All language subtitles for Black.Christmas.2006.UNRATED.MULTi.VFQ.1080p.HDLight.AC3.2.0.AC3.5.1.x264-LiHDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:04,360 --> 00:03:06,020 Selamat hari natal. 2 00:03:07,060 --> 00:03:09,230 Ucapan selamat natal dari teman dan keluargamu 3 00:03:09,270 --> 00:03:11,360 yang ada di Petirahan Clark. 4 00:03:15,740 --> 00:03:18,370 Selamat Natal. 5 00:03:18,410 --> 00:03:19,970 Selamat hari libur. 6 00:03:20,010 --> 00:03:23,140 Tinggalkan aku! 7 00:03:25,550 --> 00:03:28,350 Selamat natal. 8 00:03:28,390 --> 00:03:31,050 Selamat hari libur. 9 00:03:31,560 --> 00:03:32,520 Selamat ulang tahun. 10 00:03:32,560 --> 00:03:35,290 Lihatlah. Lelaki bijak dari timur datang ke Yerusalem, 11 00:03:35,330 --> 00:03:36,850 berkata, "Dimana..." 12 00:03:47,740 --> 00:03:49,040 Bagaiaman kau bisa ada di sini? 13 00:03:49,270 --> 00:03:50,370 Pintunya terbuka. 14 00:03:50,410 --> 00:03:52,270 Aku sedang mencari rumah sakit anak, dan aku tersesat. 15 00:03:55,010 --> 00:03:57,040 Disini bukan tempat untuk Santa Claus. 16 00:03:57,720 --> 00:04:00,010 Tidak di hari natal. 17 00:04:05,060 --> 00:04:06,750 Lenz? 18 00:04:08,090 --> 00:04:09,080 Billy Lenz? 19 00:04:09,330 --> 00:04:11,450 Orang yang membunuh 20 00:04:11,500 --> 00:04:13,730 keluarganya di hari natal, saat aku masih kecil. 21 00:04:13,760 --> 00:04:16,700 Kau tahu, banyak yang bilang kalau dia sudah mati. 22 00:04:19,270 --> 00:04:20,900 Lihatlah sendiri ke dalam. 23 00:04:22,910 --> 00:04:25,670 Pastikan kalau dia masih nakal atau baik. 24 00:04:26,210 --> 00:04:28,740 Tidak, itu... tidak perlu. 25 00:04:29,280 --> 00:04:30,380 Ku rasa juga demikian. 26 00:04:32,680 --> 00:04:34,880 Kalian mengurungnya hanya dengan sebuah gembok? 27 00:04:35,020 --> 00:04:36,950 Kunci itu membuat dia merasa seperti di rumah. 28 00:04:37,790 --> 00:04:39,880 Benar, karena ibunya mengurungnya 29 00:04:39,920 --> 00:04:41,620 di bawah tanah seumur hidupnya. 30 00:04:41,660 --> 00:04:42,820 Di loteng. 31 00:04:42,860 --> 00:04:45,330 Kau lihat, that's the key to Billy Lenz. 32 00:04:45,360 --> 00:04:47,630 Dia hanya ingin merasa seperti di rumah, 33 00:04:47,660 --> 00:04:50,030 terutama di hari natal. 34 00:04:50,100 --> 00:04:52,230 Dia mencoba melarikan diri setiap tahun... 35 00:04:54,200 --> 00:04:56,100 ...untuk berada di rumah di hari natal. 36 00:04:59,940 --> 00:05:01,710 Rasanya seperti daging ayam. 37 00:05:03,550 --> 00:05:05,380 Karena memang ayam. 38 00:05:06,480 --> 00:05:09,180 Makanan itu mirip dengan 39 00:05:09,220 --> 00:05:10,910 masakan ibunya. 40 00:05:19,630 --> 00:05:21,690 Kyle... 41 00:05:21,730 --> 00:05:24,390 - Mm. - Sudah larut. 42 00:05:24,430 --> 00:05:25,900 Aku harus masuk. 43 00:05:25,940 --> 00:05:27,300 Mm-mm. 44 00:05:27,340 --> 00:05:28,630 - Mm-hmm. - Mm-mm. 45 00:05:28,670 --> 00:05:30,110 Mungkin mereka telah menunggu ku. 46 00:05:33,340 --> 00:05:35,110 Kau lihat? Mereka menelpon. 47 00:05:35,150 --> 00:05:37,510 Kau bisa bersama mereka di lain waktu. 48 00:05:37,550 --> 00:05:39,170 Ya, tapi ini waktu yang tepat. 49 00:05:39,220 --> 00:05:40,340 Ini hari natal. 50 00:05:40,380 --> 00:05:42,610 Aku tahu, tapi ini kali pertama kita. 51 00:05:42,650 --> 00:05:43,710 Kita seharusnya bersama. 52 00:05:43,750 --> 00:05:44,810 Kita akan bersama. 53 00:05:44,860 --> 00:05:46,580 Di hari natal. 54 00:05:46,620 --> 00:05:49,020 Aku tidak sabar sampai kau melihat apa yang akan ku berikan padamu. 55 00:05:50,530 --> 00:05:52,430 Lalu, kita akan bersama selama sepekan. 56 00:05:52,460 --> 00:05:56,020 Yah, selain saat aku bekerja. 57 00:05:56,100 --> 00:05:58,860 Dengar, aku merasa senang, sayang, tapi aku juga harus 58 00:05:58,900 --> 00:06:00,390 ada bersama dengan teman ku. 59 00:06:00,440 --> 00:06:03,800 Maksudku, Aku belum pernah memiliki keluarga besar sebelumnya. 60 00:06:03,840 --> 00:06:07,070 Akulah keluargamu sekarang. 61 00:06:11,880 --> 00:06:14,320 Aku mencintaimu. 62 00:06:14,350 --> 00:06:15,840 Sampai jumpa lagi. 63 00:06:26,360 --> 00:06:27,760 Halo. 64 00:06:48,590 --> 00:06:49,680 Billy. 65 00:06:51,620 --> 00:06:53,690 Billy. 66 00:06:53,720 --> 00:06:54,790 Billy... 67 00:06:54,830 --> 00:06:56,850 Anak-anak, aku tidak menemukan hadiah untuk Billy 68 00:06:56,890 --> 00:06:58,450 di bawah pohon ini. 69 00:06:58,600 --> 00:07:00,620 Ayolah, anak-anak, kita tak bisa memulai Rahasia Santa 70 00:07:00,660 --> 00:07:02,390 tanpa hadiah Billy. 71 00:07:04,030 --> 00:07:06,060 Hello? Siapa yang menulis 72 00:07:06,100 --> 00:07:07,290 nama Billy? 73 00:07:07,640 --> 00:07:09,570 Um, Nyonya Mac, itu rahasia santa. 74 00:07:09,910 --> 00:07:11,770 Bisakah kita tidak ikut serta dengan semua ini, jadi bisa berpesta 75 00:07:11,810 --> 00:07:13,440 selama beberapa hari sebelum berkumpul 76 00:07:13,480 --> 00:07:15,000 bersama keluarga di hari natal. 77 00:07:15,250 --> 00:07:16,610 Apa kau tidak lihat di luar? 78 00:07:16,650 --> 00:07:18,340 Di luar hujan salju sebesar sekarung bola Yao. 79 00:07:18,580 --> 00:07:19,710 Akan reda. 80 00:07:19,950 --> 00:07:22,350 Tuhan tak akan membiarkanku berada disini seorang diri 81 00:07:22,390 --> 00:07:24,220 - selama liburan natal. - Oh, aku di sini, Dana. 82 00:07:24,250 --> 00:07:26,280 Ya, mereka memberikan ku pekerjaan minggu depan. 83 00:07:26,420 --> 00:07:29,050 Menyebalkan, semua orang harus berada di rumah untuk merayakan natal. 84 00:07:29,090 --> 00:07:30,960 Baiklah, baiklah, siapa yang tak ada di sini? 85 00:07:31,090 --> 00:07:32,320 Um, sepertinya semua ada. 86 00:07:32,560 --> 00:07:33,590 Chelsea? 87 00:07:33,730 --> 00:07:34,990 Dia pulang ke rumahnya pagi ini. 88 00:07:35,530 --> 00:07:36,860 - Greer? - Tak datang, dia tadi menelepon. 89 00:07:36,900 --> 00:07:38,490 Dia, Erin, dan Taylor 90 00:07:38,540 --> 00:07:40,260 mereka mengikuti tamasya 91 00:07:40,300 --> 00:07:41,360 bersama anak-anak dari G.A.D. 92 00:07:41,910 --> 00:07:43,470 Bukannya aku tadi melihat Clair? 93 00:07:43,610 --> 00:07:45,580 Bukankah dia berada di lantai atas sedang menulis kartu ucapan untuk saudarinya? 94 00:07:46,310 --> 00:07:48,010 Tidak, ku rasa dia dijemput saudarinya barusan. 95 00:07:48,750 --> 00:07:50,370 Ingat, ini adalah kesempatan 96 00:07:50,410 --> 00:07:51,510 bagi Clair, kakak dan ibunya 97 00:07:51,750 --> 00:07:54,270 untuk... berdamai dan saling melindungi 98 00:07:54,320 --> 00:07:55,410 satu sama lain. 99 00:07:56,050 --> 00:07:57,610 Oh. 100 00:07:57,650 --> 00:07:59,750 Aku senang bisa berdamai dengan saudariku... 101 00:08:02,360 --> 00:08:03,720 ...tepat di kepalanya. 102 00:08:56,310 --> 00:08:58,010 Dalam mimpimu, Billy. 103 00:08:58,080 --> 00:09:00,850 Dalam mimpimu. 104 00:09:56,770 --> 00:09:58,430 Lauren, kami akan mulai membuka hadiah. 105 00:10:00,140 --> 00:10:04,010 Clair, kita akan mulai membuka hadiah. 106 00:10:04,040 --> 00:10:06,270 Okay, sepertinya kau belum paham, 107 00:10:06,310 --> 00:10:08,250 jadi biar aku jelaskan. 108 00:10:08,280 --> 00:10:09,540 Natal hanyalah simbol. 109 00:10:09,580 --> 00:10:10,950 Yang lemah akan dimakan. 110 00:10:12,950 --> 00:10:14,320 Kita akan membuka hadiah ini sekarang! 111 00:10:14,350 --> 00:10:16,320 Jika kau tidak turun dalam lima menit, hadiahmu 112 00:10:16,360 --> 00:10:17,450 menjadi milikku! 113 00:10:19,390 --> 00:10:21,760 Sekarang tunjukkan padaku. 114 00:10:21,800 --> 00:10:23,190 Baiklah. 115 00:10:29,140 --> 00:10:31,760 Kami akan mulai membuka hadiah dalam lima menit! 116 00:10:31,810 --> 00:10:32,860 Jika kau tidak turun, 117 00:10:32,910 --> 00:10:35,200 aku akan mengambil semua hadiahmu. 118 00:10:35,240 --> 00:10:37,070 Persetan dengan natal. 119 00:10:37,110 --> 00:10:38,580 Persetan. 120 00:10:38,610 --> 00:10:40,580 Terserah. 121 00:10:42,550 --> 00:10:45,140 Hey, Megan, kau baik-baik saja? 122 00:10:45,190 --> 00:10:47,850 Ya! 123 00:10:47,890 --> 00:10:49,820 Tidak. 124 00:10:49,860 --> 00:10:51,690 Megan... 125 00:10:58,830 --> 00:11:01,030 Pada intinya, Santa menyukai... 126 00:13:08,300 --> 00:13:09,560 Baiklah. 127 00:13:09,600 --> 00:13:11,620 Siapa yang berani macam-macam denganku? 128 00:13:28,410 --> 00:13:30,610 Clair? 129 00:13:31,820 --> 00:13:33,290 Kau sedang apa? 130 00:13:55,310 --> 00:13:57,310 Hey, Santa, kalau aku duduk di pangkuanmu, 131 00:13:57,450 --> 00:13:59,470 apa kau akan memberikan yang kuinginkan di hari natal? 132 00:14:04,420 --> 00:14:05,420 Entahlah, kau sudah berbuat baik sepanjang tahun. 133 00:14:05,450 --> 00:14:08,350 Kau yakin kau ingin mengisapnya di saat terakhir, huh? 134 00:14:08,790 --> 00:14:10,450 Ku lakukan yang terbaik. 135 00:14:10,490 --> 00:14:12,460 Kau akan melakukannya. 136 00:14:14,400 --> 00:14:15,660 Selamat hari libur. 137 00:14:15,700 --> 00:14:17,220 - Yeah. 138 00:14:19,830 --> 00:14:22,360 Pernah lihat kursi belakang di kereta luncur? 139 00:14:28,410 --> 00:14:31,310 Kau tahu, Santa memeriksa daftarnya dua kali. 140 00:14:31,450 --> 00:14:34,310 Aku tahu kau sangatlah nakal. 141 00:14:35,350 --> 00:14:36,370 Halo? 142 00:14:36,420 --> 00:14:37,880 Santa, pekerjaan ku telah selesai. 143 00:14:44,360 --> 00:14:47,620 Kau tahu, Santa bukanlah orang yang membiarkan seorang gadis menunggu. 144 00:15:16,920 --> 00:15:19,260 Nyonya Mac, mengapa kau tidak membuka hadiah yang kami berikan. 145 00:15:19,290 --> 00:15:21,920 Karena pertama kita harus membuka hadiah Billy. 146 00:15:22,030 --> 00:15:25,470 Itu tradisi yang sudah berlangsung 15 tahun lamanya. 147 00:15:25,500 --> 00:15:27,590 Baiklah, Aku... 148 00:15:27,640 --> 00:15:29,430 Aku yang menulis namanya. 149 00:15:30,570 --> 00:15:31,830 Tapi sejujurnya, maaf, aku hanya, 150 00:15:31,870 --> 00:15:33,170 Aku tidak menyukai semua ini. 151 00:15:34,540 --> 00:15:36,170 Maksudku, membeli hadiah natal 152 00:15:36,210 --> 00:15:37,040 untuk pembunuh berantai? 153 00:15:37,080 --> 00:15:38,640 Tidak, kau tahu, 154 00:15:38,680 --> 00:15:42,050 pembunuh berantai membunuh berulang kali hanya untuk sensasi seksual. 155 00:15:42,080 --> 00:15:43,780 Billy Lenz membunuh hanya untuk bersenang-senang. 156 00:15:43,820 --> 00:15:45,080 Kemudian menghilang begitu saja. 157 00:15:45,120 --> 00:15:46,140 Terima kasih. 158 00:15:46,190 --> 00:15:47,810 Oh, terserah, Melissa, okay? 159 00:15:47,860 --> 00:15:49,480 Aku tidak suka dengan pengorbanan oleh orang kafir 160 00:15:49,520 --> 00:15:51,680 untuk mengusir roh-roh jahat di hari natal. 161 00:15:51,730 --> 00:15:53,920 Heather, kita hanya bersenang-senang. 162 00:15:53,960 --> 00:15:56,290 Natal itu lebih dari mengusir roh-roh jahat dibandingkan Halloween. 163 00:15:56,330 --> 00:15:58,420 Apakah perayaan natal 164 00:15:58,470 --> 00:16:00,990 di ruangan ini menyerupai segala sesuatu yang berbau Kristen, huh? 165 00:16:01,040 --> 00:16:03,660 Semuanya ini sihir. 166 00:16:03,700 --> 00:16:04,830 Pohon natal itu 167 00:16:04,870 --> 00:16:07,530 sebuah ritual untuk panen yang berlimpah. 168 00:16:07,570 --> 00:16:10,240 Mistletoe tak lain hanya sebagai daya tarik. 169 00:16:10,280 --> 00:16:11,440 Masehi abad kelima 170 00:16:11,480 --> 00:16:13,910 diadakan festival musim dingin... 171 00:16:14,010 --> 00:16:16,680 selama 12 hari di bulan Desember dimana malam terasa panjang 172 00:16:16,720 --> 00:16:19,280 dan Bumi dikelilingi oleh kekacauan. 173 00:16:19,320 --> 00:16:21,720 Dan Santa Clause? 174 00:16:21,760 --> 00:16:25,620 Tukang intip gemuk yang mengawasimu sepanjang tahun 175 00:16:25,660 --> 00:16:27,390 memastikan kau menjalani kehidupan 176 00:16:27,430 --> 00:16:30,450 sesuai dengan standar perbuatan baik yang dibuatnya sebelum memaksa masuk ke rumahmu? 177 00:16:30,500 --> 00:16:33,430 Dan itulah perbedaan dari apa yang Billy lakukan... bagaimana? 178 00:16:35,300 --> 00:16:38,760 Billy tidak menerobos masuk. 179 00:16:39,970 --> 00:16:41,970 Billy tinggal disini. 180 00:17:02,200 --> 00:17:04,600 Billy Edward Lenz terlahir 181 00:17:04,630 --> 00:17:08,570 dengan penyakit hati aneh yang membuat kulitnya berwarna kuning. 182 00:17:08,600 --> 00:17:10,570 Selamat natal, Billy. 183 00:17:10,600 --> 00:17:13,200 Kedua orang tuanya saling membenci satu sama lain. 184 00:17:13,240 --> 00:17:15,800 Sang ibu membenci Billy. 185 00:17:15,840 --> 00:17:18,540 Dia bukanlah anak yang selalu diidam-idamkannya. 186 00:17:18,580 --> 00:17:21,810 Saat dia menatap anaknya, yang dilihatnya 187 00:17:21,850 --> 00:17:23,940 adalah suaminya. 188 00:18:09,330 --> 00:18:11,860 Mengapa kau repot-repot menaruh kue itu disitu? 189 00:18:11,900 --> 00:18:13,590 Santa tidak akan datang melihatmu. 190 00:18:17,370 --> 00:18:19,640 Orang Rusia telah menembak jatuh kereta luncurnya. 191 00:18:21,840 --> 00:18:25,300 Santa Claus... sudah mati. 192 00:18:34,460 --> 00:18:36,920 Jangan dengarkan dia. 193 00:18:36,960 --> 00:18:38,550 Dengar, jika kau naik ke lantai atas ke kamarmu, 194 00:18:38,590 --> 00:18:40,120 kau akan menemukan sesuatu untukmu. 195 00:18:40,160 --> 00:18:41,690 Sekarang, pergilah. 196 00:19:18,330 --> 00:19:20,560 Dengar, aku tidak peduli jika kau bersikap seperti itu padaku, 197 00:19:20,600 --> 00:19:21,860 tapi pada anakmu sendiri di hari natal? 198 00:19:21,900 --> 00:19:23,130 Ini hadiahku untuk ku sendiri. 199 00:19:23,170 --> 00:19:25,330 Aku tidak perlu mendengarkanmu lagi. 200 00:19:25,370 --> 00:19:26,810 Kau tidak pernah mendengarkanku. 201 00:19:34,950 --> 00:19:36,280 Siapa kau sebenarnya? 202 00:19:36,320 --> 00:19:37,580 Apa yang kau mau? 203 00:19:37,620 --> 00:19:38,610 Sekarang dia bagian dari keluargaku. 204 00:19:38,720 --> 00:19:40,350 Keluar dari sini! 205 00:19:40,390 --> 00:19:42,380 Dia milikku sekarang. 206 00:19:42,420 --> 00:19:43,620 Laki-laki ini? 207 00:19:43,720 --> 00:19:45,780 Laki-laki ini pacarmu? 208 00:19:45,830 --> 00:19:48,230 Akan menjadi suamiku nantinya. 209 00:19:48,260 --> 00:19:49,630 Hey, apa-apaan ini? 210 00:19:49,700 --> 00:19:51,190 Aku pernah berada di Vietnam. 211 00:19:51,230 --> 00:19:53,960 Kau pikir aku takut dengan orang yang memegang martil? 212 00:19:54,000 --> 00:19:55,060 Tidak! 213 00:22:20,110 --> 00:22:22,640 Alpha Kappa. 214 00:22:22,720 --> 00:22:24,980 Halo? 215 00:22:25,020 --> 00:22:26,510 Halo-halo. 216 00:22:27,860 --> 00:22:29,850 Sangat lucu, Kyle. 217 00:22:38,070 --> 00:22:39,730 Kurasa seseorang sedang dalam masalah. 218 00:23:05,690 --> 00:23:06,950 Hey, bukankah seharusnya kau pergi? 219 00:23:06,990 --> 00:23:08,460 Bukankah banyak mainan yang harus kau kirim 220 00:23:08,500 --> 00:23:09,720 - untuk anak-anak baik? - Shh. 221 00:23:12,670 --> 00:23:14,190 Aku akan membunuhmu. 222 00:23:16,340 --> 00:23:18,740 - Hubungi Polisi. - Tolonglah. 223 00:23:18,770 --> 00:23:21,000 Polisi tak akan melakukan apa-apa hanya karena satu telepon iseng. 224 00:23:21,140 --> 00:23:22,670 Coba tekan *69. 225 00:23:22,710 --> 00:23:23,900 Nomor itu untuk menghubunginya kembali... 226 00:23:23,940 --> 00:23:25,740 kecuali kalau ada yang ingin kau klarifikasi darinya. 227 00:23:33,720 --> 00:23:35,880 Identitas pemanggil menunjukkan telpon seluler milik Clair. 228 00:23:39,360 --> 00:23:40,990 Kau tidak perlu memprovokasi seseorang seperti itu. 229 00:23:41,030 --> 00:23:42,620 Kau tahu apa tentang berhadapan dengan orang 230 00:23:42,660 --> 00:23:44,190 selain dengan ayahmu? 231 00:23:44,930 --> 00:23:46,630 Aku akan pulang. 232 00:23:48,670 --> 00:23:50,400 Yeah, yeah, mengadu sana sama ayahmu! 233 00:23:51,710 --> 00:23:54,170 Paling tidak keluargaku berharap aku pulang. 234 00:23:55,710 --> 00:23:56,710 Kalian semua, 235 00:23:56,710 --> 00:23:57,680 ayolah. 236 00:23:57,710 --> 00:23:59,180 Sudah hampirnya natal. 237 00:23:59,210 --> 00:24:00,180 Yeah. 238 00:24:00,210 --> 00:24:01,180 Ayolah, Heather. 239 00:24:01,210 --> 00:24:02,180 Bagaimana dengan hadiahmu? 240 00:24:02,220 --> 00:24:04,550 Berikan saja pada Billy. 241 00:24:07,690 --> 00:24:09,420 Selamat natal, Heather. 242 00:24:15,400 --> 00:24:17,300 Selamat natal, semuanya. 243 00:24:23,570 --> 00:24:27,030 Kalian semua sudah seperti keluarga bagiku. 244 00:24:44,620 --> 00:24:45,780 Oh. 245 00:24:45,830 --> 00:24:47,490 Terima kasih, Eve. 246 00:24:47,530 --> 00:24:50,190 Ini... ini sungguh mengesankan. 247 00:24:52,230 --> 00:24:53,860 Aku tahu kau menyukai alkitab dan sejenisnya. 248 00:24:53,900 --> 00:24:55,700 Baiklah, itu baru semangat natal! 249 00:24:55,740 --> 00:24:57,170 Baik, mari, semuanya. 250 00:24:57,200 --> 00:24:58,400 Mari berkumpul. 251 00:24:58,440 --> 00:24:59,630 Apa yang kita temukan disini? 252 00:24:59,670 --> 00:25:02,400 Oh! Melissa. 253 00:25:02,440 --> 00:25:03,470 Ini untukmu. 254 00:25:03,510 --> 00:25:04,480 Dan, uh... 255 00:25:04,510 --> 00:25:07,500 Biar kulihat-- Dana, sungguh baik. 256 00:25:07,550 --> 00:25:09,410 Aku penasaran akan jadi apa nantinya. 257 00:25:09,450 --> 00:25:11,280 Dan mari kita lihat... 258 00:25:11,320 --> 00:25:12,290 Aw, "Nyonya Mac." 259 00:25:12,320 --> 00:25:13,580 Kau tidak perlu melakukan semua ini. 260 00:25:13,620 --> 00:25:14,710 Aku akan membukanya nanti. 261 00:25:26,900 --> 00:25:28,490 Jangan lagi. 262 00:25:31,770 --> 00:25:33,830 Waktu yang tepat. 263 00:26:33,470 --> 00:26:36,090 Agnes kecilku. 264 00:26:50,250 --> 00:26:53,310 Dia bagian keluargaku sekarang. 265 00:27:01,830 --> 00:27:04,230 Baiklah, mari kita mulai acaranya. 266 00:27:04,260 --> 00:27:05,790 Um, biar kulihat. 267 00:27:05,830 --> 00:27:08,130 Yang satu ini untuk Megan. 268 00:27:08,170 --> 00:27:10,160 Kelli, apa Megan sudah turun? 269 00:27:10,200 --> 00:27:12,140 Baiklah, kita simpan yang satu ini untuk nanti. 270 00:27:12,170 --> 00:27:13,140 Uh... Oh. 271 00:27:13,170 --> 00:27:14,870 Yang ini untuk Nyonya Mac. 272 00:27:14,910 --> 00:27:16,170 Ooh, ukurannya besar. 273 00:27:18,180 --> 00:27:19,910 Baiklah, aku tunggu. 274 00:27:19,950 --> 00:27:22,240 Dan yang satu ini untuk Melissa. 275 00:27:22,280 --> 00:27:23,720 Ukuran yang kecil. 276 00:27:23,750 --> 00:27:25,380 Ya, kau tahu apa yang akan mereka katakan. 277 00:27:25,420 --> 00:27:27,480 Sesuatu yang besar berasal dari bagian kecil... 278 00:27:27,520 --> 00:27:29,010 Ya, seperti itu; entahlah. 279 00:27:29,060 --> 00:27:31,580 Baiklah, mari kita lihat yang lainnya. 280 00:27:31,630 --> 00:27:34,390 Lalu kita akan melihat isi kaus kaki. 281 00:27:34,430 --> 00:27:35,520 Oh, Eve, tunggu, tunggu. 282 00:27:35,560 --> 00:27:36,690 Biar ku cari hadiahmu. 283 00:27:36,730 --> 00:27:38,720 Eve... 284 00:27:43,270 --> 00:27:45,900 "Untuk Eve dari Santa." 285 00:27:47,910 --> 00:27:50,270 Eve? 286 00:27:53,950 --> 00:27:55,680 Apa Eve memiliki tempat untuk dikunjungi? 287 00:27:55,720 --> 00:27:57,580 Pulau mainan. 288 00:27:57,620 --> 00:27:59,240 Warisan ibunya. 289 00:27:59,290 --> 00:28:00,510 Lalu? 290 00:28:00,550 --> 00:28:01,650 Ibunya telah mati. 291 00:28:01,690 --> 00:28:03,350 Dia tak punya pacar, 292 00:28:03,390 --> 00:28:04,450 tak punya keluarga. 293 00:28:04,490 --> 00:28:06,080 Maksudku, sungguh, kemana lagi dia akan pergi? 294 00:28:10,400 --> 00:28:12,390 Siapa yang belum mendapatkan hadiah? Uh... 295 00:28:12,430 --> 00:28:13,870 Lauren? 296 00:28:13,900 --> 00:28:15,890 Berikan saja dia secangkir tequila, 297 00:28:15,940 --> 00:28:19,700 berharap hari liburnya menyenangkan, dan lebih baik dia pergi. 298 00:28:19,740 --> 00:28:21,100 Selamat hari natal. 299 00:28:24,840 --> 00:28:26,070 Baiklah, dengar, aku tahu 300 00:28:26,110 --> 00:28:27,510 semua ini rahasia Santa, 301 00:28:27,550 --> 00:28:29,140 tapi aku tahu, um, Clair yang menulis namamu. 302 00:28:30,450 --> 00:28:32,250 Oh, ya? Dia memberikanku sesuatu yang bagus? 303 00:28:32,290 --> 00:28:34,050 Oh, yeah. Sebuah kotak musik. 304 00:28:35,960 --> 00:28:38,580 Memainkan lagu "Dance of the Sugar Plum Fairies." 305 00:28:40,060 --> 00:28:41,250 Oh, brengsek, tidak. 306 00:28:41,290 --> 00:28:42,920 Aku mulai melihat kebaikan para peri. 307 00:28:43,030 --> 00:28:44,860 Aku juga tidak mau mendengarkan lagu brengsek itu. 308 00:28:44,900 --> 00:28:47,030 Bahasa. Bahasa. 309 00:28:54,070 --> 00:28:55,540 Laporan layanan wireless 310 00:28:55,580 --> 00:28:57,670 beberapa gelombang mikro menyebabkan stasiun penyiaran tidak beroperasi. 311 00:28:57,710 --> 00:29:01,310 Saat ini, stasiun pemancar mengirim panggilan ke luar daerah, itu sebabnya 312 00:29:01,350 --> 00:29:04,370 ponselmu bisa digunakan untuk panggilan lokal, tapi tidak pada jarak yang jauh. 313 00:29:04,420 --> 00:29:05,410 Ooh-hoo-hoo! 314 00:29:07,250 --> 00:29:10,090 Apakah ini dari pria yang memakainya sebelumnya? 315 00:29:11,930 --> 00:29:13,290 Whoo! 316 00:29:13,330 --> 00:29:15,660 Ini hadiah dari kami. 317 00:29:20,930 --> 00:29:23,300 Biar ku angkat. 318 00:29:28,410 --> 00:29:30,270 Ada apa Megan menelepon kemari? 319 00:29:32,650 --> 00:29:34,770 Hey, kau dimana? 320 00:29:50,260 --> 00:29:51,590 Itu bukan Megan. 321 00:29:59,540 --> 00:30:01,100 Kau telah mencapai batas 322 00:30:01,140 --> 00:30:03,610 keamanan kampus Universitas Clement. 323 00:30:03,640 --> 00:30:04,840 Selama libur natal... 324 00:30:04,880 --> 00:30:07,210 Apa Megan ada di kamarnya? 325 00:30:07,250 --> 00:30:08,870 Entahlah. Aku baru saja berkemas. Apa... 326 00:30:08,920 --> 00:30:12,210 Apa yang terjadi? 327 00:30:21,830 --> 00:30:24,160 Oh, ya ampun. 328 00:30:24,200 --> 00:30:26,130 Kyle. 329 00:30:26,170 --> 00:30:27,860 Kau sedang apa disini? 330 00:30:27,900 --> 00:30:30,630 Aku ingin menghabiskan malam bersamamu. 331 00:30:32,310 --> 00:30:33,930 Semuanya baik-baik saja. 332 00:30:33,970 --> 00:30:35,340 Dan aku tahu kalau ibu asrama 333 00:30:35,380 --> 00:30:37,900 dan saudari-saudarimu akan mengusirku, jadi aku mencoba menyelinap masuk 334 00:30:37,940 --> 00:30:40,780 ke kamarmu, tapi jendelanya tertutup, jadi aku, uh, 335 00:30:40,810 --> 00:30:42,910 Aku melihat, Aku melihat jendela kamar Megan terbuka, 336 00:30:42,950 --> 00:30:45,210 jadi aku memanjat masuk kemari untuk bertemu denganmu. 337 00:30:45,250 --> 00:30:46,980 Apa Megan berada di kamarnya? 338 00:30:47,050 --> 00:30:48,820 Entahlah. 339 00:30:48,860 --> 00:30:50,690 Kau menyelinap masuk ke kamarnya, 340 00:30:50,720 --> 00:30:52,520 dan kau tidak tahu apakah dia ada di dalam? 341 00:30:52,560 --> 00:30:54,360 Saat itu gelap. 342 00:30:54,390 --> 00:30:56,090 Apa dia pikir kita ini bodoh? 343 00:30:56,130 --> 00:30:57,990 Kau berada di kamar Megan. 344 00:30:58,100 --> 00:30:59,360 Panggilan itu berasal dari telepon seluler milik Megan. 345 00:30:59,400 --> 00:31:01,030 Panggilan apa? 346 00:31:01,070 --> 00:31:02,260 Kalau boleh ku katakan, 347 00:31:02,300 --> 00:31:03,630 maaf, 348 00:31:03,670 --> 00:31:05,640 tapi suara-suara itu, 349 00:31:05,670 --> 00:31:07,160 bukan suara Megan ataupun Kyle. 350 00:31:07,210 --> 00:31:08,440 Itu suara iblis, okay? 351 00:31:08,470 --> 00:31:10,940 Dan mereka tidak berbicara pada kita. 352 00:31:10,980 --> 00:31:12,440 Mereka berbicara pada Billy. 353 00:31:12,480 --> 00:31:14,950 Billy Lenz, orang yang pernah tinggal di rumah ini? 354 00:31:14,980 --> 00:31:16,880 Ya, kau pasti bercanda. 355 00:31:16,920 --> 00:31:20,320 Yeah, Billy Lenz bagian keluarga kami. 356 00:31:20,350 --> 00:31:22,050 Kau tahu, kau tidak tahu apa-apa, 357 00:31:22,090 --> 00:31:24,920 kau kemari hanya beberapa tahun dan kemudian kau pergi. 358 00:31:24,960 --> 00:31:27,190 Aku hidup disini. 359 00:31:27,230 --> 00:31:29,630 Tinggal disini. 360 00:31:29,660 --> 00:31:31,060 Dulu aku bermain di jalan ini 361 00:31:31,100 --> 00:31:32,890 sebelum mereka merubah rumah ini menjadi asrama. 362 00:31:32,930 --> 00:31:36,330 Rumah ini menyeramkan bagi kami, 363 00:31:36,370 --> 00:31:37,460 selama hidupku. 364 00:31:37,500 --> 00:31:39,800 Apa yang terjadi? 365 00:31:39,840 --> 00:31:43,970 Maksudmu setelah dia mencampur... 366 00:31:44,040 --> 00:31:47,210 kue natalnya dengan segelas susu? 367 00:33:01,050 --> 00:33:04,680 Selamat natal, Agnes. 368 00:33:24,380 --> 00:33:26,940 Apa itu suara rusa santa? 369 00:33:27,010 --> 00:33:29,540 Tak ada apa-apa di atas sana. 370 00:33:38,020 --> 00:33:41,480 Kau mau ku natal? 371 00:33:43,030 --> 00:33:45,090 Kau adalah kueku, 372 00:33:45,130 --> 00:33:49,800 dan aku bisa memakanmu dengan cepat. 373 00:34:25,810 --> 00:34:27,530 Selamat natal. 374 00:34:27,570 --> 00:34:29,800 Selamat natal... 375 00:34:29,840 --> 00:34:31,940 Hey. Selamat natal. 376 00:34:32,050 --> 00:34:35,740 Kini dia bagian dari keluargaku. 377 00:34:42,290 --> 00:34:44,090 Agnes? 378 00:35:04,080 --> 00:35:06,410 Billy! 379 00:35:06,450 --> 00:35:07,610 Apa yang sudah kau lakukan?! 380 00:35:07,650 --> 00:35:08,770 Dimana Agnes?! 381 00:35:08,820 --> 00:35:11,080 Billy, mana Agnes? 382 00:35:11,120 --> 00:35:13,090 Yang harus ibumu dan aku tahu adalah... 383 00:35:13,120 --> 00:35:15,180 Billy! 384 00:35:17,560 --> 00:35:19,150 Dimana Agnes?! 385 00:35:19,190 --> 00:35:20,660 - Apa yang sudah kau lakukan? 386 00:35:20,690 --> 00:35:23,690 - Apa yang sudah kau lakukan? 387 00:36:38,570 --> 00:36:40,440 Gadis kecil itu, dia terluka. 388 00:36:40,470 --> 00:36:42,270 Periksalah. 389 00:37:18,280 --> 00:37:21,300 Billy dianggap gila. 390 00:37:21,350 --> 00:37:23,320 Mereka mengirimnya jauh ke Sanitarium Clark. 391 00:37:25,650 --> 00:37:28,090 Dokter berhasil menyelamatkan saudarinya, Agnes. 392 00:37:28,120 --> 00:37:30,490 Dia kehilangan mata kanannya. 393 00:37:30,520 --> 00:37:34,580 Semua ketakutan itu, ibu yang dibunuh, hubungan gelap. 394 00:37:34,630 --> 00:37:38,890 Ayahnya, Billy, dan juga saudaranya, Billy-- 395 00:37:38,930 --> 00:37:41,370 seorang psikopat. 396 00:37:41,400 --> 00:37:43,530 Mereka di kirim ke panti asuhan. 397 00:37:43,570 --> 00:37:45,260 Seperti, apakah dia punya kesempatan 398 00:37:45,300 --> 00:37:47,740 diadopsi oleh keluarga lain? 399 00:37:47,770 --> 00:37:51,470 Tak ada yang pernah melihatnya sejak itu. 400 00:38:00,120 --> 00:38:03,020 Apa mereka pernah mencoba menanyakan padanya 401 00:38:03,060 --> 00:38:04,850 mengapa dia membunuh keluarganya? 402 00:38:04,890 --> 00:38:08,850 Ya... bagi dia 403 00:38:08,890 --> 00:38:11,290 itulah cara mereka mengungkapkan rasa kasih sayang mereka. 404 00:38:12,930 --> 00:38:15,370 Clair? 405 00:38:19,340 --> 00:38:21,470 Megan? 406 00:38:37,820 --> 00:38:40,260 Ada yang bisa kami bantu? 407 00:38:40,290 --> 00:38:44,530 Seharusnya dia sudah meneleponku. 408 00:38:46,370 --> 00:38:48,930 Aku kakak Clair. 409 00:38:49,040 --> 00:38:50,630 Dimana dia? 410 00:38:50,670 --> 00:38:52,300 Aku khawatir dengan Megan. 411 00:38:52,340 --> 00:38:53,700 Siapa tahu dia punya kencan, okay? 412 00:38:53,740 --> 00:38:55,210 - Bisa kita pergi ke apartemenku? - Tidak. Dia bersikap aneh sebelumnya. 413 00:38:55,240 --> 00:38:57,610 Maksudku, dia bersikap tidak baik padaku, dan itu tak pernah terjadi sebelumnya. 414 00:38:57,640 --> 00:38:59,340 Dan kami mendapatkan panggilan aneh, 415 00:38:59,380 --> 00:39:00,940 salah satunya dari ponselnya, 416 00:39:00,980 --> 00:39:02,810 dan mobilnya masih ada di luar, dan apa dia, 417 00:39:02,850 --> 00:39:04,150 pergi di tengah cuaca seperti ini? 418 00:39:05,690 --> 00:39:07,520 - Hey. - Ow. 419 00:39:07,550 --> 00:39:09,180 Apa yang kau cari? 420 00:39:09,220 --> 00:39:11,050 Seperti, catatan atau sesuatu yang mengatakan kalau dia baik-baik saja. 421 00:39:11,090 --> 00:39:13,420 Semua barang-barangnya disini, dan mobilnya masih di luar. 422 00:39:13,460 --> 00:39:16,260 Okay. Telepon dia. 423 00:39:16,300 --> 00:39:18,350 Kau seorang pewaris? 424 00:39:18,400 --> 00:39:20,130 Tahun berapa? 425 00:39:20,170 --> 00:39:21,290 '93, '94, entahlah. 426 00:39:21,330 --> 00:39:22,490 Aku lambat ikut, aku cepat pensiun. 427 00:39:22,540 --> 00:39:24,230 Di tahun 1993 aku menjadi ibu asrama. 428 00:39:24,270 --> 00:39:25,640 Aku tidak ingat. 429 00:39:25,670 --> 00:39:27,900 Maksudku, seharusnya ini menjadi akhir pekan yang menyenangkan. 430 00:39:27,970 --> 00:39:30,100 Maaf perkataanku, tapi aku mengemudi 431 00:39:30,140 --> 00:39:32,010 sepanjang jalan menuju ke kota ini, saat cuaca buruk. 432 00:39:32,040 --> 00:39:33,170 Aku menyia-nyiakan akhir pekan 433 00:39:33,210 --> 00:39:34,180 di Vail bersama seorang ahli jantung... 434 00:39:34,210 --> 00:39:36,480 Aku suka mantelmu. 435 00:39:44,390 --> 00:39:47,260 Pesan suara. 436 00:39:49,730 --> 00:39:52,430 Meg, hi, ini aku Kel. 437 00:39:52,470 --> 00:39:56,630 Um, dengar, aku penasaran apa kau baik-baik saja, dan, 438 00:39:56,670 --> 00:39:59,370 apa yang sedang terjadi denganmu, jadi... 439 00:39:59,410 --> 00:40:02,200 bisakah kau meneleponku, kumohon? 440 00:40:02,240 --> 00:40:04,140 Okay, sampai jumpa. 441 00:40:20,160 --> 00:40:21,520 Nama marga Clair adalah "Crosby." 442 00:40:21,560 --> 00:40:22,580 Disini di tulis "Colvin." 443 00:40:22,630 --> 00:40:24,600 Perceraian akan berakhir pada bulan Maret. 444 00:40:24,630 --> 00:40:25,860 Apa lagi yang kau inginkan? 445 00:40:25,900 --> 00:40:27,160 Dengar, aku tak bisa memberitahumu semuanya 446 00:40:27,200 --> 00:40:29,860 tentang adikku, karena aku tidak mengenal baik dirinya. 447 00:40:29,900 --> 00:40:31,960 Aku tak bisa berkata apa-apa lagi tentang tempat ini, 448 00:40:32,040 --> 00:40:34,270 karena aku benci tempat sialan ini. 449 00:40:34,310 --> 00:40:36,210 Um... 450 00:40:36,240 --> 00:40:39,510 Ku lihat Billy masih memperoleh hadiah natal. 451 00:40:39,550 --> 00:40:41,810 Oh, ini baru. 452 00:40:41,850 --> 00:40:43,470 Tidak, uh... 453 00:40:43,520 --> 00:40:46,420 bukan untuk Billy, ini untuk Alpha Kappa dari Billy. 454 00:40:49,190 --> 00:40:51,180 Hadiah itu tak ada disini sebelumnya. 455 00:40:53,690 --> 00:40:56,130 Baiklah, coba kita buka. 456 00:41:16,220 --> 00:41:17,940 Mungkin ada sesuatu di dalam komputernya, seperti, uh, 457 00:41:18,020 --> 00:41:19,780 e-mail atau pesan lain tentang kemana dia pergi? 458 00:41:19,820 --> 00:41:20,950 Hey, coba tebak? Aku tidak... 459 00:41:20,990 --> 00:41:22,780 Aku merasa kurang enak. uh, terserahlah, seperti, 460 00:41:22,820 --> 00:41:24,650 mengusik hal-hal pribadi seseorang seperti ini. 461 00:41:24,690 --> 00:41:27,280 Coba hubungi polisi. 462 00:41:32,600 --> 00:41:33,960 Siapa yang meletakkan ini di bawah pohon? 463 00:41:34,030 --> 00:41:34,970 Dia yang meletakkannya. 464 00:41:35,030 --> 00:41:36,560 Dia yang menemukannya. 465 00:41:36,600 --> 00:41:37,970 Mengapa kalian tega menuduhku 466 00:41:38,000 --> 00:41:40,970 sementara tak satupun dari kalian yang meberitahuku dimana adikku berada, huh? 467 00:41:41,070 --> 00:41:42,940 Dimana kamarnya? 468 00:41:42,980 --> 00:41:44,740 Kau tahu itu apa? 469 00:41:44,780 --> 00:41:46,900 Jendela loteng terbuka. 470 00:41:46,950 --> 00:41:48,740 Apa, kau pikir dia di atas sana? 471 00:41:51,650 --> 00:41:54,980 Kau tahu dia lebih baik dariku. 472 00:41:55,050 --> 00:41:58,290 Aku kakak tertuanya, 12 tahun lebih tua. 473 00:41:58,320 --> 00:42:00,520 Saat itu Clair, um... 474 00:42:00,560 --> 00:42:04,930 entahlah, saat itu dia kelas dua saat aku pindah kemari, di ruangan ini. 475 00:42:04,960 --> 00:42:08,420 Aneh rasanya, di usia ini, 12 tahun bukan apa-apa. 476 00:42:08,470 --> 00:42:12,930 Faktanya, dengan jalan yang berbeda, dia tumbuh menjadi dewasa. 477 00:42:13,010 --> 00:42:15,030 Dia adalah orang yang ingin menjembatani waktu itu, 478 00:42:15,070 --> 00:42:17,410 yang akhirnya kita saling mengenal satu sama lainnya. 479 00:42:17,440 --> 00:42:21,850 Kau tahu, saat kita bisa. 480 00:42:22,850 --> 00:42:24,750 Hey. 481 00:42:24,780 --> 00:42:26,550 Bungkusannya sama seperti bungkusan hadiah yang Eve berikan padaku. 482 00:42:26,590 --> 00:42:30,150 Disini tertera tanggal 26 Desember 1991. 483 00:42:30,190 --> 00:42:31,350 Eve tinggal di kamar Billy. 484 00:42:31,390 --> 00:42:33,950 Mungkin saja dia, seperti terobsesi dengannya. 485 00:42:34,060 --> 00:42:35,920 Aku akan ke kamarnya dan melihat apakah ada 486 00:42:35,960 --> 00:42:38,090 sesuatu seperti koran tua itu atau apapun dikamarnya. 487 00:42:38,130 --> 00:42:39,890 Dengar, sudah kubilang, itu suara jendela, Kelli, okay? 488 00:42:39,930 --> 00:42:41,900 Bisakah kita ke loteng, dan aku akan menutupnya. 489 00:42:47,770 --> 00:42:50,140 Mungkin dia berubah pikiran dan... 490 00:42:50,180 --> 00:42:53,340 ...pergi. 491 00:43:34,750 --> 00:43:37,690 Dengar, ini semua terjadi sebelum kau datang kemari. 492 00:43:37,720 --> 00:43:41,520 Okay? Aku tidak memposting video ini di internet. 493 00:43:41,560 --> 00:43:44,090 Pria di tempat kerjaku, dia marah padaku, 494 00:43:44,130 --> 00:43:45,650 dan mencuri rekamanku. 495 00:43:45,700 --> 00:43:49,500 Rekaman, Kyle? 496 00:43:49,540 --> 00:43:52,630 Berapa banyak, dasar pembohong?! 497 00:44:18,900 --> 00:44:22,300 Aku masih tak percaya pria dalam video itu kau. 498 00:44:22,330 --> 00:44:24,060 Bagaiman bisa kau melakukan hal seperti ini? 499 00:44:24,100 --> 00:44:26,300 Ku pikir kau berbeda. 500 00:44:52,800 --> 00:44:54,460 Keluar! 501 00:44:54,500 --> 00:44:56,400 Keluar brengsek! 502 00:44:57,440 --> 00:44:59,460 Apa aku juga ada disana? 503 00:44:59,510 --> 00:45:01,100 Apakah semua itu tidak cukup, Kyle? 504 00:45:01,140 --> 00:45:02,570 Apa kau ingin penghargaan untuk memuaskan dirimu? 505 00:45:02,610 --> 00:45:04,240 Mengapa kau tidak diam saja?! 506 00:45:04,280 --> 00:45:06,740 - Hey, hey, hey! - Keluarlah, Kyle, sekarang! 507 00:45:06,780 --> 00:45:08,080 Biar ku tangani, nyonya Mac. Tidak apa, sayang. 508 00:45:08,110 --> 00:45:09,880 - Ku pegang kau. 509 00:45:09,920 --> 00:45:11,310 Kelli, aku sungguh menyukaimu. 510 00:45:11,350 --> 00:45:12,910 Sangat menyukaimu. 511 00:45:13,020 --> 00:45:14,920 Aku tidak menyalahkanmu jika kau membenciku. 512 00:45:15,020 --> 00:45:16,750 Tapi aku tak ada kaitannya. 513 00:45:20,660 --> 00:45:23,030 Aku tidak menyakiti siapapun. 514 00:45:23,960 --> 00:45:26,020 Yeah, selamat natal, brengsek. 515 00:45:26,070 --> 00:45:27,050 Persetan dengan kalian semua. 516 00:45:27,100 --> 00:45:29,260 Keluar dari sini sekarang! 517 00:45:29,300 --> 00:45:31,360 Keluar dari sini. 518 00:45:31,400 --> 00:45:33,740 Pergi. Pergi! 519 00:45:51,290 --> 00:45:52,520 Kelli... 520 00:45:53,960 --> 00:45:57,190 Um, kenalkan ini kakak Clair. 521 00:46:08,710 --> 00:46:10,540 Bagaimana bisa 522 00:46:10,580 --> 00:46:13,550 rumah-rumah lainnya di daerah ini menyala lampunya? 523 00:46:13,580 --> 00:46:15,910 Cuma disini yang tidak. 524 00:46:15,980 --> 00:46:18,180 - Kau baik-baik saja? 525 00:46:20,220 --> 00:46:21,690 - Mel? - Ya? 526 00:46:21,720 --> 00:46:24,920 Kau lebih baik dibandingkan dengan saudariku sendiri. 527 00:46:24,990 --> 00:46:26,790 Ya, Cheney saudari terbaik bagimu 528 00:46:26,830 --> 00:46:28,090 dibandingkan saudarimu sendiri. 529 00:46:28,130 --> 00:46:29,920 Kau tahu maksudku. 530 00:46:30,000 --> 00:46:31,620 Ya, aku tahu. Ew. 531 00:46:31,660 --> 00:46:33,430 Aku juga menyukaimu, tapi, sayang, 532 00:46:33,470 --> 00:46:34,730 kau sangat, sangatlah bau. 533 00:46:34,770 --> 00:46:36,530 Kau harus mandi. Kau bisa sendiri kan? 534 00:46:36,570 --> 00:46:37,590 Mm-hmm. 535 00:46:37,640 --> 00:46:39,230 Okay. Ayo. 536 00:46:42,410 --> 00:46:44,310 Oh, sial. 537 00:46:44,340 --> 00:46:46,610 Pembatas utama berada di bawah rumah. 538 00:46:46,650 --> 00:46:48,840 Apa? Aku benar-benar tak berdaya seperti anak gadis ayah 539 00:46:48,880 --> 00:46:50,780 disuruh-suruh oleh pelacur ini. 540 00:46:50,820 --> 00:46:53,080 Okay, keluarlah dan nyalakan pembatas listriknya. 541 00:46:53,120 --> 00:46:54,520 Kau mabuk? 542 00:46:54,550 --> 00:46:56,820 Aku tak mau keluar sana. Di luar dingin. 543 00:46:56,860 --> 00:46:58,790 Cuma sebentar. 544 00:46:58,820 --> 00:47:00,120 Kau tahu dimana pembatasnya. 545 00:47:00,160 --> 00:47:01,390 Aku akan mencari Clair. 546 00:47:01,430 --> 00:47:02,790 Oh, baiklah. 547 00:47:07,100 --> 00:47:09,530 Ow. 548 00:47:17,610 --> 00:47:20,410 Aku akan membereskan tempat tidurmu, okay? 549 00:48:06,460 --> 00:48:09,090 Sial. 550 00:48:24,940 --> 00:48:26,910 Kau baik-baik saja, pemabuk? 551 00:48:27,910 --> 00:48:30,350 Baiklah. Tak ada lagi mabuk-mabukkan. 552 00:48:39,730 --> 00:48:41,250 Baik, istirahatlah disini, okay? 553 00:48:43,460 --> 00:48:46,920 Selamat natal. 554 00:49:24,100 --> 00:49:25,190 Tentu. 555 00:50:03,210 --> 00:50:04,940 Tidak apa-apa. 556 00:50:05,010 --> 00:50:08,000 Di toilet Eve, aku menemukan ini, dan ini. 557 00:50:23,060 --> 00:50:25,050 Clair? 558 00:50:35,970 --> 00:50:38,640 Sialan kau, Santa Claus. 559 00:51:12,540 --> 00:51:13,700 Eve, dasar pelacur. 560 00:51:13,750 --> 00:51:15,410 Aku melihat helaan nafasmu. 561 00:52:43,870 --> 00:52:45,800 Itu pasti Kyle. 562 00:52:45,840 --> 00:52:47,600 Apa yang harus ku lakukan? 563 00:52:47,640 --> 00:52:49,630 Angkat saja. 564 00:52:56,550 --> 00:52:58,980 Disini tertulis ponsel Dana. 565 00:52:59,080 --> 00:53:00,110 Tolong! 566 00:53:03,990 --> 00:53:05,720 Dia bagian keluargaku sekarang. 567 00:53:06,760 --> 00:53:08,120 - Dana? 568 00:53:11,460 --> 00:53:15,230 Dana, kau dimana?! 569 00:53:15,270 --> 00:53:17,260 Dia pergi mencari kotak sekering. 570 00:53:22,570 --> 00:53:23,600 Mobilnya Eve. 571 00:53:25,010 --> 00:53:27,040 Dia tak pernah pergi. 572 00:53:27,080 --> 00:53:30,570 Heather, kita harus menemukan Dana dulu! 573 00:53:30,620 --> 00:53:31,710 Sial. 574 00:53:31,750 --> 00:53:33,410 Dana! 575 00:53:33,450 --> 00:53:35,320 Kotak sekeringnya berada di bawah rumah! 576 00:53:35,350 --> 00:53:36,340 Dana! 577 00:53:36,390 --> 00:53:37,690 Kelli! 578 00:53:42,790 --> 00:53:45,490 Oh, ya ampun. 579 00:53:52,370 --> 00:53:53,770 Oh, aku tidak bisa membukanya! 580 00:53:53,810 --> 00:53:56,270 Ayolah! 581 00:54:02,610 --> 00:54:05,080 Dia sedang apa, tidur di dalam mobilnya? 582 00:54:05,120 --> 00:54:06,380 Seperti, suhunya nol derajat. 583 00:54:20,070 --> 00:54:21,730 Astaga! 584 00:54:25,740 --> 00:54:27,500 Dia ada disini. 585 00:54:31,380 --> 00:54:33,500 Apa? Apa? 586 00:54:34,550 --> 00:54:35,770 Terkutuk! 587 00:54:40,150 --> 00:54:41,950 Sial. Sial. 588 00:54:41,990 --> 00:54:43,420 Ayolah. 589 00:54:46,420 --> 00:54:47,950 Brengsek! 590 00:54:48,060 --> 00:54:49,530 Ada apa? 591 00:54:49,560 --> 00:54:50,960 911 mengalami 592 00:54:51,000 --> 00:54:52,460 kerusakan sistem karena badai. 593 00:54:52,500 --> 00:54:54,060 Halo? 594 00:54:54,100 --> 00:54:55,660 Halo. Ya, ya. 595 00:54:55,700 --> 00:54:57,400 Seorang gadis... telah dibunuh. 596 00:54:57,440 --> 00:54:59,400 Diluar. 597 00:54:59,440 --> 00:55:01,340 Ya! 598 00:55:01,370 --> 00:55:03,600 Ya, aku mengenalnya. 599 00:55:03,640 --> 00:55:05,910 Namanya Eve Agnew. 600 00:55:06,010 --> 00:55:07,480 Dan kami yakin bahwa dia telah dibunuh. 601 00:55:09,310 --> 00:55:10,650 Dia kembali. 602 00:55:11,650 --> 00:55:13,810 Tidak. 603 00:55:13,850 --> 00:55:15,250 Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Nyonya Mac. 604 00:55:15,290 --> 00:55:16,250 Billy sudah mati. 605 00:55:16,290 --> 00:55:17,690 Dan tiga gadis lainnya... 606 00:55:17,720 --> 00:55:19,690 Mereka hilang. Hilang. 607 00:55:19,720 --> 00:55:20,920 Mereka hilang. 608 00:55:20,960 --> 00:55:22,790 Jalan 566 Oakdale. 609 00:55:22,830 --> 00:55:24,920 Rumah kami urutan kedua dari... 610 00:55:25,000 --> 00:55:26,520 Benar. 611 00:55:26,560 --> 00:55:27,550 Asrama wanita Alpha Kappa. 612 00:55:27,600 --> 00:55:29,900 Kelli Presley. 613 00:55:29,930 --> 00:55:31,930 Tunggu, berapa lama sampai... 614 00:55:32,000 --> 00:55:33,100 Apa?! 615 00:55:33,140 --> 00:55:34,200 Tidak, tidak! 616 00:55:34,240 --> 00:55:36,100 Kami rasa dia masih berada di luar! 617 00:55:36,140 --> 00:55:37,730 Apa kau akan menunggu selama itu 618 00:55:37,780 --> 00:55:38,830 setelah apa yang ku katakan padamu? 619 00:55:38,880 --> 00:55:39,780 Ambil dompetmu! 620 00:55:39,810 --> 00:55:41,440 Kumohon, apa tak ada 621 00:55:41,480 --> 00:55:42,950 yang bisa kau... 622 00:55:42,980 --> 00:55:43,740 Keparat! 623 00:55:45,950 --> 00:55:48,180 Karena badaii. 624 00:55:48,220 --> 00:55:51,310 Tumpukan salju sangat tinggi. 625 00:55:51,360 --> 00:55:53,590 Bantuan tak akan datang 626 00:55:53,630 --> 00:55:55,490 karena jalanan semua mengeras seperti es. 627 00:55:55,530 --> 00:55:59,220 Banyak pohon tumbang, dan mereka bilang mungkin mereka, 628 00:55:59,260 --> 00:56:01,890 akan sampai disini dalam waktu dua jam. 629 00:56:01,970 --> 00:56:04,370 Baiklah, kita akan keluar dari sini dalam dua menit. 630 00:56:04,400 --> 00:56:05,840 Ambil barang-barang kalian. 631 00:56:05,870 --> 00:56:07,360 - Dan bagaiman dengan Dana? - Kita akan pergi 632 00:56:07,410 --> 00:56:08,670 ke rumah ADG dan meminta pertolongan. 633 00:56:08,710 --> 00:56:11,340 Tidak, mereka semua pulkam atau pergi berselancar. 634 00:56:11,380 --> 00:56:12,900 Baiklah, baiklah, siapa keluarga kalian yang tinggal dekat sini, 635 00:56:13,010 --> 00:56:14,380 coba hubungi mereka. 636 00:56:14,410 --> 00:56:15,500 Lauren, ibunya tinggal di Boston. 637 00:56:15,550 --> 00:56:16,570 Walaupun kita bisa 638 00:56:16,610 --> 00:56:17,910 menghubungi mereka, 639 00:56:17,950 --> 00:56:20,180 butuh empat atau lima jam sebelum mereka tiba disini. 640 00:56:20,220 --> 00:56:21,050 Oh, sial, Lauren... 641 00:56:21,090 --> 00:56:22,380 - Ayo pergi. - Tidak. 642 00:56:22,420 --> 00:56:23,580 Kita tetap bersama. 643 00:56:23,620 --> 00:56:25,780 Kita kunci rumah ini-- kita main kartu di perapian, 644 00:56:25,820 --> 00:56:28,260 atau memainkan sesuatu, dan selama dua jam ke depan 645 00:56:28,290 --> 00:56:29,820 jangan biarkan salah satu orangpun hilang dari pengawasan kita. 646 00:56:29,860 --> 00:56:31,690 Tidak. Kita akan pergi ke kantor Polisi. 647 00:56:31,730 --> 00:56:33,200 - Dalam cuaca seperti ini? - Dan jika mereka tak bisa 648 00:56:33,230 --> 00:56:35,560 melakukan apa-apa, setidaknya kita akan aman berada disana. 649 00:56:35,600 --> 00:56:37,430 Ya, dan kita semua tak berada disini! 650 00:56:37,470 --> 00:56:39,630 Jika kita berkumpul semua, aku akan pergi. 651 00:56:39,670 --> 00:56:40,600 Benar. 652 00:56:42,310 --> 00:56:45,400 Aku rasa ada benarnya juga, aku percaya kalau Clair masih hidup. 653 00:56:45,440 --> 00:56:50,440 Dan saat dia kembali, dia tak akan mendapati rumah ini kosong. 654 00:56:50,480 --> 00:56:53,180 Kita aman jika tetap bersama. 655 00:56:53,220 --> 00:56:56,350 Baiklah, kalau begitu ambil mantelmu. 656 00:56:56,390 --> 00:56:58,290 Mel, ayo, kita pergi! Cepat! 657 00:56:58,320 --> 00:57:00,720 Aku tak akan meninggalkan Lauren, dasar brengsek! 658 00:57:00,760 --> 00:57:02,890 Kita bersaudara... 659 00:57:02,960 --> 00:57:04,900 jadi bersikaplah seperti itu. 660 00:57:15,670 --> 00:57:19,130 Kami akan membawa polisi kemari secepat mungkin. 661 00:57:22,180 --> 00:57:23,510 Ayo pergi. 662 00:58:03,320 --> 00:58:04,410 Whoa! 663 00:58:04,460 --> 00:58:06,320 Kita tak bisa melihat mobilnya. 664 00:58:06,360 --> 00:58:08,520 Mungkin dari kamar Lauren bisa? 665 00:58:21,670 --> 00:58:23,770 Buka, kumohon, Nyonya Mac. 666 00:58:27,650 --> 00:58:30,080 Oh, ayolah, dasar barang rongsokan. 667 00:58:42,730 --> 00:58:44,390 Ayolah. 668 00:58:51,500 --> 00:58:53,940 Mereka berhasil menghidupkan mobilnya. 669 00:58:54,010 --> 00:58:55,700 Cepat, cepat, cepat. 670 00:58:55,740 --> 00:58:56,640 Baiklah. 671 00:58:56,670 --> 00:58:57,870 Apa yang kau lakukan? 672 00:58:57,910 --> 00:58:59,770 Ambil ini. 673 00:58:59,810 --> 00:59:01,540 Untuk apa benda ini? 674 00:59:01,580 --> 00:59:05,040 Kau bercanda? 675 00:59:08,920 --> 00:59:10,110 Hak istimewa. 676 00:59:10,150 --> 00:59:12,680 Putri dari selatan berhati dingin. 677 00:59:36,610 --> 00:59:38,480 Kenapa mereka belum juga pergi? 678 00:59:38,520 --> 00:59:39,740 Apa kita perlu melihat mereka? 679 00:59:39,780 --> 00:59:41,840 Ayo. Tetap bersama temanmu. 680 01:00:18,020 --> 01:00:19,990 Kelli? 681 01:00:21,730 --> 01:00:23,990 Kelli! 682 01:00:26,530 --> 01:00:27,790 Kelli? 683 01:00:38,080 --> 01:00:38,970 Ayolah! 684 01:00:39,080 --> 01:00:41,170 Jendela sialan! 685 01:01:15,410 --> 01:01:17,240 Terhalangi. 686 01:01:20,120 --> 01:01:22,680 Ayo. Ayo. 687 01:03:15,800 --> 01:03:16,700 Oh, Tuhan. 688 01:03:18,200 --> 01:03:19,730 Oh, sial. Oh, sial. 689 01:03:31,450 --> 01:03:32,970 Masuk! 690 01:03:34,020 --> 01:03:36,320 - Lauren, mana Mel? - Diamlah. 691 01:03:36,350 --> 01:03:38,180 - Mana Melissa? - Dia akan mendengarmu. 692 01:04:13,790 --> 01:04:15,520 Oh, ya ampun... Kyle! 693 01:04:15,560 --> 01:04:16,920 Hentikan! Ini aku! 694 01:04:23,600 --> 01:04:24,860 - Tidak! 695 01:04:30,910 --> 01:04:32,170 Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa! 696 01:04:32,210 --> 01:04:33,700 Ada dua mayat di halaman. 697 01:04:33,740 --> 01:04:34,870 - Mungkin kau yang membunuh mereka! - Bukan! 698 01:04:34,910 --> 01:04:35,740 Mungkin kau yang melakukannya! 699 01:04:35,780 --> 01:04:37,110 Bukan... dia. 700 01:04:37,150 --> 01:04:38,240 Bagaimana kau tahu? 701 01:05:23,230 --> 01:05:26,560 - Apa yang sudah kau lakukan... Billy? 702 01:05:26,600 --> 01:05:28,930 Dia bagian keluargaku sekarang. 703 01:05:33,740 --> 01:05:36,570 Dia di loteng... 704 01:05:36,610 --> 01:05:39,270 dan aku mendengar suara orang lain. 705 01:05:52,220 --> 01:05:54,420 Hey, hey, tak ada jalan lagi. 706 01:05:54,460 --> 01:05:55,580 Ayolah. 707 01:05:55,630 --> 01:05:57,390 Clair mungkin saja masih hidup-- mungkin dia juga di atas. 708 01:05:57,430 --> 01:05:58,790 Bukan, bukan Eve, bukan Heather maupun Nyonya Mac... 709 01:05:58,830 --> 01:06:00,760 Aku mendengar lebih dari satu suara di ponsel ini. 710 01:06:00,800 --> 01:06:02,160 Dan aku sudah mencari di seluruh rumah ini. 711 01:06:02,200 --> 01:06:04,170 Dan aku sudah memeriksa bawah rumah. Dimana lagi dia berada? 712 01:06:04,200 --> 01:06:08,030 Sampai ku lihat dia tebujur kaku, dia tetap masih hidup. 713 01:06:08,070 --> 01:06:10,440 Kita menghadapi Billy Lenz sialan, okay? 714 01:06:10,470 --> 01:06:12,170 Dia mungkin sedang mendengarkan kita saat ini. 715 01:06:12,210 --> 01:06:14,680 Ya, dan kalau aku punya adik, aku akan menyuruhnya naik ke atas sana. 716 01:06:14,710 --> 01:06:16,140 Bagaimana kau tahu? Kau tidak punya adik. 717 01:06:16,180 --> 01:06:17,480 Dia punya. 718 01:06:21,850 --> 01:06:24,120 Sekarang, ayo kita periksa. 719 01:06:24,150 --> 01:06:24,920 Tunggu. 720 01:06:25,020 --> 01:06:26,610 Kalau kita ke sana, 721 01:06:26,660 --> 01:06:28,520 dan kita mendapati mereka sudah mati, 722 01:06:28,560 --> 01:06:30,190 kita kabur dari rumah sialan in. 723 01:07:22,280 --> 01:07:25,680 Biar aku yang buka pintu, dan kau menyalakan lampunya. 724 01:07:25,720 --> 01:07:27,180 Okay? 725 01:07:27,220 --> 01:07:28,510 Okay. 726 01:07:50,310 --> 01:07:52,800 Satu, dua... 727 01:08:25,040 --> 01:08:27,670 Kyle! Kyle! 728 01:08:50,970 --> 01:08:52,560 Jangan... jangan... jangan! 729 01:08:52,600 --> 01:08:54,930 Jangan...! 730 01:08:55,000 --> 01:08:55,940 Tuhan, jangan! 731 01:08:56,010 --> 01:08:57,370 Clair! 732 01:08:57,410 --> 01:08:58,310 Tidak! 733 01:09:13,020 --> 01:09:14,890 Tidak! Tidak! 734 01:09:14,920 --> 01:09:16,190 Oh, tidak! Tidak! 735 01:09:16,230 --> 01:09:19,490 Dia bagian keluargaku sekarang. 736 01:09:19,530 --> 01:09:21,430 Tidak! Tidak...! 737 01:09:21,460 --> 01:09:23,690 Tidak! Leigh! 738 01:09:23,730 --> 01:09:24,530 Tidak! Tidak! 739 01:09:41,020 --> 01:09:43,920 Semua orang harus pulang ke rumah untuk merayakan natal. 740 01:09:58,640 --> 01:09:59,760 Sial... 741 01:10:16,950 --> 01:10:19,350 Kau bagian dari keluargaku sekarang. 742 01:10:19,390 --> 01:10:20,650 Tidak! 743 01:10:20,690 --> 01:10:21,680 Ayolah! 744 01:10:21,720 --> 01:10:23,090 Tidak! 745 01:10:25,900 --> 01:10:28,090 Tidak! 746 01:10:32,370 --> 01:10:35,300 Tidak! Tidak! 747 01:10:37,370 --> 01:10:39,200 Brengsek! 748 01:11:22,090 --> 01:11:23,850 Mereka bukan keluargamu. 749 01:11:26,360 --> 01:11:28,290 Agnes. 750 01:11:30,030 --> 01:11:33,330 Aku bukan keluargamu. 751 01:11:33,360 --> 01:11:35,800 Dan kakakmu tak ada disini. 752 01:11:35,830 --> 01:11:38,800 Bukan, ayahku berada disini. 753 01:11:59,390 --> 01:12:00,580 Tidak! 754 01:12:23,780 --> 01:12:25,270 Leigh! 755 01:12:26,920 --> 01:12:31,240 Leigh! 756 01:12:32,960 --> 01:12:36,180 Leigh! 757 01:12:36,230 --> 01:12:37,780 Tolong aku. Tolong! 758 01:12:37,830 --> 01:12:39,730 Tolong aku! Kumohon! 759 01:12:39,760 --> 01:12:42,130 Aku di balik dinding, tolong! 760 01:12:42,170 --> 01:12:43,130 Leigh! 761 01:12:43,170 --> 01:12:45,070 Aku di balik dinding! 762 01:12:45,100 --> 01:12:47,540 Tolong! Tolong! Tolong! 763 01:12:48,170 --> 01:12:50,000 Kelli?! 764 01:12:51,670 --> 01:12:53,340 Tolong! Tolong! 765 01:12:53,380 --> 01:12:54,400 Aku di bawahmu! 766 01:12:54,440 --> 01:12:56,500 Di bawahmu! 767 01:12:58,050 --> 01:12:59,740 Tolong! Tolong! Aku di bawah sini! 768 01:13:01,220 --> 01:13:02,810 Tolong aku! 769 01:13:03,850 --> 01:13:05,980 Tolong aku! 770 01:13:08,890 --> 01:13:11,950 Tolong! Tolong! Tolong aku, kumohon! 771 01:13:14,930 --> 01:13:16,260 Kelli! 772 01:13:16,300 --> 01:13:18,790 Tolong aku. Billy juga ada di balik dinding. 773 01:13:18,840 --> 01:13:19,770 Leigh! 774 01:13:19,800 --> 01:13:22,770 - Oh! Tolong aku! 775 01:13:26,240 --> 01:13:27,570 Leigh! 776 01:13:30,410 --> 01:13:31,810 Kumohon, kumohon! 777 01:13:31,850 --> 01:13:33,150 Kumohon! 778 01:13:36,150 --> 01:13:37,280 Tolong! Tolong! 779 01:13:37,320 --> 01:13:39,190 Kelli! 780 01:14:27,800 --> 01:14:30,800 Dr. Forest, hubungi 118, tolong. 781 01:14:30,840 --> 01:14:34,140 Dr. Forest, silahkan hubungi 118... 782 01:14:34,180 --> 01:14:36,270 Baiklah, kita mulai. 783 01:14:36,310 --> 01:14:37,940 Banyak pertannyaan yang terjawab malam ini 784 01:14:37,980 --> 01:14:40,040 di rumah sakit Universitas Clement, 785 01:14:40,080 --> 01:14:43,050 pada peristiwa yang baru saja terjadi pada malam natal. 786 01:14:43,090 --> 01:14:45,710 Sebelumnya, pelarian pembunuh terkenal Billy Lenz, 787 01:14:45,760 --> 01:14:47,420 bersama adiknya Agnes... 788 01:14:47,460 --> 01:14:50,190 yang tak diketahui keberadaannya sejak dibebaskan dari Woodville... 789 01:14:50,230 --> 01:14:52,090 turut serta dalam pembunuhan keji... 790 01:14:56,270 --> 01:14:57,490 Tidak, tinggal aku sendiri disini. 791 01:14:57,530 --> 01:14:58,860 Bagaimana dengan M.E.? 792 01:14:58,900 --> 01:15:00,800 M.E. baru saja pergi. 793 01:15:00,840 --> 01:15:02,330 Kau akan segera pulang? 794 01:15:02,370 --> 01:15:03,770 Tidak, aku belum bisa pulang sampai sore ini. 795 01:15:03,810 --> 01:15:07,260 Ya, karena dia mau kami mengidentifikasi semua mayat ini, 796 01:15:07,310 --> 01:15:09,110 dan kami sudah mengidentifikasi dua mayat. 797 01:15:09,150 --> 01:15:10,870 Kau ingat pembicaraan kita kemarin malam? 798 01:15:10,910 --> 01:15:13,010 Uh-huh. 799 01:15:13,050 --> 01:15:14,020 - Kau ingat? - Ya. 800 01:15:14,050 --> 01:15:15,920 Kau ingat hari apa itu? 801 01:15:15,950 --> 01:15:18,110 Tentu aku ingat hari apa itu; anak-anak sudah lama menantikannya. 802 01:15:18,150 --> 01:15:19,280 Hari natal, tolol. 803 01:15:19,320 --> 01:15:20,880 - Brengsek! 804 01:15:20,920 --> 01:15:22,410 - Keparat. 805 01:15:24,090 --> 01:15:27,460 Kau pikir kemauanku melakukan semua ini di hari natal? 806 01:15:27,500 --> 01:15:29,760 Aku sedang bekerja. 807 01:15:32,130 --> 01:15:33,660 Mmm. 808 01:15:38,510 --> 01:15:40,870 Ooh, ya, pak. 809 01:15:51,950 --> 01:15:53,720 Apa-apaan itu? 810 01:16:22,450 --> 01:16:25,510 Sial. 811 01:16:32,030 --> 01:16:33,390 Jangan, jangan! 812 01:16:39,400 --> 01:16:42,370 Untuk berapa lama mereka berada di rumah itu? 813 01:16:42,410 --> 01:16:44,930 Berbulan-bulan? Bertahun-tahun? 814 01:16:45,010 --> 01:16:48,440 Kami tidak tahu. 815 01:16:48,480 --> 01:16:50,380 Kami tidak pernah tahu. 816 01:17:03,790 --> 01:17:06,320 Aku berharap bisa membuka hadiah ini di depan... 817 01:17:06,360 --> 01:17:08,660 adikku, jadi... 818 01:17:18,980 --> 01:17:20,880 Sayang... 819 01:17:41,900 --> 01:17:45,260 Dokter ingin mengambil beberapa hasil ronseng, dan para teknisinya 820 01:17:45,300 --> 01:17:47,930 akan pulang jadi besok tidak bisa. 821 01:18:37,950 --> 01:18:39,920 Kelli? 822 01:18:46,900 --> 01:18:49,190 Kelli? 823 01:18:51,100 --> 01:18:54,190 Kupikir mereka membawamu untuk dironseng. 824 01:18:55,600 --> 01:18:58,370 Kau baik-baik saja? 825 01:18:58,410 --> 01:18:59,930 Tidak! 826 01:18:59,980 --> 01:19:02,070 Selamanya! 827 01:19:05,480 --> 01:19:07,380 Tunggu, tunggu, tunggu. Mana Leigh? 828 01:19:07,420 --> 01:19:09,410 Entahlah. Di ruang istirahat, mungkin? 829 01:19:16,530 --> 01:19:19,980 Mereka harusnya menghubungi seseorang untuk memperbaiki ini. 830 01:19:51,590 --> 01:19:53,590 Leigh? 831 01:20:51,320 --> 01:20:53,350 Buka pintunya! 832 01:20:53,390 --> 01:20:56,120 Kumohon, seseorang, tolong! Buka pintunya. 833 01:21:01,630 --> 01:21:02,560 Oh, Tuhan. 834 01:21:02,600 --> 01:21:05,530 Oh, Tuhan. Oh, Tuhan, oh, Tuhan. 835 01:21:10,210 --> 01:21:12,370 Ayolah! 836 01:21:12,410 --> 01:21:13,900 Tidak! 837 01:21:29,660 --> 01:21:32,220 Oh, sial. 838 01:21:52,550 --> 01:21:54,710 Selamat natal, keparat! 839 01:22:18,510 --> 01:22:19,470 Tidak! 57371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.