,903 Il a pas dit ça. Je ne le mérite pas plus. 589 00:54:57,904 --> 00:54:59,623 Plus que Candice. 590 00:54:59,624 --> 00:55:01,599 Peter, attends. 591 00:55:02,275 --> 00:55:03,675 Ça suffit. 592 00:55:03,776 --> 00:55:05,644 Vous n'allez pas gober ça? 593 00:55:05,645 --> 00:55:08,980 Tuer des gens pour survivre. La liste de la mort? 594 00:55:10,150 --> 00:55:13,986 J'y pige rien, mais c'est pas ce que ce type raconte. 595 00:55:15,682 --> 00:55:17,250 C'est quoi d'autre? 596 00:55:23,189 --> 00:55:24,861 Prévenons Olivia. 597 00:55:30,670 --> 00:55:32,204 J'ai tout signé. 598 00:55:32,205 --> 00:55:35,707 Votre première consultation remonte à un moment. 599 00:55:35,708 --> 00:55:38,201 Pourquoi le faire aujourd'hui? 600 00:55:40,079 --> 00:55:42,709 Ma vie est très mouvementée... 601 00:55:44,117 --> 00:55:46,109 et je veux rien louper... 602 00:55:46,252 --> 00:55:48,046 d'important. 603 00:55:48,047 --> 00:55:49,447 C'est ce qui m'a motivé. 604 00:55:49,589 --> 00:55:51,957 Venez, je vais vous installer. 605 00:56:00,233 --> 00:56:02,034 C'est la première étape. 606 00:56:02,035 --> 00:56:03,959 Vous ne les porterez plus. 607 00:56:06,472 --> 00:56:07,773 Nous y voilà. 608 00:56:07,774 --> 00:56:09,174 Entrez. 609 00:56:20,385 --> 00:56:21,771 C'est quoi? 610 00:56:23,122 --> 00:56:25,483 C'est pour les jeunes patients. 611 00:56:28,228 --> 00:56:30,653 Et parfois pour les plus âgés. 612 00:56:41,273 --> 00:56:42,874 C'est quoi ce bruit? 613 00:56:42,875 --> 00:56:44,275 Détendez-vous. 614 00:56:44,611 --> 00:56:47,275 Ça fait plus de peur que de mal. 615 00:56:48,114 --> 00:56:51,677 Je vais délicatement positionner votre tête... 616 00:56:53,486 --> 00:56:55,353 et vous me direz 617 00:56:55,788 --> 00:56:58,156 si c'est bien ajusté. 618 00:56:58,324 --> 00:57:00,851 Je peux plus bouger. Parfait. 619 00:57:01,027 --> 00:57:02,689 C'est ce qu'il faut. 620 00:57:04,697 --> 00:57:06,223 C'est parti. 621 00:57:06,709 --> 00:57:09,058 C'est le moment le plus plaisant. 622 00:57:09,253 --> 00:57:10,653 Une goutte... 623 00:57:11,137 --> 00:57:15,133 et vous allez sentir votre œil s'engourdir. 624 00:57:15,134 --> 00:57:16,705 C'est une bonne chose. 625 00:57:32,692 --> 00:57:34,218 Respirez à fond. 626 00:57:38,665 --> 00:57:40,065 Détendez-vous. 627 00:57:46,708 --> 00:57:48,108 Très bien. 628 00:57:54,247 --> 00:57:55,875 Bravo. 629 00:58:05,018 --> 00:58:06,418 Voilà. 630 00:58:06,559 --> 00:58:09,120 C'est pas si terrible, pas vrai? 631 00:58:21,541 --> 00:58:23,067 C'est tout bon. 632 00:58:31,351 --> 00:58:33,616 C'était quoi? Détendez-vous. 633 00:58:33,686 --> 00:58:36,179 Je vais enregistrer des données... 634 00:58:40,293 --> 00:58:41,693 Dottie! 635 00:58:44,630 --> 00:58:47,199 Elle m'a donné un dossier incomplet. 636 00:58:47,200 --> 00:58:48,828 Je reviens. 637 00:58:50,937 --> 00:58:52,770 Vous partez? 638 00:59:16,529 --> 00:59:19,523 NE PAS DÉPASSER 5 MW 639 00:59:23,603 --> 00:59:26,198 C'est normal ce qui se passe? 640 00:59:42,198 --> 00:59:43,648 Arrêt d'urgence 641 01:00:19,992 --> 01:00:21,820 Où est Olivia Castle? 642 01:00:21,821 --> 01:00:23,228 Elle est en danger. 643 01:00:23,229 --> 01:00:25,688 Elle va bien. On est rôdé. 644 01:00:33,606 --> 01:00:35,268 Aidez-moi! 645 01:00:36,377 --> 01:00:37,777 Aidez-moi! 646 01:01:05,787 --> 01:01:07,916 Reste avec moi ce soir. 647 01:01:09,257 --> 01:01:10,657 Bien sûr. 648 01:01:16,130 --> 01:01:19,211 Cinq systèmes ont dû lâcher pour que le laser 649 01:01:19,212 --> 01:01:22,058 se dérègle à ce point. Cinq. 650 01:01:22,303 --> 01:01:24,227 Qu'attendez-vous de nous? 651 01:01:24,272 --> 01:01:26,506 Que vous me disiez ce qui se passe. 652 01:01:26,507 --> 01:01:29,476 Deux morts, d'accord, c'est une coïncidence. 653 01:01:29,477 --> 01:01:30,877 Trois... 654 01:01:31,045 --> 01:01:32,624 c'est une série. 655 01:01:47,695 --> 01:01:50,063 Je sais que vous êtes innocents. 656 01:01:51,266 --> 01:01:52,666 D'accord? 657 01:01:53,768 --> 01:01:56,602 Mais vous savez quelque chose. 658 01:01:58,806 --> 01:02:00,206 Dites-moi. 659 01:02:02,143 --> 01:02:04,443 On ne sait rien. 660 01:02:05,146 --> 01:02:07,480 Essayez de deviner. 661 01:02:13,321 --> 01:02:16,952 On pense qu'on aurait dû mourir sur ce pont. 662 01:02:18,125 --> 01:02:19,337 Quoi? 663 01:02:19,894 --> 01:02:23,559 Maintenant, quelque chose essaie de corriger ça. 664 01:02:25,700 --> 01:02:27,100 Quelque chose? 665 01:02:29,170 --> 01:02:30,818 C'est tout ce que vous avez? 666 01:02:30,819 --> 01:02:32,350 Pour I'instant, oui. 667 01:02:33,074 --> 01:02:37,575 Si vous trouvez d'autres explications, tenez-nous au courant. 668 01:02:48,890 --> 01:02:50,314 "Quelque chose. " 669 01:03:02,770 --> 01:03:04,364 Tu t'es levé tôt? 670 01:03:06,240 --> 01:03:09,154 Je sais pas. Je pouvais pas dormir. 671 01:03:09,155 --> 01:03:10,738 Je pensais au pont. 672 01:03:16,551 --> 01:03:18,585 Tu peux pas te faire ça. 673 01:03:18,586 --> 01:03:21,614 Je me souviens, dans la prémonition... 674 01:03:22,557 --> 01:03:24,356 on est tous sortis du car, 675 01:03:24,392 --> 01:03:26,817 le pont a cédé, Candice est tombée, 676 01:03:27,996 --> 01:03:29,863 puis le car a suivi, 677 01:03:30,965 --> 01:03:34,134 et Isaac était dans le car. Il est tombé avec. 678 01:03:34,135 --> 01:03:35,602 Où tu veux en venir? 679 01:03:35,603 --> 01:03:38,801 Il se passait tellement de choses. 680 01:03:39,807 --> 01:03:42,573 Je sais que je t'ai aidée à traverser 681 01:03:43,144 --> 01:03:45,842 et je suis allé chercher Olivia 682 01:03:46,581 --> 01:03:48,881 mais elle est tombée. 683 01:03:53,421 --> 01:03:55,015 D'abord, Candice. 684 01:03:56,911 --> 01:03:58,311 Puis Isaac. 685 01:03:59,359 --> 01:04:00,688 Puis Olivia. 686 01:04:02,163 --> 01:04:04,030 Ils meurent dans I'ordre. 687 01:04:05,099 --> 01:04:06,989 Qui meurt après Olivia? 688 01:04:14,942 --> 01:04:16,832 Va te faire foutre. 689 01:04:42,203 --> 01:04:45,038 Roy, tu peux monter me voir? 690 01:04:45,039 --> 01:04:47,930 C'est le patron. T'es dans la merde. 691 01:05:04,525 --> 01:05:06,760 De quoi tu veux me parler, I'étudiant? 692 01:05:06,761 --> 01:05:09,663 De ta carte de pointage. Parlons-en. 693 01:05:09,664 --> 01:05:12,236 Tu réduis mes heures donc ma paye! 694 01:05:12,237 --> 01:05:15,572 Aux autres aussi. On doit produire 50 % de moins 695 01:05:15,573 --> 01:05:17,037 jusqu'à ce qu'on se relève. 696 01:05:17,038 --> 01:05:19,005 Mon bookmaker prend 100 %, 697 01:05:19,006 --> 01:05:21,465 mon connard de gamin aussi. 698 01:05:22,413 --> 01:05:25,078 Mon ex, cette pute, me prend 50 %, alors... 699 01:05:25,079 --> 01:05:27,013 Barrons-nous. Je reste Ià. 700 01:05:27,014 --> 01:05:29,628 Restons pas Ià. Bas les pattes! 701 01:05:29,629 --> 01:05:31,279 Foutons-le camp! 702 01:05:41,262 --> 01:05:43,527 Roy, est-ce que ça va? 703 01:05:48,369 --> 01:05:49,769 Dennis. 704 01:05:51,806 --> 01:05:53,673 Ils ont décidé de fermer. 705 01:05:54,075 --> 01:05:56,776 L'usine? Pas I'usine. 706 01:05:56,777 --> 01:05:59,813 Seulement les ventes et I'administration. 707 01:05:59,814 --> 01:06:01,882 Vous imaginez? Nous? 708 01:06:01,883 --> 01:06:05,719 D'habitude, on renvoie les ouvriers, pas les cadres. 709 01:06:05,720 --> 01:06:08,418 On a des problèmes plus graves. 710 01:06:09,056 --> 01:06:10,980 Olivia et Isaac sont morts. 711 01:06:11,713 --> 01:06:13,059 Isaac? 712 01:06:13,060 --> 01:06:16,054 Isaac Palmer? L'informaticien. 713 01:06:17,064 --> 01:06:18,692 Il était pas mort? 714 01:06:18,799 --> 01:06:20,100 Non, Dennis. 715 01:06:20,101 --> 01:06:21,468 Écoutez, 716 01:06:21,469 --> 01:06:25,703 on mourra aussi si on ne fait rien pour I'empêcher. 717 01:06:26,140 --> 01:06:29,703 Je comprends. C'est la culpabilité du survivant. 718 01:06:30,945 --> 01:06:33,692 La culpabilité ne tue pas. 719 01:06:33,693 --> 01:06:36,015 Si vous connaissiez mes beaux-parents... 720 01:06:36,050 --> 01:06:37,971 Je plaisante pas! 721 01:06:38,319 --> 01:06:40,016 On ignore qui mourra. 722 01:06:40,087 --> 01:06:42,819 Ce sera peut-être vous. C'est clair? 723 01:06:42,857 --> 01:06:44,424 Nul n'est à I'abri. 724 01:06:44,425 --> 01:06:46,156 De quoi parlez-vous? 725 01:06:48,329 --> 01:06:50,797 On aurait dû mourir sur le pont. 726 01:06:50,798 --> 01:06:54,224 Maintenant, c'est tuer ou être tué. 727 01:06:54,669 --> 01:06:56,331 Vous comprenez? 728 01:06:58,005 --> 01:07:00,464 Peu importe. Je vous aurai prévenu. 729 01:07:00,474 --> 01:07:02,102 À vous de voir. 730 01:07:05,846 --> 01:07:07,372 C'est tout vu. 731 01:07:12,353 --> 01:07:14,721 Agent Block, c'est Dennis. 732 01:07:14,722 --> 01:07:18,792 Peter est venu me voir. Il a complètement disjoncté. 733 01:07:18,793 --> 01:07:21,431 Il parle de tuer ou d'être tué. 734 01:07:21,963 --> 01:07:24,627 Ça m'avait tout I'air d'une menace. 735 01:07:41,648 --> 01:07:42,983 Que s'est-il passé? 736 01:07:42,984 --> 01:07:46,148 Je sais pas. Tout est allé si vite. 737 01:07:47,898 --> 01:07:49,022 Ça va? 738 01:07:49,023 --> 01:07:50,720 On a cru que... 739 01:07:51,125 --> 01:07:52,525 Je vais bien. 740 01:07:53,761 --> 01:07:55,219 Tu I'as tué? 741 01:07:55,529 --> 01:07:56,929 Quoi? 742 01:07:59,667 --> 01:08:01,967 Il était au mauvais endroit... 743 01:08:02,336 --> 01:08:03,937 Non, tu I'as tué. 744 01:08:03,938 --> 01:08:07,018 Tu as pris sa vie. Tu I'as poussé. 745 01:08:07,141 --> 01:08:09,242 J'ai rien fait du tout. 746 01:08:09,243 --> 01:08:10,777 Tu I'as tué ou pas? 747 01:08:10,778 --> 01:08:12,165 Calme-toi. 748 01:08:12,166 --> 01:08:13,844 Tu I'as tué ou pas? 749 01:08:16,550 --> 01:08:18,417 Tu I'as tué ou pas? 750 01:08:19,553 --> 01:08:20,953 Oui. 751 01:08:21,055 --> 01:08:22,575 Je crois que oui. 752 01:08:23,157 --> 01:08:24,649 Je I'ai tué. 753 01:08:25,526 --> 01:08:28,862 Si la théorie est juste, tu as pris sa place. 754 01:08:28,863 --> 01:08:32,630 Il aura ta mort et toi, le reste de sa vie. 755 01:08:33,167 --> 01:08:34,659 Comment le savoir? 756 01:08:34,702 --> 01:08:36,660 Ces morts suivent un ordre. 757 01:08:37,972 --> 01:08:40,840 Le même ordre que sur le pont. 758 01:08:41,108 --> 01:08:42,975 Qui est le suivant? 759 01:08:44,745 --> 01:08:47,100 Qui me dit ce qui s'est passé? 760 01:08:47,347 --> 01:08:48,546 C'est qui? 761 01:08:48,547 --> 01:08:49,894 Qui est quoi? 762 01:08:56,252 --> 01:08:57,652 C'était Dennis. 763 01:08:57,892 --> 01:08:59,316 Sans déc! 764 01:09:06,346 --> 01:09:07,763 On va pas se disputer. 765 01:09:07,764 --> 01:09:10,569 T'as pas I'intention d'aller bosser! 766 01:09:12,139 --> 01:09:14,666 Isaac est mort sur une table de massage. 767 01:09:15,142 --> 01:09:17,277 La mort me prendra n'importe où. 768 01:09:17,278 --> 01:09:18,798 Fais quelque chose. 769 01:09:19,780 --> 01:09:22,546 Je tue quelqu'un? Mais non. 770 01:09:23,284 --> 01:09:25,322 Trouvons autre chose. 771 01:09:25,323 --> 01:09:27,313 J'ai trouvé. 772 01:09:28,022 --> 01:09:30,720 Quelque chose m'a sauvé sur le pont. 773 01:09:31,158 --> 01:09:33,185 Je dois peut-être pas mourir. 774 01:09:35,329 --> 01:09:36,729 Peut-être. 775 01:09:36,931 --> 01:09:39,629 On peut pas vivre dans la peur. 776 01:09:42,269 --> 01:09:44,500 Alors, si ça arrive demain 777 01:09:44,638 --> 01:09:46,639 ou dans 50 ans, je m'en fiche. 778 01:09:46,640 --> 01:09:48,701 Du moment qu'on est ensemble... 779 01:09:50,010 --> 01:09:51,536 tout va bien. 780 01:09:55,015 --> 01:09:57,406 Passe à la fin de mon service. 781 01:09:57,618 --> 01:09:59,280 Je te ferai à dîner. 782 01:10:07,828 --> 01:10:09,354 Donne-moi ça. 783 01:10:40,327 --> 01:10:42,549 Prépare un bourguignon. 784 01:10:52,106 --> 01:10:53,601 Chaud devant! 785 01:10:55,342 --> 01:10:56,742 Attention! 786 01:11:22,536 --> 01:11:24,426 Ça aurait pu être gore. 787 01:11:25,372 --> 01:11:26,772 Ça aurait pu. 788 01:12:16,257 --> 01:12:18,090 J'ai vu ta petite amie. 789 01:12:19,493 --> 01:12:22,157 Je peux lui préparer à manger? 790 01:12:23,097 --> 01:12:24,964 Pense à nettoyer après. 791 01:12:24,965 --> 01:12:27,595 Comptez sur moi. Merci. 792 01:12:29,270 --> 01:12:30,670 Et chef... 793 01:12:32,172 --> 01:12:33,800 L'apprentissage... 794 01:12:34,308 --> 01:12:36,676 si I'offre tient toujours, 795 01:12:36,810 --> 01:12:38,370 je suis d'accord. 796 01:12:39,914 --> 01:12:41,372 Ça marche. 797 01:12:56,163 --> 01:12:58,463 Voilà. Fin du suspense. 798 01:12:59,400 --> 01:13:01,427 Ce que tu attendais. 799 01:13:04,405 --> 01:13:05,872 On partage? 800 01:13:05,873 --> 01:13:07,206 Oui, tu veux que je... 801 01:13:07,207 --> 01:13:09,165 Non, tu veux pas que... 802 01:13:09,710 --> 01:13:11,114 Et ton français? 803 01:13:12,012 --> 01:13:13,538 Horribleu! 804 01:13:14,181 --> 01:13:16,981 Tant mieux. On sera horrible ensemble. 805 01:13:17,383 --> 01:13:18,663 Pourquoi? 806 01:13:18,786 --> 01:13:20,653 J'ai accepté de partir. 807 01:13:20,987 --> 01:13:22,333 Quoi? 808 01:13:22,356 --> 01:13:24,348 C'est fantastique. 809 01:13:28,395 --> 01:13:30,300 Je suis si fière de toi. 810 01:13:51,885 --> 01:13:54,344 Ça va? T'as I'air un peu 811 01:13:54,488 --> 01:13:55,888 préoccupé. 812 01:13:55,990 --> 01:13:58,824 J'ai eu de dures journées. 813 01:14:01,099 --> 01:14:02,499 Comme nous tous. 814 01:14:03,397 --> 01:14:05,458 Certains plus que d'autres. 815 01:14:06,100 --> 01:14:07,629 Je peux entrer? 816 01:14:08,469 --> 01:14:10,131 Bien sûr. Entre. 817 01:14:15,643 --> 01:14:17,101 Assieds-toi. 818 01:14:43,470 --> 01:14:46,709 Tu veux manger? Je peux te faire des pâtes. 819 01:14:47,174 --> 01:14:48,939 Non, c'est bon. 820 01:14:52,479 --> 01:14:54,134 Excusez-moi, je croyais... 821 01:14:54,181 --> 01:14:56,886 T'as bien fait. Tu dois pas rester seul. 822 01:14:57,451 --> 01:14:59,931 Je suis étonné d'être ici. 823 01:15:02,756 --> 01:15:04,589 Vivant, je veux dire. 824 01:15:04,657 --> 01:15:06,229 Je suis le prochain. 825 01:15:07,695 --> 01:15:09,232 D'abord moi, puis toi. 826 01:15:11,898 --> 01:15:13,236 Enfin... 827 01:15:13,500 --> 01:15:16,733 j'ai pas fermé I'œil la nuit dernière. 828 01:15:16,970 --> 01:15:20,243 Je me demandais si je pourrais le faire. 829 01:15:20,672 --> 01:15:21,953 Faire quoi? 830 01:15:22,176 --> 01:15:24,100 Prendre la vie d'un autre. 831 01:15:24,545 --> 01:15:26,791 Tuer un inconnu, 832 01:15:26,814 --> 01:15:30,086 remplacer sa vie par la mienne. 833 01:15:31,018 --> 01:15:33,045 J'y ai réfléchi 834 01:15:33,787 --> 01:15:35,950 et je me suis convaincu que... 835 01:15:37,057 --> 01:15:38,685 oui, je le pourrais. 836 01:15:41,028 --> 01:15:43,225 Je suis allé me balader 837 01:15:43,931 --> 01:15:46,390 sans savoir où j'allais mais... 838 01:15:46,800 --> 01:15:49,896 toutes les deux minutes, j'en avais I'occasion. 839 01:15:50,370 --> 01:15:52,203 Deux minutes pile. 840 01:15:53,373 --> 01:15:56,173 Entraîner quelqu'un dans une ruelle. 841 01:15:56,577 --> 01:16:00,366 Ou pousser quelqu'un sous une voiture. 842 01:16:03,083 --> 01:16:04,662 Ce serait si facile. 843 01:16:07,554 --> 01:16:09,285 Tu as fait quoi? 844 01:16:17,317 --> 01:16:18,468 Tu as... 845 01:16:18,632 --> 01:16:20,124 Je I'ai pas fait. 846 01:16:22,870 --> 01:16:24,270 J'ai pas pu. 847 01:16:24,905 --> 01:16:26,499 J'ai compris 848 01:16:26,907 --> 01:16:30,105 qu'on tue pas quelqu'un qui le mérite pas. 849 01:16:32,212 --> 01:16:35,672 J'ai repensé à Candice et je me suis dit... 850 01:16:36,850 --> 01:16:39,531 qu'elle ne méritait pas de mourir. 851 01:16:41,655 --> 01:16:44,353 Olivia non plus, Dennis non plus. 852 01:16:45,292 --> 01:16:46,750 Moi non plus. 853 01:16:48,796 --> 01:16:50,196 Je le mérite? 854 01:16:50,764 --> 01:16:52,627 Bien sûr que non. 855 01:16:57,938 --> 01:17:01,865 Aucun de nous ne mérite de mourir, 856 01:17:02,442 --> 01:17:04,070 alors pourquoi... 857 01:17:05,412 --> 01:17:08,560 tu mériterais de vivre, Molly? 858 01:17:10,584 --> 01:17:12,542 Tu I'as dit toi-même. 859 01:17:12,551 --> 01:17:14,023 Tu le mérites pas. 860 01:17:19,693 --> 01:17:21,093 Vite! 861 01:17:21,829 --> 01:17:23,329 Je répète. Coups de feu. 862 01:17:23,330 --> 01:17:26,096 Demande de renforts, 1026 Washington. 863 01:17:27,134 --> 01:17:29,866 Cache-toi. Je le distrais et tu fuis. 864 01:17:32,639 --> 01:17:34,210 J'ai pas fini, Sam. 865 01:17:36,710 --> 01:17:38,110 Où est-elle? 866 01:17:40,347 --> 01:17:41,480 Où est-elle? 867 01:17:41,481 --> 01:17:43,983 Tu ne lui feras aucun mal. 868 01:17:43,984 --> 01:17:45,852 Tu devras me tuer d'abord. 869 01:17:45,853 --> 01:17:47,880 Ça me servirait à rien. 870 01:17:48,188 --> 01:17:49,726 La mort te veut aussi. 871 01:17:50,023 --> 01:17:52,391 C'est de la folie. Fais pas ça. 872 01:17:53,360 --> 01:17:56,957 Réfléchis un peu, tu veux? 873 01:17:57,164 --> 01:17:58,902 Tu n'es pas un tueur. 874 01:18:00,067 --> 01:18:01,821 Je ne veux tuer personne. 875 01:18:05,138 --> 01:18:07,028 Ni mourir non plus. 876 01:18:13,981 --> 01:18:15,627 C'est pas ton heure. 877 01:18:24,958 --> 01:18:26,763 T'inquiète pas, Molly. 878 01:18:28,829 --> 01:18:30,594 Je I'ai pas tué. 879 01:18:32,666 --> 01:18:34,431 J'ai pas eu à le faire... 880 01:18:35,168 --> 01:18:36,648 Molly, parce que 881 01:18:37,604 --> 01:18:39,972 la mort va s'en charger 882 01:18:39,973 --> 01:18:41,397 à ma place. 883 01:18:42,175 --> 01:18:44,304 Mais je peux I'aider. 884 01:18:46,513 --> 01:18:47,937 C'est parti. 885 01:19:29,823 --> 01:19:32,158 Ça va? Que se passe-t-il? 886 01:19:32,159 --> 01:19:34,049 C'est Peter. Il est armé. 887 01:19:38,332 --> 01:19:39,790 Mon Dieu! 888 01:19:43,503 --> 01:19:45,302 Tu I'as tué. 889 01:19:52,379 --> 01:19:54,246 C'est au tour de Sam. 890 01:20:00,053 --> 01:20:01,287 Peter, 891 01:20:01,288 --> 01:20:02,692 va-t'en. 892 01:20:02,923 --> 01:20:06,486 Tu as pris la vie de Block. Tu ne risques plus rien. 893 01:20:06,893 --> 01:20:08,293 S'il te plaît. 894 01:20:08,528 --> 01:20:10,395 Désolé, Molly. 895 01:20:12,699 --> 01:20:15,624 Tu m'as vu tuer un agent fédéral. 896 01:20:18,105 --> 01:20:21,099 Je vais pas passer la vie que j'ai gagnée... 897 01:20:21,607 --> 01:20:22,837 en prison. 898 01:20:34,087 --> 01:20:36,352 Fuis! Va chercher de I'aide! 899 01:21:04,918 --> 01:21:06,478 Enfoiré! 900 01:21:44,812 --> 01:21:46,556 Dis à Candice 901 01:21:47,026 --> 01:21:48,339 que je I'aime. 902 01:22:15,489 --> 01:22:16,856 Elle est partie. 903 01:22:16,857 --> 01:22:18,451 Tu as tué Pete. 904 01:22:19,659 --> 01:22:21,526 J'ai la vie de Block? 905 01:22:28,368 --> 01:22:30,099 On le dirait. 906 01:22:37,010 --> 01:22:39,935 DEUX SEMAINES PLUS TARD 907 01:22:46,291 --> 01:22:48,108 Tu me laisses le hublot? 908 01:22:48,288 --> 01:22:50,178 Je m'assois au milieu? 909 01:22:51,525 --> 01:22:53,905 Je suis un géant. T'exagères. 910 01:22:56,029 --> 01:22:58,659 Je vais le débarquer. 911 01:23:01,368 --> 01:23:03,793 Viens, Browning! Descendez! 912 01:23:04,183 --> 01:23:07,096 Descendez de I'avion. Vous ne comprenez pas. 913 01:23:10,977 --> 01:23:12,708 Qu'est-ce qui se passe? 914 01:23:12,779 --> 01:23:14,441 J'en sais rien. 915 01:23:14,881 --> 01:23:18,614 Mesdames et messieurs, nous allons bientôt... 916 01:23:24,023 --> 01:23:25,311 On part. 917 01:24:01,928 --> 01:24:03,808 Attachez vos ceintures 918 01:24:12,710 --> 01:24:14,110 Désolée. 919 01:24:16,810 --> 01:24:18,210 Excusez-moi. 920 01:24:18,578 --> 01:24:22,147 Les passagers qui ont été débarqués... 921 01:24:22,148 --> 01:24:24,116 C'était pour quelle raison? 922 01:24:24,117 --> 01:24:26,372 Le jeune homme voulait descendre. 923 01:24:26,686 --> 01:24:28,713 Il aurait eu une vision. 924 01:24:32,759 --> 01:24:34,159 Mon Dieu! 925 01:25:08,474 --> 01:25:09,874 Je te tiens! 926 01:25:13,199 --> 01:25:14,998 Accroche-toi! 927 01:25:45,565 --> 01:25:47,132 Merci d'être venu. 928 01:25:47,133 --> 01:25:49,626 C'était dur de bosser avec Roy. 929 01:25:52,138 --> 01:25:54,529 Je réalise pas qu'il est mort. 930 01:25:54,874 --> 01:25:56,332 C'est dingue. 931 01:25:56,942 --> 01:25:58,465 C'est mieux comme ça. 932 01:25:59,678 --> 01:26:00,925 Pourquoi? 933 01:26:01,081 --> 01:26:04,314 L'assurance a demandé une autopsie. 934 01:26:04,351 --> 01:26:08,852 Roy avait un anévrisme cérébral qui allait exploser. 935 01:26:09,122 --> 01:26:10,977 Il allait mourir. 936 01:26:12,967 --> 01:26:14,439 D'un jour à I'autre? 937 01:26:15,962 --> 01:26:17,522 Chienne de vie. 938 01:27:59,466 --> 01:28:02,426 Soyez tous prudents, désormais. 939 01:28:02,100 --> 01:28:07,200 Sous-titres par : Tonyka ==> Team PopHD 57443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.