All language subtitles for Code.of.Silence.S01E02.720p.ITVX.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,319 Detective looked for you on the breakfast shift. 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,959 This is Detective Inspector Marsh. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 James. James. 4 00:00:07,960 --> 00:00:08,960 I-I can do it 5 00:00:08,961 --> 00:00:11,639 if you tell me what it is. 6 00:00:11,640 --> 00:00:14,959 'We're all watching a gang who are planning a robbery.' 7 00:00:14,960 --> 00:00:17,959 They're careful to meet in places where we can't bug them. 8 00:00:17,960 --> 00:00:20,959 That's why we need a lip-reader, so we can understand what's being said. 9 00:00:20,960 --> 00:00:21,960 Who is that? 10 00:00:21,961 --> 00:00:24,959 No idea. Liam. 11 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 Liam Barlow, 29. 12 00:00:29,160 --> 00:00:32,959 'Look, these people are dangerous. You don't wanna get close to them.' 13 00:00:32,960 --> 00:00:36,959 'The Tap is a pub, right? And they put Liam in a flat nearby.' 14 00:00:36,960 --> 00:00:39,159 I could see a lot more if you just get me closer. 15 00:00:39,160 --> 00:00:41,960 You really, really need to leave the investigating to us. 16 00:00:47,800 --> 00:00:50,480 Are you, like, a regular here? No, just moved in around the corner. 17 00:00:52,480 --> 00:00:53,960 TYRES SCREECH Alison?! 18 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 There. What's that? What did he say there? 19 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 MUFFLED CONVERSATION 20 00:01:46,960 --> 00:01:49,800 SPEECH MUTED 21 00:01:51,960 --> 00:01:53,159 ..missing this. What is this? Yeah. 22 00:01:53,160 --> 00:01:54,800 Sorry. 23 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 He didn't turn up for a meeting. 24 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 And he's asking Cruella to reschedule it. 25 00:02:13,960 --> 00:02:16,000 Why? Why did he not turn up for the meeting? 26 00:02:21,960 --> 00:02:23,959 I-I don't know. It's not clear. RADIO BEEPS 27 00:02:23,960 --> 00:02:25,959 OVER RADIO: '6-0-1.' What's he doing? 28 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 Hoodie is taking items out of the carrier bag. 29 00:02:38,960 --> 00:02:40,240 Saying something like "phone"... 30 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 ..and "switching". 31 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 And the driver's not really happy about that. 32 00:02:51,960 --> 00:02:53,959 Driver's phone just went off. 33 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 What? Wh-What happened? They're switching the SIM cards. 34 00:02:58,960 --> 00:03:01,959 Oh, so you've been getting the messages from the driver. Shit! 35 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Yeah, we were intercepting his messages. 36 00:03:05,960 --> 00:03:08,000 RADIO BEEPS All units, stand down. 37 00:03:09,000 --> 00:03:10,959 PHONE BUZZES 38 00:03:10,960 --> 00:03:13,960 MUFFLED CHATTER 39 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 You should get to your shift. Oh. 40 00:03:35,960 --> 00:03:39,959 But... if you can't read their phone messages, 41 00:03:39,960 --> 00:03:41,959 then you're not gonna know when they're gonna meet. 42 00:03:41,960 --> 00:03:44,959 So... what you gonna do? 43 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 We'll find another way. Thanks, Alison. 44 00:04:01,960 --> 00:04:03,959 JAMES: 'Yeah, pull up the recordings, will you?' 45 00:04:03,960 --> 00:04:06,959 Right. There. Now, who's...? OK, so, Hoodie. 46 00:04:06,960 --> 00:04:08,959 'Hoodie's not gonna give us anything. 47 00:04:08,960 --> 00:04:10,959 'I mean, why would he? So we need something, anything. 48 00:04:10,960 --> 00:04:12,959 'Agreed? Anything that vaguely resembles a lead.' 49 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 I'm sorry. Sorry. 50 00:04:16,320 --> 00:04:18,959 Liam's new to the gang, isn't he? Yeah. 51 00:04:18,960 --> 00:04:20,959 'So he could be our way in. What do we think?' 52 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 'Mm.' PHONE BUZZES 53 00:04:21,961 --> 00:04:24,959 'OK, they're gonna reschedule this meeting, aren't they? 54 00:04:24,960 --> 00:04:26,799 'So we need to find a way to be there, yeah?' 55 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 'Yeah.' 56 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 And we stay focused on Liam. 57 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Oh, Antony, mate? Erm... 58 00:04:50,960 --> 00:04:52,959 Everything OK? Yeah. 59 00:04:52,960 --> 00:04:56,319 Erm, you... you have been changing your SIM card once every three days, 60 00:04:56,320 --> 00:04:57,959 like we told you? 61 00:04:57,960 --> 00:04:59,959 Yeah, course I have, Bray. 62 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 It's just Liam thinks we're weak on security. 63 00:05:03,480 --> 00:05:05,959 I've been doing everything you told me to, Bray. 64 00:05:05,960 --> 00:05:10,479 Did you... or did you not follow the rules we gave you? 65 00:05:10,480 --> 00:05:12,639 Sarah doesn't like me changing numbers. 66 00:05:12,640 --> 00:05:15,000 She's nearly nine months. She could drop any day. 67 00:05:17,800 --> 00:05:19,159 Sarah. Hm. 68 00:05:19,160 --> 00:05:22,159 ANTONY GROANS 69 00:05:22,160 --> 00:05:23,959 Ohhh! 70 00:05:23,960 --> 00:05:24,960 Oh! 71 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 ANTONY GROANS 72 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 MACHINE BEEPS 73 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Hi. 74 00:07:20,640 --> 00:07:21,960 Hi. 75 00:07:26,160 --> 00:07:29,960 I, er... didn't know you'd be working today. 76 00:07:30,960 --> 00:07:31,960 Erm... 77 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Is this a bad time? 78 00:07:47,960 --> 00:07:50,959 I'm... I'm fine. Can we talk later? 79 00:07:50,960 --> 00:07:52,959 No, I... I just... 80 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 I was hoping to see Braden. 81 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Yeah, later's good. 82 00:08:20,960 --> 00:08:22,959 Oh! Sorry. SHE CHUCKLES 83 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 I didn't see you there. 84 00:08:26,960 --> 00:08:30,000 You are...? I'm Alison. I work here. 85 00:08:35,960 --> 00:08:39,800 Alison, this is Braden. Our owner. Mm. 86 00:08:41,800 --> 00:08:43,960 Hiring anyone these days. I'll take that. 87 00:08:44,960 --> 00:08:46,959 Just stay out of his way, you know? 88 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 HE CHUCKLES 89 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 HUM OF CONVERSATION 90 00:09:45,640 --> 00:09:47,960 GLASS CLINKING 91 00:09:50,640 --> 00:09:53,160 Hello. Hey. 92 00:09:54,960 --> 00:09:57,959 I... just wanted to see how you are. 93 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 Yeah, I'm fine. Erm... 94 00:10:01,960 --> 00:10:03,959 The owner, Braden, do you know him? 95 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 He put in a word in for me for this new job. 96 00:10:06,960 --> 00:10:10,959 The guy you were speaking to, is that your...? 97 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 Yeah, he's my ex. Ah. Yeah. 98 00:10:14,960 --> 00:10:17,319 I got major bad vibes. 99 00:10:17,320 --> 00:10:18,959 SHE CHUCKLES 100 00:10:18,960 --> 00:10:21,480 I'm sorry, I didn't mean to be so rude. 101 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 It's OK. 102 00:10:24,960 --> 00:10:27,959 When you two were, like, signing, it made me think, 103 00:10:27,960 --> 00:10:30,959 that's how it must be for you all the time. 104 00:10:30,960 --> 00:10:33,959 Around, you know, people who can hear. 105 00:10:33,960 --> 00:10:37,960 Yeah. It... It can be like that sometimes. 106 00:10:41,960 --> 00:10:43,000 I was wondering... 107 00:10:45,960 --> 00:10:49,960 Do you wanna come out for a drink sometime? 108 00:10:52,960 --> 00:10:55,959 CHUCKLES NERVOUSLY Erm... yeah. 109 00:10:55,960 --> 00:10:57,959 Er, yeah, maybe. 110 00:10:57,960 --> 00:11:00,959 Er, thank you for taking me to hospital and for driving me home. 111 00:11:00,960 --> 00:11:02,040 You didn't have to do that. 112 00:11:02,960 --> 00:11:06,640 Yeah, I did. I knocked you off your bike. 113 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 Erm... I better go back to work. 114 00:11:13,480 --> 00:11:16,480 See you later. DOOR OPENS 115 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 DOOR CLOSES 116 00:11:29,960 --> 00:11:32,320 HAIRDRYER WHIRRS 117 00:12:09,480 --> 00:12:11,960 Mum! Oh! 118 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 SIGHS 119 00:13:52,480 --> 00:13:54,800 Oh, thank you. 120 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 ASHLEIGH: Yeah. Yeah, I'll give you that. Mm-hm. 121 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 OK. Yeah, I'll see you then. I've gotta go. All right. Bye. 122 00:14:09,960 --> 00:14:12,959 Alison. Is everything all right? 123 00:14:12,960 --> 00:14:15,639 Yeah. Erm, have you got a minute? 124 00:14:15,640 --> 00:14:18,320 Yeah. Yeah, come... come this way. 125 00:14:21,480 --> 00:14:22,959 'What's up?' 126 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 Who was James talking to? 127 00:14:26,800 --> 00:14:29,639 Er... James is with the assistant chief constable. 128 00:14:29,640 --> 00:14:31,959 He's trying to get more funding for surveillance. 129 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 But we'd never be able to watch them around the clock, so... 130 00:14:35,960 --> 00:14:40,319 So you need someone closer to them, like an informant. 131 00:14:40,320 --> 00:14:42,960 Yeah, but that's easier said than done. 132 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 But I've been... 133 00:14:47,960 --> 00:14:52,640 I've been doing some bar work, and it's near Liam's flat. 134 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 Have you been working at The Canterbury Tap? 135 00:15:05,640 --> 00:15:07,160 Have you made contact with Liam Barlow? 136 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Er... Have a think. 137 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 I believe you've been working at The Tap. 138 00:15:18,960 --> 00:15:21,959 I... I went in cos I just wanted to see if he was there, and... 139 00:15:21,960 --> 00:15:24,959 But they needed the staff, and I just really need a job. 140 00:15:24,960 --> 00:15:25,960 I mean, of all the places... 141 00:15:25,961 --> 00:15:28,480 Braden Moore owns The Tap. You know that? 142 00:15:30,800 --> 00:15:31,960 Yeah, I... I know. 143 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 Was that the only time you made contact with them both? 144 00:15:39,960 --> 00:15:40,960 Erm... 145 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 At the bar. 146 00:15:45,160 --> 00:15:47,960 It's a simple question. Just have a think. 147 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 That was the only time? 148 00:15:54,160 --> 00:15:55,960 Wh-What? 149 00:15:57,960 --> 00:16:00,319 Ben has been tracing Liam's movements 150 00:16:00,320 --> 00:16:01,959 over the last couple of days, 151 00:16:01,960 --> 00:16:05,959 and it seems Liam made a surprise trip to the hospital 152 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 night before last. 153 00:16:09,960 --> 00:16:10,960 It was an accident, 154 00:16:10,961 --> 00:16:12,959 and he knocked me off my bike. 155 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 And then he drove you to the hospital? 156 00:16:16,000 --> 00:16:17,959 Well, I think he was just worried. 157 00:16:17,960 --> 00:16:20,639 He just didn't want me calling the police, so... 158 00:16:20,640 --> 00:16:23,959 You were the reason why Liam didn't go to that meeting. 159 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 It was you. 160 00:16:26,960 --> 00:16:28,960 Erm... 161 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 You've risked the entire fucking operation. 162 00:16:34,960 --> 00:16:36,959 I'm sorry, but... 163 00:16:36,960 --> 00:16:39,959 you wouldn't have known anything if it wasn't for me. 164 00:16:39,960 --> 00:16:42,959 You were paid, Alison. You only paid me minimum wage, so... 165 00:16:42,960 --> 00:16:44,959 I should arrest you for misconduct. 166 00:16:44,960 --> 00:16:46,959 But I could actually help! 167 00:16:46,960 --> 00:16:48,959 You know, Liam and Braden, they're actually meeting. 168 00:16:48,960 --> 00:16:50,799 I saw them talking. 169 00:16:50,800 --> 00:16:52,639 And the meeting's back on. 170 00:16:52,640 --> 00:16:54,959 I don't want your help. 171 00:16:54,960 --> 00:16:56,479 I don't want anything from you. 172 00:16:56,480 --> 00:16:59,959 It is not safe for you to be anywhere near this station. 173 00:16:59,960 --> 00:17:01,959 You're a security risk. 174 00:17:01,960 --> 00:17:04,480 Ashleigh, tell the canteen we're letting Alison go, yeah? 175 00:17:13,960 --> 00:17:16,160 I had to push James to use you. 176 00:17:17,480 --> 00:17:20,960 This looks bad on me, too. No, I know. I'm sorry. 177 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 Am I gonna get paid? 178 00:17:26,480 --> 00:17:27,960 Don't push your luck. 179 00:17:28,960 --> 00:17:31,959 May I...? I should explain to Gary, then. 180 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 I'll talk to Gary. Max, could you...? 181 00:17:35,480 --> 00:17:37,960 If you could just come this way? This way. 182 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Hi. 183 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 So, did you fix my bike? 184 00:18:35,960 --> 00:18:37,959 Yeah, yeah. 185 00:18:37,960 --> 00:18:41,959 You need your wheels for work, and the crash was my fault too. 186 00:18:41,960 --> 00:18:43,640 Your mum offered me a cup of tea. 187 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 Oh. Erm, thank you. That's very nice. 188 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 We've been chatting. 189 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Chatting? 190 00:18:54,960 --> 00:18:55,960 About what? 191 00:18:55,961 --> 00:18:57,800 You, mainly. 192 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Me? 193 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 Sorry, she's just winding me up. Erm... 194 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 Shall we go outside? 195 00:19:11,960 --> 00:19:13,959 'You made a big impression on my mum.' 196 00:19:13,960 --> 00:19:16,959 I like her. She's cool. Seriously, thank you. 197 00:19:16,960 --> 00:19:18,959 I didn't know how I was gonna get my bike fixed. 198 00:19:18,960 --> 00:19:20,080 It was a little bit selfish. 199 00:19:21,960 --> 00:19:25,640 See, I was hoping that maybe you'd have that drink with me. 200 00:19:28,960 --> 00:19:29,960 Maybe. If you ask again. 201 00:19:29,961 --> 00:19:31,960 HE CHUCKLES 202 00:19:33,960 --> 00:19:35,999 Can I take you to London tomorrow night? 203 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 I'm meeting some friends, and I thought maybe you could come along. 204 00:19:41,960 --> 00:19:43,640 OK. Yeah. 205 00:19:46,480 --> 00:19:48,960 Tomorrow. Tomorrow. 206 00:20:01,000 --> 00:20:04,959 JAMES: Well, the ACC was charmingly blunt in his assessment of our case. 207 00:20:04,960 --> 00:20:07,640 We are not getting any more surveillance. 208 00:20:11,960 --> 00:20:13,959 Liam Barlow. Any news on him? 209 00:20:13,960 --> 00:20:15,959 He's been working as a software developer. 210 00:20:15,960 --> 00:20:16,960 Yeah? He's moved around. 211 00:20:16,961 --> 00:20:19,959 Previous addresses in London and Manchester. 212 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 Couple of parking tickets. 213 00:20:20,961 --> 00:20:23,480 'To be honest, I'm not getting much.' 214 00:20:25,960 --> 00:20:28,959 People don't usually evade your levels of research skills. 215 00:20:28,960 --> 00:20:31,959 'Without access to their messages, we need another way in, don't we? 216 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 'So keep looking.' 217 00:20:40,960 --> 00:20:42,160 Have you got two phones? 218 00:20:43,640 --> 00:20:44,960 HE CHUCKLES SOFTLY One's for work. 219 00:20:47,960 --> 00:20:49,160 What do you do? 220 00:20:50,160 --> 00:20:52,959 I am a software engineer. 221 00:20:52,960 --> 00:20:54,000 Who do you work for? 222 00:20:58,960 --> 00:21:04,959 I am doing some... digital security work for a local businesswoman. 223 00:21:04,960 --> 00:21:06,959 But she made me sign an NDA, 224 00:21:06,960 --> 00:21:09,959 so I shouldn't really be talking about it. 225 00:21:09,960 --> 00:21:12,960 Well, that sounds more interesting than pulling a pint. 226 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 It's not, believe me. 227 00:21:21,960 --> 00:21:24,959 So, where exactly are we meeting your friends? 228 00:21:24,960 --> 00:21:26,959 They are going to a bar down by the river. 229 00:21:26,960 --> 00:21:31,960 We'll drop in and see them, take it from there? OK. 230 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 OK. 231 00:21:55,960 --> 00:21:58,959 ANIMATED CHATTER, MUSIC PLAYS 232 00:21:58,960 --> 00:22:00,959 LIAM: Can I squeeze through, is that OK? 233 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 Thank you. There we go. 234 00:22:02,960 --> 00:22:06,959 Oof, busy! Erm... what do you want? 235 00:22:06,960 --> 00:22:10,960 Can I have a vodka, lime and soda? Yeah, yeah, no worries. 236 00:22:11,960 --> 00:22:13,640 Hiya. 237 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 CHATTER AND MUSIC MUFFLED 238 00:22:28,640 --> 00:22:29,960 PHONE BUZZES 239 00:23:05,960 --> 00:23:08,480 DANCE MUSIC BLARES 240 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 FAINT CHATTER 241 00:23:17,000 --> 00:23:19,480 CHATTER AND MUSIC MUFFLED 242 00:23:40,960 --> 00:23:42,959 This is my fiancee, Maya. Hey! 243 00:23:42,960 --> 00:23:45,959 Hi. Liam. Hey. Nice to meet you. 244 00:23:45,960 --> 00:23:47,999 Er, this... this is Alison. Hey! 245 00:23:48,000 --> 00:23:49,999 This is Sammy and Maya. Hi. 246 00:23:50,000 --> 00:23:52,960 Hi! It's lovely to meet you. Lovely to meet you, too. 247 00:23:54,000 --> 00:23:56,479 Are you engaged? Yeah. 248 00:23:56,480 --> 00:23:58,959 When are you getting married? Don't ask. It's not for ages. 249 00:23:58,960 --> 00:23:59,960 Erm... 250 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 Back in a second. 251 00:24:06,960 --> 00:24:08,480 Oh... 252 00:24:18,960 --> 00:24:20,959 Erm, have you met Liam before? 253 00:24:20,960 --> 00:24:22,799 No. We just met. 254 00:24:22,800 --> 00:24:25,120 Sammy wanted to come here. Said we might run into a friend. 255 00:24:26,160 --> 00:24:28,799 So, how did you and Sammy meet? 256 00:24:28,800 --> 00:24:31,959 Well, I'm a dental nurse. He just kept... 257 00:24:31,960 --> 00:24:33,959 SPEECH FADES 258 00:24:33,960 --> 00:24:36,320 CONVERSATION MUTED 259 00:24:38,960 --> 00:24:41,959 Eventually, I was like, "Are you gonna ask me out or what?" 260 00:24:41,960 --> 00:24:43,959 That's very cute. Yes. 261 00:24:43,960 --> 00:24:44,999 So, what does he do for work? 262 00:24:45,000 --> 00:24:48,319 Oh, he works for a security storage company. 263 00:24:48,320 --> 00:24:50,959 They look after valuable things for very rich people. 264 00:24:50,960 --> 00:24:53,959 Mm! Whereabouts is he based? 265 00:24:53,960 --> 00:24:55,959 Oh, they've got buildings all over. 266 00:24:55,960 --> 00:24:58,959 Sammy's mostly based in Mayfair. He's quite junior. 267 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 LOW HUM OF CHATTER AND MUSIC 268 00:25:05,960 --> 00:25:06,999 Very cute. Mm. 269 00:25:07,000 --> 00:25:09,959 It's not a real diamond, but I don't mind. 270 00:25:09,960 --> 00:25:12,959 You know, Sammy keeps saying he's gonna get me a real one, 271 00:25:12,960 --> 00:25:14,959 like he'll get a big pay rise or something. 272 00:25:14,960 --> 00:25:17,960 Hey. We should get going. Oh, but we just got here. 273 00:25:18,960 --> 00:25:20,800 What, you're going now? 274 00:25:21,960 --> 00:25:23,959 We'll go somewhere else. MAYA SCOFFS 275 00:25:23,960 --> 00:25:25,960 One more drink. 276 00:25:27,320 --> 00:25:29,960 Four! Four... DANCE MUSIC BLARES 277 00:25:32,960 --> 00:25:34,959 Want me to get some more? Yeah, definitely. 278 00:25:34,960 --> 00:25:36,120 Should go get more, for sure. 279 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 Yeah. MACHINE BEEPS 280 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 Get four more? Four. 281 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 ALL: Cheers! Whoo! 282 00:26:21,960 --> 00:26:24,639 Well, you definitely cannot drive. I know. 283 00:26:24,640 --> 00:26:26,959 I'm back in town tomorrow, so I'll grab the car then. 284 00:26:26,960 --> 00:26:28,959 Let's get a taxi. But how much is that gonna cost? 285 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Don't worry, I'm paying... 286 00:26:32,960 --> 00:26:34,959 Are you hungry? Am I what? 287 00:26:34,960 --> 00:26:36,959 Are you... Are you hungry? Hungry? 288 00:26:36,960 --> 00:26:38,959 Yeah. Yeah, I'm hungry. 289 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 I am. Come on. I know a place. 290 00:26:42,960 --> 00:26:44,959 Do you know what, I used to come to London a lot 291 00:26:44,960 --> 00:26:46,959 when I was little with my dad. 292 00:26:46,960 --> 00:26:48,959 He used to take me to the flower market. 293 00:26:48,960 --> 00:26:50,800 It was different back then. 294 00:26:51,960 --> 00:26:53,479 Actually, it was the only time 295 00:26:53,480 --> 00:26:56,959 I remember going anywhere on my own with him. 296 00:26:56,960 --> 00:26:57,960 Yeah, he was away a lot. 297 00:26:57,961 --> 00:27:00,959 It was mostly was just me and Mum, growing up. 298 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 He doesn't live with you now? 299 00:27:04,960 --> 00:27:06,959 Thank you. What did you say? 300 00:27:06,960 --> 00:27:09,000 Your dad, he doesn't live with you now? 301 00:27:10,960 --> 00:27:14,319 He went off wandering. Is... Is he deaf too? 302 00:27:14,320 --> 00:27:16,959 No. My mum is deaf, but my dad is hearing. 303 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 Oh. Mm. 304 00:27:20,960 --> 00:27:23,960 Are things tough without him? Tough? 305 00:27:26,320 --> 00:27:28,479 Yeah, my mum's been made redundant, 306 00:27:28,480 --> 00:27:30,960 so financially, it's a bit difficult. 307 00:27:31,960 --> 00:27:34,479 And my dad just didn't really deal with it. 308 00:27:34,480 --> 00:27:36,959 Or, actually, he just didn't want to. 309 00:27:36,960 --> 00:27:41,479 I was let go, two jobs. Two jobs. 310 00:27:41,480 --> 00:27:44,960 So, yeah, things are a little bit tough. 311 00:27:45,960 --> 00:27:48,959 So, what do you wanna do? What's your dream? 312 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 Dream? Mm-hm. 313 00:27:51,960 --> 00:27:55,959 Do you know what, I used to be really good at gymnastics at school. 314 00:27:55,960 --> 00:27:57,959 Really? I actually thought I could win a gold medal. 315 00:27:57,960 --> 00:27:58,960 SHE CHUCKLES 316 00:27:58,961 --> 00:28:00,959 But I need a bit more realistic dream than that. 317 00:28:00,960 --> 00:28:03,959 No, no, no, don't do that. Don't be realistic. 318 00:28:03,960 --> 00:28:06,959 What... you're not realistic? 319 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 Definitely not. No way. 320 00:28:09,960 --> 00:28:12,960 So what is your unrealistic plan? Mine? 321 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 You know... 322 00:28:20,960 --> 00:28:25,959 This place does the best sticky toffee pudding. 323 00:28:25,960 --> 00:28:27,959 Sticky toffee pudding? Mm. 324 00:28:27,960 --> 00:28:29,480 OK. 325 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 Er, sticky toffee pudding, please. 326 00:29:03,960 --> 00:29:05,800 Thanks. 327 00:29:08,960 --> 00:29:10,640 You left it open. 328 00:29:11,960 --> 00:29:13,320 You could lose anything in it. 329 00:29:18,960 --> 00:29:20,320 Thanks. 330 00:29:22,960 --> 00:29:25,320 Hey, that looks nice. Mm-hm. 331 00:29:50,960 --> 00:29:53,960 Could you see what I was saying when I was talking to Sammy? 332 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Not much, no. 333 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 You seemed to be asking a lot of questions. 334 00:30:04,960 --> 00:30:07,960 I have to pay attention, otherwise I'd never know what's going on. 335 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 So you're always watching? It's like a habit? 336 00:30:15,640 --> 00:30:18,319 Well... yeah. Why? 337 00:30:18,320 --> 00:30:19,960 What, you got something to hide? 338 00:30:22,480 --> 00:30:23,960 HE CHUCKLES 339 00:30:25,640 --> 00:30:26,960 I'll have to keep my eye on you. 340 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 I had a good night. 341 00:30:42,960 --> 00:30:46,160 Really good. Yeah. It was good. 342 00:30:54,960 --> 00:30:57,320 I... I can see you again, right? 343 00:31:00,320 --> 00:31:02,960 To be honest, it's complicated. 344 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 "Complicated". 345 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 With your ex? 346 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Just complicated. 347 00:31:12,960 --> 00:31:13,960 I should go. 348 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 I'll text you. 349 00:32:19,320 --> 00:32:22,959 We were so clear to you about the dangers of getting involved. 350 00:32:22,960 --> 00:32:25,959 Yeah, but I didn't tell him I was lip-reading for you. 351 00:32:25,960 --> 00:32:27,959 I didn't tell him anything. Yeah... 352 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 I've got information. 353 00:32:29,960 --> 00:32:32,959 Liam met up with a guy called Sammy. 354 00:32:32,960 --> 00:32:34,959 I think he works for a high-security storage company. 355 00:32:34,960 --> 00:32:36,959 I didn't get his last name, 356 00:32:36,960 --> 00:32:40,159 but I think Liam brought me along to keep his girlfriend busy. 357 00:32:40,160 --> 00:32:42,959 They talked about Mayfair. 358 00:32:42,960 --> 00:32:45,959 I think, erm, Sammy showed something to Liam. 359 00:32:45,960 --> 00:32:47,959 I think it was a floor plan. 360 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 They talked about a family vault in a basement. 361 00:32:51,960 --> 00:32:52,960 Family - what family? 362 00:32:52,961 --> 00:32:58,959 I don't know, but Sammy's fiancee thinks he's coming into some money. 363 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 I think they're paying him for information. 364 00:33:05,160 --> 00:33:06,959 What do you want? 365 00:33:06,960 --> 00:33:08,959 What do I want? Yeah. 366 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 Well, I want to help. 367 00:33:11,960 --> 00:33:13,959 They're not suspicious of me. 368 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 They underestimate me. 369 00:33:17,160 --> 00:33:18,960 Most people do. 370 00:33:35,960 --> 00:33:37,999 We can't risk you being seen here while you're working at The Tap, 371 00:33:38,000 --> 00:33:40,960 but, yes, your information backs up what we know. 372 00:33:42,640 --> 00:33:44,959 We're checking the description of Sammy against employees of vaults 373 00:33:44,960 --> 00:33:47,959 and high-net-worth storage facilities in Mayfair. 374 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 It's allowed us to narrow down our search. 375 00:33:50,960 --> 00:33:53,799 You understand how dangerous this is? 376 00:33:53,800 --> 00:33:56,640 Becoming an informant. Dangerous? Yeah. 377 00:33:58,960 --> 00:34:00,479 And you're already working at the bar, 378 00:34:00,480 --> 00:34:01,959 and you have no intention of leaving. 379 00:34:01,960 --> 00:34:03,959 Correct? Correct. 380 00:34:03,960 --> 00:34:04,960 I mean... 381 00:34:07,960 --> 00:34:10,959 If you happen to see anything related to this case 382 00:34:10,960 --> 00:34:13,320 while you are working at that bar... 383 00:34:15,640 --> 00:34:17,959 ..I would really appreciate it if you would let me know. 384 00:34:17,960 --> 00:34:19,000 OK? 385 00:34:20,960 --> 00:34:23,959 Alison, for your safety, we'll set up protocols, 386 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 and I'll be your contact, OK? 387 00:34:26,960 --> 00:34:28,959 But just so we're clear, I am not asking you 388 00:34:28,960 --> 00:34:31,959 to put yourself in any danger to get this information. 389 00:34:31,960 --> 00:34:35,959 OK? Do not go out of your way to watch these people. 390 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 Yeah, yeah. No, I understand. 391 00:34:38,960 --> 00:34:41,479 You can end up with a lot of regrets in this job. 392 00:34:41,480 --> 00:34:43,800 Alison, I don't want you to be one of mine. 393 00:35:02,960 --> 00:35:06,960 INTERPRETER: ..for us to foster that digital awareness. 394 00:35:08,960 --> 00:35:10,800 Erm... 395 00:35:11,960 --> 00:35:13,959 I can tell by some of your faces 396 00:35:13,960 --> 00:35:15,959 that it's time for me to shut up so we can go for lunch. 397 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Thanks for listening. 398 00:36:52,960 --> 00:36:55,960 Ben, any news on venues? 399 00:36:58,960 --> 00:37:00,959 Working with Alison's information, 400 00:37:00,960 --> 00:37:02,999 we've narrowed it down to three high-security storage facilities 401 00:37:03,000 --> 00:37:04,960 and vaults that use biometrics. 402 00:37:08,960 --> 00:37:11,159 'But I can't find out more about specific security systems, 403 00:37:11,160 --> 00:37:13,959 'as the facilities are understandably reluctant 404 00:37:13,960 --> 00:37:15,200 'to give out that information.' 405 00:37:16,960 --> 00:37:18,999 Nia, you were looking at the driver, Antony Bates? 406 00:37:19,000 --> 00:37:21,959 ANPR shows he's been checking out warehouse space. 407 00:37:21,960 --> 00:37:23,959 'Warehouse space?' 408 00:37:23,960 --> 00:37:27,960 OK. Maybe using this as a rehearsal space if they're looking at vaults. 409 00:37:28,960 --> 00:37:30,360 'We need to get three down to one.' 410 00:37:33,960 --> 00:37:35,959 Good morning. I have an appointment. 411 00:37:35,960 --> 00:37:37,799 Your credentials, if I may? 412 00:37:37,800 --> 00:37:39,960 Passport, and letter of recommendation from my bank. 413 00:37:46,960 --> 00:37:48,320 Thank you, Mr Standford. 414 00:37:51,960 --> 00:37:54,959 I need a box. Doesn't need to be big. 415 00:37:54,960 --> 00:37:55,960 Just absolutely bulletproof. 416 00:37:55,961 --> 00:37:57,000 Follow me, sir. 417 00:38:05,640 --> 00:38:06,959 I'm told you're the best. 418 00:38:06,960 --> 00:38:08,959 We have all the usual safeguards - 419 00:38:08,960 --> 00:38:11,959 motion sensors, weight-sensitive vaults - 420 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 and a few innovations of our own. 421 00:38:15,960 --> 00:38:17,160 Glad to hear it. 422 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 Retina scanner. Still the most secure biometric safeguard. 423 00:38:51,960 --> 00:38:54,960 INDISTINCT CHATTER, MACHINE BEEPS 424 00:39:30,160 --> 00:39:32,479 That'll be 5.60. MACHINE BEEPS 425 00:39:32,480 --> 00:39:34,960 CUSTOMERS CHATTER 426 00:39:48,960 --> 00:39:50,000 Cobweb. 427 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Do you want another one? Later, yeah. 428 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 DOOR OPENS, CLOSES 429 00:40:17,960 --> 00:40:19,959 Hey. Hi. 430 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 How's it going? 431 00:40:21,960 --> 00:40:23,959 Terrible. 432 00:40:23,960 --> 00:40:28,959 I met this girl, we went out, had a really nice time, 433 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 but then she didn't reply to my texts. 434 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 Sorry. I've just been really busy. 435 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 Yeah. Me too. 436 00:40:37,960 --> 00:40:40,959 Well, I'm sorry, I just turned all the taps off. 437 00:40:40,960 --> 00:40:43,960 I, er, come to see Braden. I can get him for you. 438 00:40:46,960 --> 00:40:48,480 You go. I'll lock up. 439 00:40:53,000 --> 00:40:54,960 I will text you. 440 00:40:57,000 --> 00:40:58,960 OK. 441 00:42:09,960 --> 00:42:12,960 What are you doing? What? 442 00:42:14,960 --> 00:42:18,959 You were texting... and then you looked at the monitor. 443 00:42:18,960 --> 00:42:21,959 I didn't know if I should turn the screen off. 444 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 Mark didn't say. Whoa, whoa, whoa. What's goin' on? 445 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 Who were you texting? 446 00:42:32,960 --> 00:42:34,959 I wasn't texting. 447 00:42:34,960 --> 00:42:37,960 You know her? Yeah. I... 448 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 How well do you know her? 449 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Give me your phone. What? 450 00:42:48,960 --> 00:42:50,960 No. I didn't do anything. Open it. 451 00:43:16,960 --> 00:43:19,960 It's from earlier. There's nothing since. 452 00:43:35,960 --> 00:43:37,959 You should get going. 453 00:43:37,960 --> 00:43:39,960 Go. 454 00:44:03,960 --> 00:44:05,959 Alison, it's my responsibility to keep you safe, 455 00:44:05,960 --> 00:44:08,960 and if you're not gonna play by the rules, this isn't gonna work. 456 00:44:11,960 --> 00:44:14,479 JAMES: This meeting is significant. What are they planning? 457 00:44:14,480 --> 00:44:15,799 To second chances? 458 00:44:15,800 --> 00:44:17,959 This is way beyond anything we could've asked for. 459 00:44:17,960 --> 00:44:19,240 This is... brilliant. Thank you. 460 00:44:20,320 --> 00:44:24,640 You're in this now, and I'm gonna tell you how we do things. 461 00:44:25,640 --> 00:44:27,800 Subtitles by accessibility@itv.com 33819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.