All language subtitles for Blade-The-Series-s1-e2_720p-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,250 Previously on Blade... 2 00:00:09,250 --> 00:00:11,330 Where you shipping the bodies? 3 00:00:09,250 --> 00:00:11,330 Detroit. 4 00:00:11,330 --> 00:00:15,169 Who's taking possession? 5 00:00:11,330 --> 00:00:15,169 Marcus Van Sciver. 6 00:00:15,169 --> 00:00:17,710 MARCUS: You've been peeking through a lot of keyholes, Zack. 7 00:00:19,829 --> 00:00:21,170 It's my brother. 8 00:00:21,170 --> 00:00:23,079 BOONE: He got caught up. 9 00:00:23,079 --> 00:00:26,829 He pissed off the wrong people. Like every single one of these guys. 10 00:00:26,829 --> 00:00:28,750 You know who killed my brother. 11 00:00:28,750 --> 00:00:32,789 BLADE: If we've patience, we can find about their operations. 12 00:00:32,789 --> 00:00:35,960 This is a transponder. We can track it anywhere in the city. 13 00:00:35,960 --> 00:00:38,079 Oh, so you want me to carry it? 14 00:00:38,079 --> 00:00:40,000 We want someone else to. 15 00:00:44,079 --> 00:00:46,119 MARCUS: Dr. Dydeo. Professor Cray. 16 00:00:46,119 --> 00:00:48,670 CRAY: Marcus, The work you've done here is fantastic. 17 00:00:48,670 --> 00:00:50,000 It's like... 18 00:00:50,000 --> 00:00:51,920 Stepping back in time? 19 00:00:50,000 --> 00:00:51,920 Exactly. 20 00:00:53,289 --> 00:00:55,329 There we go. 21 00:00:53,289 --> 00:00:55,329 She's going to do it. 22 00:00:55,329 --> 00:00:58,079 MARCUS: None of it would've been possible if it wasn't 23 00:00:58,079 --> 00:01:00,880 for the efforts of ten pioneers in the industry. 24 00:01:02,039 --> 00:01:03,789 Work him, work him. 25 00:01:03,789 --> 00:01:05,879 I am simply... 26 00:01:09,789 --> 00:01:11,579 ...following the legacy they left. 27 00:01:11,579 --> 00:01:12,620 ( sighs ) 28 00:01:13,750 --> 00:01:15,960 Oh, don't be so modest. 29 00:01:17,620 --> 00:01:20,079 They say you're the man who's going to save Detroit. 30 00:01:22,500 --> 00:01:24,879 Some do. 31 00:01:24,879 --> 00:01:26,379 Gentlemen, excuse me. 32 00:01:26,379 --> 00:01:28,620 Fritz. 33 00:01:26,379 --> 00:01:28,620 Gentlemen. 34 00:01:28,620 --> 00:01:31,170 I believe we're all too quick to forget our past. 35 00:01:31,170 --> 00:01:32,879 Did you know 36 00:01:32,879 --> 00:01:34,960 average age of a building in United States 37 00:01:34,960 --> 00:01:36,670 is less than 30 years old. 38 00:01:36,670 --> 00:01:38,039 Didn't know that. 39 00:01:38,039 --> 00:01:39,539 Take this city. 40 00:01:39,539 --> 00:01:41,579 It's been around since the late 18th century 41 00:01:41,579 --> 00:01:43,879 and yet-- if you asked somebody to point out 42 00:01:43,879 --> 00:01:45,670 a prominent historical landmark 43 00:01:45,670 --> 00:01:48,289 they'll probably aim for the Joe Louis Arena. 44 00:01:48,289 --> 00:01:50,710 You see, the past has been torn down 45 00:01:50,710 --> 00:01:53,579 and replaced by something that in a short matter of time 46 00:01:53,579 --> 00:01:55,500 will also be torn down and replaced. 47 00:01:56,829 --> 00:01:59,620 It's a wasteful cycle. 48 00:01:59,620 --> 00:02:01,579 There's only one thing this country values 49 00:02:01,579 --> 00:02:04,879 when it comes to old age. 50 00:02:04,879 --> 00:02:07,829 So, trying to recapture the past? 51 00:02:09,169 --> 00:02:11,080 Just trying not to forget it. 52 00:02:12,789 --> 00:02:14,289 Me, either. 53 00:02:20,620 --> 00:02:22,120 So tell me about you. 54 00:02:22,120 --> 00:02:23,879 There's not much to tell. 55 00:02:23,879 --> 00:02:25,789 Well, you could start with a name. 56 00:02:28,670 --> 00:02:31,289 Katherine. 57 00:02:31,289 --> 00:02:32,460 Katherine. 58 00:02:34,750 --> 00:02:37,960 Now you seem to me to be more like a... 59 00:02:40,120 --> 00:02:41,289 Krista. 60 00:02:42,170 --> 00:02:43,750 Man, I told you. 61 00:02:44,789 --> 00:02:46,500 You look familiar. 62 00:02:48,120 --> 00:02:50,670 Like someone I once knew. 63 00:02:50,670 --> 00:02:52,750 There was this young man-- 64 00:02:52,750 --> 00:02:54,329 his name was... 65 00:02:54,329 --> 00:02:55,670 Zack Starr. 66 00:02:58,579 --> 00:03:00,330 He wasn't particularly bright 67 00:03:00,330 --> 00:03:01,750 or assertive, 68 00:03:01,750 --> 00:03:05,580 but he was desperate. 69 00:03:05,580 --> 00:03:08,460 Desperate for some sort of control over his life. 70 00:03:08,460 --> 00:03:12,419 Let go. 71 00:03:08,460 --> 00:03:12,419 People like him-- they're always taking, 72 00:03:12,419 --> 00:03:13,669 never giving. 73 00:03:13,669 --> 00:03:15,710 Draining on the people around them-- 74 00:03:15,710 --> 00:03:18,210 sucking the life from them. 75 00:03:20,539 --> 00:03:22,120 Honestly... 76 00:03:22,120 --> 00:03:24,500 he's better off. 77 00:03:24,500 --> 00:03:26,710 Or at least the world is. 78 00:03:42,539 --> 00:03:43,920 ( sighs ) 79 00:03:47,960 --> 00:03:50,250 KRISTA: Screw this. 80 00:03:50,250 --> 00:03:51,829 Where's she going? 81 00:03:59,289 --> 00:04:01,000 What the hell is she doing? 82 00:04:06,830 --> 00:04:08,330 I'm going to kill her. 83 00:04:42,250 --> 00:04:44,379 Excuse me, Mr. Van Sciver... 84 00:04:45,250 --> 00:04:46,879 It's okay. 85 00:04:46,879 --> 00:04:48,829 She wanted me to give you this. 86 00:04:48,829 --> 00:04:50,290 Who? 87 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 The woman you were talking with. 88 00:05:03,250 --> 00:05:05,920 Hello, Krista. 89 00:05:05,920 --> 00:05:07,829 KRISTA: I know what you are. 90 00:05:10,709 --> 00:05:12,290 You're watching me, aren't you? 91 00:05:14,879 --> 00:05:16,420 Through a ten power scope 92 00:05:16,420 --> 00:05:20,170 attached to the top of a match-grade sniper rifle. 93 00:05:20,170 --> 00:05:22,670 Wow. That sounds impressive. 94 00:05:27,290 --> 00:05:30,790 Now you're allergic to garlic, so... 95 00:05:30,790 --> 00:05:32,620 I'd stay away from the gazpacho. 96 00:05:34,290 --> 00:05:35,709 I did. Thank you. 97 00:05:39,540 --> 00:05:40,879 There you are. 98 00:05:42,379 --> 00:05:43,579 Tell me more. 99 00:05:45,620 --> 00:05:48,420 Sunlight won't just burn your skin-- 100 00:05:48,420 --> 00:05:50,209 it'll turn you into ash. 101 00:05:50,209 --> 00:05:52,500 And I've got a silver bullet ready to blow 102 00:05:52,500 --> 00:05:55,829 that stupid smile right off your face. 103 00:06:03,040 --> 00:06:04,879 You killed my brother. 104 00:06:06,209 --> 00:06:08,379 Yes. Yes, I did. 105 00:06:11,000 --> 00:06:14,459 If you knew who I was, why mess with me like that? 106 00:06:14,459 --> 00:06:16,379 Because it's my nature. 107 00:06:18,620 --> 00:06:21,540 You're everything your brother wasn't, aren't you? 108 00:06:21,540 --> 00:06:25,040 A success where he was a failure. 109 00:06:25,040 --> 00:06:26,120 Bright... 110 00:06:26,120 --> 00:06:27,170 where he was dim. 111 00:06:27,170 --> 00:06:28,379 Shut up. 112 00:06:34,829 --> 00:06:37,670 Oh, come on, Krista, take the shot. 113 00:06:43,540 --> 00:06:46,290 I don't care how fast vampires are-- 114 00:06:46,290 --> 00:06:47,709 you can't dodge a bullet 115 00:06:47,709 --> 00:06:49,500 moving at 2,000 meters per second. 116 00:06:49,500 --> 00:06:51,040 And trust me... 117 00:06:52,879 --> 00:06:54,879 I'm a hell of a good shot. 118 00:07:31,079 --> 00:07:33,250 SHEN: What happened? 119 00:07:33,250 --> 00:07:34,579 She screwed up. 120 00:07:52,170 --> 00:07:53,329 ( door opening ) 121 00:08:01,959 --> 00:08:03,120 ( spits ) 122 00:08:09,120 --> 00:08:11,120 ( yells ) 123 00:08:15,879 --> 00:08:19,459 I'm impressed, Krista. 124 00:08:19,459 --> 00:08:22,790 I hope you still are when I'm shoving a stake up your ass. 125 00:08:24,120 --> 00:08:26,750 I've killed a lot of people. 126 00:08:28,079 --> 00:08:30,459 But your brother... 127 00:08:30,459 --> 00:08:32,919 that wasn't out of pleasure. 128 00:08:32,919 --> 00:08:34,710 I really did like him. 129 00:08:34,710 --> 00:08:36,120 But he was looking around 130 00:08:36,120 --> 00:08:38,039 at things he wasn't supposed to. 131 00:08:39,250 --> 00:08:42,210 Being too curious. 132 00:08:42,210 --> 00:08:45,830 You, on the other hand, might just work. 133 00:08:45,830 --> 00:08:47,750 What are you going to do? 134 00:08:47,750 --> 00:08:48,830 Bite me? 135 00:08:50,080 --> 00:08:51,419 Bite you? 136 00:08:52,580 --> 00:08:54,620 That's for savages. 137 00:08:54,620 --> 00:08:58,500 And in truth, it's not the most reliable form of transmission. 138 00:08:58,500 --> 00:09:00,789 No. 139 00:09:00,789 --> 00:09:02,539 Here at the House of Chthon... 140 00:09:10,710 --> 00:09:12,250 ...we're a bit more civilized. 141 00:09:12,250 --> 00:09:14,580 You need permission, Marcus. 142 00:09:12,250 --> 00:09:14,580 Not this time, no. 143 00:09:14,580 --> 00:09:16,460 Let me kill her and end this. 144 00:09:16,460 --> 00:09:18,379 Hush, Chase. 145 00:09:32,419 --> 00:09:34,750 Stay the hell away from me. 146 00:09:34,750 --> 00:09:37,539 Oh, I know, you're scared. 147 00:09:37,539 --> 00:09:39,080 You think of us as sociopaths 148 00:09:39,080 --> 00:09:41,419 who've just walked out of a nightmare. 149 00:09:41,419 --> 00:09:46,250 But this is an honor, Krista. Trust me. 150 00:09:46,250 --> 00:09:47,830 There are severe restrictions placed 151 00:09:47,830 --> 00:09:50,620 on the number of humans we're allowed to turn. 152 00:09:50,620 --> 00:09:52,750 We don't want to attract unwanted attention 153 00:09:52,750 --> 00:09:56,000 or put a strain on our food source. 154 00:09:56,000 --> 00:09:58,960 We survive by living in the shadows, 155 00:09:58,960 --> 00:10:02,000 as unknowns. And myths. 156 00:10:02,000 --> 00:10:04,419 ( whimpers ) 157 00:10:05,750 --> 00:10:07,210 ( agonized cry ) 158 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 It's okay to fight. 159 00:10:21,000 --> 00:10:22,919 It's only natural. 160 00:10:24,379 --> 00:10:27,830 But you will think so much better, 161 00:10:27,830 --> 00:10:29,620 so much clearer, 162 00:10:29,620 --> 00:10:31,750 once you've been through the change. 163 00:11:07,669 --> 00:11:09,879 Now, Krista, 164 00:11:09,879 --> 00:11:12,580 all you have to do is die. 165 00:11:20,120 --> 00:11:22,039 ( horn honks, alarm blares ) 166 00:11:27,919 --> 00:11:29,500 CHILD: Wake up. 167 00:11:31,620 --> 00:11:32,710 Zack? 168 00:11:34,169 --> 00:11:36,169 You can't catch me... catch me... 169 00:11:36,169 --> 00:11:37,250 Zack? 170 00:11:40,539 --> 00:11:42,919 Come on. I want to tell you something. 171 00:11:45,539 --> 00:11:47,419 Zack. 172 00:11:47,419 --> 00:11:48,960 ( speaking backwards ) 173 00:12:18,120 --> 00:12:20,000 Please. 174 00:12:20,000 --> 00:12:21,580 Kill me. 175 00:12:23,669 --> 00:12:26,879 ( echoing ): Kill me... me...! 176 00:12:29,210 --> 00:12:30,330 ( growling ) 177 00:12:43,419 --> 00:12:45,330 ( distant clattering and rustling ) 178 00:13:15,830 --> 00:13:17,750 ♪ ♪ 179 00:13:25,669 --> 00:13:27,419 ( faint buzzing ) 180 00:13:48,289 --> 00:13:50,120 ( snarls ) 181 00:14:07,080 --> 00:14:09,000 ( thunder rumbles ) 182 00:14:31,789 --> 00:14:33,460 Hello, Krista. 183 00:14:35,169 --> 00:14:37,210 Welcome to the family. 184 00:14:43,250 --> 00:14:45,039 SHEN ( over radio ): You can stop looking. 185 00:14:45,039 --> 00:14:46,879 The body was delivered to the morgue 186 00:14:46,879 --> 00:14:49,669 last night at 2:00 a.m. Vanished about 3:00. 187 00:14:49,669 --> 00:14:51,580 Then she's been turned. 188 00:14:51,580 --> 00:14:54,879 Blade, you can't cure her, and the thirst 189 00:14:54,879 --> 00:14:58,120 is going to take over by the time the sun rises tomorrow. 190 00:14:58,120 --> 00:14:59,539 If you find her... 191 00:14:59,539 --> 00:15:01,539 you gotta stake her, just like always. 192 00:15:01,539 --> 00:15:02,750 The serum. 193 00:15:02,750 --> 00:15:04,169 The chances of that working... 194 00:15:04,169 --> 00:15:05,919 Are what? 195 00:15:04,169 --> 00:15:05,919 Slim man! 196 00:15:05,919 --> 00:15:07,460 Pump her with it before sunrise, 197 00:15:07,460 --> 00:15:09,750 she'd get a clear head for a few hours. 198 00:15:09,750 --> 00:15:12,289 If she feeds on fresh kill before, then who knows? 199 00:15:12,289 --> 00:15:14,169 Finding her is still a problem. 200 00:15:14,169 --> 00:15:17,500 Krista left a loose end out there. I'm gonna tie it up. 201 00:15:27,750 --> 00:15:28,830 ( gasps ) 202 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 ( pained gasp ) 203 00:15:54,830 --> 00:15:57,379 MARCUS: I would have warned you... 204 00:15:57,379 --> 00:15:59,169 but there is something to be said 205 00:15:59,169 --> 00:16:01,379 for learning from experience. 206 00:16:01,379 --> 00:16:02,289 ( remote beeps ) 207 00:16:05,000 --> 00:16:06,919 You've been asleep all day. 208 00:16:08,539 --> 00:16:10,789 I feel... 209 00:16:10,789 --> 00:16:11,879 Alive? 210 00:16:13,460 --> 00:16:14,960 Yeah. 211 00:16:16,830 --> 00:16:18,669 Those shoes. 212 00:16:19,789 --> 00:16:21,539 Put them on. 213 00:16:32,789 --> 00:16:34,789 You see, Krista... 214 00:16:34,789 --> 00:16:37,210 the so-called living-- 215 00:16:37,210 --> 00:16:40,419 the ones growing obese and passive, 216 00:16:40,419 --> 00:16:43,750 oblivious to the true layers of life-- 217 00:16:43,750 --> 00:16:46,580 they are the ones who are dead. 218 00:16:46,580 --> 00:16:48,500 Their dulled senses have no ability 219 00:16:48,500 --> 00:16:50,669 to unlock the real beauty of this world... 220 00:16:52,830 --> 00:16:54,460 unlike us. 221 00:16:55,710 --> 00:16:58,460 You will learn soon enough 222 00:16:58,460 --> 00:17:01,330 that everything has so many more facets of pleasure. 223 00:17:02,919 --> 00:17:06,710 Music, food, sex. 224 00:17:09,039 --> 00:17:10,789 Your rebirth is here. 225 00:17:13,579 --> 00:17:17,329 You're greote. 226 00:17:13,579 --> 00:17:17,329 Greote? 227 00:17:17,329 --> 00:17:18,789 In our language, it means 228 00:17:18,789 --> 00:17:21,710 someone who has achieved true life. 229 00:17:21,710 --> 00:17:25,039 And as your sponsor, it is my privilege to teach it to you, 230 00:17:25,039 --> 00:17:28,380 and to introduce you to our culture. 231 00:17:28,380 --> 00:17:29,710 I saw you. 232 00:17:33,539 --> 00:17:35,829 And I saw my brother. 233 00:17:35,829 --> 00:17:39,539 The images you witnessed are part of your A.D.E., 234 00:17:39,539 --> 00:17:40,960 an after-death experience triggered 235 00:17:40,960 --> 00:17:42,789 by the genetic memories of your sponsor 236 00:17:42,789 --> 00:17:45,579 and your own synapses as they rebuilt your cognitive functions. 237 00:17:48,500 --> 00:17:50,670 The visions you witnessed are sacred, Krista, 238 00:17:52,539 --> 00:17:56,000 and must only be shared with someone you really trust. 239 00:17:56,000 --> 00:17:57,670 ( snarls ) 240 00:17:58,420 --> 00:17:59,880 Don't touch me. 241 00:18:03,579 --> 00:18:05,920 What did you do to me? 242 00:18:09,000 --> 00:18:10,920 Oh, what did you do? 243 00:18:13,380 --> 00:18:15,170 I saved you. 244 00:18:21,380 --> 00:18:23,460 Take her with you. 245 00:18:23,460 --> 00:18:25,210 This is a mistake. 246 00:18:25,210 --> 00:18:27,500 What is? Her? 247 00:18:27,500 --> 00:18:30,039 Yes, Marcus. 248 00:18:30,039 --> 00:18:31,960 Remember when you were turned, Chase? 249 00:18:34,420 --> 00:18:36,750 Everyone starts somewhere, 250 00:18:36,750 --> 00:18:39,750 and some start a lot lower in life than Krista Starr. 251 00:18:41,329 --> 00:18:43,880 You will take her on a ride-along, 252 00:18:43,880 --> 00:18:46,420 and you will teach her, 253 00:18:46,420 --> 00:18:48,500 and you will dress her. 254 00:18:48,500 --> 00:18:50,789 When the board finds out what you've been doing... 255 00:18:50,789 --> 00:18:51,789 ( snarls ) 256 00:18:53,119 --> 00:18:56,039 Don't question me, Chase-- 257 00:18:56,039 --> 00:18:57,119 ever. 258 00:19:08,170 --> 00:19:10,539 Hey, I told his sister everything I know. 259 00:19:13,880 --> 00:19:16,500 You can't do that! You can't do that. I'm protected. 260 00:19:16,500 --> 00:19:18,329 Not from me. 261 00:19:18,329 --> 00:19:21,119 If someone disappears down here, who knows where they go? 262 00:19:21,119 --> 00:19:22,460 I don't know. 263 00:19:23,880 --> 00:19:25,789 Give me a name, Danny. 264 00:19:26,920 --> 00:19:29,039 He's a cop. Boone. 265 00:19:29,039 --> 00:19:31,750 He got the charges on Zack and I dropped. 266 00:19:31,750 --> 00:19:34,250 You gotta understand why we do this, man. 267 00:19:34,250 --> 00:19:36,670 We want to be like you. 268 00:19:36,670 --> 00:19:38,539 Strong, fast... 269 00:19:38,539 --> 00:19:40,380 And immortality, man? 270 00:19:40,380 --> 00:19:42,460 I'll live for freakin' ever. 271 00:19:42,460 --> 00:19:43,880 No, you won't. 272 00:20:02,039 --> 00:20:03,539 CHASE: Can you see it? 273 00:20:05,880 --> 00:20:06,920 Krista. 274 00:20:07,960 --> 00:20:09,750 KRISTA: See what? 275 00:20:09,750 --> 00:20:11,619 Relax your eyes. 276 00:20:11,619 --> 00:20:13,539 Pull your focus back. 277 00:20:14,710 --> 00:20:16,039 Look. 278 00:20:20,750 --> 00:20:22,210 I see something. 279 00:20:22,210 --> 00:20:25,380 They can only be read in the ultraviolet spectrum. 280 00:20:27,119 --> 00:20:28,619 The House of Chthon glyph. 281 00:20:28,619 --> 00:20:30,539 It means it's ours. 282 00:20:32,500 --> 00:20:33,710 Ours? 283 00:20:33,710 --> 00:20:35,750 One of the places we recruit. 284 00:20:35,750 --> 00:20:38,039 We also have safe houses throughout the city 285 00:20:38,039 --> 00:20:39,750 where fresh blood is delivered. 286 00:20:39,750 --> 00:20:43,380 If you're out and dawn approaches, you go, but... 287 00:20:44,750 --> 00:20:48,000 if you see the House of Leichen glyph, 288 00:20:48,000 --> 00:20:49,750 stay away. 289 00:20:49,750 --> 00:20:51,329 The thirst. 290 00:20:52,960 --> 00:20:55,289 It hurts. 291 00:20:55,289 --> 00:20:56,420 Yes. 292 00:20:59,579 --> 00:21:01,039 We'll drink. 293 00:21:04,619 --> 00:21:06,039 Soon enough. 294 00:21:12,789 --> 00:21:14,119 Fritz. 295 00:21:14,119 --> 00:21:15,380 Go. 296 00:21:19,750 --> 00:21:21,329 Hey, hey. 297 00:21:21,329 --> 00:21:22,579 Lloyd. 298 00:21:32,460 --> 00:21:34,789 SHEN: Blade, the transponders are online. 299 00:21:56,789 --> 00:21:58,460 I smell it. 300 00:21:59,670 --> 00:22:01,000 Me, too. 301 00:22:07,880 --> 00:22:09,210 Well, drink. 302 00:22:12,579 --> 00:22:15,670 Slowly. Take it all in slowly. 303 00:22:23,539 --> 00:22:25,789 When did it happen to you? 304 00:22:25,789 --> 00:22:28,119 When did you become... 305 00:22:28,119 --> 00:22:29,920 greote? 306 00:22:29,920 --> 00:22:32,289 Marcus told you that, didn't he? 307 00:22:32,289 --> 00:22:34,329 It's his favorite word. 308 00:22:34,329 --> 00:22:37,460 He says the same speech to all of them. 309 00:22:37,460 --> 00:22:38,960 All of who? 310 00:22:38,960 --> 00:22:41,329 The newborn. 311 00:22:41,329 --> 00:22:44,710 But with the strict rules we live by, the enemies outside, 312 00:22:44,710 --> 00:22:47,170 most of them don't last a year. 313 00:22:49,039 --> 00:22:51,380 Did Marcus change you? 314 00:22:53,079 --> 00:22:54,960 No. 315 00:22:54,960 --> 00:22:57,880 My husband did... and lived to regret it. 316 00:23:00,210 --> 00:23:01,619 He still does. 317 00:23:16,329 --> 00:23:17,380 BOONE: Hey! 318 00:23:22,380 --> 00:23:25,329 You should be careful out there, honey. These streets are dangerous. 319 00:23:42,920 --> 00:23:44,039 There a bed inside? 320 00:23:44,039 --> 00:23:45,619 You wouldn't believe what's inside. 321 00:23:45,619 --> 00:23:50,289 You are just a little snack of a thing, ain't ya? Jesus. 322 00:23:50,289 --> 00:23:53,420 I thought I told you my pets are on a strict diet. 323 00:23:54,460 --> 00:23:56,460 Hi. 324 00:23:59,460 --> 00:24:00,500 ( bones snapping ) 325 00:24:02,170 --> 00:24:04,460 Don't pull that Dracula shit, sneaking up on people. 326 00:24:04,460 --> 00:24:06,460 I almost crapped myself. 327 00:24:06,460 --> 00:24:08,539 You've been overfeeding them again. 328 00:24:08,539 --> 00:24:11,380 And for what? A few dirty $20s? 329 00:24:14,960 --> 00:24:16,880 I've got something for you. 330 00:24:17,710 --> 00:24:18,920 Shit. 331 00:24:27,420 --> 00:24:28,829 ( tires screech ) 332 00:24:49,619 --> 00:24:51,829 SHEN: Blade... 333 00:24:51,829 --> 00:24:53,880 Fat Lady's ready. 334 00:24:53,880 --> 00:24:55,039 Bring her. 335 00:24:56,579 --> 00:24:58,380 MARCUS: I told you too many times. 336 00:24:58,380 --> 00:25:00,500 Alright, alright, I'll stay away, okay? 337 00:25:00,500 --> 00:25:02,039 You got to help me now. 338 00:25:02,039 --> 00:25:04,829 If I was like you, I could do so much more. 339 00:25:04,829 --> 00:25:07,039 Come on. Make me, Marcus. 340 00:25:07,039 --> 00:25:08,079 ( growls ) 341 00:25:08,079 --> 00:25:10,079 ( gasping ) 342 00:25:10,079 --> 00:25:12,119 Make you? 343 00:25:13,579 --> 00:25:14,710 ( gasps ) 344 00:25:26,789 --> 00:25:28,460 ( screeching ) 345 00:25:30,420 --> 00:25:32,000 ( screaming ) 346 00:25:35,460 --> 00:25:37,289 I've put up with your disobedience 347 00:25:37,289 --> 00:25:39,960 and carelessness long enough. 348 00:25:39,960 --> 00:25:41,710 Come on, man. I... 349 00:25:43,750 --> 00:25:45,170 BOONE: Wait a minute. 350 00:25:45,170 --> 00:25:48,170 You turned her? That slacker's sister? 351 00:25:49,380 --> 00:25:51,960 It's my turn, Marcus. 352 00:25:49,380 --> 00:25:51,960 No! 353 00:25:51,960 --> 00:25:53,880 ( gasping ) 354 00:25:53,880 --> 00:25:57,460 There is no room for someone like you in my inner circle. 355 00:25:57,460 --> 00:26:01,119 It's time to cut bait, and unfortunately for you, 356 00:26:01,119 --> 00:26:03,579 you're the only person I know she hates. 357 00:26:04,960 --> 00:26:06,289 ( gasps ) 358 00:26:06,289 --> 00:26:08,789 You'll make it easy for her. 359 00:26:08,789 --> 00:26:10,710 ( gasps ) 360 00:26:10,710 --> 00:26:12,500 ( hisses ) 361 00:26:15,170 --> 00:26:16,460 ( pained gasping ) 362 00:26:18,000 --> 00:26:20,960 Now, Krista, it's time for your first kill. 363 00:26:28,460 --> 00:26:29,880 ( vampires growling ) 364 00:26:29,880 --> 00:26:32,119 MARCUS: That's enough. Leave him be. 365 00:26:33,710 --> 00:26:36,000 This is something she must do on her own. 366 00:26:45,579 --> 00:26:46,539 BOONE: No! 367 00:26:48,000 --> 00:26:50,119 Come along! The new vaccine is ready. 368 00:26:54,789 --> 00:26:56,039 ( groaning ) 369 00:27:11,750 --> 00:27:13,039 ( vampires growling ) 370 00:27:13,039 --> 00:27:14,250 ( yells ) 371 00:27:25,880 --> 00:27:27,079 Damn. 372 00:27:38,119 --> 00:27:39,619 ( device beeps ) 373 00:27:53,170 --> 00:27:54,460 ( air whipping ) 374 00:28:09,539 --> 00:28:11,920 Blade's here. 375 00:28:09,539 --> 00:28:11,920 Deal with it. 376 00:28:14,079 --> 00:28:16,329 FRITZ: Marcus... 377 00:28:16,329 --> 00:28:19,039 give me the new vaccine. 378 00:28:19,039 --> 00:28:21,210 No. 379 00:28:21,210 --> 00:28:22,619 He's here. 380 00:28:24,210 --> 00:28:26,119 Let me serve you. 381 00:28:40,210 --> 00:28:41,380 Krista! 382 00:28:42,960 --> 00:28:45,079 You can still fight it! Don't! 383 00:29:14,539 --> 00:29:16,619 ♪ ♪ 384 00:29:34,670 --> 00:29:37,579 ( pained grunting ) 385 00:29:47,329 --> 00:29:49,420 ( grunting stops ) 386 00:30:01,210 --> 00:30:03,079 ( gasps ) 387 00:30:11,829 --> 00:30:12,750 Hi. 388 00:30:17,619 --> 00:30:19,539 ( grunting and groaning ) 389 00:30:55,000 --> 00:30:57,289 ( screaming ) 390 00:31:01,880 --> 00:31:03,710 ( snarls ) 391 00:31:11,960 --> 00:31:14,170 ( chuckles ): It's been fun. 392 00:31:21,619 --> 00:31:22,789 Oh, shit. 393 00:31:24,119 --> 00:31:25,960 "This stuff always works," my ass. 394 00:31:32,880 --> 00:31:33,960 Shen? 395 00:31:35,829 --> 00:31:36,960 Shen? 396 00:31:36,960 --> 00:31:40,619 Shen? I'm here. I'm here. 397 00:31:40,619 --> 00:31:42,670 Shen, something's wrong. 398 00:31:42,670 --> 00:31:43,750 What? 399 00:31:43,750 --> 00:31:45,710 ( grunts ) 400 00:32:01,000 --> 00:32:03,420 Shen, make the Fat Lady sing now! 401 00:32:06,000 --> 00:32:07,539 ( groans ) 402 00:32:16,039 --> 00:32:17,789 Hope your earplugs are in, buddy. 403 00:32:17,789 --> 00:32:19,920 Here we go. 404 00:32:19,920 --> 00:32:22,829 ( whirring ) 405 00:32:24,880 --> 00:32:26,579 ( yells ) 406 00:32:26,579 --> 00:32:28,119 ( deep whirring tone continues ) 407 00:32:35,039 --> 00:32:37,000 ( whirring continues in distance ) 408 00:32:37,000 --> 00:32:38,119 ( machine powers down ) 409 00:32:39,579 --> 00:32:41,539 MARCUS: Fritz... that's enough. 410 00:32:42,960 --> 00:32:45,579 You're my new favorite. 411 00:32:45,579 --> 00:32:47,500 You've proven a success. 412 00:32:49,789 --> 00:32:51,789 ( panting ) 413 00:32:54,880 --> 00:32:56,619 ( pained grunting ) 414 00:32:59,460 --> 00:33:02,789 SHEN ( over radio ): Fat Lady's recharging. She's got one more hit in her. 415 00:33:02,789 --> 00:33:05,000 Give me a sec to get her going again. 416 00:33:22,329 --> 00:33:23,670 ( snarls ) 417 00:33:27,460 --> 00:33:31,380 ( grunting ) 418 00:33:31,380 --> 00:33:32,750 ( deep growls ) 419 00:33:37,670 --> 00:33:40,039 ( deep growling ) 420 00:33:40,039 --> 00:33:42,170 ( both snarling ) 421 00:33:48,079 --> 00:33:49,420 ( gasps in pain ) 422 00:33:51,579 --> 00:33:56,289 SHEN ( over radio ): She's singing again. 423 00:33:56,289 --> 00:33:57,420 ( whirring tone ) 424 00:33:59,500 --> 00:34:02,920 SHEN: Blade, Fat Lady's out of juice. 425 00:34:02,920 --> 00:34:04,710 I'm coming in. 426 00:34:02,920 --> 00:34:04,710 Shen, don't! 427 00:34:04,710 --> 00:34:06,119 Sorry, brother. 428 00:34:06,119 --> 00:34:07,119 Go, goddamn it! 429 00:34:15,000 --> 00:34:17,039 ( loud grunting ) 430 00:34:18,119 --> 00:34:19,670 ( gasping ) 431 00:34:19,670 --> 00:34:21,880 ( deep roaring ) 432 00:34:21,880 --> 00:34:24,119 ( roaring grows weaker ) 433 00:34:24,119 --> 00:34:25,539 ( roaring stops ) 434 00:34:25,539 --> 00:34:28,079 ( panting ) 435 00:34:28,079 --> 00:34:31,119 ( gasping ): What did you do? 436 00:34:31,119 --> 00:34:32,750 ( panting ) 437 00:34:35,000 --> 00:34:36,750 ( grunting ) 438 00:34:36,750 --> 00:34:39,119 ( loud gasp ) 439 00:34:39,119 --> 00:34:41,000 ( panting ) 440 00:34:41,000 --> 00:34:43,619 GUARD ( in distance ): Be careful, he's dangerous. 441 00:34:43,619 --> 00:34:46,670 Come on, this way. There he is! 442 00:34:46,670 --> 00:34:48,289 ( engine starts ) 443 00:35:39,829 --> 00:35:42,500 "This stuff doesn't work..." I found you, didn't I? 444 00:35:46,170 --> 00:35:48,880 ( grunting, groaning ) 445 00:35:48,880 --> 00:35:50,619 There you go, big guy. 446 00:35:52,250 --> 00:35:55,000 Next time I offer you backup, you take it. 447 00:36:03,329 --> 00:36:04,789 Good day, Fritz. 448 00:36:07,380 --> 00:36:09,250 You did well, Krista. 449 00:36:09,250 --> 00:36:12,420 How's Chase? 450 00:36:09,250 --> 00:36:12,420 She'll be fine. 451 00:36:12,420 --> 00:36:15,500 RUSK: Marcus. The Pure Bloods would like a few words with you. 452 00:36:15,500 --> 00:36:17,420 Privately. 453 00:36:15,500 --> 00:36:17,420 Of course. 454 00:36:18,619 --> 00:36:19,710 Excuse me. 455 00:36:21,539 --> 00:36:22,619 Marcus? 456 00:36:31,170 --> 00:36:32,250 Yes? 457 00:36:34,039 --> 00:36:36,500 The visions I saw when I was changed, 458 00:36:36,500 --> 00:36:39,710 the ones of my brother, what do they mean? 459 00:36:42,170 --> 00:36:44,039 What did you see? 460 00:36:46,119 --> 00:36:48,119 ( sighs ): Him and I... 461 00:36:48,119 --> 00:36:50,210 ...a long time ago, as kids in this... 462 00:36:50,210 --> 00:36:51,250 Storybook Village 463 00:36:51,250 --> 00:36:54,289 we used to go to. 464 00:36:54,289 --> 00:36:56,539 ( young Krista laughs ) 465 00:36:54,289 --> 00:36:56,539 Zack wanted me to chase him. 466 00:36:58,000 --> 00:37:01,170 He was trying to show you something. 467 00:37:01,170 --> 00:37:03,039 What should I do? 468 00:37:03,039 --> 00:37:05,000 What you have been. 469 00:37:05,000 --> 00:37:06,539 Follow him. 470 00:37:45,380 --> 00:37:46,750 ( racks slide ) 471 00:37:48,170 --> 00:37:49,750 My stuff always works. 472 00:37:49,750 --> 00:37:52,000 Not this time. 473 00:37:49,750 --> 00:37:52,000 Where'd you hit him? 474 00:37:54,420 --> 00:37:56,329 It's something else. 475 00:38:23,460 --> 00:38:26,380 ♪ ♪ 476 00:38:43,920 --> 00:38:46,579 So what the hell were they doing here? 477 00:39:09,329 --> 00:39:10,329 ( beep ) 478 00:39:36,500 --> 00:39:39,420 ♪ ♪ 479 00:40:09,539 --> 00:40:11,579 ♪ ♪ 480 00:40:40,710 --> 00:40:42,619 ( growls, gasps ) 481 00:40:44,289 --> 00:40:45,960 What did you do to me?! 482 00:40:45,960 --> 00:40:48,000 I injected you with a serum 483 00:40:48,000 --> 00:40:49,789 to get you thinking straight. 484 00:40:49,789 --> 00:40:52,579 Krista! Krista! 485 00:40:53,960 --> 00:40:56,119 ( panting ) 486 00:40:56,119 --> 00:40:57,500 That cop. 487 00:41:00,250 --> 00:41:02,380 I ripped his throat out. 488 00:41:04,329 --> 00:41:05,960 I killed him. 489 00:41:05,960 --> 00:41:07,500 Listen. 490 00:41:09,170 --> 00:41:11,750 If you take the serum twice a day, 491 00:41:11,750 --> 00:41:13,670 it might keep the thirst under control. 492 00:41:15,000 --> 00:41:17,500 Look, you wanted in... 493 00:41:17,500 --> 00:41:19,789 and you're in. 494 00:41:19,789 --> 00:41:22,619 You're in as far as you can go. 495 00:41:22,619 --> 00:41:24,380 You're one of them. 496 00:41:25,170 --> 00:41:27,289 So are you. 497 00:41:27,289 --> 00:41:30,250 You can learn so much. 498 00:41:30,250 --> 00:41:32,960 I can work with you. 499 00:41:32,960 --> 00:41:35,289 Just like I worked with your brother. 500 00:41:40,500 --> 00:41:42,039 My brother? 501 00:41:46,380 --> 00:41:48,210 Zack worked for you? 502 00:41:48,210 --> 00:41:50,329 Yes. 503 00:41:50,329 --> 00:41:52,250 He was my contact here. 504 00:41:53,880 --> 00:41:55,880 Oh, my God, you got him killed. 505 00:41:55,880 --> 00:41:57,210 No. 506 00:41:57,210 --> 00:41:59,329 Marcus did. 507 00:41:59,329 --> 00:42:01,250 But Marcus was wrong about him. 508 00:42:02,420 --> 00:42:04,539 He was a good man. 509 00:42:10,380 --> 00:42:11,539 ( sighs ) 510 00:42:15,000 --> 00:42:16,710 Give me the serum. 511 00:42:20,750 --> 00:42:22,670 I got to get back. 512 00:42:33,000 --> 00:42:34,750 What do you think? 513 00:42:38,210 --> 00:42:39,960 Could go either way. 514 00:42:44,170 --> 00:42:45,789 ( gasps ) 515 00:42:53,750 --> 00:42:55,670 ( laughing ) 516 00:42:59,789 --> 00:43:01,079 ( stops laughing ) 517 00:43:06,460 --> 00:43:08,289 ( screaming ) 33757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.