All language subtitles for Code.of.Silence.S01E02.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,296 Detective looked for you on the breakfast shift. 2 00:00:02,320 --> 00:00:03,936 This is detective inspector marsh. 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 James. James. 4 00:00:07,960 --> 00:00:11,616 I-I can do it if you tell me what it is. 5 00:00:11,640 --> 00:00:14,936 'We're all watching a gang who are planning a robbery.' 6 00:00:14,960 --> 00:00:17,936 they're careful to meet in places where we can't bug them. 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,936 That's why we need a lip-reader, so we can understand what's being said. 8 00:00:20,960 --> 00:00:21,937 Who is that? 9 00:00:21,961 --> 00:00:24,936 No idea. Liam. 10 00:00:24,960 --> 00:00:25,960 Liam Barlow, 29. 11 00:00:29,160 --> 00:00:32,936 'Look, these people are dangerous. You don't wanna get close to them.' 12 00:00:32,960 --> 00:00:36,936 'the tap is a pub, right? And they put Liam in a flat nearby.' 13 00:00:36,960 --> 00:00:39,136 I could see a lot more if you just get me closer. 14 00:00:39,160 --> 00:00:41,960 You really, really need to leave the investigating to us. 15 00:00:47,800 --> 00:00:50,480 Are you, like, a regular here? No, just moved in around the corner. 16 00:00:52,480 --> 00:00:53,960 Tyres screech Alison?! 17 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 There. What's that? What did he say there? 18 00:01:41,960 --> 00:01:44,960 Muffled conversation 19 00:01:46,960 --> 00:01:49,800 speech muted 20 00:01:51,960 --> 00:01:53,136 missing this. What is this? Yeah. 21 00:01:53,160 --> 00:01:54,800 Sorry. 22 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 He didn't turn up for a meeting. 23 00:02:07,960 --> 00:02:09,960 And he's asking Cruella to reschedule it. 24 00:02:13,960 --> 00:02:16,000 Why? Why did he not turn up for the meeting? 25 00:02:21,960 --> 00:02:23,936 I-I don't know. It's not clear. Radio beeps 26 00:02:23,960 --> 00:02:25,936 '6-0-1.' what's he doing? 27 00:02:25,960 --> 00:02:27,960 Hoodie is taking items out of the carrier bag. 28 00:02:38,960 --> 00:02:40,240 Saying something like "phone". 29 00:02:42,960 --> 00:02:43,960 And "switching". 30 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 And the driver's not really happy about that. 31 00:02:51,960 --> 00:02:53,936 Driver's phone just went off. 32 00:02:53,960 --> 00:02:56,960 What? Wh-what happened? They're switching the sim cards. 33 00:02:58,960 --> 00:03:01,936 So you've been getting the messages from the driver. Shit! 34 00:03:01,960 --> 00:03:03,960 Yeah, we were intercepting his messages. 35 00:03:05,960 --> 00:03:08,000 Radio beeps all units, stand down. 36 00:03:09,000 --> 00:03:13,960 Phone buzzes muffled chatter. 37 00:03:27,960 --> 00:03:29,960 You should get to your shift. 38 00:03:35,960 --> 00:03:39,936 But... if you can't read their phone messages, 39 00:03:39,960 --> 00:03:41,936 then you're not gonna know when they're gonna meet. 40 00:03:41,960 --> 00:03:44,936 So... what you gonna do? 41 00:03:44,960 --> 00:03:46,960 We'll find another way. Thanks, Alison. 42 00:04:01,960 --> 00:04:03,936 'Yeah, pull up the recordings, will you?' 43 00:04:03,960 --> 00:04:06,936 right. There. Now, who's...? Ok, so, hoodie. 44 00:04:06,960 --> 00:04:08,936 'Hoodie's not gonna give us anything. 45 00:04:08,960 --> 00:04:10,936 'I mean, why would he? So we need something, anything. 46 00:04:10,960 --> 00:04:12,936 'Agreed? Anything that vaguely resembles a lead.' 47 00:04:12,960 --> 00:04:14,960 I'm sorry. Sorry. 48 00:04:16,320 --> 00:04:18,936 Liam's new to the gang, isn't he? Yeah. 49 00:04:18,960 --> 00:04:20,936 'So he could be our way in. What do we think?' 50 00:04:20,960 --> 00:04:21,937 "phone buzzes 51 00:04:21,961 --> 00:04:24,936 'ok, they're gonna reschedule this meeting, aren't they? 52 00:04:24,960 --> 00:04:26,776 'So we need to find a way to be there, yeah?' 53 00:04:26,800 --> 00:04:27,960 'yeah.' 54 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 and we stay focused on Liam. 55 00:04:46,960 --> 00:04:48,960 Antony, mate? 56 00:04:50,960 --> 00:04:52,936 Everything ok? Yeah. 57 00:04:52,960 --> 00:04:56,296 You... you have been changing your sim card once every three days, 58 00:04:56,320 --> 00:04:57,936 like we told you? 59 00:04:57,960 --> 00:04:59,936 Yeah, course I have, bray. 60 00:04:59,960 --> 00:05:01,960 It's just Liam thinks we're weak on security. 61 00:05:03,480 --> 00:05:05,936 I've been doing everything you told me to, bray. 62 00:05:05,960 --> 00:05:10,456 Did you... or did you not follow the rules we gave you? 63 00:05:10,480 --> 00:05:12,616 Sarah doesn't like me changing numbers. 64 00:05:12,640 --> 00:05:15,000 She's nearly nine months. She could drop any day. 65 00:05:17,800 --> 00:05:19,136 Sarah. 66 00:05:19,160 --> 00:05:22,160 Antony groans. 67 00:05:26,960 --> 00:05:28,960 Antony groans. 68 00:07:08,960 --> 00:07:09,960 Machine beeps. 69 00:07:17,960 --> 00:07:18,960 Hi. 70 00:07:20,640 --> 00:07:21,960 Hi. 71 00:07:26,160 --> 00:07:29,960 I, er... didn't know you'd be working today. 72 00:07:32,960 --> 00:07:34,960 Is this a bad time? 73 00:07:47,960 --> 00:07:50,936 I'm... I'm fine. Can we talk later? 74 00:07:50,960 --> 00:07:54,960 No, I... I just... I was hoping to see Braden. 75 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Yeah, later's good. 76 00:08:20,960 --> 00:08:24,960 Sorry. She chuckles I didn't see you there. 77 00:08:26,960 --> 00:08:30,000 You are...? I'm Alison. I work here. 78 00:08:35,960 --> 00:08:39,800 Alison, this is Braden. Our owner. 79 00:08:41,800 --> 00:08:43,960 Hiring anyone these days. I'll take that. 80 00:08:44,960 --> 00:08:46,936 Just stay out of his way, you know? 81 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 He chuckles 82 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 hum of conversation. 83 00:09:45,640 --> 00:09:47,960 Glass clinking 84 00:09:50,640 --> 00:09:53,160 hello. Hey. 85 00:09:54,960 --> 00:09:57,936 I... just wanted to see how you are. 86 00:09:57,960 --> 00:09:59,960 Yeah, I'm fine... 87 00:10:01,960 --> 00:10:03,936 The owner, Braden, do you know him? 88 00:10:03,960 --> 00:10:05,960 He put in a word in for me for this new job. 89 00:10:06,960 --> 00:10:10,936 The guy you were speaking to, is that your...? 90 00:10:10,960 --> 00:10:13,320 Yeah, he's my ex. Yeah. 91 00:10:14,960 --> 00:10:17,296 I got major bad vibes. 92 00:10:17,320 --> 00:10:21,480 She chuckles I'm sorry, I didn't mean to be so rude. 93 00:10:22,480 --> 00:10:23,960 It's ok. 94 00:10:24,960 --> 00:10:27,936 When you two were, like, signing, it made me think, 95 00:10:27,960 --> 00:10:30,936 that's how it must be for you all the time. 96 00:10:30,960 --> 00:10:33,936 Around, you know, people who can hear. 97 00:10:33,960 --> 00:10:37,960 Yeah. It... It can be like that sometimes. 98 00:10:41,960 --> 00:10:43,000 I was wondering... 99 00:10:45,960 --> 00:10:49,960 Do you wanna come out for a drink sometime? 100 00:10:52,960 --> 00:10:55,936 Chuckles nervously yeah. 101 00:10:55,960 --> 00:10:57,936 Er, yeah, maybe. 102 00:10:57,960 --> 00:11:00,936 Er, thank you for taking me to hospital and for driving me home. 103 00:11:00,960 --> 00:11:02,040 You didn't have to do that. 104 00:11:02,960 --> 00:11:06,640 Yeah, I did. I knocked you off your bike. 105 00:11:08,960 --> 00:11:11,960 I better go back to work. 106 00:11:13,480 --> 00:11:16,480 See you later. Door opens 107 00:11:17,960 --> 00:11:19,800 door closes. 108 00:11:29,960 --> 00:11:32,320 Hairdryer whirrs. 109 00:12:09,480 --> 00:12:11,960 Mum! 110 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 Sighs. 111 00:13:52,480 --> 00:13:54,800 Thank you. 112 00:14:00,960 --> 00:14:03,960 Yeah. Yeah, I'll give you that. 113 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 Ok. Yeah, I'll see you then. I've gotta go. All right. Bye. 114 00:14:09,960 --> 00:14:12,936 Alison. Is everything all right? 115 00:14:12,960 --> 00:14:15,616 Yeah. Have you got a minute? 116 00:14:15,640 --> 00:14:18,320 Yeah. Yeah, come... come this way. 117 00:14:21,480 --> 00:14:22,936 'What's up?' 118 00:14:22,960 --> 00:14:24,960 who was James talking to? 119 00:14:26,800 --> 00:14:29,616 Er... James is with the assistant chief constable. 120 00:14:29,640 --> 00:14:31,936 He's trying to get more funding for surveillance. 121 00:14:31,960 --> 00:14:34,960 But we'd never be able to watch them around the clock, so... 122 00:14:35,960 --> 00:14:40,296 So you need someone closer to them, like an informant. 123 00:14:40,320 --> 00:14:42,960 Yeah, but that's easier said than done. 124 00:14:44,960 --> 00:14:45,960 But I've been 125 00:14:47,960 --> 00:14:52,640 I've been doing some bar work, and it's near Liam's flat. 126 00:14:54,960 --> 00:14:56,960 Have you been working at the canterbury tap? 127 00:15:05,640 --> 00:15:07,200 Have you made contact with Liam Barlow? 128 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Er... Have a think. 129 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 I believe you've been working at the tap. 130 00:15:18,960 --> 00:15:21,936 I... I went in cos I just wanted to see if he was there, and... 131 00:15:21,960 --> 00:15:24,936 But they needed the staff, and I just really need a job. 132 00:15:24,960 --> 00:15:25,937 I mean, of all the places 133 00:15:25,961 --> 00:15:28,480 Braden Moore owns the tap. You know that? 134 00:15:30,800 --> 00:15:31,960 Yeah, I... I know. 135 00:15:34,960 --> 00:15:37,960 Was that the only time you made contact with them both? 136 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 At the bar. 137 00:15:45,160 --> 00:15:47,960 It's a simple question. Just have a think. 138 00:15:49,960 --> 00:15:51,960 That was the only time? 139 00:15:54,160 --> 00:15:55,960 Wh-what? 140 00:15:57,960 --> 00:16:00,296 Ben has been tracing Liam's movements 141 00:16:00,320 --> 00:16:01,936 over the last couple of days, 142 00:16:01,960 --> 00:16:05,936 and it seems Liam made a surprise trip to the hospital 143 00:16:05,960 --> 00:16:06,960 night before last. 144 00:16:09,960 --> 00:16:12,936 It was an accident, and he knocked me off my bike. 145 00:16:12,960 --> 00:16:14,960 And then he drove you to the hospital? 146 00:16:16,000 --> 00:16:17,936 Well, I think he was just worried. 147 00:16:17,960 --> 00:16:20,616 He just didn't want me calling the police, so... 148 00:16:20,640 --> 00:16:23,936 You were the reason why Liam didn't go to that meeting. 149 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 It was you. 150 00:16:29,960 --> 00:16:31,960 You've risked the entire fucking operation. 151 00:16:34,960 --> 00:16:36,936 I'm sorry, but... 152 00:16:36,960 --> 00:16:39,936 You wouldn't have known anything if it wasn't for me. 153 00:16:39,960 --> 00:16:42,936 You were paid, Alison. You only paid me minimum wage, so 154 00:16:42,960 --> 00:16:44,936 I should arrest you for misconduct. 155 00:16:44,960 --> 00:16:46,936 But I could actually help! 156 00:16:46,960 --> 00:16:48,936 You know, Liam and Braden, they're actually meeting. 157 00:16:48,960 --> 00:16:50,776 I saw them talking. 158 00:16:50,800 --> 00:16:52,616 And the meeting's back on. 159 00:16:52,640 --> 00:16:54,936 I don't want your help. 160 00:16:54,960 --> 00:16:56,456 I don't want anything from you. 161 00:16:56,480 --> 00:16:59,936 It is not safe for you to be anywhere near this station. 162 00:16:59,960 --> 00:17:01,936 You're a security risk. 163 00:17:01,960 --> 00:17:04,480 Ashleigh, tell the canteen we're letting Alison go, yeah? 164 00:17:13,960 --> 00:17:16,160 I had to push James to use you. 165 00:17:17,480 --> 00:17:20,960 This looks bad on me, too. No, I know. I'm sorry. 166 00:17:23,960 --> 00:17:24,960 Am I gonna get paid? 167 00:17:26,480 --> 00:17:27,960 Don't push your luck. 168 00:17:28,960 --> 00:17:31,936 May I...? I should explain to Gary, then. 169 00:17:31,960 --> 00:17:33,960 I'll talk to Gary. Max, could you...? 170 00:17:35,480 --> 00:17:37,960 If you could just come this way? This way. 171 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Hi. 172 00:18:31,960 --> 00:18:34,960 So, did you fix my bike? 173 00:18:35,960 --> 00:18:37,936 Yeah, yeah. 174 00:18:37,960 --> 00:18:41,936 You need your wheels for work, and the crash was my fault too. 175 00:18:41,960 --> 00:18:43,640 Your mum offered me a cup of tea. 176 00:18:44,960 --> 00:18:47,960 Thank you. That's very nice. 177 00:18:48,960 --> 00:18:49,960 We've been chatting. 178 00:18:52,960 --> 00:18:53,960 Chatting? 179 00:18:54,960 --> 00:18:55,937 About what? 180 00:18:55,961 --> 00:18:57,800 You, mainly. 181 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Me? 182 00:19:04,960 --> 00:19:07,960 Sorry, she's just winding me up... 183 00:19:08,960 --> 00:19:09,960 Shall we go outside? 184 00:19:11,960 --> 00:19:13,936 'You made a big impression on my mum.' 185 00:19:13,960 --> 00:19:16,936 I like her. She's cool. Seriously, thank you. 186 00:19:16,960 --> 00:19:18,936 I didn't know how I was gonna get my bike fixed. 187 00:19:18,960 --> 00:19:20,080 It was a little bit selfish. 188 00:19:21,960 --> 00:19:25,640 See, I was hoping that maybe you'd have that drink with me. 189 00:19:28,960 --> 00:19:29,937 Maybe. If you ask again. 190 00:19:29,961 --> 00:19:31,960 He chuckles 191 00:19:33,960 --> 00:19:35,976 can I take you to London tomorrow night? 192 00:19:36,000 --> 00:19:38,960 I'm meeting some friends, and I thought maybe you could come along. 193 00:19:41,960 --> 00:19:43,640 Ok. Yeah. 194 00:19:46,480 --> 00:19:48,960 Tomorrow. Tomorrow. 195 00:20:01,000 --> 00:20:04,936 Well, the acc was charmingly blunt in his assessment of our case. 196 00:20:04,960 --> 00:20:07,640 We are not getting any more surveillance. 197 00:20:11,960 --> 00:20:13,936 Liam Barlow. Any news on him? 198 00:20:13,960 --> 00:20:15,936 He's been working as a software developer. 199 00:20:15,960 --> 00:20:16,937 Yeah? He's moved around. 200 00:20:16,961 --> 00:20:19,936 Previous addresses in London and Manchester. 201 00:20:19,960 --> 00:20:20,937 Couple of parking tickets. 202 00:20:20,961 --> 00:20:23,480 'To be honest, I'm not getting much.' 203 00:20:25,960 --> 00:20:28,936 people don't usually evade your levels of research skills. 204 00:20:28,960 --> 00:20:31,936 'Without access to their messages, we need another way in, don't we? 205 00:20:31,960 --> 00:20:33,960 'So keep looking.' 206 00:20:40,960 --> 00:20:42,160 Have you got two phones? 207 00:20:43,640 --> 00:20:45,000 He chuckles softly one's for work. 208 00:20:47,960 --> 00:20:49,160 What do you do? 209 00:20:50,160 --> 00:20:52,936 I am a software engineer. 210 00:20:52,960 --> 00:20:54,000 Who do you work for? 211 00:20:58,960 --> 00:21:04,936 I am doing some... digital security work for a local businesswoman. 212 00:21:04,960 --> 00:21:06,936 But she made me sign an nda, 213 00:21:06,960 --> 00:21:09,936 so I shouldn't really be talking about it. 214 00:21:09,960 --> 00:21:12,960 Well, that sounds more interesting than pulling a pint. 215 00:21:13,960 --> 00:21:15,960 It's not, believe me. 216 00:21:21,960 --> 00:21:24,936 So, where exactly are we meeting your friends? 217 00:21:24,960 --> 00:21:26,936 They are going to a bar down by the river. 218 00:21:26,960 --> 00:21:31,960 We'll drop in and see them, take it from there? Ok. 219 00:21:32,960 --> 00:21:33,960 Ok. 220 00:21:55,960 --> 00:21:58,936 Animated chatter, music plays 221 00:21:58,960 --> 00:22:00,936 can I squeeze through, is that ok? 222 00:22:00,960 --> 00:22:01,960 Thank you. There we go. 223 00:22:02,960 --> 00:22:06,936 Oof, busy! What do you want? 224 00:22:06,960 --> 00:22:10,960 Can I have a vodka, lime and soda? Yeah, yeah, no worries. 225 00:22:11,960 --> 00:22:13,640 Hiya. 226 00:22:15,960 --> 00:22:17,960 Chatter and music muffled. 227 00:22:28,640 --> 00:22:29,960 Phone buzzes. 228 00:23:05,960 --> 00:23:08,480 Dance music blares 229 00:23:10,960 --> 00:23:12,960 faint chatter 230 00:23:17,000 --> 00:23:19,480 chatter and music muffled. 231 00:23:40,960 --> 00:23:42,936 This is my fiancee, Maya. Hey! 232 00:23:42,960 --> 00:23:45,936 Hi. Liam. Hey. Nice to meet you. 233 00:23:45,960 --> 00:23:47,976 Er, this... this is Alison. Hey! 234 00:23:48,000 --> 00:23:49,976 This is Sammy and Maya. Hi. 235 00:23:50,000 --> 00:23:52,960 Hi! It's lovely to meet you. Lovely to meet you, too. 236 00:23:54,000 --> 00:23:56,456 Are you engaged? Yeah. 237 00:23:56,480 --> 00:23:58,960 When are you getting married? Don't ask. It's not for ages. 238 00:24:00,960 --> 00:24:01,960 Back in a second. 239 00:24:18,960 --> 00:24:20,936 Have you met Liam before? 240 00:24:20,960 --> 00:24:22,776 No. We just met. 241 00:24:22,800 --> 00:24:25,160 Sammy wanted to come here. Said we might run into a friend. 242 00:24:26,160 --> 00:24:28,776 So, how did you and Sammy meet? 243 00:24:28,800 --> 00:24:33,936 Well, I'm a dental nurse. He just kept... Speech fades 244 00:24:33,960 --> 00:24:36,320 conversation muted 245 00:24:38,960 --> 00:24:41,936 eventually, I was like, "are you gonna ask me out or what?" 246 00:24:41,960 --> 00:24:43,936 That's very cute. Yes. 247 00:24:43,960 --> 00:24:44,976 So, what does he do for work? 248 00:24:45,000 --> 00:24:48,296 He works for a security storage company. 249 00:24:48,320 --> 00:24:50,936 They look after valuable things for very rich people. 250 00:24:50,960 --> 00:24:53,936 Whereabouts is he based? 251 00:24:53,960 --> 00:24:55,936 They've got buildings all over. 252 00:24:55,960 --> 00:24:58,936 Sammy's mostly based in Mayfair. He's quite junior. 253 00:24:58,960 --> 00:25:01,960 Low hum of chatter and music 254 00:25:05,960 --> 00:25:06,976 very cute. 255 00:25:07,000 --> 00:25:09,936 It's not a real diamond, but I don't mind. 256 00:25:09,960 --> 00:25:12,936 You know, Sammy keeps saying he's gonna get me a real one, 257 00:25:12,960 --> 00:25:14,936 like he'll get a big pay rise or something. 258 00:25:14,960 --> 00:25:17,960 Hey. We should get going. But we just got here. 259 00:25:18,960 --> 00:25:20,800 What, you're going now? 260 00:25:21,960 --> 00:25:25,960 We'll go somewhere else. Maya scoffs one more drink. 261 00:25:27,320 --> 00:25:29,960 Four! Four... Dance music blares 262 00:25:32,960 --> 00:25:34,936 want me to get some more? Yeah, definitely. 263 00:25:34,960 --> 00:25:36,120 Should go get more, for sure. 264 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 Yeah. Machine beeps 265 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 get four more? Four. 266 00:25:49,960 --> 00:25:51,960 Cheers! Whoo! 267 00:26:21,960 --> 00:26:24,616 Well, you definitely cannot drive. I know. 268 00:26:24,640 --> 00:26:26,936 I'm back in town tomorrow, so I'll grab the car then. 269 00:26:26,960 --> 00:26:28,936 Let's get a taxi. But how much is that gonna cost? 270 00:26:28,960 --> 00:26:30,960 Don't worry, I'm paying... 271 00:26:32,960 --> 00:26:34,936 Are you hungry? Am I what? 272 00:26:34,960 --> 00:26:36,936 Are you... are you hungry? Hungry? 273 00:26:36,960 --> 00:26:38,936 Yeah. Yeah, I'm hungry. 274 00:26:38,960 --> 00:26:40,960 I am. Come on. I know a place. 275 00:26:42,960 --> 00:26:44,936 Do you know what, I used to come to London a lot 276 00:26:44,960 --> 00:26:46,936 when I was little with my dad. 277 00:26:46,960 --> 00:26:48,936 He used to take me to the flower market. 278 00:26:48,960 --> 00:26:50,800 It was different back then. 279 00:26:51,960 --> 00:26:53,456 Actually, it was the only time 280 00:26:53,480 --> 00:26:56,936 I remember going anywhere on my own with him. 281 00:26:56,960 --> 00:26:57,937 Yeah, he was away a lot. 282 00:26:57,961 --> 00:27:00,936 It was mostly was just me and mum, growing up. 283 00:27:00,960 --> 00:27:02,960 He doesn't live with you now? 284 00:27:04,960 --> 00:27:06,936 Thank you. What did you say? 285 00:27:06,960 --> 00:27:09,000 Your dad, he doesn't live with you now? 286 00:27:10,960 --> 00:27:14,296 He went off wandering. Is... is he deaf too? 287 00:27:14,320 --> 00:27:16,960 No. My mum is deaf, but my dad is hearing. 288 00:27:20,960 --> 00:27:23,960 Are things tough without him? Tough? 289 00:27:26,320 --> 00:27:28,456 Yeah, my mum's been made redundant, 290 00:27:28,480 --> 00:27:30,960 so financially, it's a bit difficult. 291 00:27:31,960 --> 00:27:34,456 And my dad just didn't really deal with it. 292 00:27:34,480 --> 00:27:36,936 Or, actually, he just didn't want to. 293 00:27:36,960 --> 00:27:41,456 I was let go, two jobs. Two jobs. 294 00:27:41,480 --> 00:27:44,960 So, yeah, things are a little bit tough. 295 00:27:45,960 --> 00:27:48,936 So, what do you wanna do? What's your dream? 296 00:27:48,960 --> 00:27:50,960 Dream? 297 00:27:51,960 --> 00:27:55,936 Do you know what, I used to be really good at gymnastics at school. 298 00:27:55,960 --> 00:27:57,936 Really? I actually thought I could win a gold medal. 299 00:27:57,960 --> 00:27:58,937 She chuckles 300 00:27:58,961 --> 00:28:00,936 but I need a bit more realistic dream than that. 301 00:28:00,960 --> 00:28:03,936 No, no, no, don't do that. Don't be realistic. 302 00:28:03,960 --> 00:28:06,936 What... you're not realistic? 303 00:28:06,960 --> 00:28:08,480 Definitely not. No way. 304 00:28:09,960 --> 00:28:12,960 So what is your unrealistic plan? Mine? 305 00:28:16,960 --> 00:28:17,960 You know... 306 00:28:20,960 --> 00:28:25,936 This place does the best sticky toffee pudding. 307 00:28:25,960 --> 00:28:27,936 Sticky toffee pudding? 308 00:28:27,960 --> 00:28:29,480 Ok. 309 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 Er, sticky toffee pudding, please. 310 00:29:03,960 --> 00:29:05,800 Thanks. 311 00:29:08,960 --> 00:29:10,640 You left it open. 312 00:29:11,960 --> 00:29:13,320 You could lose anything in it. 313 00:29:18,960 --> 00:29:20,320 Thanks. 314 00:29:22,960 --> 00:29:25,320 Hey, that looks nice. 315 00:29:50,960 --> 00:29:53,960 Could you see what I was saying when I was talking to Sammy? 316 00:29:55,960 --> 00:29:57,960 Not much, no. 317 00:29:59,960 --> 00:30:01,960 You seemed to be asking a lot of questions. 318 00:30:04,960 --> 00:30:07,960 I have to pay attention, otherwise I'd never know what's going on. 319 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 So you're always watching? It's like a habit? 320 00:30:15,640 --> 00:30:18,296 Well... yeah. Why? 321 00:30:18,320 --> 00:30:19,960 What, you got something to hide? 322 00:30:22,480 --> 00:30:23,960 He chuckles 323 00:30:25,640 --> 00:30:26,960 I'll have to keep my eye on you. 324 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 I had a good night. 325 00:30:42,960 --> 00:30:46,160 Really good. Yeah. It was good. 326 00:30:54,960 --> 00:30:57,320 I... I can see you again, right? 327 00:31:00,320 --> 00:31:02,960 To be honest, it's complicated. 328 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 "Complicated". 329 00:31:05,960 --> 00:31:07,960 With your ex? 330 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Just complicated. 331 00:31:12,960 --> 00:31:13,960 I should go. 332 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 I'll text you. 333 00:32:19,320 --> 00:32:22,936 We were so clear to you about the dangers of getting involved. 334 00:32:22,960 --> 00:32:25,936 Yeah, but I didn't tell him I was lip-reading for you. 335 00:32:25,960 --> 00:32:27,936 I didn't tell him anything. Yeah 336 00:32:27,960 --> 00:32:28,960 I've got information. 337 00:32:29,960 --> 00:32:32,936 Liam met up with a guy called Sammy. 338 00:32:32,960 --> 00:32:34,936 I think he works for a high-security storage company. 339 00:32:34,960 --> 00:32:36,936 I didn't get his last name, 340 00:32:36,960 --> 00:32:40,136 but I think Liam brought me along to keep his girlfriend busy. 341 00:32:40,160 --> 00:32:42,936 They talked about Mayfair. 342 00:32:42,960 --> 00:32:45,936 I think, Sammy showed something to Liam. 343 00:32:45,960 --> 00:32:47,936 I think it was a floor plan. 344 00:32:47,960 --> 00:32:49,960 They talked about a family vault in a basement. 345 00:32:51,960 --> 00:32:52,937 Family - what family? 346 00:32:52,961 --> 00:32:58,936 I don't know, but Sammy's fiancee thinks he's coming into some money. 347 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 I think they're paying him for information. 348 00:33:05,160 --> 00:33:06,936 What do you want? 349 00:33:06,960 --> 00:33:08,936 What do I want? Yeah. 350 00:33:08,960 --> 00:33:10,960 Well, I want to help. 351 00:33:11,960 --> 00:33:13,936 They're not suspicious of me. 352 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 They underestimate me. 353 00:33:17,160 --> 00:33:18,960 Most people do. 354 00:33:35,960 --> 00:33:37,976 We can't risk you being seen here while you're working at the tap, 355 00:33:38,000 --> 00:33:40,960 but, yes, your information backs up what we know. 356 00:33:42,640 --> 00:33:44,936 We're checking the description of Sammy against employees of vaults 357 00:33:44,960 --> 00:33:47,936 and high-net-worth storage facilities in Mayfair. 358 00:33:47,960 --> 00:33:49,960 It's allowed us to narrow down our search. 359 00:33:50,960 --> 00:33:53,776 You understand how dangerous this is? 360 00:33:53,800 --> 00:33:56,640 Becoming an informant. Dangerous? Yeah. 361 00:33:58,960 --> 00:34:00,456 And you're already working at the bar, 362 00:34:00,480 --> 00:34:01,936 and you have no intention of leaving. 363 00:34:01,960 --> 00:34:03,936 Correct? Correct. 364 00:34:03,960 --> 00:34:04,960 I mean... 365 00:34:07,960 --> 00:34:10,936 If you happen to see anything related to this case 366 00:34:10,960 --> 00:34:13,320 while you are working at that bar. 367 00:34:15,640 --> 00:34:17,936 I would really appreciate it if you would let me know. 368 00:34:17,960 --> 00:34:19,000 Ok? 369 00:34:20,960 --> 00:34:23,936 Alison, for your safety, we'll set up protocols, 370 00:34:23,960 --> 00:34:25,960 and I'll be your contact, ok? 371 00:34:26,960 --> 00:34:28,936 But just so we're clear, I am not asking you 372 00:34:28,960 --> 00:34:31,936 to put yourself in any danger to get this information. 373 00:34:31,960 --> 00:34:35,936 Ok? Do not go out of your way to watch these people. 374 00:34:35,960 --> 00:34:37,960 Yeah, yeah. No, I understand. 375 00:34:38,960 --> 00:34:41,456 You can end up with a lot of regrets in this job. 376 00:34:41,480 --> 00:34:43,800 Alison, I don't want you to be one of mine. 377 00:35:02,960 --> 00:35:06,960 For us to foster that digital awareness. 378 00:35:11,960 --> 00:35:13,936 I can tell by some of your faces 379 00:35:13,960 --> 00:35:15,936 that it's time for me to shut up so we can go for lunch. 380 00:35:15,960 --> 00:35:17,960 Thanks for listening. 381 00:36:52,960 --> 00:36:55,960 Ben, any news on venues? 382 00:36:58,960 --> 00:37:00,936 Working with Alison's information, 383 00:37:00,960 --> 00:37:02,976 we've narrowed it down to three high-security storage facilities 384 00:37:03,000 --> 00:37:04,960 and vaults that use biometrics. 385 00:37:08,960 --> 00:37:11,136 'But I can't find out more about specific security systems, 386 00:37:11,160 --> 00:37:13,936 'as the facilities are understandably reluctant 387 00:37:13,960 --> 00:37:15,200 'to give out that information.' 388 00:37:16,960 --> 00:37:18,976 Nia, you were looking at the driver, Antony bates? 389 00:37:19,000 --> 00:37:21,936 Anpr shows he's been checking out warehouse space. 390 00:37:21,960 --> 00:37:23,936 'Warehouse space?' 391 00:37:23,960 --> 00:37:27,960 ok. Maybe using this as a rehearsal space if they're looking at vaults. 392 00:37:28,960 --> 00:37:30,360 'We need to get three down to one.' 393 00:37:33,960 --> 00:37:35,936 good morning. I have an appointment. 394 00:37:35,960 --> 00:37:37,776 Your credentials, if I may? 395 00:37:37,800 --> 00:37:39,960 Passport, and letter of recommendation from my bank. 396 00:37:46,960 --> 00:37:48,320 Thank you, mr standford. 397 00:37:51,960 --> 00:37:54,936 I need a box. Doesn't need to be big. 398 00:37:54,960 --> 00:37:55,937 Just absolutely bulletproof. 399 00:37:55,961 --> 00:37:57,000 Follow me, sir. 400 00:38:05,640 --> 00:38:06,936 I'm told you're the best. 401 00:38:06,960 --> 00:38:08,936 We have all the usual safeguards 402 00:38:08,960 --> 00:38:11,936 motion sensors, weight-sensitive vaults 403 00:38:11,960 --> 00:38:13,960 and a few innovations of our own. 404 00:38:15,960 --> 00:38:17,160 Glad to hear it. 405 00:38:23,960 --> 00:38:26,960 Retina scanner. Still the most secure biometric safeguard. 406 00:38:51,960 --> 00:38:54,960 Indistinct chatter, machine beeps. 407 00:39:30,160 --> 00:39:34,960 That'll be 5.60. Machine beeps customers chatter. 408 00:39:48,960 --> 00:39:50,000 Cobweb. 409 00:39:55,960 --> 00:39:57,960 Do you want another one? Later, yeah. 410 00:40:13,960 --> 00:40:15,960 Door opens, closes 411 00:40:17,960 --> 00:40:19,936 hey. Hi. 412 00:40:19,960 --> 00:40:20,960 How's it going? 413 00:40:21,960 --> 00:40:23,936 Terrible. 414 00:40:23,960 --> 00:40:28,936 I met this girl, we went out, had a really nice time, 415 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 but then she didn't reply to my texts. 416 00:40:31,960 --> 00:40:33,960 Sorry. I've just been really busy. 417 00:40:34,960 --> 00:40:36,960 Yeah. Me too. 418 00:40:37,960 --> 00:40:40,936 Well, I'm sorry, I just turned all the taps off. 419 00:40:40,960 --> 00:40:43,960 I, er, come to see Braden. I can get him for you. 420 00:40:46,960 --> 00:40:48,480 You go. I'll lock up. 421 00:40:53,000 --> 00:40:54,960 I will text you. 422 00:40:57,000 --> 00:40:58,960 Ok. 423 00:42:09,960 --> 00:42:12,960 What are you doing? What? 424 00:42:14,960 --> 00:42:18,936 You were texting... And then you looked at the monitor. 425 00:42:18,960 --> 00:42:21,936 I didn't know if I should turn the screen off. 426 00:42:21,960 --> 00:42:24,960 Mark didn't say. Whoa, whoa, whoa. What's goin' on? 427 00:42:28,960 --> 00:42:29,960 Who were you texting? 428 00:42:32,960 --> 00:42:34,936 I wasn't texting. 429 00:42:34,960 --> 00:42:37,960 You know her? Yeah. I... 430 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 How well do you know her? 431 00:42:45,960 --> 00:42:47,960 Give me your phone. What? 432 00:42:48,960 --> 00:42:50,960 No. I didn't do anything. Open it. 433 00:43:16,960 --> 00:43:19,960 It's from earlier. There's nothing since. 434 00:43:35,960 --> 00:43:37,936 You should get going. 435 00:43:37,960 --> 00:43:39,960 Go. 436 00:44:03,960 --> 00:44:05,936 Alison, it's my responsibility to keep you safe, 437 00:44:05,960 --> 00:44:08,960 and if you're not gonna play by the rules, this isn't gonna work. 438 00:44:11,960 --> 00:44:14,456 This meeting is significant. What are they planning? 439 00:44:14,480 --> 00:44:15,776 To second chances? 440 00:44:15,800 --> 00:44:17,936 This is way beyond anything we could've asked for. 441 00:44:17,960 --> 00:44:19,240 This is... brilliant. Thank you. 442 00:44:20,320 --> 00:44:24,640 You're in this now, and I'm gonna tell you how we do things. 443 00:44:25,640 --> 00:44:27,800 Subtitles by accessibility@itv.Com32737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.