Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,319
Detective looked for you
on the breakfast shift.
2
00:00:02,320 --> 00:00:03,959
This is Detective
Inspector Marsh.
3
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
James. James.
4
00:00:07,960 --> 00:00:08,960
I-I can do it
5
00:00:08,961 --> 00:00:11,639
if you tell me what it is.
6
00:00:11,640 --> 00:00:14,959
'We're all watching a gang
who are planning a robbery.'
7
00:00:14,960 --> 00:00:17,959
They're careful to meet in
places where we can't bug them.
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,959
That's why we need a lip-reader, so
we can understand what's being said.
9
00:00:20,960 --> 00:00:21,960
Who is that?
10
00:00:21,961 --> 00:00:24,959
No idea. Liam.
11
00:00:24,960 --> 00:00:25,960
Liam Barlow, 29.
12
00:00:29,160 --> 00:00:32,959
'Look, these people are dangerous.
You don't wanna get close to them.'
13
00:00:32,960 --> 00:00:36,959
'The Tap is a pub, right? And
they put Liam in a flat nearby.'
14
00:00:36,960 --> 00:00:39,159
I could see a lot more if
you just get me closer.
15
00:00:39,160 --> 00:00:41,960
You really, really need to
leave the investigating to us.
16
00:00:47,800 --> 00:00:50,480
Are you, like, a regular here? No,
just moved in around the corner.
17
00:00:52,480 --> 00:00:53,960
TYRES SCREECH Alison?!
18
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
There. What's that?
What did he say there?
19
00:01:41,960 --> 00:01:44,960
MUFFLED CONVERSATION
20
00:01:46,960 --> 00:01:49,800
SPEECH MUTED
21
00:01:51,960 --> 00:01:53,159
..missing this.
What is this? Yeah.
22
00:01:53,160 --> 00:01:54,800
Sorry.
23
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
He didn't turn up for a meeting.
24
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
And he's asking Cruella
to reschedule it.
25
00:02:13,960 --> 00:02:16,000
Why? Why did he not
turn up for the meeting?
26
00:02:21,960 --> 00:02:23,959
I-I don't know. It's
not clear. RADIO BEEPS
27
00:02:23,960 --> 00:02:25,959
OVER RADIO: '6-0-1.'
What's he doing?
28
00:02:25,960 --> 00:02:27,960
Hoodie is taking items
out of the carrier bag.
29
00:02:38,960 --> 00:02:40,240
Saying something like "phone"...
30
00:02:42,960 --> 00:02:43,960
..and "switching".
31
00:02:47,960 --> 00:02:49,960
And the driver's not
really happy about that.
32
00:02:51,960 --> 00:02:53,959
Driver's phone just went off.
33
00:02:53,960 --> 00:02:56,960
What? Wh-What happened? They're
switching the SIM cards.
34
00:02:58,960 --> 00:03:01,959
Oh, so you've been getting the
messages from the driver. Shit!
35
00:03:01,960 --> 00:03:03,960
Yeah, we were
intercepting his messages.
36
00:03:05,960 --> 00:03:08,000
RADIO BEEPS All
units, stand down.
37
00:03:09,000 --> 00:03:10,959
PHONE BUZZES
38
00:03:10,960 --> 00:03:13,960
MUFFLED CHATTER
39
00:03:27,960 --> 00:03:29,960
You should get to
your shift. Oh.
40
00:03:35,960 --> 00:03:39,959
But... if you can't read
their phone messages,
41
00:03:39,960 --> 00:03:41,959
then you're not gonna know
when they're gonna meet.
42
00:03:41,960 --> 00:03:44,959
So... what you gonna do?
43
00:03:44,960 --> 00:03:46,960
We'll find another
way. Thanks, Alison.
44
00:04:01,960 --> 00:04:03,959
JAMES: 'Yeah, pull up the
recordings, will you?'
45
00:04:03,960 --> 00:04:06,959
Right. There. Now,
who's...? OK, so, Hoodie.
46
00:04:06,960 --> 00:04:08,959
'Hoodie's not gonna
give us anything.
47
00:04:08,960 --> 00:04:10,959
'I mean, why would he? So
we need something, anything.
48
00:04:10,960 --> 00:04:12,959
'Agreed? Anything that
vaguely resembles a lead.'
49
00:04:12,960 --> 00:04:14,960
I'm sorry. Sorry.
50
00:04:16,320 --> 00:04:18,959
Liam's new to the
gang, isn't he? Yeah.
51
00:04:18,960 --> 00:04:20,959
'So he could be our way
in. What do we think?'
52
00:04:20,960 --> 00:04:21,960
'Mm.' PHONE BUZZES
53
00:04:21,961 --> 00:04:24,959
'OK, they're gonna reschedule
this meeting, aren't they?
54
00:04:24,960 --> 00:04:26,799
'So we need to find a
way to be there, yeah?'
55
00:04:26,800 --> 00:04:27,960
'Yeah.'
56
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
And we stay focused on Liam.
57
00:04:46,960 --> 00:04:48,960
Oh, Antony, mate? Erm...
58
00:04:50,960 --> 00:04:52,959
Everything OK? Yeah.
59
00:04:52,960 --> 00:04:56,319
Erm, you... you have been changing
your SIM card once every three days,
60
00:04:56,320 --> 00:04:57,959
like we told you?
61
00:04:57,960 --> 00:04:59,959
Yeah, course I have, Bray.
62
00:04:59,960 --> 00:05:01,960
It's just Liam thinks
we're weak on security.
63
00:05:03,480 --> 00:05:05,959
I've been doing everything
you told me to, Bray.
64
00:05:05,960 --> 00:05:10,479
Did you... or did you not
follow the rules we gave you?
65
00:05:10,480 --> 00:05:12,639
Sarah doesn't like
me changing numbers.
66
00:05:12,640 --> 00:05:15,000
She's nearly nine months.
She could drop any day.
67
00:05:17,800 --> 00:05:19,159
Sarah. Hm.
68
00:05:19,160 --> 00:05:22,159
ANTONY GROANS
69
00:05:22,160 --> 00:05:23,959
Ohhh!
70
00:05:23,960 --> 00:05:24,960
Oh!
71
00:05:26,960 --> 00:05:28,960
ANTONY GROANS
72
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
MACHINE BEEPS
73
00:07:17,960 --> 00:07:18,960
Hi.
74
00:07:20,640 --> 00:07:21,960
Hi.
75
00:07:26,160 --> 00:07:29,960
I, er... didn't know
you'd be working today.
76
00:07:30,960 --> 00:07:31,960
Erm...
77
00:07:32,960 --> 00:07:34,960
Is this a bad time?
78
00:07:47,960 --> 00:07:50,959
I'm... I'm fine.
Can we talk later?
79
00:07:50,960 --> 00:07:52,959
No, I... I just...
80
00:07:52,960 --> 00:07:54,960
I was hoping to see Braden.
81
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
Yeah, later's good.
82
00:08:20,960 --> 00:08:22,959
Oh! Sorry. SHE CHUCKLES
83
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
I didn't see you there.
84
00:08:26,960 --> 00:08:30,000
You are...? I'm
Alison. I work here.
85
00:08:35,960 --> 00:08:39,800
Alison, this is
Braden. Our owner. Mm.
86
00:08:41,800 --> 00:08:43,960
Hiring anyone these
days. I'll take that.
87
00:08:44,960 --> 00:08:46,959
Just stay out of
his way, you know?
88
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
HE CHUCKLES
89
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
HUM OF CONVERSATION
90
00:09:45,640 --> 00:09:47,960
GLASS CLINKING
91
00:09:50,640 --> 00:09:53,160
Hello. Hey.
92
00:09:54,960 --> 00:09:57,959
I... just wanted
to see how you are.
93
00:09:57,960 --> 00:09:59,960
Yeah, I'm fine. Erm...
94
00:10:01,960 --> 00:10:03,959
The owner, Braden,
do you know him?
95
00:10:03,960 --> 00:10:05,960
He put in a word in for
me for this new job.
96
00:10:06,960 --> 00:10:10,959
The guy you were speaking
to, is that your...?
97
00:10:10,960 --> 00:10:13,320
Yeah, he's my ex. Ah. Yeah.
98
00:10:14,960 --> 00:10:17,319
I got major bad vibes.
99
00:10:17,320 --> 00:10:18,959
SHE CHUCKLES
100
00:10:18,960 --> 00:10:21,480
I'm sorry, I didn't
mean to be so rude.
101
00:10:22,480 --> 00:10:23,960
It's OK.
102
00:10:24,960 --> 00:10:27,959
When you two were, like,
signing, it made me think,
103
00:10:27,960 --> 00:10:30,959
that's how it must be
for you all the time.
104
00:10:30,960 --> 00:10:33,959
Around, you know,
people who can hear.
105
00:10:33,960 --> 00:10:37,960
Yeah. It... It can be
like that sometimes.
106
00:10:41,960 --> 00:10:43,000
I was wondering...
107
00:10:45,960 --> 00:10:49,960
Do you wanna come out
for a drink sometime?
108
00:10:52,960 --> 00:10:55,959
CHUCKLES NERVOUSLY
Erm... yeah.
109
00:10:55,960 --> 00:10:57,959
Er, yeah, maybe.
110
00:10:57,960 --> 00:11:00,959
Er, thank you for taking me to
hospital and for driving me home.
111
00:11:00,960 --> 00:11:02,040
You didn't have to do that.
112
00:11:02,960 --> 00:11:06,640
Yeah, I did. I knocked
you off your bike.
113
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
Erm... I better go back to work.
114
00:11:13,480 --> 00:11:16,480
See you later. DOOR OPENS
115
00:11:17,960 --> 00:11:19,800
DOOR CLOSES
116
00:11:29,960 --> 00:11:32,320
HAIRDRYER WHIRRS
117
00:12:09,480 --> 00:12:11,960
Mum! Oh!
118
00:13:26,960 --> 00:13:28,960
SIGHS
119
00:13:52,480 --> 00:13:54,800
Oh, thank you.
120
00:14:00,960 --> 00:14:03,960
ASHLEIGH: Yeah. Yeah,
I'll give you that. Mm-hm.
121
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
OK. Yeah, I'll see you then.
I've gotta go. All right. Bye.
122
00:14:09,960 --> 00:14:12,959
Alison. Is everything all right?
123
00:14:12,960 --> 00:14:15,639
Yeah. Erm, have
you got a minute?
124
00:14:15,640 --> 00:14:18,320
Yeah. Yeah, come...
come this way.
125
00:14:21,480 --> 00:14:22,959
'What's up?'
126
00:14:22,960 --> 00:14:24,960
Who was James talking to?
127
00:14:26,800 --> 00:14:29,639
Er... James is with the
assistant chief constable.
128
00:14:29,640 --> 00:14:31,959
He's trying to get more
funding for surveillance.
129
00:14:31,960 --> 00:14:34,960
But we'd never be able to watch
them around the clock, so...
130
00:14:35,960 --> 00:14:40,319
So you need someone closer
to them, like an informant.
131
00:14:40,320 --> 00:14:42,960
Yeah, but that's
easier said than done.
132
00:14:44,960 --> 00:14:45,960
But I've been...
133
00:14:47,960 --> 00:14:52,640
I've been doing some bar work,
and it's near Liam's flat.
134
00:14:54,960 --> 00:14:56,960
Have you been working
at The Canterbury Tap?
135
00:15:05,640 --> 00:15:07,160
Have you made contact
with Liam Barlow?
136
00:15:11,960 --> 00:15:13,960
Er... Have a think.
137
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
I believe you've been
working at The Tap.
138
00:15:18,960 --> 00:15:21,959
I... I went in cos I just wanted
to see if he was there, and...
139
00:15:21,960 --> 00:15:24,959
But they needed the staff,
and I just really need a job.
140
00:15:24,960 --> 00:15:25,960
I mean, of all the places...
141
00:15:25,961 --> 00:15:28,480
Braden Moore owns The
Tap. You know that?
142
00:15:30,800 --> 00:15:31,960
Yeah, I... I know.
143
00:15:34,960 --> 00:15:37,960
Was that the only time you
made contact with them both?
144
00:15:39,960 --> 00:15:40,960
Erm...
145
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
At the bar.
146
00:15:45,160 --> 00:15:47,960
It's a simple question.
Just have a think.
147
00:15:49,960 --> 00:15:51,960
That was the only time?
148
00:15:54,160 --> 00:15:55,960
Wh-What?
149
00:15:57,960 --> 00:16:00,319
Ben has been tracing
Liam's movements
150
00:16:00,320 --> 00:16:01,959
over the last couple of days,
151
00:16:01,960 --> 00:16:05,959
and it seems Liam made a
surprise trip to the hospital
152
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
night before last.
153
00:16:09,960 --> 00:16:10,960
It was an accident,
154
00:16:10,961 --> 00:16:12,959
and he knocked me off my bike.
155
00:16:12,960 --> 00:16:14,960
And then he drove
you to the hospital?
156
00:16:16,000 --> 00:16:17,959
Well, I think he
was just worried.
157
00:16:17,960 --> 00:16:20,639
He just didn't want me
calling the police, so...
158
00:16:20,640 --> 00:16:23,959
You were the reason why Liam
didn't go to that meeting.
159
00:16:23,960 --> 00:16:24,960
It was you.
160
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
Erm...
161
00:16:29,960 --> 00:16:31,960
You've risked the entire
fucking operation.
162
00:16:34,960 --> 00:16:36,959
I'm sorry, but...
163
00:16:36,960 --> 00:16:39,959
you wouldn't have known
anything if it wasn't for me.
164
00:16:39,960 --> 00:16:42,959
You were paid, Alison. You only
paid me minimum wage, so...
165
00:16:42,960 --> 00:16:44,959
I should arrest
you for misconduct.
166
00:16:44,960 --> 00:16:46,959
But I could actually help!
167
00:16:46,960 --> 00:16:48,959
You know, Liam and Braden,
they're actually meeting.
168
00:16:48,960 --> 00:16:50,799
I saw them talking.
169
00:16:50,800 --> 00:16:52,639
And the meeting's back on.
170
00:16:52,640 --> 00:16:54,959
I don't want your help.
171
00:16:54,960 --> 00:16:56,479
I don't want anything from you.
172
00:16:56,480 --> 00:16:59,959
It is not safe for you to be
anywhere near this station.
173
00:16:59,960 --> 00:17:01,959
You're a security risk.
174
00:17:01,960 --> 00:17:04,480
Ashleigh, tell the canteen
we're letting Alison go, yeah?
175
00:17:13,960 --> 00:17:16,160
I had to push James to use you.
176
00:17:17,480 --> 00:17:20,960
This looks bad on me, too.
No, I know. I'm sorry.
177
00:17:23,960 --> 00:17:24,960
Am I gonna get paid?
178
00:17:26,480 --> 00:17:27,960
Don't push your luck.
179
00:17:28,960 --> 00:17:31,959
May I...? I should
explain to Gary, then.
180
00:17:31,960 --> 00:17:33,960
I'll talk to Gary.
Max, could you...?
181
00:17:35,480 --> 00:17:37,960
If you could just come
this way? This way.
182
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
Hi.
183
00:18:31,960 --> 00:18:34,960
So, did you fix my bike?
184
00:18:35,960 --> 00:18:37,959
Yeah, yeah.
185
00:18:37,960 --> 00:18:41,959
You need your wheels for work,
and the crash was my fault too.
186
00:18:41,960 --> 00:18:43,640
Your mum offered
me a cup of tea.
187
00:18:44,960 --> 00:18:47,960
Oh. Erm, thank you.
That's very nice.
188
00:18:48,960 --> 00:18:49,960
We've been chatting.
189
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Chatting?
190
00:18:54,960 --> 00:18:55,960
About what?
191
00:18:55,961 --> 00:18:57,800
You, mainly.
192
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Me?
193
00:19:04,960 --> 00:19:07,960
Sorry, she's just
winding me up. Erm...
194
00:19:08,960 --> 00:19:09,960
Shall we go outside?
195
00:19:11,960 --> 00:19:13,959
'You made a big
impression on my mum.'
196
00:19:13,960 --> 00:19:16,959
I like her. She's cool.
Seriously, thank you.
197
00:19:16,960 --> 00:19:18,959
I didn't know how I was
gonna get my bike fixed.
198
00:19:18,960 --> 00:19:20,080
It was a little bit selfish.
199
00:19:21,960 --> 00:19:25,640
See, I was hoping that maybe
you'd have that drink with me.
200
00:19:28,960 --> 00:19:29,960
Maybe. If you ask again.
201
00:19:29,961 --> 00:19:31,960
HE CHUCKLES
202
00:19:33,960 --> 00:19:35,999
Can I take you to
London tomorrow night?
203
00:19:36,000 --> 00:19:38,960
I'm meeting some friends, and I
thought maybe you could come along.
204
00:19:41,960 --> 00:19:43,640
OK. Yeah.
205
00:19:46,480 --> 00:19:48,960
Tomorrow. Tomorrow.
206
00:20:01,000 --> 00:20:04,959
JAMES: Well, the ACC was charmingly
blunt in his assessment of our case.
207
00:20:04,960 --> 00:20:07,640
We are not getting
any more surveillance.
208
00:20:11,960 --> 00:20:13,959
Liam Barlow. Any news on him?
209
00:20:13,960 --> 00:20:15,959
He's been working as
a software developer.
210
00:20:15,960 --> 00:20:16,960
Yeah? He's moved around.
211
00:20:16,961 --> 00:20:19,959
Previous addresses in
London and Manchester.
212
00:20:19,960 --> 00:20:20,960
Couple of parking tickets.
213
00:20:20,961 --> 00:20:23,480
'To be honest, I'm
not getting much.'
214
00:20:25,960 --> 00:20:28,959
People don't usually evade
your levels of research skills.
215
00:20:28,960 --> 00:20:31,959
'Without access to their messages,
we need another way in, don't we?
216
00:20:31,960 --> 00:20:33,960
'So keep looking.'
217
00:20:40,960 --> 00:20:42,160
Have you got two phones?
218
00:20:43,640 --> 00:20:44,960
HE CHUCKLES SOFTLY
One's for work.
219
00:20:47,960 --> 00:20:49,160
What do you do?
220
00:20:50,160 --> 00:20:52,959
I am a software engineer.
221
00:20:52,960 --> 00:20:54,000
Who do you work for?
222
00:20:58,960 --> 00:21:04,959
I am doing some... digital security
work for a local businesswoman.
223
00:21:04,960 --> 00:21:06,959
But she made me sign an NDA,
224
00:21:06,960 --> 00:21:09,959
so I shouldn't really
be talking about it.
225
00:21:09,960 --> 00:21:12,960
Well, that sounds more
interesting than pulling a pint.
226
00:21:13,960 --> 00:21:15,960
It's not, believe me.
227
00:21:21,960 --> 00:21:24,959
So, where exactly are
we meeting your friends?
228
00:21:24,960 --> 00:21:26,959
They are going to a
bar down by the river.
229
00:21:26,960 --> 00:21:31,960
We'll drop in and see them,
take it from there? OK.
230
00:21:32,960 --> 00:21:33,960
OK.
231
00:21:55,960 --> 00:21:58,959
ANIMATED CHATTER, MUSIC PLAYS
232
00:21:58,960 --> 00:22:00,959
LIAM: Can I squeeze
through, is that OK?
233
00:22:00,960 --> 00:22:01,960
Thank you. There we go.
234
00:22:02,960 --> 00:22:06,959
Oof, busy! Erm...
what do you want?
235
00:22:06,960 --> 00:22:10,960
Can I have a vodka, lime and
soda? Yeah, yeah, no worries.
236
00:22:11,960 --> 00:22:13,640
Hiya.
237
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
CHATTER AND MUSIC MUFFLED
238
00:22:28,640 --> 00:22:29,960
PHONE BUZZES
239
00:23:05,960 --> 00:23:08,480
DANCE MUSIC BLARES
240
00:23:10,960 --> 00:23:12,960
FAINT CHATTER
241
00:23:17,000 --> 00:23:19,480
CHATTER AND MUSIC MUFFLED
242
00:23:40,960 --> 00:23:42,959
This is my fiancee, Maya. Hey!
243
00:23:42,960 --> 00:23:45,959
Hi. Liam. Hey.
Nice to meet you.
244
00:23:45,960 --> 00:23:47,999
Er, this... this
is Alison. Hey!
245
00:23:48,000 --> 00:23:49,999
This is Sammy and Maya. Hi.
246
00:23:50,000 --> 00:23:52,960
Hi! It's lovely to meet you.
Lovely to meet you, too.
247
00:23:54,000 --> 00:23:56,479
Are you engaged? Yeah.
248
00:23:56,480 --> 00:23:58,959
When are you getting married?
Don't ask. It's not for ages.
249
00:23:58,960 --> 00:23:59,960
Erm...
250
00:24:00,960 --> 00:24:01,960
Back in a second.
251
00:24:06,960 --> 00:24:08,480
Oh...
252
00:24:18,960 --> 00:24:20,959
Erm, have you met Liam before?
253
00:24:20,960 --> 00:24:22,799
No. We just met.
254
00:24:22,800 --> 00:24:25,120
Sammy wanted to come here. Said
we might run into a friend.
255
00:24:26,160 --> 00:24:28,799
So, how did you and Sammy meet?
256
00:24:28,800 --> 00:24:31,959
Well, I'm a dental
nurse. He just kept...
257
00:24:31,960 --> 00:24:33,959
SPEECH FADES
258
00:24:33,960 --> 00:24:36,320
CONVERSATION MUTED
259
00:24:38,960 --> 00:24:41,959
Eventually, I was like, "Are
you gonna ask me out or what?"
260
00:24:41,960 --> 00:24:43,959
That's very cute. Yes.
261
00:24:43,960 --> 00:24:44,999
So, what does he do for work?
262
00:24:45,000 --> 00:24:48,319
Oh, he works for a
security storage company.
263
00:24:48,320 --> 00:24:50,959
They look after valuable
things for very rich people.
264
00:24:50,960 --> 00:24:53,959
Mm! Whereabouts is he based?
265
00:24:53,960 --> 00:24:55,959
Oh, they've got
buildings all over.
266
00:24:55,960 --> 00:24:58,959
Sammy's mostly based in
Mayfair. He's quite junior.
267
00:24:58,960 --> 00:25:01,960
LOW HUM OF CHATTER AND MUSIC
268
00:25:05,960 --> 00:25:06,999
Very cute. Mm.
269
00:25:07,000 --> 00:25:09,959
It's not a real diamond,
but I don't mind.
270
00:25:09,960 --> 00:25:12,959
You know, Sammy keeps saying
he's gonna get me a real one,
271
00:25:12,960 --> 00:25:14,959
like he'll get a big
pay rise or something.
272
00:25:14,960 --> 00:25:17,960
Hey. We should get going.
Oh, but we just got here.
273
00:25:18,960 --> 00:25:20,800
What, you're going now?
274
00:25:21,960 --> 00:25:23,959
We'll go somewhere
else. MAYA SCOFFS
275
00:25:23,960 --> 00:25:25,960
One more drink.
276
00:25:27,320 --> 00:25:29,960
Four! Four...
DANCE MUSIC BLARES
277
00:25:32,960 --> 00:25:34,959
Want me to get some
more? Yeah, definitely.
278
00:25:34,960 --> 00:25:36,120
Should go get more, for sure.
279
00:25:42,960 --> 00:25:44,960
Yeah. MACHINE BEEPS
280
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
Get four more? Four.
281
00:25:49,960 --> 00:25:51,960
ALL: Cheers! Whoo!
282
00:26:21,960 --> 00:26:24,639
Well, you definitely
cannot drive. I know.
283
00:26:24,640 --> 00:26:26,959
I'm back in town tomorrow,
so I'll grab the car then.
284
00:26:26,960 --> 00:26:28,959
Let's get a taxi. But how
much is that gonna cost?
285
00:26:28,960 --> 00:26:30,960
Don't worry, I'm paying...
286
00:26:32,960 --> 00:26:34,959
Are you hungry? Am I what?
287
00:26:34,960 --> 00:26:36,959
Are you... Are you
hungry? Hungry?
288
00:26:36,960 --> 00:26:38,959
Yeah. Yeah, I'm hungry.
289
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
I am. Come on. I know a place.
290
00:26:42,960 --> 00:26:44,959
Do you know what, I used
to come to London a lot
291
00:26:44,960 --> 00:26:46,959
when I was little with my dad.
292
00:26:46,960 --> 00:26:48,959
He used to take me
to the flower market.
293
00:26:48,960 --> 00:26:50,800
It was different back then.
294
00:26:51,960 --> 00:26:53,479
Actually, it was the only time
295
00:26:53,480 --> 00:26:56,959
I remember going anywhere
on my own with him.
296
00:26:56,960 --> 00:26:57,960
Yeah, he was away a lot.
297
00:26:57,961 --> 00:27:00,959
It was mostly was just
me and Mum, growing up.
298
00:27:00,960 --> 00:27:02,960
He doesn't live with you now?
299
00:27:04,960 --> 00:27:06,959
Thank you. What did you say?
300
00:27:06,960 --> 00:27:09,000
Your dad, he doesn't
live with you now?
301
00:27:10,960 --> 00:27:14,319
He went off wandering.
Is... Is he deaf too?
302
00:27:14,320 --> 00:27:16,959
No. My mum is deaf,
but my dad is hearing.
303
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
Oh. Mm.
304
00:27:20,960 --> 00:27:23,960
Are things tough
without him? Tough?
305
00:27:26,320 --> 00:27:28,479
Yeah, my mum's been
made redundant,
306
00:27:28,480 --> 00:27:30,960
so financially, it's
a bit difficult.
307
00:27:31,960 --> 00:27:34,479
And my dad just didn't
really deal with it.
308
00:27:34,480 --> 00:27:36,959
Or, actually, he
just didn't want to.
309
00:27:36,960 --> 00:27:41,479
I was let go, two
jobs. Two jobs.
310
00:27:41,480 --> 00:27:44,960
So, yeah, things are
a little bit tough.
311
00:27:45,960 --> 00:27:48,959
So, what do you wanna
do? What's your dream?
312
00:27:48,960 --> 00:27:50,960
Dream? Mm-hm.
313
00:27:51,960 --> 00:27:55,959
Do you know what, I used to be
really good at gymnastics at school.
314
00:27:55,960 --> 00:27:57,959
Really? I actually thought
I could win a gold medal.
315
00:27:57,960 --> 00:27:58,960
SHE CHUCKLES
316
00:27:58,961 --> 00:28:00,959
But I need a bit more
realistic dream than that.
317
00:28:00,960 --> 00:28:03,959
No, no, no, don't do
that. Don't be realistic.
318
00:28:03,960 --> 00:28:06,959
What... you're not realistic?
319
00:28:06,960 --> 00:28:08,480
Definitely not. No way.
320
00:28:09,960 --> 00:28:12,960
So what is your
unrealistic plan? Mine?
321
00:28:16,960 --> 00:28:17,960
You know...
322
00:28:20,960 --> 00:28:25,959
This place does the best
sticky toffee pudding.
323
00:28:25,960 --> 00:28:27,959
Sticky toffee pudding? Mm.
324
00:28:27,960 --> 00:28:29,480
OK.
325
00:28:36,960 --> 00:28:38,960
Er, sticky toffee
pudding, please.
326
00:29:03,960 --> 00:29:05,800
Thanks.
327
00:29:08,960 --> 00:29:10,640
You left it open.
328
00:29:11,960 --> 00:29:13,320
You could lose anything in it.
329
00:29:18,960 --> 00:29:20,320
Thanks.
330
00:29:22,960 --> 00:29:25,320
Hey, that looks nice. Mm-hm.
331
00:29:50,960 --> 00:29:53,960
Could you see what I was saying
when I was talking to Sammy?
332
00:29:55,960 --> 00:29:57,960
Not much, no.
333
00:29:59,960 --> 00:30:01,960
You seemed to be asking
a lot of questions.
334
00:30:04,960 --> 00:30:07,960
I have to pay attention, otherwise
I'd never know what's going on.
335
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
So you're always watching?
It's like a habit?
336
00:30:15,640 --> 00:30:18,319
Well... yeah. Why?
337
00:30:18,320 --> 00:30:19,960
What, you got something to hide?
338
00:30:22,480 --> 00:30:23,960
HE CHUCKLES
339
00:30:25,640 --> 00:30:26,960
I'll have to keep my eye on you.
340
00:30:40,960 --> 00:30:41,960
I had a good night.
341
00:30:42,960 --> 00:30:46,160
Really good.
Yeah. It was good.
342
00:30:54,960 --> 00:30:57,320
I... I can see you again, right?
343
00:31:00,320 --> 00:31:02,960
To be honest, it's complicated.
344
00:31:03,960 --> 00:31:04,960
"Complicated".
345
00:31:05,960 --> 00:31:07,960
With your ex?
346
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
Just complicated.
347
00:31:12,960 --> 00:31:13,960
I should go.
348
00:31:19,960 --> 00:31:20,960
I'll text you.
349
00:32:19,320 --> 00:32:22,959
We were so clear to you about
the dangers of getting involved.
350
00:32:22,960 --> 00:32:25,959
Yeah, but I didn't tell him
I was lip-reading for you.
351
00:32:25,960 --> 00:32:27,959
I didn't tell him
anything. Yeah...
352
00:32:27,960 --> 00:32:28,960
I've got information.
353
00:32:29,960 --> 00:32:32,959
Liam met up with a
guy called Sammy.
354
00:32:32,960 --> 00:32:34,959
I think he works for a
high-security storage company.
355
00:32:34,960 --> 00:32:36,959
I didn't get his last name,
356
00:32:36,960 --> 00:32:40,159
but I think Liam brought me along
to keep his girlfriend busy.
357
00:32:40,160 --> 00:32:42,959
They talked about Mayfair.
358
00:32:42,960 --> 00:32:45,959
I think, erm, Sammy
showed something to Liam.
359
00:32:45,960 --> 00:32:47,959
I think it was a floor plan.
360
00:32:47,960 --> 00:32:49,960
They talked about a family
vault in a basement.
361
00:32:51,960 --> 00:32:52,960
Family - what family?
362
00:32:52,961 --> 00:32:58,959
I don't know, but Sammy's fiancee
thinks he's coming into some money.
363
00:32:58,960 --> 00:33:00,960
I think they're paying
him for information.
364
00:33:05,160 --> 00:33:06,959
What do you want?
365
00:33:06,960 --> 00:33:08,959
What do I want? Yeah.
366
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
Well, I want to help.
367
00:33:11,960 --> 00:33:13,959
They're not suspicious of me.
368
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
They underestimate me.
369
00:33:17,160 --> 00:33:18,960
Most people do.
370
00:33:35,960 --> 00:33:37,999
We can't risk you being seen here
while you're working at The Tap,
371
00:33:38,000 --> 00:33:40,960
but, yes, your information
backs up what we know.
372
00:33:42,640 --> 00:33:44,959
We're checking the description of
Sammy against employees of vaults
373
00:33:44,960 --> 00:33:47,959
and high-net-worth storage
facilities in Mayfair.
374
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
It's allowed us to
narrow down our search.
375
00:33:50,960 --> 00:33:53,799
You understand how
dangerous this is?
376
00:33:53,800 --> 00:33:56,640
Becoming an informant.
Dangerous? Yeah.
377
00:33:58,960 --> 00:34:00,479
And you're already
working at the bar,
378
00:34:00,480 --> 00:34:01,959
and you have no
intention of leaving.
379
00:34:01,960 --> 00:34:03,959
Correct? Correct.
380
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
I mean...
381
00:34:07,960 --> 00:34:10,959
If you happen to see
anything related to this case
382
00:34:10,960 --> 00:34:13,320
while you are working
at that bar...
383
00:34:15,640 --> 00:34:17,959
..I would really appreciate
it if you would let me know.
384
00:34:17,960 --> 00:34:19,000
OK?
385
00:34:20,960 --> 00:34:23,959
Alison, for your safety,
we'll set up protocols,
386
00:34:23,960 --> 00:34:25,960
and I'll be your contact, OK?
387
00:34:26,960 --> 00:34:28,959
But just so we're clear,
I am not asking you
388
00:34:28,960 --> 00:34:31,959
to put yourself in any danger
to get this information.
389
00:34:31,960 --> 00:34:35,959
OK? Do not go out of your
way to watch these people.
390
00:34:35,960 --> 00:34:37,960
Yeah, yeah. No, I understand.
391
00:34:38,960 --> 00:34:41,479
You can end up with a lot
of regrets in this job.
392
00:34:41,480 --> 00:34:43,800
Alison, I don't want
you to be one of mine.
393
00:35:02,960 --> 00:35:06,960
INTERPRETER: ..for us to
foster that digital awareness.
394
00:35:08,960 --> 00:35:10,800
Erm...
395
00:35:11,960 --> 00:35:13,959
I can tell by some of your faces
396
00:35:13,960 --> 00:35:15,959
that it's time for me to shut
up so we can go for lunch.
397
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
Thanks for listening.
398
00:36:52,960 --> 00:36:55,960
Ben, any news on venues?
399
00:36:58,960 --> 00:37:00,959
Working with
Alison's information,
400
00:37:00,960 --> 00:37:02,999
we've narrowed it down to three
high-security storage facilities
401
00:37:03,000 --> 00:37:04,960
and vaults that use biometrics.
402
00:37:08,960 --> 00:37:11,159
'But I can't find out more
about specific security systems,
403
00:37:11,160 --> 00:37:13,959
'as the facilities are
understandably reluctant
404
00:37:13,960 --> 00:37:15,200
'to give out that information.'
405
00:37:16,960 --> 00:37:18,999
Nia, you were looking at
the driver, Antony Bates?
406
00:37:19,000 --> 00:37:21,959
ANPR shows he's been
checking out warehouse space.
407
00:37:21,960 --> 00:37:23,959
'Warehouse space?'
408
00:37:23,960 --> 00:37:27,960
OK. Maybe using this as a rehearsal
space if they're looking at vaults.
409
00:37:28,960 --> 00:37:30,360
'We need to get
three down to one.'
410
00:37:33,960 --> 00:37:35,959
Good morning. I
have an appointment.
411
00:37:35,960 --> 00:37:37,799
Your credentials, if I may?
412
00:37:37,800 --> 00:37:39,960
Passport, and letter of
recommendation from my bank.
413
00:37:46,960 --> 00:37:48,320
Thank you, Mr Standford.
414
00:37:51,960 --> 00:37:54,959
I need a box. Doesn't
need to be big.
415
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
Just absolutely bulletproof.
416
00:37:55,961 --> 00:37:57,000
Follow me, sir.
417
00:38:05,640 --> 00:38:06,959
I'm told you're the best.
418
00:38:06,960 --> 00:38:08,959
We have all the
usual safeguards -
419
00:38:08,960 --> 00:38:11,959
motion sensors,
weight-sensitive vaults -
420
00:38:11,960 --> 00:38:13,960
and a few innovations
of our own.
421
00:38:15,960 --> 00:38:17,160
Glad to hear it.
422
00:38:23,960 --> 00:38:26,960
Retina scanner. Still the most
secure biometric safeguard.
423
00:38:51,960 --> 00:38:54,960
INDISTINCT CHATTER,
MACHINE BEEPS
424
00:39:30,160 --> 00:39:32,479
That'll be 5.60. MACHINE BEEPS
425
00:39:32,480 --> 00:39:34,960
CUSTOMERS CHATTER
426
00:39:48,960 --> 00:39:50,000
Cobweb.
427
00:39:55,960 --> 00:39:57,960
Do you want another
one? Later, yeah.
428
00:40:13,960 --> 00:40:15,960
DOOR OPENS, CLOSES
429
00:40:17,960 --> 00:40:19,959
Hey. Hi.
430
00:40:19,960 --> 00:40:20,960
How's it going?
431
00:40:21,960 --> 00:40:23,959
Terrible.
432
00:40:23,960 --> 00:40:28,959
I met this girl, we went
out, had a really nice time,
433
00:40:28,960 --> 00:40:30,960
but then she didn't
reply to my texts.
434
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
Sorry. I've just
been really busy.
435
00:40:34,960 --> 00:40:36,960
Yeah. Me too.
436
00:40:37,960 --> 00:40:40,959
Well, I'm sorry, I just
turned all the taps off.
437
00:40:40,960 --> 00:40:43,960
I, er, come to see Braden.
I can get him for you.
438
00:40:46,960 --> 00:40:48,480
You go. I'll lock up.
439
00:40:53,000 --> 00:40:54,960
I will text you.
440
00:40:57,000 --> 00:40:58,960
OK.
441
00:42:09,960 --> 00:42:12,960
What are you doing? What?
442
00:42:14,960 --> 00:42:18,959
You were texting... and then
you looked at the monitor.
443
00:42:18,960 --> 00:42:21,959
I didn't know if I should
turn the screen off.
444
00:42:21,960 --> 00:42:24,960
Mark didn't say. Whoa,
whoa, whoa. What's goin' on?
445
00:42:28,960 --> 00:42:29,960
Who were you texting?
446
00:42:32,960 --> 00:42:34,959
I wasn't texting.
447
00:42:34,960 --> 00:42:37,960
You know her? Yeah. I...
448
00:42:39,960 --> 00:42:40,960
How well do you know her?
449
00:42:45,960 --> 00:42:47,960
Give me your phone. What?
450
00:42:48,960 --> 00:42:50,960
No. I didn't do
anything. Open it.
451
00:43:16,960 --> 00:43:19,960
It's from earlier.
There's nothing since.
452
00:43:35,960 --> 00:43:37,959
You should get going.
453
00:43:37,960 --> 00:43:39,960
Go.
454
00:44:03,960 --> 00:44:05,959
Alison, it's my responsibility
to keep you safe,
455
00:44:05,960 --> 00:44:08,960
and if you're not gonna play by
the rules, this isn't gonna work.
456
00:44:11,960 --> 00:44:14,479
JAMES: This meeting is significant.
What are they planning?
457
00:44:14,480 --> 00:44:15,799
To second chances?
458
00:44:15,800 --> 00:44:17,959
This is way beyond anything
we could've asked for.
459
00:44:17,960 --> 00:44:19,240
This is... brilliant. Thank you.
460
00:44:20,320 --> 00:44:24,640
You're in this now, and I'm
gonna tell you how we do things.
461
00:44:25,640 --> 00:44:27,800
Subtitles by
accessibility@itv.com
33819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.