All language subtitles for Destination.Finale.5.(Final.Destination.5).2011.BDRip.1080p.MULTi.VF2.mHD.x264.AC3.5.1-BzH29
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,321 --> 00:00:41,344
DESTINATION FINALE 5
2
00:03:48,371 --> 00:03:50,305
Bonjour, employés de Presage.
3
00:03:50,306 --> 00:03:53,909
Prêts pour le séminaire de cohésion?
4
00:03:53,910 --> 00:03:57,646
Après votre petit-déjeuner,
veuillez monter dans le car.
5
00:03:57,647 --> 00:03:59,071
Sam?
6
00:03:59,148 --> 00:04:01,149
En te chargeant du petit-déj',
7
00:04:01,150 --> 00:04:04,383
je m'attendais
à des donuts rassis et du café.
8
00:04:04,520 --> 00:04:05,821
Là , tu m'épates.
9
00:04:05,822 --> 00:04:09,524
Merci. Penses-y en regardant
mon chiffre d'affaires.
10
00:04:09,525 --> 00:04:11,159
Je I'ai vu hier soir.
11
00:04:11,160 --> 00:04:13,428
Merde! Dennis aussi?
12
00:04:13,429 --> 00:04:14,829
Pas encore.
13
00:04:15,264 --> 00:04:16,998
Tu dois choisir.
14
00:04:16,999 --> 00:04:20,664
Tu veux ĂŞtre chef cuistot
ou bosser dans la vente?
15
00:04:20,670 --> 00:04:22,671
C'est I'ami qui te parle.
16
00:04:22,672 --> 00:04:24,963
En tant que patron, je te virerais.
17
00:04:24,964 --> 00:04:28,139
En tant qu'ami,
je te remercie de tes conseils.
18
00:04:32,782 --> 00:04:34,843
Bouge pas, je reviens.
19
00:04:41,924 --> 00:04:44,121
Molly, ton billet est annulé.
20
00:04:45,094 --> 00:04:46,695
Dis que c'est une erreur.
21
00:04:46,696 --> 00:04:48,586
J'allais t'en parler lundi.
22
00:04:48,965 --> 00:04:50,365
Me dire quoi?
23
00:04:50,433 --> 00:04:53,700
Je trouve
que c'est pas une bonne idée.
24
00:04:53,769 --> 00:04:55,103
Quoi? Ce voyage?
25
00:04:55,104 --> 00:04:57,802
C'est le mariage de mon frère.
26
00:04:58,674 --> 00:05:00,200
Qu'est-ce qu'il y a?
27
00:05:00,710 --> 00:05:02,584
On en parlera plus tard.
28
00:05:02,585 --> 00:05:06,779
Et je fais semblant d'avoir rien vu.
Parlons-en maintenant.
29
00:05:06,816 --> 00:05:08,877
Ça marche pas, Sam.
30
00:05:10,987 --> 00:05:12,854
Nous deux, ça marche pas.
31
00:05:18,594 --> 00:05:20,795
Tu es Candice, c'est ça?
32
00:05:20,796 --> 00:05:22,288
C'est pas drĂ´le.
33
00:05:23,633 --> 00:05:27,592
On n'est pas en vacances.
C'est un séminaire.
34
00:05:27,603 --> 00:05:30,198
Deux jours de boulot non-stop.
35
00:05:30,439 --> 00:05:31,806
Désolé.
36
00:05:31,807 --> 00:05:35,301
Je t'aime
mais tu n'es qu'une stagiaire.
37
00:05:39,782 --> 00:05:42,217
Enfreins le couvre-feu
de minuit et demi.
38
00:05:42,218 --> 00:05:43,418
Pourquoi?
39
00:05:43,419 --> 00:05:46,720
Pour le travail d'équipe, tout nu.
40
00:06:03,238 --> 00:06:04,546
Olivia.
41
00:06:04,941 --> 00:06:06,433
N'oublie pas ça.
42
00:06:08,010 --> 00:06:10,002
J'aimerais m'en passer.
43
00:06:10,346 --> 00:06:13,148
J'aime bien. Ça fait très Lisa Loeb.
44
00:06:13,149 --> 00:06:14,549
Tu sais...
45
00:06:14,617 --> 00:06:17,781
je préférerais faire très Olivia.
46
00:06:18,621 --> 00:06:20,622
On donne un concert dimanche.
47
00:06:20,623 --> 00:06:22,023
J'y serai.
48
00:06:23,624 --> 00:06:25,024
Bonjour, Peter.
49
00:06:25,528 --> 00:06:27,054
T'en jettes!
50
00:06:27,763 --> 00:06:31,066
Tu t'es fait tous les hipsters?
51
00:06:31,067 --> 00:06:33,468
T'es payée pour faire le stage
52
00:06:33,469 --> 00:06:36,304
ou papa a augmenté
ton argent de poche?
53
00:06:36,305 --> 00:06:38,707
Si tu veux perdre tes bourrelets,
54
00:06:38,708 --> 00:06:40,542
va Ă la salle de sport.
55
00:06:40,543 --> 00:06:44,079
On s'allonge sur leurs appareils.
C'est ton truc.
56
00:06:44,080 --> 00:06:46,277
C'est pas des bourrelets.
57
00:06:48,284 --> 00:06:49,946
Ça s'appelle des nichons.
58
00:06:54,155 --> 00:06:55,824
Ça va pas, Mollasse?
59
00:06:55,825 --> 00:06:57,225
Merci.
60
00:06:57,560 --> 00:07:00,161
T'as goûté aux tartines de ton pote?
61
00:07:00,162 --> 00:07:01,730
Il est très...
62
00:07:01,731 --> 00:07:03,550
C'est ça? J'ai touché juste?
63
00:07:03,551 --> 00:07:04,666
Lâche-moi, Isaac.
64
00:07:04,667 --> 00:07:06,901
Moll? Regarde-moi.
65
00:07:06,902 --> 00:07:09,327
Si t'as besoin de parler...
66
00:07:09,672 --> 00:07:12,607
Les filles disent
que je sais écouter. Chut!
67
00:07:12,608 --> 00:07:14,600
T'es la Kimber de mardi?
68
00:07:15,011 --> 00:07:17,445
Mets-toi à côté de moi dans le car.
69
00:07:17,446 --> 00:07:20,610
Je me souviens de toi. T'es balèze.
70
00:07:20,765 --> 00:07:23,311
Tu sais, tu devrais t'excuser.
71
00:07:23,318 --> 00:07:24,352
Pourquoi?
72
00:07:24,353 --> 00:07:26,121
C'est pas important.
73
00:07:26,122 --> 00:07:28,522
"Je suis désolé d'avoir... "
74
00:07:28,523 --> 00:07:29,923
Merde.
75
00:07:37,967 --> 00:07:39,857
Ça se passe bien, Stan?
76
00:07:40,136 --> 00:07:41,935
C'est Sam, monsieur.
77
00:07:42,204 --> 00:07:44,003
Vous m'avez repris?
78
00:07:47,109 --> 00:07:49,277
Regardez-moi.
Comment je m'appelle?
79
00:07:49,278 --> 00:07:51,168
Dennis.
Baissez les yeux.
80
00:07:51,380 --> 00:07:52,747
Tout est prĂŞt?
81
00:07:52,748 --> 00:07:55,257
Oui. On n'attend plus que Nathan.
82
00:07:55,258 --> 00:07:58,219
Qu'est-ce qu'on ne peut pas recycler?
83
00:07:58,220 --> 00:08:00,221
Le temps perdu.
Exact.
84
00:08:00,222 --> 00:08:02,681
Je veux partir dans 90 secondes.
85
00:08:02,925 --> 00:08:05,460
Sa voiture est IĂ .
Je vais le chercher.
86
00:08:05,461 --> 00:08:07,886
Ça, c'est de I'initiative, Stan.
87
00:08:08,064 --> 00:08:09,761
La journée s'annonce bien.
88
00:08:25,915 --> 00:08:27,882
J'essaie de comprendre.
89
00:08:27,883 --> 00:08:32,384
T'as commencé il y a trois semaines
et tu prends ta journée?
90
00:08:32,388 --> 00:08:35,505
Je prends pas ma journée.
C'est un sé...
91
00:08:35,506 --> 00:08:37,415
Un "sé" quoi? Un sénile.
92
00:08:37,660 --> 00:08:39,152
Un séminaire.
93
00:08:40,496 --> 00:08:42,763
Je veux pas y aller. J'obéis.
94
00:08:42,764 --> 00:08:44,430
Tu peux...
Quoi?
95
00:08:44,700 --> 00:08:45,934
Je peux quoi?
96
00:08:45,935 --> 00:08:48,360
Nathan, viens, on t'attend.
97
00:08:50,355 --> 00:08:52,173
Pas si vite!
98
00:08:52,174 --> 00:08:53,802
T'allais dire quoi?
99
00:08:54,110 --> 00:08:56,277
Je bosse ici depuis quinze ans.
100
00:08:56,278 --> 00:08:58,646
Toi, t'as quoi? Quatre ans de fac.
101
00:08:58,647 --> 00:09:00,322
Je vais pas me laisser...
102
00:09:00,323 --> 00:09:03,116
C'est pas une bonne idée, Roy.
103
00:09:03,619 --> 00:09:05,418
On va se débrouiller.
104
00:09:09,325 --> 00:09:10,792
Tu te défends pas?
105
00:09:10,793 --> 00:09:12,694
Non. C'est le délégué syndical.
106
00:09:12,695 --> 00:09:16,030
Si je le vire,
I'usine sera remplie de Roy.
107
00:09:16,031 --> 00:09:18,422
Je finirai par gagner son estime.
108
00:09:19,235 --> 00:09:23,071
Et toi?
Ils t'embauchent quand au resto?
109
00:09:23,072 --> 00:09:25,633
C'est fait.
Super!
110
00:09:25,708 --> 00:09:30,209
Je sais pas. Ils veulent m'envoyer
dans le meilleur resto de Paris
111
00:09:30,562 --> 00:09:33,314
pour peut-ĂŞtre six mois ou un an.
112
00:09:33,315 --> 00:09:35,649
Plein de choses vont me manquer.
113
00:09:40,156 --> 00:09:41,823
Je sais plus trop.
114
00:09:41,824 --> 00:09:45,592
Si tu vas Ă Paris,
rends-moi un petit service.
115
00:09:45,593 --> 00:09:46,810
Lequel?
116
00:09:47,229 --> 00:09:48,857
Emmène Roy avec toi.
117
00:09:49,330 --> 00:09:50,730
Pas question.
118
00:09:58,423 --> 00:10:00,468
Attention Ă la marche
119
00:10:02,243 --> 00:10:03,535
Tu viens?
120
00:10:08,584 --> 00:10:11,282
Préparez-vous à vivre une aventure
121
00:10:11,287 --> 00:10:13,917
avec Consultants d'Entreprise 180.
122
00:10:14,190 --> 00:10:18,321
Deux jours de tests
physiques et psychologiques
123
00:10:18,527 --> 00:10:20,736
pour améliorer vos compétences,
124
00:10:20,737 --> 00:10:22,654
en travaillant...
125
00:10:28,070 --> 00:10:29,664
À quoi ça sert?
126
00:10:31,373 --> 00:10:34,899
C'est pour me détendre
et me porter chance.
127
00:10:36,412 --> 00:10:40,179
Les gymnastes sont pires
que les joueurs de base-ball pour ça.
128
00:10:40,282 --> 00:10:41,910
Elle est superstitieuse.
129
00:10:43,419 --> 00:10:45,480
Comment ça va, Katrina?
130
00:10:46,222 --> 00:10:49,853
Non, juste un séminaire
avec les crétins du boulot.
131
00:10:51,026 --> 00:10:53,223
Pas vous, monsieur. Eux.
132
00:10:53,395 --> 00:10:55,319
Attends, je vais m'isoler.
133
00:10:56,565 --> 00:10:59,195
La calvitie, c'est tendance.
134
00:10:59,635 --> 00:11:03,471
Quitte pas,
je retourne dans mon bureau.
135
00:12:33,429 --> 00:12:34,829
Merde.
136
00:13:05,568 --> 00:13:06,777
T'as senti ça?
137
00:13:06,778 --> 00:13:07,927
Quoi?
138
00:13:09,198 --> 00:13:10,758
C'est bizarre.
139
00:13:30,052 --> 00:13:31,612
Molly, viens!
140
00:13:38,460 --> 00:13:39,860
Candice!
141
00:13:42,630 --> 00:13:44,005
Peter!
142
00:13:57,513 --> 00:13:59,605
Restons pas IĂ , Peter!
143
00:13:59,606 --> 00:14:00,939
Viens, Molly!
144
00:14:02,125 --> 00:14:03,525
Putain!
145
00:14:30,645 --> 00:14:31,928
Merde!
146
00:14:38,287 --> 00:14:40,154
La rampe!
147
00:14:50,032 --> 00:14:51,626
Tu peux y arriver.
148
00:14:54,570 --> 00:14:56,370
Allez, vas-y!
149
00:14:56,371 --> 00:14:58,033
Regarde pas en bas.
150
00:15:00,776 --> 00:15:02,609
C'est bien.
151
00:15:16,892 --> 00:15:18,486
Au secours!
152
00:15:18,860 --> 00:15:20,143
Olivia!
153
00:15:21,797 --> 00:15:23,494
Je suis IĂ .
154
00:15:27,603 --> 00:15:29,027
C'est bon?
155
00:15:29,972 --> 00:15:33,141
Tu risques rien.
Écoute la voix de Molly.
156
00:15:33,142 --> 00:15:35,840
Viens vers moi. T'y es presque.
157
00:16:12,463 --> 00:16:13,863
Attends-nous!
158
00:16:19,688 --> 00:16:21,487
Attention!
159
00:16:47,015 --> 00:16:48,905
Peter, magne-toi!
160
00:17:16,811 --> 00:17:18,178
Tiens bon!
161
00:17:20,490 --> 00:17:21,890
Allez!
162
00:17:31,417 --> 00:17:33,489
Sam, accroche-toi!
163
00:18:06,561 --> 00:18:07,961
Merde.
164
00:18:25,814 --> 00:18:27,374
Faut descendre.
165
00:18:28,015 --> 00:18:29,250
Quoi?
166
00:18:29,251 --> 00:18:31,141
Le pont va s'écrouler.
167
00:18:31,253 --> 00:18:32,820
Quoi?
On va mourir.
168
00:18:32,821 --> 00:18:34,062
Ça va pas?
169
00:18:34,063 --> 00:18:36,823
On va tous mourir si on reste IĂ !
170
00:18:38,234 --> 00:18:39,776
Stan, calmez-vous.
171
00:18:39,777 --> 00:18:41,386
C'est juste des travaux.
172
00:18:42,697 --> 00:18:45,022
Molly, s'il te plaît, viens avec moi.
173
00:18:46,075 --> 00:18:47,475
Ouvrez la porte.
174
00:18:49,871 --> 00:18:54,372
S'il leur arrive quelque chose,
faudra payer. Tu comprends?
175
00:18:54,376 --> 00:18:56,073
Alors, ramenez-moi ça.
176
00:19:01,149 --> 00:19:03,133
Peter, viens avec nous.
177
00:19:03,134 --> 00:19:05,486
Ne paniquez pas.
178
00:19:05,487 --> 00:19:07,718
Je vais I'aider.
Restez.
179
00:19:07,856 --> 00:19:09,553
Venez tous!
180
00:19:09,667 --> 00:19:10,791
Partons!
181
00:19:10,792 --> 00:19:13,854
Remonte dans le car.
On va en parler.
182
00:19:14,029 --> 00:19:16,192
Molly, Sam, revenez!
183
00:19:20,485 --> 00:19:22,570
Il allait bien avant de partir?
184
00:19:22,571 --> 00:19:24,205
Oui, il a pété un câble.
185
00:19:24,206 --> 00:19:27,432
Que se passe-t-il?
C'est quoi ce bordel?
186
00:19:35,350 --> 00:19:37,385
On devrait...
187
00:19:37,386 --> 00:19:40,619
Descendez du car! Descendez!
188
00:20:18,093 --> 00:20:19,619
Comment t'as su?
189
00:20:28,336 --> 00:20:30,169
C'est la grande question.
190
00:20:30,906 --> 00:20:32,637
Comment avez-vous su?
191
00:20:33,641 --> 00:20:35,276
Vous dites dans votre déposition:
192
00:20:35,277 --> 00:20:39,135
"Je I'ai vu tomber,
je savais que ça arriverait. "
193
00:20:39,381 --> 00:20:43,114
Ça m'a I'air prémédité.
Je me suis mal expliqué.
194
00:20:45,253 --> 00:20:47,678
J'ai eu une vision.
195
00:20:48,957 --> 00:20:50,449
Une vision.
196
00:20:50,759 --> 00:20:53,861
Phénomènes paranormaux.
Fantômes. Le yéti.
197
00:20:53,862 --> 00:20:56,011
Vous croyez à tout ça.
198
00:20:56,012 --> 00:20:57,355
Je sais pas.
199
00:20:59,634 --> 00:21:01,524
Moi, ce que je crois,
200
00:21:01,736 --> 00:21:03,771
c'est que tout s'explique.
201
00:21:03,772 --> 00:21:06,215
Même pourquoi vous les avez prévenus
202
00:21:06,216 --> 00:21:07,908
que le pont allait s'écrouler.
203
00:21:07,909 --> 00:21:09,877
Ce qui est arrivé.
204
00:21:09,878 --> 00:21:14,009
Je I'ai pressenti.
Je ne sais pas pourquoi.
205
00:21:14,516 --> 00:21:16,042
Je I'explique pas.
206
00:21:17,652 --> 00:21:19,644
Vous ĂŞtes le seul.
207
00:21:19,788 --> 00:21:21,553
Je I'ai dit. C'est venu
208
00:21:21,990 --> 00:21:23,440
de nulle part.
209
00:21:23,441 --> 00:21:25,759
Sam conteste-t-il I'autorité?
210
00:21:25,760 --> 00:21:29,220
A- t-il eu
des comportements extrémistes?
211
00:21:31,933 --> 00:21:34,358
Des comportements extrémistes?
212
00:21:35,170 --> 00:21:36,935
Du terrorisme?
213
00:21:36,938 --> 00:21:39,507
A- t-il téléphoné avec son portable
214
00:21:39,508 --> 00:21:42,308
ou d'une cabine?
Ă€ sa petite amie.
215
00:21:42,777 --> 00:21:45,737
Son ex-petite amie. Molly.
216
00:21:46,548 --> 00:21:47,834
Pas au téléphone.
217
00:21:47,835 --> 00:21:48,948
Molly.
218
00:21:49,851 --> 00:21:51,251
Son ex.
219
00:21:51,286 --> 00:21:54,221
Parlons de votre rupture.
Ça I'a perturbé?
220
00:21:54,222 --> 00:21:56,749
Sur une échelle de un à dix.
221
00:21:57,626 --> 00:21:59,323
C'est personnel.
222
00:22:01,020 --> 00:22:04,230
Ça vous a mis en rogne
de vous faire larguer.
223
00:22:04,299 --> 00:22:06,326
Je vois pas le rapport.
224
00:22:06,568 --> 00:22:09,036
Je rassemble les pièces du puzzle
225
00:22:09,037 --> 00:22:12,736
avant de les agencer
pour qu'elles s'emboîtent.
226
00:22:12,974 --> 00:22:16,866
J'ai eu le pressentiment
qu'un danger nous menaçait.
227
00:22:16,878 --> 00:22:18,336
C'est tout.
228
00:22:20,482 --> 00:22:21,882
Excusez-moi.
229
00:22:25,387 --> 00:22:27,550
On a eu le rapport.
230
00:22:27,955 --> 00:22:29,056
Et?
231
00:22:29,057 --> 00:22:32,483
Ce serait dĂ» aux vents violents
et aux travaux.
232
00:22:32,527 --> 00:22:34,258
Aux vents violents?
233
00:22:34,529 --> 00:22:36,157
Laissez-les partir.
234
00:22:37,866 --> 00:22:39,631
Vous pouvez y aller.
235
00:22:45,340 --> 00:22:48,675
Quelque chose me dit qu'on se reverra.
236
00:22:48,710 --> 00:22:50,168
Un pressentiment.
237
00:22:57,485 --> 00:23:01,986
Les autorités attribuent I'effondrement
du pont Ă un accident de la nature
238
00:23:02,540 --> 00:23:07,041
associé aux travaux qui ont pu
fragiliser la superstructure.
239
00:23:07,562 --> 00:23:11,498
Parmi les survivants,
huit employés de Presage Paper
240
00:23:11,499 --> 00:23:13,767
qui se rendaient à un séminaire.
241
00:23:13,768 --> 00:23:17,504
Les dix-sept autres employés
ont trouvé la mort.
242
00:23:17,505 --> 00:23:20,374
Bien que surnommés "les 8 chanceux",
243
00:23:20,375 --> 00:23:24,519
I'avenir des survivants est incertain.
244
00:23:24,520 --> 00:23:27,406
À la mémoire de nos collègues
245
00:23:49,537 --> 00:23:52,633
Vous savez quand ça commence?
246
00:23:53,241 --> 00:23:55,871
Quand Dennis arrivera, je suppose.
247
00:23:58,179 --> 00:24:00,046
Ce flic te harcèle?
248
00:24:00,482 --> 00:24:04,443
Non. T'as vu les infos.
C'est une catastrophe naturelle.
249
00:24:05,320 --> 00:24:07,051
PlutĂ´t, surnaturelle.
250
00:24:08,423 --> 00:24:11,348
Tu vas bien?
J'arrĂŞte pas de t'appeler.
251
00:24:11,359 --> 00:24:13,954
J'ai vu, j'étais...
252
00:24:14,062 --> 00:24:15,724
J'étais fatigué.
253
00:24:16,698 --> 00:24:18,098
Alors...
254
00:24:19,501 --> 00:24:21,368
t'as expliqué ça comment?
255
00:24:24,139 --> 00:24:25,665
Je I'ai pas expliqué.
256
00:24:26,541 --> 00:24:27,775
Je pouvais pas.
257
00:24:27,776 --> 00:24:29,768
Il y a sûrement une raison.
258
00:24:29,844 --> 00:24:32,371
C'est ce que le flic disait.
259
00:24:36,259 --> 00:24:38,551
Si vous cherchez une réponse,
260
00:24:38,586 --> 00:24:40,154
je ne I'ai pas.
261
00:24:40,155 --> 00:24:42,389
Peu importe comment tu I'as su.
262
00:24:42,390 --> 00:24:46,182
Oublions tout ça
et estimons-nous heureux d'ĂŞtre en vie.
263
00:24:48,830 --> 00:24:51,289
C'est mieux que I'inverse, non?
264
00:24:51,366 --> 00:24:53,233
Je vous regarde tous
265
00:24:53,234 --> 00:24:57,195
et je vois des membres de la famille,
des amis
266
00:24:57,972 --> 00:24:59,615
mais ceux qui sont morts
267
00:24:59,616 --> 00:25:02,569
sur ce pont
étaient bien plus que ça.
268
00:25:03,011 --> 00:25:05,402
Comme, par exemple, Jennifer Alcott...
269
00:25:07,182 --> 00:25:08,776
Chris Boylan...
270
00:25:10,376 --> 00:25:11,776
David Buckler.
271
00:25:12,854 --> 00:25:14,988
Vous partagiez leur bureau,
272
00:25:14,989 --> 00:25:17,118
ou étiez sous leurs ordres,
273
00:25:17,342 --> 00:25:19,158
mais on était solidaire.
274
00:25:20,862 --> 00:25:24,129
Qui peut oublier
le sourire de Trevor Wind?
275
00:25:26,501 --> 00:25:28,300
Ou Isaac Palmer?
276
00:25:28,870 --> 00:25:30,737
Il a dit mon nom?
277
00:25:31,840 --> 00:25:33,841
C'est pas drĂ´le.
Pardon.
278
00:25:33,842 --> 00:25:36,540
Les drames me font un drĂ´le d'effet.
279
00:25:39,013 --> 00:25:41,438
Je vois des gens qui sont morts.
280
00:25:41,783 --> 00:25:43,183
ArrĂŞtez!
281
00:25:52,694 --> 00:25:54,094
La mort...
282
00:25:56,297 --> 00:25:58,062
n'aime pas être dupée.
283
00:25:58,566 --> 00:25:59,966
Comment?
284
00:25:59,968 --> 00:26:01,596
Ça veut dire quoi?
285
00:26:06,040 --> 00:26:09,000
Soyez tous très prudents, désormais.
286
00:26:10,111 --> 00:26:11,773
Merci pour le conseil,
287
00:26:12,614 --> 00:26:14,174
le zombie.
288
00:26:36,738 --> 00:26:40,005
Il est oĂą mon foie gras, Sam?
289
00:27:08,970 --> 00:27:10,496
Il est pas bon?
290
00:27:10,505 --> 00:27:12,896
Ils I'ont trouvé fade. Insipide.
291
00:27:13,975 --> 00:27:15,774
Ils veulent autre chose?
292
00:27:15,877 --> 00:27:17,277
L'addition.
293
00:27:20,148 --> 00:27:21,742
Je vais le goûter.
294
00:27:27,522 --> 00:27:30,755
C'est un connard.
Le bourguignon est bon.
295
00:27:43,171 --> 00:27:44,571
Une seconde.
296
00:27:57,685 --> 00:27:59,245
Je peux entrer?
297
00:27:59,554 --> 00:28:01,046
Oui, bien sûr.
298
00:28:12,600 --> 00:28:14,592
Je croyais que tu bossais.
299
00:28:14,969 --> 00:28:17,769
J'étais du premier service.
300
00:28:18,840 --> 00:28:21,140
J'avais autre chose Ă faire.
301
00:28:27,081 --> 00:28:28,481
Je peux...
302
00:28:29,450 --> 00:28:31,112
Oui, vas-y.
303
00:29:27,575 --> 00:29:28,975
Écoute...
304
00:29:30,411 --> 00:29:33,143
quand tout s'est écroulé sur ce pont...
305
00:29:36,284 --> 00:29:39,175
je n'ai pensé qu'à toi.
306
00:29:40,188 --> 00:29:42,317
Ă€ te mettre Ă I'abri.
307
00:29:42,757 --> 00:29:46,558
Tu es la seule chose
qui compte pour moi, Molly.
308
00:29:49,030 --> 00:29:50,863
Si j'ai fait des erreurs,
309
00:29:51,115 --> 00:29:53,890
je peux les réparer.
Tu n'as rien fait.
310
00:29:55,336 --> 00:29:57,499
Alors, c'est Ă cause de quoi?
311
00:29:58,805 --> 00:30:00,148
Paris.
312
00:30:00,208 --> 00:30:04,374
On en a parlé.
Je vais pas changer de vie,
313
00:30:04,712 --> 00:30:06,847
te quitter pour ce boulot.
314
00:30:06,848 --> 00:30:09,512
Mais tu en rĂŞves depuis toujours.
315
00:30:11,986 --> 00:30:14,187
La vie est trop courte,
316
00:30:14,188 --> 00:30:16,920
tu dois faire ce que tu aimes.
317
00:30:17,792 --> 00:30:19,192
Je le fais.
318
00:30:23,631 --> 00:30:25,828
Accepte ce travail.
319
00:30:27,435 --> 00:30:29,928
Va Ă Paris.
320
00:30:47,989 --> 00:30:49,389
Qu'y a-t-il?
321
00:30:49,891 --> 00:30:52,987
Je sais pas. Je me sens pas prĂŞte.
322
00:30:53,261 --> 00:30:56,789
J'ai pas été au top
après ce qui s'est passé.
323
00:30:57,732 --> 00:30:59,132
T'es sûre?
324
00:31:01,060 --> 00:31:04,394
C'est le dernier entraînement
avant la compète...
325
00:31:04,672 --> 00:31:06,673
et de ta carrière universitaire.
326
00:31:06,674 --> 00:31:08,405
Je sais, mais...
327
00:31:10,211 --> 00:31:11,942
Tu vas assurer.
328
00:31:13,781 --> 00:31:15,181
Tu crois?
329
00:31:16,384 --> 00:31:18,411
Tu adores ça.
330
00:31:21,189 --> 00:31:24,149
T'as raison
et I'entraîneur me tuerait.
331
00:31:30,765 --> 00:31:32,165
Approche.
332
00:31:37,371 --> 00:31:38,897
Tu vas assurer!
333
00:32:05,733 --> 00:32:08,210
C'est n'importe quoi.
Sans la clim,
334
00:32:08,211 --> 00:32:09,833
on va s'évanouir.
335
00:32:09,937 --> 00:32:11,736
Ils s'en occupent.
336
00:32:11,839 --> 00:32:13,590
Ça devrait être fait.
337
00:32:13,591 --> 00:32:18,037
Panne de secteur
Redémarrage nécessaire
338
00:32:37,131 --> 00:32:39,499
Vas-y, c'est ton tour.
339
00:32:49,443 --> 00:32:51,037
Allez, Candice.
340
00:32:51,212 --> 00:32:52,612
Tu vas assurer.
341
00:33:17,405 --> 00:33:19,864
Candice, vas-y!
342
00:34:34,982 --> 00:34:36,382
Super!
343
00:34:36,550 --> 00:34:38,281
Comme toujours.
344
00:34:43,449 --> 00:34:45,086
Tiens.
345
00:34:45,593 --> 00:34:47,654
Bravo, Candice.
346
00:34:52,125 --> 00:34:54,023
Va aux barres asymétriques.
347
00:34:58,572 --> 00:35:00,303
Donne-toi Ă fond.
348
00:35:01,442 --> 00:35:03,139
De la hargne!
349
00:35:04,278 --> 00:35:05,912
C'est bien, Candice.
350
00:35:05,913 --> 00:35:07,337
En souplesse.
351
00:35:08,558 --> 00:35:09,974
Ă€ toi, Porter.
352
00:35:11,652 --> 00:35:13,451
Reste concentrée.
353
00:35:21,946 --> 00:35:23,523
C'est bien.
354
00:36:09,076 --> 00:36:10,310
Ne la touchez pas.
355
00:36:10,311 --> 00:36:12,269
Appelez les urgences!
356
00:36:50,518 --> 00:36:52,579
Je suis venu dès que j'ai su.
357
00:36:56,057 --> 00:36:57,947
Elle assurait.
358
00:37:00,494 --> 00:37:03,658
Elle avait presque fini
son enchaînement et...
359
00:37:11,005 --> 00:37:12,895
Pourquoi c'est arrivé?
360
00:37:15,576 --> 00:37:17,841
Ça tient pas debout.
361
00:37:18,245 --> 00:37:20,078
Je comprends pas.
362
00:37:23,184 --> 00:37:25,916
Je suis vraiment désolé, Peter.
363
00:37:39,366 --> 00:37:41,324
Allons-nous-en.
364
00:37:57,451 --> 00:37:59,113
Ça va?
365
00:38:00,221 --> 00:38:01,815
C'est bizarre.
366
00:38:03,224 --> 00:38:05,148
D'ĂŞtre ici, je veux dire.
367
00:38:06,961 --> 00:38:08,692
C'est si calme.
368
00:38:10,197 --> 00:38:13,327
Dennis a transféré les appels
au siège social.
369
00:38:15,736 --> 00:38:17,364
C'est déprimant.
370
00:38:20,608 --> 00:38:23,806
Vous avez eu les indemnités de décès!
371
00:38:28,216 --> 00:38:29,616
Il est venu?
372
00:38:30,284 --> 00:38:32,879
Pour se changer les idées.
373
00:38:35,222 --> 00:38:37,385
C'est con pour Candice.
374
00:38:37,958 --> 00:38:40,417
Mais il fallait s'y attendre.
375
00:38:42,863 --> 00:38:46,132
Quoi? Ces gymnastes
font des trucs déments.
376
00:38:46,133 --> 00:38:48,262
Ça devrait arriver plus souvent.
377
00:38:50,071 --> 00:38:54,572
Une fois I'e-mail lu, désactivez
les cartes d'accès des défunts.
378
00:38:54,808 --> 00:38:56,543
Directives dans le classeur.
379
00:38:56,544 --> 00:39:00,072
C'est pas le boulot
du gérant de I'immeuble?
380
00:39:00,548 --> 00:39:02,816
Votre gérant est mort.
381
00:39:04,752 --> 00:39:06,819
Je vous envoie quelqu'un?
382
00:39:06,820 --> 00:39:08,380
Non, ça ira.
383
00:39:15,896 --> 00:39:17,296
Debbie.
384
00:39:22,970 --> 00:39:25,304
Tu étais très cochonne.
385
00:39:39,495 --> 00:39:40,895
Et merde.
386
00:39:47,661 --> 00:39:49,551
Robert, mon vieux.
387
00:39:54,568 --> 00:39:57,334
Chèque cadeau
388
00:40:02,843 --> 00:40:04,243
Merde.
389
00:40:10,684 --> 00:40:12,745
T'aurais pas dĂ», I'ami.
390
00:40:24,398 --> 00:40:25,965
Qu'est-ce qui t'amène?
391
00:40:25,966 --> 00:40:29,665
Je me suis tiré de I'usine.
Roy me rend dingue.
392
00:40:31,605 --> 00:40:33,006
Qui en veut?
393
00:40:33,007 --> 00:40:34,240
D'où ça sort?
394
00:40:34,241 --> 00:40:37,508
Volées dans le camion de Roy.
J'assure, non?
395
00:40:38,579 --> 00:40:40,276
J'ai mieux.
396
00:40:41,282 --> 00:40:42,724
Bien joué!
397
00:40:42,725 --> 00:40:44,125
Je suis partant.
398
00:40:44,852 --> 00:40:46,480
Tu veux partager?
399
00:40:46,887 --> 00:40:51,121
Si je la partage pas,
je la boirai seul. C'est triste.
400
00:40:52,026 --> 00:40:54,384
On s'éclate plus que tout à I'heure.
401
00:41:07,474 --> 00:41:09,842
Mais si, je t'ai appelée.
402
00:41:09,943 --> 00:41:13,676
Je suis en train de t'appeler,
pas vrai?
403
00:41:13,747 --> 00:41:16,649
Parce que je veux vraiment te revoir.
404
00:41:16,650 --> 00:41:19,786
On se ferait un petit dîner romantique
405
00:41:19,787 --> 00:41:22,455
peut-ĂŞtre en dehors de la ville.
406
00:41:22,456 --> 00:41:23,856
Quitte pas.
407
00:41:26,960 --> 00:41:29,419
Tu sais quoi?
Faut que je te laisse.
408
00:41:30,664 --> 00:41:34,898
Non, je te jette pas.
C'est qui ma petite femme, Kimber?
409
00:41:35,636 --> 00:41:37,446
Amber, c'est ce que j'ai dit.
410
00:41:37,447 --> 00:41:38,763
Excusez-moi!
411
00:41:41,784 --> 00:41:43,904
Éteignez vos portables
412
00:41:44,678 --> 00:41:49,179
Amber? Ce bruit bizarre
vient de ta ligne ou de la mi...
413
00:41:49,783 --> 00:41:51,217
Excusez-moi.
414
00:41:51,218 --> 00:41:54,746
Ma sœur est parfois
un vrai moulin Ă paroles.
415
00:41:57,858 --> 00:42:00,960
Dites-moi tout
sur le soulagement du stress
416
00:42:00,961 --> 00:42:04,630
et Ă quoi ceci me donne droit.
417
00:42:04,631 --> 00:42:07,567
À une séance
composée de deux soins corporels.
418
00:42:07,568 --> 00:42:10,027
Genre des massages?
419
00:42:10,637 --> 00:42:12,971
Des massages érotiques?
420
00:42:14,475 --> 00:42:18,070
L'affaire est familiale.
Il n'y a que des professionnels.
421
00:42:18,071 --> 00:42:20,146
Super, je préfère les pros.
422
00:42:20,147 --> 00:42:23,483
Et mĂŞme, je ne veux rien d'autre.
Confirmez-moi
423
00:42:23,484 --> 00:42:27,752
que cette expérience professionnelle
conduit...
424
00:42:29,956 --> 00:42:31,274
Ă I'extase.
425
00:42:34,194 --> 00:42:36,229
Je sais ce qu'il vous faut.
426
00:42:36,230 --> 00:42:37,927
Je n'en doute pas.
427
00:42:38,565 --> 00:42:40,956
Veuillez me suivre.
Avec joie.
428
00:42:42,269 --> 00:42:44,296
Marchez moins vite.
429
00:42:45,272 --> 00:42:47,230
À croquer, le déhanché!
430
00:42:51,111 --> 00:42:53,379
Miam-miam, dim sum.
431
00:42:53,380 --> 00:42:54,974
Attendez une seconde.
432
00:42:55,048 --> 00:42:57,517
Je m'assure que c'est solide.
433
00:42:57,518 --> 00:42:59,909
Je fais du bruit. Vous me suivez?
434
00:43:04,792 --> 00:43:08,252
Bouddha, freine un peu
sur les gâteaux de riz.
435
00:43:12,232 --> 00:43:14,367
Fermez les yeux.
436
00:43:14,368 --> 00:43:15,826
Détendez-vous.
437
00:43:15,903 --> 00:43:20,205
Quelqu'un va venir s'occuper de vous,
très vite.
438
00:43:37,057 --> 00:43:38,591
C'est mortel.
439
00:43:38,592 --> 00:43:42,655
Vous vous trompez de sens, ma jolie.
440
00:43:47,452 --> 00:43:50,066
Où est passé le modèle plus jeune?
441
00:43:53,774 --> 00:43:56,542
Excusez-moi. Vous êtes sous-titrée?
442
00:43:56,543 --> 00:43:57,759
Je peux vous aider.
443
00:43:57,760 --> 00:43:59,045
Je vais m'en aller.
444
00:43:59,046 --> 00:44:00,413
Détendez-vous.
445
00:44:00,414 --> 00:44:03,009
Je comprends rien.
446
00:44:05,152 --> 00:44:08,077
Votre colonne n'est pas alignée.
447
00:44:08,922 --> 00:44:10,322
Je vais bien.
448
00:44:10,722 --> 00:44:11,767
Quelle force!
449
00:44:11,768 --> 00:44:12,925
Je vais vous aider.
450
00:44:12,926 --> 00:44:14,494
Vous faites quoi?
451
00:44:14,495 --> 00:44:16,416
Vous n'ĂŞtes pas un peu brusque?
452
00:44:16,417 --> 00:44:17,363
Inspirez.
453
00:44:17,364 --> 00:44:18,682
"Capay", je comprends pas.
454
00:44:18,683 --> 00:44:19,565
Expirez.
455
00:44:19,566 --> 00:44:21,365
Je veux pas de "foo hay".
456
00:44:27,508 --> 00:44:28,908
Ă€ la vĂ´tre.
457
00:44:37,984 --> 00:44:39,485
Merde, mon chauffeur!
458
00:44:39,486 --> 00:44:41,114
Merde! Je file.
459
00:44:41,622 --> 00:44:43,284
Ça nous en fait plus.
460
00:44:53,733 --> 00:44:55,066
Au revoir.
461
00:44:55,067 --> 00:44:56,102
Ă€ plus.
462
00:44:56,103 --> 00:44:57,527
C'est ça, à plus.
463
00:44:57,638 --> 00:45:00,274
C'est le dernier.
464
00:45:00,275 --> 00:45:03,303
On boit Ă quoi?
Ă€ notre prochain boulot.
465
00:45:03,310 --> 00:45:06,235
Parce qu'ils vont fermer bientĂ´t.
466
00:45:06,914 --> 00:45:08,645
Au nouveau départ.
467
00:45:18,258 --> 00:45:20,023
Ça tient pas debout.
468
00:45:20,260 --> 00:45:22,890
Elle meurt en faisant quelque chose
469
00:45:22,996 --> 00:45:26,092
qu'elle fait depuis quinze ans.
470
00:45:26,667 --> 00:45:29,058
Elle voulait pas le faire.
471
00:45:29,679 --> 00:45:31,835
Elle se sentait pas prĂŞte.
472
00:45:34,441 --> 00:45:36,308
J'aurais dĂ» I'en empĂŞcher.
473
00:45:37,578 --> 00:45:39,271
J'aurais dĂ» intervenir...
474
00:45:39,272 --> 00:45:41,809
Tu n'aurais rien pu faire.
475
00:45:44,284 --> 00:45:45,810
Qu'en sais-tu?
476
00:45:51,058 --> 00:45:53,085
Excusez-moi. Désolé.
477
00:46:02,436 --> 00:46:05,634
AllĂ´, agent Block? C'est Dennis.
478
00:46:06,440 --> 00:46:10,173
Peter vient de péter les plombs.
J'ignore la raison.
479
00:46:10,544 --> 00:46:11,978
C'est suspect?
480
00:46:11,979 --> 00:46:14,580
Je devais vous tenir au courant.
481
00:46:14,581 --> 00:46:16,782
Je I'ignore mais merci Dennis.
482
00:46:16,783 --> 00:46:19,708
Appelez-moi si vous voyez
des trucs étranges.
483
00:46:20,287 --> 00:46:21,881
Plus étranges.
484
00:46:21,922 --> 00:46:23,584
On ne devrait pas...
485
00:46:23,690 --> 00:46:26,388
se donner des noms de codes?
486
00:46:28,128 --> 00:46:29,586
Terminé.
487
00:46:30,797 --> 00:46:33,665
Alors, c'est arrivé comment?
488
00:46:35,302 --> 00:46:37,795
C'est inexplicable.
Pourquoi?
489
00:46:38,305 --> 00:46:40,706
MĂŞme si j'essayais cent fois,
490
00:46:40,707 --> 00:46:43,541
je pourrais pas
reconstituer les faits.
491
00:46:45,278 --> 00:46:47,009
Ça fait froid dans le dos.
492
00:47:03,730 --> 00:47:05,654
Ça m'a fait du bien, ça.
493
00:47:05,999 --> 00:47:07,764
On a pas fini, bibendum.
494
00:47:09,036 --> 00:47:10,436
Génial!
495
00:47:16,619 --> 00:47:18,343
Ces trucs sont stérilisés?
496
00:47:18,645 --> 00:47:21,536
Pas de maladies
que j'ai pas méritées.
497
00:47:29,322 --> 00:47:32,054
Attendez. Vous avez compris ça.
498
00:47:32,993 --> 00:47:35,156
Vous parlez anglais.
499
00:47:41,401 --> 00:47:43,269
Bien sûr. Vous me croyez idiote.
500
00:47:43,270 --> 00:47:45,797
Je fais semblant de pas comprendre.
501
00:47:45,906 --> 00:47:50,407
Allez-y.
Vous le faites depuis si "long Tang".
502
00:47:51,278 --> 00:47:53,579
"Tang". Vous me suivez?
503
00:47:53,580 --> 00:47:55,743
Bien sûr, vous êtes chinoise.
504
00:47:59,386 --> 00:48:01,811
C'est bon, elle est entrée.
505
00:48:03,490 --> 00:48:05,255
Vous en mettez combien?
506
00:48:18,238 --> 00:48:21,674
Vous pourriez me le passer?
507
00:48:21,675 --> 00:48:23,770
Pas d'appels pendant les soins.
508
00:48:27,714 --> 00:48:29,706
C'est pas très gentil.
509
00:48:30,016 --> 00:48:33,442
Avec celle-ci, vos cheveux repousseront.
510
00:48:39,226 --> 00:48:40,953
Dormez une demi-heure
511
00:48:40,954 --> 00:48:42,523
et vous irez bien.
512
00:48:42,829 --> 00:48:44,864
Vos pouces me rentrent dans les yeux.
513
00:48:44,865 --> 00:48:46,857
C'est désagréable.
514
00:48:47,100 --> 00:48:50,867
Mme la Chinoise,
je pige rien Ă que vous dites.
515
00:48:51,571 --> 00:48:53,029
Une demi-heure.
516
00:48:53,273 --> 00:48:54,867
Dormez.
517
00:49:05,786 --> 00:49:07,244
Dormez!
518
00:49:37,450 --> 00:49:38,976
Au feu!
519
00:49:46,126 --> 00:49:48,551
Ça a pris feu!
520
00:49:48,962 --> 00:49:50,659
Il y a le feu!
521
00:50:55,254 --> 00:50:56,488
Merde!
522
00:51:17,284 --> 00:51:19,015
Pars avec moi.
523
00:51:19,686 --> 00:51:20,946
Ă€ Paris?
524
00:51:20,947 --> 00:51:24,882
Tu I'as dit.
Tu dois prendre un nouveau départ.
525
00:51:26,226 --> 00:51:27,752
Prenons-le ensemble.
526
00:51:30,430 --> 00:51:31,997
T'as beaucoup bu?
527
00:51:31,998 --> 00:51:35,043
Suffisamment.
Molly, je plaisante pas.
528
00:51:35,044 --> 00:51:36,568
T'avais raison.
529
00:51:36,569 --> 00:51:39,199
Si je refuse ce boulot,
je le regretterai.
530
00:51:40,740 --> 00:51:42,664
Je veux pas te perdre.
531
00:51:42,909 --> 00:51:45,402
Pourquoi je dois choisir?
532
00:51:46,012 --> 00:51:47,777
Je me dépasse avec toi.
533
00:51:50,050 --> 00:51:52,213
Vous n'allez pas le croire.
534
00:52:05,899 --> 00:52:07,766
Ils s'expliquent pas I'accident.
535
00:52:07,767 --> 00:52:09,802
Levez la main si vous croyez ça.
536
00:52:09,803 --> 00:52:13,297
Mourir pendant un massage?
Ça se peut pas.
537
00:52:13,340 --> 00:52:15,474
D'abord Candice puis Isaac.
538
00:52:15,475 --> 00:52:17,467
C'est pas une coĂŻncidence.
539
00:52:17,610 --> 00:52:19,010
En effet.
540
00:52:19,779 --> 00:52:21,179
OĂą tu vas?
541
00:52:22,592 --> 00:52:24,008
C'est le zombie.
542
00:52:24,284 --> 00:52:26,379
Pourquoi vous nous suivez?
543
00:52:27,854 --> 00:52:29,516
Qui ĂŞtes-vous?
544
00:52:30,457 --> 00:52:33,951
Vous étiez au cimetière,
au gymnase et maintenant ici.
545
00:52:35,195 --> 00:52:36,762
Vous faites quoi?
546
00:52:36,763 --> 00:52:38,221
Mon travail.
547
00:52:47,674 --> 00:52:49,735
Qu'est-ce qui nous arrive?
548
00:52:53,480 --> 00:52:55,905
Pourquoi je le saurais?
549
00:52:55,982 --> 00:52:57,716
Vous nous avez prévenus.
550
00:52:57,717 --> 00:53:00,847
En disant
la mort n'aime pas être dupée.
551
00:53:00,854 --> 00:53:04,052
Parce que j'ai déjà vu ça avant.
552
00:53:04,357 --> 00:53:05,842
Vu quoi?
553
00:53:05,843 --> 00:53:08,660
Quelques chanceux
survivent à un désastre
554
00:53:08,661 --> 00:53:11,689
et puis, un par un,
555
00:53:11,731 --> 00:53:13,792
la mort vient les chercher.
556
00:53:14,467 --> 00:53:17,597
Vous avez changé votre destinée
sur ce pont.
557
00:53:17,605 --> 00:53:19,705
Il y a une faille dans la réalité.
558
00:53:19,706 --> 00:53:21,539
Et cette faille...
559
00:53:21,707 --> 00:53:23,051
c'est vous.
560
00:53:23,143 --> 00:53:25,568
Alors quoi? On va tous mourir?
561
00:53:26,211 --> 00:53:27,597
C'est ça?
562
00:53:27,847 --> 00:53:31,201
On s'en est tiré.
C'est quoi ce karma de merde?
563
00:53:31,202 --> 00:53:33,152
On peut rien y faire?
564
00:53:33,153 --> 00:53:35,646
Vous auriez dĂ» mourir sur ce pont.
565
00:53:36,489 --> 00:53:38,754
Vous n'êtes pas censés être Ià .
566
00:53:39,225 --> 00:53:41,260
Vous avez entravé la mort.
567
00:53:41,261 --> 00:53:44,263
Donnez-lui quelqu'un d'autre
568
00:53:44,264 --> 00:53:47,259
et prenez sa place
dans le royaume des vivants
569
00:53:47,260 --> 00:53:51,179
pour le temps
qu'il lui reste Ă vivre
570
00:53:51,180 --> 00:53:53,338
et il prendra la vĂ´tre
571
00:53:53,339 --> 00:53:54,739
dans la mort.
572
00:53:55,175 --> 00:53:56,809
Et le compte sera bon.
573
00:53:56,810 --> 00:54:01,311
Si on tue quelqu'un,
on récupère sa vie? C'est bien ça?
574
00:54:01,948 --> 00:54:03,975
Je n'écris pas les règles,
575
00:54:04,517 --> 00:54:06,585
je fais seulement le ménage
576
00:54:06,586 --> 00:54:08,654
quand la partie
577
00:54:08,655 --> 00:54:10,545
est terminée.
578
00:54:21,568 --> 00:54:25,631
C'est peut-être pour ça
que Candice et Isaac sont morts.
579
00:54:25,905 --> 00:54:29,274
Ils devaient mourir.
Elle va venir nous chercher.
580
00:54:31,311 --> 00:54:33,144
Pas nous tous.
581
00:54:33,980 --> 00:54:35,981
Molly n'est pas morte.
582
00:54:35,982 --> 00:54:37,382
Quoi?
583
00:54:38,318 --> 00:54:42,484
Quand j'ai eu cette vision,
cette prémonition...
584
00:54:44,124 --> 00:54:46,992
Je t'ai fait traverser
avant que ça s'écroule.
585
00:54:47,293 --> 00:54:48,717
Tu as survécu.
586
00:54:48,995 --> 00:54:50,589
Tu I'as sauvée?
587
00:54:51,064 --> 00:54:54,991
Pourquoi?
Elle méritait de vivre plus que nous?
588
00:54:55,068 --> 00:54:57,903
Il a pas dit ça.
Je ne le mérite pas plus.
589
00:54:57,904 --> 00:54:59,623
Plus que Candice.
590
00:54:59,624 --> 00:55:01,599
Peter, attends.
591
00:55:02,275 --> 00:55:03,675
Ça suffit.
592
00:55:03,776 --> 00:55:05,644
Vous n'allez pas gober ça?
593
00:55:05,645 --> 00:55:08,980
Tuer des gens pour survivre.
La liste de la mort?
594
00:55:10,150 --> 00:55:13,986
J'y pige rien, mais c'est pas
ce que ce type raconte.
595
00:55:15,682 --> 00:55:17,250
C'est quoi d'autre?
596
00:55:23,189 --> 00:55:24,861
Prévenons Olivia.
597
00:55:30,670 --> 00:55:32,204
J'ai tout signé.
598
00:55:32,205 --> 00:55:35,707
Votre première consultation
remonte Ă un moment.
599
00:55:35,708 --> 00:55:38,201
Pourquoi le faire aujourd'hui?
600
00:55:40,079 --> 00:55:42,709
Ma vie est très mouvementée...
601
00:55:44,117 --> 00:55:46,109
et je veux rien louper...
602
00:55:46,252 --> 00:55:48,046
d'important.
603
00:55:48,047 --> 00:55:49,447
C'est ce qui m'a motivé.
604
00:55:49,589 --> 00:55:51,957
Venez, je vais vous installer.
605
00:56:00,233 --> 00:56:02,034
C'est la première étape.
606
00:56:02,035 --> 00:56:03,959
Vous ne les porterez plus.
607
00:56:06,472 --> 00:56:07,773
Nous y voilĂ .
608
00:56:07,774 --> 00:56:09,174
Entrez.
609
00:56:20,385 --> 00:56:21,771
C'est quoi?
610
00:56:23,122 --> 00:56:25,483
C'est pour les jeunes patients.
611
00:56:28,228 --> 00:56:30,653
Et parfois pour les plus âgés.
612
00:56:41,273 --> 00:56:42,874
C'est quoi ce bruit?
613
00:56:42,875 --> 00:56:44,275
Détendez-vous.
614
00:56:44,611 --> 00:56:47,275
Ça fait plus de peur que de mal.
615
00:56:48,114 --> 00:56:51,677
Je vais délicatement
positionner votre tĂŞte...
616
00:56:53,486 --> 00:56:55,353
et vous me direz
617
00:56:55,788 --> 00:56:58,156
si c'est bien ajusté.
618
00:56:58,324 --> 00:57:00,851
Je peux plus bouger.
Parfait.
619
00:57:01,027 --> 00:57:02,689
C'est ce qu'il faut.
620
00:57:04,697 --> 00:57:06,223
C'est parti.
621
00:57:06,709 --> 00:57:09,058
C'est le moment le plus plaisant.
622
00:57:09,253 --> 00:57:10,653
Une goutte...
623
00:57:11,137 --> 00:57:15,133
et vous allez sentir
votre œil s'engourdir.
624
00:57:15,134 --> 00:57:16,705
C'est une bonne chose.
625
00:57:32,692 --> 00:57:34,218
Respirez Ă fond.
626
00:57:38,665 --> 00:57:40,065
Détendez-vous.
627
00:57:46,708 --> 00:57:48,108
Très bien.
628
00:57:54,247 --> 00:57:55,875
Bravo.
629
00:58:05,018 --> 00:58:06,418
VoilĂ .
630
00:58:06,559 --> 00:58:09,120
C'est pas si terrible, pas vrai?
631
00:58:21,541 --> 00:58:23,067
C'est tout bon.
632
00:58:31,351 --> 00:58:33,616
C'était quoi?
Détendez-vous.
633
00:58:33,686 --> 00:58:36,179
Je vais enregistrer des données...
634
00:58:40,293 --> 00:58:41,693
Dottie!
635
00:58:44,630 --> 00:58:47,199
Elle m'a donné un dossier incomplet.
636
00:58:47,200 --> 00:58:48,828
Je reviens.
637
00:58:50,937 --> 00:58:52,770
Vous partez?
638
00:59:16,529 --> 00:59:19,523
NE PAS DÉPASSER 5 MW
639
00:59:23,603 --> 00:59:26,198
C'est normal ce qui se passe?
640
00:59:42,198 --> 00:59:43,648
ArrĂŞt d'urgence
641
01:00:19,992 --> 01:00:21,820
OĂą est Olivia Castle?
642
01:00:21,821 --> 01:00:23,228
Elle est en danger.
643
01:00:23,229 --> 01:00:25,688
Elle va bien. On est rôdé.
644
01:00:33,606 --> 01:00:35,268
Aidez-moi!
645
01:00:36,377 --> 01:00:37,777
Aidez-moi!
646
01:01:05,787 --> 01:01:07,916
Reste avec moi ce soir.
647
01:01:09,257 --> 01:01:10,657
Bien sûr.
648
01:01:16,130 --> 01:01:19,211
Cinq systèmes ont dû lâcher
pour que le laser
649
01:01:19,212 --> 01:01:22,058
se dérègle à ce point. Cinq.
650
01:01:22,303 --> 01:01:24,227
Qu'attendez-vous de nous?
651
01:01:24,272 --> 01:01:26,506
Que vous me disiez ce qui se passe.
652
01:01:26,507 --> 01:01:29,476
Deux morts, d'accord,
c'est une coĂŻncidence.
653
01:01:29,477 --> 01:01:30,877
Trois...
654
01:01:31,045 --> 01:01:32,624
c'est une série.
655
01:01:47,695 --> 01:01:50,063
Je sais que vous ĂŞtes innocents.
656
01:01:51,266 --> 01:01:52,666
D'accord?
657
01:01:53,768 --> 01:01:56,602
Mais vous savez quelque chose.
658
01:01:58,806 --> 01:02:00,206
Dites-moi.
659
01:02:02,143 --> 01:02:04,443
On ne sait rien.
660
01:02:05,146 --> 01:02:07,480
Essayez de deviner.
661
01:02:13,321 --> 01:02:16,952
On pense qu'on aurait dĂ» mourir
sur ce pont.
662
01:02:18,125 --> 01:02:19,337
Quoi?
663
01:02:19,894 --> 01:02:23,559
Maintenant, quelque chose
essaie de corriger ça.
664
01:02:25,700 --> 01:02:27,100
Quelque chose?
665
01:02:29,170 --> 01:02:30,818
C'est tout ce que vous avez?
666
01:02:30,819 --> 01:02:32,350
Pour I'instant, oui.
667
01:02:33,074 --> 01:02:37,575
Si vous trouvez d'autres explications,
tenez-nous au courant.
668
01:02:48,890 --> 01:02:50,314
"Quelque chose. "
669
01:03:02,770 --> 01:03:04,364
Tu t'es levé tôt?
670
01:03:06,240 --> 01:03:09,154
Je sais pas. Je pouvais pas dormir.
671
01:03:09,155 --> 01:03:10,738
Je pensais au pont.
672
01:03:16,551 --> 01:03:18,585
Tu peux pas te faire ça.
673
01:03:18,586 --> 01:03:21,614
Je me souviens, dans la prémonition...
674
01:03:22,557 --> 01:03:24,356
on est tous sortis du car,
675
01:03:24,392 --> 01:03:26,817
le pont a cédé, Candice est tombée,
676
01:03:27,996 --> 01:03:29,863
puis le car a suivi,
677
01:03:30,965 --> 01:03:34,134
et Isaac était dans le car.
Il est tombé avec.
678
01:03:34,135 --> 01:03:35,602
OĂą tu veux en venir?
679
01:03:35,603 --> 01:03:38,801
Il se passait tellement de choses.
680
01:03:39,807 --> 01:03:42,573
Je sais que je t'ai aidée à traverser
681
01:03:43,144 --> 01:03:45,842
et je suis allé chercher Olivia
682
01:03:46,581 --> 01:03:48,881
mais elle est tombée.
683
01:03:53,421 --> 01:03:55,015
D'abord, Candice.
684
01:03:56,911 --> 01:03:58,311
Puis Isaac.
685
01:03:59,359 --> 01:04:00,688
Puis Olivia.
686
01:04:02,163 --> 01:04:04,030
Ils meurent dans I'ordre.
687
01:04:05,099 --> 01:04:06,989
Qui meurt après Olivia?
688
01:04:14,942 --> 01:04:16,832
Va te faire foutre.
689
01:04:42,203 --> 01:04:45,038
Roy, tu peux monter me voir?
690
01:04:45,039 --> 01:04:47,930
C'est le patron. T'es dans la merde.
691
01:05:04,525 --> 01:05:06,760
De quoi tu veux me parler,
I'étudiant?
692
01:05:06,761 --> 01:05:09,663
De ta carte de pointage.
Parlons-en.
693
01:05:09,664 --> 01:05:12,236
Tu réduis mes heures
donc ma paye!
694
01:05:12,237 --> 01:05:15,572
Aux autres aussi.
On doit produire 50 % de moins
695
01:05:15,573 --> 01:05:17,037
jusqu'à ce qu'on se relève.
696
01:05:17,038 --> 01:05:19,005
Mon bookmaker prend 100 %,
697
01:05:19,006 --> 01:05:21,465
mon connard de gamin aussi.
698
01:05:22,413 --> 01:05:25,078
Mon ex, cette pute,
me prend 50 %, alors...
699
01:05:25,079 --> 01:05:27,013
Barrons-nous.
Je reste IĂ .
700
01:05:27,014 --> 01:05:29,628
Restons pas IĂ .
Bas les pattes!
701
01:05:29,629 --> 01:05:31,279
Foutons-le camp!
702
01:05:41,262 --> 01:05:43,527
Roy, est-ce que ça va?
703
01:05:48,369 --> 01:05:49,769
Dennis.
704
01:05:51,806 --> 01:05:53,673
Ils ont décidé de fermer.
705
01:05:54,075 --> 01:05:56,776
L'usine?
Pas I'usine.
706
01:05:56,777 --> 01:05:59,813
Seulement les ventes
et I'administration.
707
01:05:59,814 --> 01:06:01,882
Vous imaginez? Nous?
708
01:06:01,883 --> 01:06:05,719
D'habitude, on renvoie les ouvriers,
pas les cadres.
709
01:06:05,720 --> 01:06:08,418
On a des problèmes plus graves.
710
01:06:09,056 --> 01:06:10,980
Olivia et Isaac sont morts.
711
01:06:11,713 --> 01:06:13,059
Isaac?
712
01:06:13,060 --> 01:06:16,054
Isaac Palmer? L'informaticien.
713
01:06:17,064 --> 01:06:18,692
Il était pas mort?
714
01:06:18,799 --> 01:06:20,100
Non, Dennis.
715
01:06:20,101 --> 01:06:21,468
Écoutez,
716
01:06:21,469 --> 01:06:25,703
on mourra aussi
si on ne fait rien pour I'empĂŞcher.
717
01:06:26,140 --> 01:06:29,703
Je comprends.
C'est la culpabilité du survivant.
718
01:06:30,945 --> 01:06:33,692
La culpabilité ne tue pas.
719
01:06:33,693 --> 01:06:36,015
Si vous connaissiez
mes beaux-parents...
720
01:06:36,050 --> 01:06:37,971
Je plaisante pas!
721
01:06:38,319 --> 01:06:40,016
On ignore qui mourra.
722
01:06:40,087 --> 01:06:42,819
Ce sera peut-ĂŞtre vous.
C'est clair?
723
01:06:42,857 --> 01:06:44,424
Nul n'est Ă I'abri.
724
01:06:44,425 --> 01:06:46,156
De quoi parlez-vous?
725
01:06:48,329 --> 01:06:50,797
On aurait dĂ» mourir sur le pont.
726
01:06:50,798 --> 01:06:54,224
Maintenant, c'est tuer ou être tué.
727
01:06:54,669 --> 01:06:56,331
Vous comprenez?
728
01:06:58,005 --> 01:07:00,464
Peu importe.
Je vous aurai prévenu.
729
01:07:00,474 --> 01:07:02,102
Ă€ vous de voir.
730
01:07:05,846 --> 01:07:07,372
C'est tout vu.
731
01:07:12,353 --> 01:07:14,721
Agent Block, c'est Dennis.
732
01:07:14,722 --> 01:07:18,792
Peter est venu me voir.
Il a complètement disjoncté.
733
01:07:18,793 --> 01:07:21,431
Il parle de tuer ou d'être tué.
734
01:07:21,963 --> 01:07:24,627
Ça m'avait tout I'air d'une menace.
735
01:07:41,648 --> 01:07:42,983
Que s'est-il passé?
736
01:07:42,984 --> 01:07:46,148
Je sais pas. Tout est allé si vite.
737
01:07:47,898 --> 01:07:49,022
Ça va?
738
01:07:49,023 --> 01:07:50,720
On a cru que...
739
01:07:51,125 --> 01:07:52,525
Je vais bien.
740
01:07:53,761 --> 01:07:55,219
Tu I'as tué?
741
01:07:55,529 --> 01:07:56,929
Quoi?
742
01:07:59,667 --> 01:08:01,967
Il était au mauvais endroit...
743
01:08:02,336 --> 01:08:03,937
Non, tu I'as tué.
744
01:08:03,938 --> 01:08:07,018
Tu as pris sa vie. Tu I'as poussé.
745
01:08:07,141 --> 01:08:09,242
J'ai rien fait du tout.
746
01:08:09,243 --> 01:08:10,777
Tu I'as tué ou pas?
747
01:08:10,778 --> 01:08:12,165
Calme-toi.
748
01:08:12,166 --> 01:08:13,844
Tu I'as tué ou pas?
749
01:08:16,550 --> 01:08:18,417
Tu I'as tué ou pas?
750
01:08:19,553 --> 01:08:20,953
Oui.
751
01:08:21,055 --> 01:08:22,575
Je crois que oui.
752
01:08:23,157 --> 01:08:24,649
Je I'ai tué.
753
01:08:25,526 --> 01:08:28,862
Si la théorie est juste,
tu as pris sa place.
754
01:08:28,863 --> 01:08:32,630
Il aura ta mort
et toi, le reste de sa vie.
755
01:08:33,167 --> 01:08:34,659
Comment le savoir?
756
01:08:34,702 --> 01:08:36,660
Ces morts suivent un ordre.
757
01:08:37,972 --> 01:08:40,840
Le mĂŞme ordre que sur le pont.
758
01:08:41,108 --> 01:08:42,975
Qui est le suivant?
759
01:08:44,745 --> 01:08:47,100
Qui me dit ce qui s'est passé?
760
01:08:47,347 --> 01:08:48,546
C'est qui?
761
01:08:48,547 --> 01:08:49,894
Qui est quoi?
762
01:08:56,252 --> 01:08:57,652
C'était Dennis.
763
01:08:57,892 --> 01:08:59,316
Sans déc!
764
01:09:06,346 --> 01:09:07,763
On va pas se disputer.
765
01:09:07,764 --> 01:09:10,569
T'as pas I'intention d'aller bosser!
766
01:09:12,139 --> 01:09:14,666
Isaac est mort
sur une table de massage.
767
01:09:15,142 --> 01:09:17,277
La mort me prendra n'importe oĂą.
768
01:09:17,278 --> 01:09:18,798
Fais quelque chose.
769
01:09:19,780 --> 01:09:22,546
Je tue quelqu'un?
Mais non.
770
01:09:23,284 --> 01:09:25,322
Trouvons autre chose.
771
01:09:25,323 --> 01:09:27,313
J'ai trouvé.
772
01:09:28,022 --> 01:09:30,720
Quelque chose m'a sauvé sur le pont.
773
01:09:31,158 --> 01:09:33,185
Je dois peut-ĂŞtre pas mourir.
774
01:09:35,329 --> 01:09:36,729
Peut-ĂŞtre.
775
01:09:36,931 --> 01:09:39,629
On peut pas vivre dans la peur.
776
01:09:42,269 --> 01:09:44,500
Alors, si ça arrive demain
777
01:09:44,638 --> 01:09:46,639
ou dans 50 ans, je m'en fiche.
778
01:09:46,640 --> 01:09:48,701
Du moment qu'on est ensemble...
779
01:09:50,010 --> 01:09:51,536
tout va bien.
780
01:09:55,015 --> 01:09:57,406
Passe Ă la fin de mon service.
781
01:09:57,618 --> 01:09:59,280
Je te ferai à dîner.
782
01:10:07,828 --> 01:10:09,354
Donne-moi ça.
783
01:10:40,327 --> 01:10:42,549
Prépare un bourguignon.
784
01:10:52,106 --> 01:10:53,601
Chaud devant!
785
01:10:55,342 --> 01:10:56,742
Attention!
786
01:11:22,536 --> 01:11:24,426
Ça aurait pu être gore.
787
01:11:25,372 --> 01:11:26,772
Ça aurait pu.
788
01:12:16,257 --> 01:12:18,090
J'ai vu ta petite amie.
789
01:12:19,493 --> 01:12:22,157
Je peux lui préparer à manger?
790
01:12:23,097 --> 01:12:24,964
Pense à nettoyer après.
791
01:12:24,965 --> 01:12:27,595
Comptez sur moi. Merci.
792
01:12:29,270 --> 01:12:30,670
Et chef...
793
01:12:32,172 --> 01:12:33,800
L'apprentissage...
794
01:12:34,308 --> 01:12:36,676
si I'offre tient toujours,
795
01:12:36,810 --> 01:12:38,370
je suis d'accord.
796
01:12:39,914 --> 01:12:41,372
Ça marche.
797
01:12:56,163 --> 01:12:58,463
VoilĂ . Fin du suspense.
798
01:12:59,400 --> 01:13:01,427
Ce que tu attendais.
799
01:13:04,405 --> 01:13:05,872
On partage?
800
01:13:05,873 --> 01:13:07,206
Oui, tu veux que je...
801
01:13:07,207 --> 01:13:09,165
Non, tu veux pas que...
802
01:13:09,710 --> 01:13:11,114
Et ton français?
803
01:13:12,012 --> 01:13:13,538
Horribleu!
804
01:13:14,181 --> 01:13:16,981
Tant mieux.
On sera horrible ensemble.
805
01:13:17,383 --> 01:13:18,663
Pourquoi?
806
01:13:18,786 --> 01:13:20,653
J'ai accepté de partir.
807
01:13:20,987 --> 01:13:22,333
Quoi?
808
01:13:22,356 --> 01:13:24,348
C'est fantastique.
809
01:13:28,395 --> 01:13:30,300
Je suis si fière de toi.
810
01:13:51,885 --> 01:13:54,344
Ça va? T'as I'air un peu
811
01:13:54,488 --> 01:13:55,888
préoccupé.
812
01:13:55,990 --> 01:13:58,824
J'ai eu de dures journées.
813
01:14:01,099 --> 01:14:02,499
Comme nous tous.
814
01:14:03,397 --> 01:14:05,458
Certains plus que d'autres.
815
01:14:06,100 --> 01:14:07,629
Je peux entrer?
816
01:14:08,469 --> 01:14:10,131
Bien sûr. Entre.
817
01:14:15,643 --> 01:14:17,101
Assieds-toi.
818
01:14:43,470 --> 01:14:46,709
Tu veux manger?
Je peux te faire des pâtes.
819
01:14:47,174 --> 01:14:48,939
Non, c'est bon.
820
01:14:52,479 --> 01:14:54,134
Excusez-moi, je croyais...
821
01:14:54,181 --> 01:14:56,886
T'as bien fait.
Tu dois pas rester seul.
822
01:14:57,451 --> 01:14:59,931
Je suis étonné d'être ici.
823
01:15:02,756 --> 01:15:04,589
Vivant, je veux dire.
824
01:15:04,657 --> 01:15:06,229
Je suis le prochain.
825
01:15:07,695 --> 01:15:09,232
D'abord moi, puis toi.
826
01:15:11,898 --> 01:15:13,236
Enfin...
827
01:15:13,500 --> 01:15:16,733
j'ai pas fermé I'œil
la nuit dernière.
828
01:15:16,970 --> 01:15:20,243
Je me demandais
si je pourrais le faire.
829
01:15:20,672 --> 01:15:21,953
Faire quoi?
830
01:15:22,176 --> 01:15:24,100
Prendre la vie d'un autre.
831
01:15:24,545 --> 01:15:26,791
Tuer un inconnu,
832
01:15:26,814 --> 01:15:30,086
remplacer sa vie par la mienne.
833
01:15:31,018 --> 01:15:33,045
J'y ai réfléchi
834
01:15:33,787 --> 01:15:35,950
et je me suis convaincu que...
835
01:15:37,057 --> 01:15:38,685
oui, je le pourrais.
836
01:15:41,028 --> 01:15:43,225
Je suis allé me balader
837
01:15:43,931 --> 01:15:46,390
sans savoir oĂą j'allais mais...
838
01:15:46,800 --> 01:15:49,896
toutes les deux minutes,
j'en avais I'occasion.
839
01:15:50,370 --> 01:15:52,203
Deux minutes pile.
840
01:15:53,373 --> 01:15:56,173
Entraîner quelqu'un dans une ruelle.
841
01:15:56,577 --> 01:16:00,366
Ou pousser quelqu'un sous une voiture.
842
01:16:03,083 --> 01:16:04,662
Ce serait si facile.
843
01:16:07,554 --> 01:16:09,285
Tu as fait quoi?
844
01:16:17,317 --> 01:16:18,468
Tu as...
845
01:16:18,632 --> 01:16:20,124
Je I'ai pas fait.
846
01:16:22,870 --> 01:16:24,270
J'ai pas pu.
847
01:16:24,905 --> 01:16:26,499
J'ai compris
848
01:16:26,907 --> 01:16:30,105
qu'on tue pas quelqu'un
qui le mérite pas.
849
01:16:32,212 --> 01:16:35,672
J'ai repensé à Candice
et je me suis dit...
850
01:16:36,850 --> 01:16:39,531
qu'elle ne méritait pas de mourir.
851
01:16:41,655 --> 01:16:44,353
Olivia non plus, Dennis non plus.
852
01:16:45,292 --> 01:16:46,750
Moi non plus.
853
01:16:48,796 --> 01:16:50,196
Je le mérite?
854
01:16:50,764 --> 01:16:52,627
Bien sûr que non.
855
01:16:57,938 --> 01:17:01,865
Aucun de nous ne mérite de mourir,
856
01:17:02,442 --> 01:17:04,070
alors pourquoi...
857
01:17:05,412 --> 01:17:08,560
tu mériterais de vivre, Molly?
858
01:17:10,584 --> 01:17:12,542
Tu I'as dit toi-mĂŞme.
859
01:17:12,551 --> 01:17:14,023
Tu le mérites pas.
860
01:17:19,693 --> 01:17:21,093
Vite!
861
01:17:21,829 --> 01:17:23,329
Je répète. Coups de feu.
862
01:17:23,330 --> 01:17:26,096
Demande de renforts,
1026 Washington.
863
01:17:27,134 --> 01:17:29,866
Cache-toi.
Je le distrais et tu fuis.
864
01:17:32,639 --> 01:17:34,210
J'ai pas fini, Sam.
865
01:17:36,710 --> 01:17:38,110
OĂą est-elle?
866
01:17:40,347 --> 01:17:41,480
OĂą est-elle?
867
01:17:41,481 --> 01:17:43,983
Tu ne lui feras aucun mal.
868
01:17:43,984 --> 01:17:45,852
Tu devras me tuer d'abord.
869
01:17:45,853 --> 01:17:47,880
Ça me servirait à rien.
870
01:17:48,188 --> 01:17:49,726
La mort te veut aussi.
871
01:17:50,023 --> 01:17:52,391
C'est de la folie. Fais pas ça.
872
01:17:53,360 --> 01:17:56,957
Réfléchis un peu, tu veux?
873
01:17:57,164 --> 01:17:58,902
Tu n'es pas un tueur.
874
01:18:00,067 --> 01:18:01,821
Je ne veux tuer personne.
875
01:18:05,138 --> 01:18:07,028
Ni mourir non plus.
876
01:18:13,981 --> 01:18:15,627
C'est pas ton heure.
877
01:18:24,958 --> 01:18:26,763
T'inquiète pas, Molly.
878
01:18:28,829 --> 01:18:30,594
Je I'ai pas tué.
879
01:18:32,666 --> 01:18:34,431
J'ai pas eu Ă le faire...
880
01:18:35,168 --> 01:18:36,648
Molly, parce que
881
01:18:37,604 --> 01:18:39,972
la mort va s'en charger
882
01:18:39,973 --> 01:18:41,397
Ă ma place.
883
01:18:42,175 --> 01:18:44,304
Mais je peux I'aider.
884
01:18:46,513 --> 01:18:47,937
C'est parti.
885
01:19:29,823 --> 01:19:32,158
Ça va? Que se passe-t-il?
886
01:19:32,159 --> 01:19:34,049
C'est Peter. Il est armé.
887
01:19:38,332 --> 01:19:39,790
Mon Dieu!
888
01:19:43,503 --> 01:19:45,302
Tu I'as tué.
889
01:19:52,379 --> 01:19:54,246
C'est au tour de Sam.
890
01:20:00,053 --> 01:20:01,287
Peter,
891
01:20:01,288 --> 01:20:02,692
va-t'en.
892
01:20:02,923 --> 01:20:06,486
Tu as pris la vie de Block.
Tu ne risques plus rien.
893
01:20:06,893 --> 01:20:08,293
S'il te plaît.
894
01:20:08,528 --> 01:20:10,395
Désolé, Molly.
895
01:20:12,699 --> 01:20:15,624
Tu m'as vu tuer un agent fédéral.
896
01:20:18,105 --> 01:20:21,099
Je vais pas passer la vie
que j'ai gagnée...
897
01:20:21,607 --> 01:20:22,837
en prison.
898
01:20:34,087 --> 01:20:36,352
Fuis! Va chercher de I'aide!
899
01:21:04,918 --> 01:21:06,478
Enfoiré!
900
01:21:44,812 --> 01:21:46,556
Dis Ă Candice
901
01:21:47,026 --> 01:21:48,339
que je I'aime.
902
01:22:15,489 --> 01:22:16,856
Elle est partie.
903
01:22:16,857 --> 01:22:18,451
Tu as tué Pete.
904
01:22:19,659 --> 01:22:21,526
J'ai la vie de Block?
905
01:22:28,368 --> 01:22:30,099
On le dirait.
906
01:22:37,010 --> 01:22:39,935
DEUX SEMAINES PLUS TARD
907
01:22:46,291 --> 01:22:48,108
Tu me laisses le hublot?
908
01:22:48,288 --> 01:22:50,178
Je m'assois au milieu?
909
01:22:51,525 --> 01:22:53,905
Je suis un géant.
T'exagères.
910
01:22:56,029 --> 01:22:58,659
Je vais le débarquer.
911
01:23:01,368 --> 01:23:03,793
Viens, Browning!
Descendez!
912
01:23:04,183 --> 01:23:07,096
Descendez de I'avion.
Vous ne comprenez pas.
913
01:23:10,977 --> 01:23:12,708
Qu'est-ce qui se passe?
914
01:23:12,779 --> 01:23:14,441
J'en sais rien.
915
01:23:14,881 --> 01:23:18,614
Mesdames et messieurs,
nous allons bientĂ´t...
916
01:23:24,023 --> 01:23:25,311
On part.
917
01:24:01,928 --> 01:24:03,808
Attachez vos ceintures
918
01:24:12,710 --> 01:24:14,110
Désolée.
919
01:24:16,810 --> 01:24:18,210
Excusez-moi.
920
01:24:18,578 --> 01:24:22,147
Les passagers qui ont été débarqués...
921
01:24:22,148 --> 01:24:24,116
C'était pour quelle raison?
922
01:24:24,117 --> 01:24:26,372
Le jeune homme voulait descendre.
923
01:24:26,686 --> 01:24:28,713
Il aurait eu une vision.
924
01:24:32,759 --> 01:24:34,159
Mon Dieu!
925
01:25:08,474 --> 01:25:09,874
Je te tiens!
926
01:25:13,199 --> 01:25:14,998
Accroche-toi!
927
01:25:45,565 --> 01:25:47,132
Merci d'ĂŞtre venu.
928
01:25:47,133 --> 01:25:49,626
C'était dur de bosser avec Roy.
929
01:25:52,138 --> 01:25:54,529
Je réalise pas qu'il est mort.
930
01:25:54,874 --> 01:25:56,332
C'est dingue.
931
01:25:56,942 --> 01:25:58,465
C'est mieux comme ça.
932
01:25:59,678 --> 01:26:00,925
Pourquoi?
933
01:26:01,081 --> 01:26:04,314
L'assurance a demandé une autopsie.
934
01:26:04,351 --> 01:26:08,852
Roy avait un anévrisme cérébral
qui allait exploser.
935
01:26:09,122 --> 01:26:10,977
Il allait mourir.
936
01:26:12,967 --> 01:26:14,439
D'un jour Ă I'autre?
937
01:26:15,962 --> 01:26:17,522
Chienne de vie.
938
01:27:59,466 --> 01:28:02,426
Soyez tous prudents, désormais.
939
01:28:02,100 --> 01:28:07,200
Sous-titres par :
Tonyka ==> Team PopHD
57443