Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:04,360 --> 00:03:06,020
Selamat hari natal.
2
00:03:07,060 --> 00:03:09,230
Ucapan selamat natal
dari teman dan keluargamu
3
00:03:09,270 --> 00:03:11,360
yang ada di Petirahan Clark.
4
00:03:15,740 --> 00:03:18,370
Selamat Natal.
5
00:03:18,410 --> 00:03:19,970
Selamat hari libur.
6
00:03:20,010 --> 00:03:23,140
Tinggalkan aku!
7
00:03:25,550 --> 00:03:28,350
Selamat natal.
8
00:03:28,390 --> 00:03:31,050
Selamat hari libur.
9
00:03:31,560 --> 00:03:32,520
Selamat ulang tahun.
10
00:03:32,560 --> 00:03:35,290
Lihatlah. Lelaki bijak dari timur
datang ke Yerusalem,
11
00:03:35,330 --> 00:03:36,850
berkata, "Dimana..."
12
00:03:47,740 --> 00:03:49,040
Bagaiaman kau bisa ada di sini?
13
00:03:49,270 --> 00:03:50,370
Pintunya terbuka.
14
00:03:50,410 --> 00:03:52,270
Aku sedang mencari rumah
sakit anak, dan aku tersesat.
15
00:03:55,010 --> 00:03:57,040
Disini bukan tempat
untuk Santa Claus.
16
00:03:57,720 --> 00:04:00,010
Tidak di hari natal.
17
00:04:05,060 --> 00:04:06,750
Lenz?
18
00:04:08,090 --> 00:04:09,080
Billy Lenz?
19
00:04:09,330 --> 00:04:11,450
Orang yang membunuh
20
00:04:11,500 --> 00:04:13,730
keluarganya di hari natal,
saat aku masih kecil.
21
00:04:13,760 --> 00:04:16,700
Kau tahu, banyak yang bilang
kalau dia sudah mati.
22
00:04:19,270 --> 00:04:20,900
Lihatlah sendiri ke dalam.
23
00:04:22,910 --> 00:04:25,670
Pastikan kalau dia masih
nakal atau baik.
24
00:04:26,210 --> 00:04:28,740
Tidak, itu... tidak perlu.
25
00:04:29,280 --> 00:04:30,380
Ku rasa juga demikian.
26
00:04:32,680 --> 00:04:34,880
Kalian mengurungnya hanya
dengan sebuah gembok?
27
00:04:35,020 --> 00:04:36,950
Kunci itu membuat dia
merasa seperti di rumah.
28
00:04:37,790 --> 00:04:39,880
Benar, karena ibunya mengurungnya
29
00:04:39,920 --> 00:04:41,620
di bawah tanah seumur hidupnya.
30
00:04:41,660 --> 00:04:42,820
Di loteng.
31
00:04:42,860 --> 00:04:45,330
Kau lihat, that's the key
to Billy Lenz.
32
00:04:45,360 --> 00:04:47,630
Dia hanya ingin merasa seperti di rumah,
33
00:04:47,660 --> 00:04:50,030
terutama di hari natal.
34
00:04:50,100 --> 00:04:52,230
Dia mencoba melarikan
diri setiap tahun...
35
00:04:54,200 --> 00:04:56,100
...untuk berada di
rumah di hari natal.
36
00:04:59,940 --> 00:05:01,710
Rasanya seperti daging ayam.
37
00:05:03,550 --> 00:05:05,380
Karena memang ayam.
38
00:05:06,480 --> 00:05:09,180
Makanan itu mirip dengan
39
00:05:09,220 --> 00:05:10,910
masakan ibunya.
40
00:05:19,630 --> 00:05:21,690
Kyle...
41
00:05:21,730 --> 00:05:24,390
- Mm.
- Sudah larut.
42
00:05:24,430 --> 00:05:25,900
Aku harus masuk.
43
00:05:25,940 --> 00:05:27,300
Mm-mm.
44
00:05:27,340 --> 00:05:28,630
- Mm-hmm.
- Mm-mm.
45
00:05:28,670 --> 00:05:30,110
Mungkin mereka
telah menunggu ku.
46
00:05:33,340 --> 00:05:35,110
Kau lihat? Mereka menelpon.
47
00:05:35,150 --> 00:05:37,510
Kau bisa bersama
mereka di lain waktu.
48
00:05:37,550 --> 00:05:39,170
Ya, tapi ini waktu yang tepat.
49
00:05:39,220 --> 00:05:40,340
Ini hari natal.
50
00:05:40,380 --> 00:05:42,610
Aku tahu, tapi ini kali pertama kita.
51
00:05:42,650 --> 00:05:43,710
Kita seharusnya bersama.
52
00:05:43,750 --> 00:05:44,810
Kita akan bersama.
53
00:05:44,860 --> 00:05:46,580
Di hari natal.
54
00:05:46,620 --> 00:05:49,020
Aku tidak sabar sampai kau melihat
apa yang akan ku berikan padamu.
55
00:05:50,530 --> 00:05:52,430
Lalu, kita akan bersama
selama sepekan.
56
00:05:52,460 --> 00:05:56,020
Yah, selain saat aku bekerja.
57
00:05:56,100 --> 00:05:58,860
Dengar, aku merasa senang,
sayang, tapi aku juga harus
58
00:05:58,900 --> 00:06:00,390
ada bersama dengan teman ku.
59
00:06:00,440 --> 00:06:03,800
Maksudku, Aku belum pernah memiliki
keluarga besar sebelumnya.
60
00:06:03,840 --> 00:06:07,070
Akulah keluargamu sekarang.
61
00:06:11,880 --> 00:06:14,320
Aku mencintaimu.
62
00:06:14,350 --> 00:06:15,840
Sampai jumpa lagi.
63
00:06:26,360 --> 00:06:27,760
Halo.
64
00:06:48,590 --> 00:06:49,680
Billy.
65
00:06:51,620 --> 00:06:53,690
Billy.
66
00:06:53,720 --> 00:06:54,790
Billy...
67
00:06:54,830 --> 00:06:56,850
Anak-anak, aku tidak
menemukan hadiah untuk Billy
68
00:06:56,890 --> 00:06:58,450
di bawah pohon ini.
69
00:06:58,600 --> 00:07:00,620
Ayolah, anak-anak, kita tak
bisa memulai Rahasia Santa
70
00:07:00,660 --> 00:07:02,390
tanpa hadiah Billy.
71
00:07:04,030 --> 00:07:06,060
Hello? Siapa yang menulis
72
00:07:06,100 --> 00:07:07,290
nama Billy?
73
00:07:07,640 --> 00:07:09,570
Um, Nyonya Mac,
itu rahasia santa.
74
00:07:09,910 --> 00:07:11,770
Bisakah kita tidak ikut serta dengan
semua ini, jadi bisa berpesta
75
00:07:11,810 --> 00:07:13,440
selama beberapa hari
sebelum berkumpul
76
00:07:13,480 --> 00:07:15,000
bersama keluarga di hari natal.
77
00:07:15,250 --> 00:07:16,610
Apa kau tidak lihat di luar?
78
00:07:16,650 --> 00:07:18,340
Di luar hujan salju sebesar
sekarung bola Yao.
79
00:07:18,580 --> 00:07:19,710
Akan reda.
80
00:07:19,950 --> 00:07:22,350
Tuhan tak akan membiarkanku
berada disini seorang diri
81
00:07:22,390 --> 00:07:24,220
- selama liburan natal.
- Oh, aku di sini, Dana.
82
00:07:24,250 --> 00:07:26,280
Ya, mereka memberikan ku
pekerjaan minggu depan.
83
00:07:26,420 --> 00:07:29,050
Menyebalkan, semua orang harus
berada di rumah untuk merayakan natal.
84
00:07:29,090 --> 00:07:30,960
Baiklah, baiklah,
siapa yang tak ada di sini?
85
00:07:31,090 --> 00:07:32,320
Um, sepertinya semua ada.
86
00:07:32,560 --> 00:07:33,590
Chelsea?
87
00:07:33,730 --> 00:07:34,990
Dia pulang ke rumahnya pagi ini.
88
00:07:35,530 --> 00:07:36,860
- Greer?
- Tak datang, dia tadi menelepon.
89
00:07:36,900 --> 00:07:38,490
Dia, Erin, dan Taylor
90
00:07:38,540 --> 00:07:40,260
mereka mengikuti tamasya
91
00:07:40,300 --> 00:07:41,360
bersama anak-anak dari G.A.D.
92
00:07:41,910 --> 00:07:43,470
Bukannya aku tadi melihat Clair?
93
00:07:43,610 --> 00:07:45,580
Bukankah dia berada di lantai atas sedang
menulis kartu ucapan untuk saudarinya?
94
00:07:46,310 --> 00:07:48,010
Tidak, ku rasa dia dijemput
saudarinya barusan.
95
00:07:48,750 --> 00:07:50,370
Ingat, ini adalah kesempatan
96
00:07:50,410 --> 00:07:51,510
bagi Clair, kakak dan ibunya
97
00:07:51,750 --> 00:07:54,270
untuk... berdamai
dan saling melindungi
98
00:07:54,320 --> 00:07:55,410
satu sama lain.
99
00:07:56,050 --> 00:07:57,610
Oh.
100
00:07:57,650 --> 00:07:59,750
Aku senang bisa berdamai
dengan saudariku...
101
00:08:02,360 --> 00:08:03,720
...tepat di kepalanya.
102
00:08:56,310 --> 00:08:58,010
Dalam mimpimu, Billy.
103
00:08:58,080 --> 00:09:00,850
Dalam mimpimu.
104
00:09:56,770 --> 00:09:58,430
Lauren, kami akan mulai membuka hadiah.
105
00:10:00,140 --> 00:10:04,010
Clair, kita akan mulai membuka hadiah.
106
00:10:04,040 --> 00:10:06,270
Okay, sepertinya kau belum paham,
107
00:10:06,310 --> 00:10:08,250
jadi biar aku jelaskan.
108
00:10:08,280 --> 00:10:09,540
Natal hanyalah simbol.
109
00:10:09,580 --> 00:10:10,950
Yang lemah akan dimakan.
110
00:10:12,950 --> 00:10:14,320
Kita akan membuka
hadiah ini sekarang!
111
00:10:14,350 --> 00:10:16,320
Jika kau tidak turun dalam
lima menit, hadiahmu
112
00:10:16,360 --> 00:10:17,450
menjadi milikku!
113
00:10:19,390 --> 00:10:21,760
Sekarang tunjukkan padaku.
114
00:10:21,800 --> 00:10:23,190
Baiklah.
115
00:10:29,140 --> 00:10:31,760
Kami akan mulai membuka
hadiah dalam lima menit!
116
00:10:31,810 --> 00:10:32,860
Jika kau tidak turun,
117
00:10:32,910 --> 00:10:35,200
aku akan mengambil
semua hadiahmu.
118
00:10:35,240 --> 00:10:37,070
Persetan dengan natal.
119
00:10:37,110 --> 00:10:38,580
Persetan.
120
00:10:38,610 --> 00:10:40,580
Terserah.
121
00:10:42,550 --> 00:10:45,140
Hey, Megan, kau baik-baik saja?
122
00:10:45,190 --> 00:10:47,850
Ya!
123
00:10:47,890 --> 00:10:49,820
Tidak.
124
00:10:49,860 --> 00:10:51,690
Megan...
125
00:10:58,830 --> 00:11:01,030
Pada intinya, Santa menyukai...
126
00:13:08,300 --> 00:13:09,560
Baiklah.
127
00:13:09,600 --> 00:13:11,620
Siapa yang berani
macam-macam denganku?
128
00:13:28,410 --> 00:13:30,610
Clair?
129
00:13:31,820 --> 00:13:33,290
Kau sedang apa?
130
00:13:55,310 --> 00:13:57,310
Hey, Santa, kalau aku
duduk di pangkuanmu,
131
00:13:57,450 --> 00:13:59,470
apa kau akan memberikan
yang kuinginkan di hari natal?
132
00:14:04,420 --> 00:14:05,420
Entahlah, kau sudah berbuat
baik sepanjang tahun.
133
00:14:05,450 --> 00:14:08,350
Kau yakin kau ingin
mengisapnya di saat terakhir, huh?
134
00:14:08,790 --> 00:14:10,450
Ku lakukan yang terbaik.
135
00:14:10,490 --> 00:14:12,460
Kau akan melakukannya.
136
00:14:14,400 --> 00:14:15,660
Selamat hari libur.
137
00:14:15,700 --> 00:14:17,220
- Yeah.
138
00:14:19,830 --> 00:14:22,360
Pernah lihat kursi
belakang di kereta luncur?
139
00:14:28,410 --> 00:14:31,310
Kau tahu, Santa memeriksa
daftarnya dua kali.
140
00:14:31,450 --> 00:14:34,310
Aku tahu kau sangatlah nakal.
141
00:14:35,350 --> 00:14:36,370
Halo?
142
00:14:36,420 --> 00:14:37,880
Santa, pekerjaan ku
telah selesai.
143
00:14:44,360 --> 00:14:47,620
Kau tahu, Santa bukanlah orang
yang membiarkan seorang gadis menunggu.
144
00:15:16,920 --> 00:15:19,260
Nyonya Mac, mengapa kau tidak
membuka hadiah yang kami berikan.
145
00:15:19,290 --> 00:15:21,920
Karena pertama kita harus
membuka hadiah Billy.
146
00:15:22,030 --> 00:15:25,470
Itu tradisi yang sudah
berlangsung 15 tahun lamanya.
147
00:15:25,500 --> 00:15:27,590
Baiklah, Aku...
148
00:15:27,640 --> 00:15:29,430
Aku yang menulis namanya.
149
00:15:30,570 --> 00:15:31,830
Tapi sejujurnya,
maaf, aku hanya,
150
00:15:31,870 --> 00:15:33,170
Aku tidak menyukai semua ini.
151
00:15:34,540 --> 00:15:36,170
Maksudku, membeli hadiah natal
152
00:15:36,210 --> 00:15:37,040
untuk pembunuh berantai?
153
00:15:37,080 --> 00:15:38,640
Tidak, kau tahu,
154
00:15:38,680 --> 00:15:42,050
pembunuh berantai membunuh berulang
kali hanya untuk sensasi seksual.
155
00:15:42,080 --> 00:15:43,780
Billy Lenz membunuh hanya
untuk bersenang-senang.
156
00:15:43,820 --> 00:15:45,080
Kemudian menghilang begitu saja.
157
00:15:45,120 --> 00:15:46,140
Terima kasih.
158
00:15:46,190 --> 00:15:47,810
Oh, terserah, Melissa, okay?
159
00:15:47,860 --> 00:15:49,480
Aku tidak suka dengan
pengorbanan oleh orang kafir
160
00:15:49,520 --> 00:15:51,680
untuk mengusir roh-roh
jahat di hari natal.
161
00:15:51,730 --> 00:15:53,920
Heather, kita hanya bersenang-senang.
162
00:15:53,960 --> 00:15:56,290
Natal itu lebih dari mengusir roh-roh
jahat dibandingkan Halloween.
163
00:15:56,330 --> 00:15:58,420
Apakah perayaan natal
164
00:15:58,470 --> 00:16:00,990
di ruangan ini menyerupai segala
sesuatu yang berbau Kristen, huh?
165
00:16:01,040 --> 00:16:03,660
Semuanya ini sihir.
166
00:16:03,700 --> 00:16:04,830
Pohon natal itu
167
00:16:04,870 --> 00:16:07,530
sebuah ritual untuk panen yang berlimpah.
168
00:16:07,570 --> 00:16:10,240
Mistletoe tak lain hanya
sebagai daya tarik.
169
00:16:10,280 --> 00:16:11,440
Masehi abad kelima
170
00:16:11,480 --> 00:16:13,910
diadakan festival musim dingin...
171
00:16:14,010 --> 00:16:16,680
selama 12 hari di bulan Desember
dimana malam terasa panjang
172
00:16:16,720 --> 00:16:19,280
dan Bumi dikelilingi oleh kekacauan.
173
00:16:19,320 --> 00:16:21,720
Dan Santa Clause?
174
00:16:21,760 --> 00:16:25,620
Tukang intip gemuk yang
mengawasimu sepanjang tahun
175
00:16:25,660 --> 00:16:27,390
memastikan kau
menjalani kehidupan
176
00:16:27,430 --> 00:16:30,450
sesuai dengan standar perbuatan baik yang
dibuatnya sebelum memaksa masuk ke rumahmu?
177
00:16:30,500 --> 00:16:33,430
Dan itulah perbedaan dari
apa yang Billy lakukan... bagaimana?
178
00:16:35,300 --> 00:16:38,760
Billy tidak menerobos masuk.
179
00:16:39,970 --> 00:16:41,970
Billy tinggal disini.
180
00:17:02,200 --> 00:17:04,600
Billy Edward Lenz terlahir
181
00:17:04,630 --> 00:17:08,570
dengan penyakit hati aneh yang
membuat kulitnya berwarna kuning.
182
00:17:08,600 --> 00:17:10,570
Selamat natal, Billy.
183
00:17:10,600 --> 00:17:13,200
Kedua orang tuanya saling
membenci satu sama lain.
184
00:17:13,240 --> 00:17:15,800
Sang ibu membenci Billy.
185
00:17:15,840 --> 00:17:18,540
Dia bukanlah anak yang
selalu diidam-idamkannya.
186
00:17:18,580 --> 00:17:21,810
Saat dia menatap anaknya,
yang dilihatnya
187
00:17:21,850 --> 00:17:23,940
adalah suaminya.
188
00:18:09,330 --> 00:18:11,860
Mengapa kau repot-repot
menaruh kue itu disitu?
189
00:18:11,900 --> 00:18:13,590
Santa tidak akan datang melihatmu.
190
00:18:17,370 --> 00:18:19,640
Orang Rusia telah menembak
jatuh kereta luncurnya.
191
00:18:21,840 --> 00:18:25,300
Santa Claus... sudah mati.
192
00:18:34,460 --> 00:18:36,920
Jangan dengarkan dia.
193
00:18:36,960 --> 00:18:38,550
Dengar, jika kau naik
ke lantai atas ke kamarmu,
194
00:18:38,590 --> 00:18:40,120
kau akan menemukan
sesuatu untukmu.
195
00:18:40,160 --> 00:18:41,690
Sekarang, pergilah.
196
00:19:18,330 --> 00:19:20,560
Dengar, aku tidak peduli jika kau
bersikap seperti itu padaku,
197
00:19:20,600 --> 00:19:21,860
tapi pada anakmu sendiri di hari natal?
198
00:19:21,900 --> 00:19:23,130
Ini hadiahku untuk ku sendiri.
199
00:19:23,170 --> 00:19:25,330
Aku tidak perlu mendengarkanmu lagi.
200
00:19:25,370 --> 00:19:26,810
Kau tidak pernah mendengarkanku.
201
00:19:34,950 --> 00:19:36,280
Siapa kau sebenarnya?
202
00:19:36,320 --> 00:19:37,580
Apa yang kau mau?
203
00:19:37,620 --> 00:19:38,610
Sekarang dia bagian
dari keluargaku.
204
00:19:38,720 --> 00:19:40,350
Keluar dari sini!
205
00:19:40,390 --> 00:19:42,380
Dia milikku sekarang.
206
00:19:42,420 --> 00:19:43,620
Laki-laki ini?
207
00:19:43,720 --> 00:19:45,780
Laki-laki ini pacarmu?
208
00:19:45,830 --> 00:19:48,230
Akan menjadi suamiku nantinya.
209
00:19:48,260 --> 00:19:49,630
Hey, apa-apaan ini?
210
00:19:49,700 --> 00:19:51,190
Aku pernah berada di Vietnam.
211
00:19:51,230 --> 00:19:53,960
Kau pikir aku takut dengan
orang yang memegang martil?
212
00:19:54,000 --> 00:19:55,060
Tidak!
213
00:22:20,110 --> 00:22:22,640
Alpha Kappa.
214
00:22:22,720 --> 00:22:24,980
Halo?
215
00:22:25,020 --> 00:22:26,510
Halo-halo.
216
00:22:27,860 --> 00:22:29,850
Sangat lucu, Kyle.
217
00:22:38,070 --> 00:22:39,730
Kurasa seseorang sedang
dalam masalah.
218
00:23:05,690 --> 00:23:06,950
Hey, bukankah seharusnya kau pergi?
219
00:23:06,990 --> 00:23:08,460
Bukankah banyak mainan
yang harus kau kirim
220
00:23:08,500 --> 00:23:09,720
- untuk anak-anak baik?
- Shh.
221
00:23:12,670 --> 00:23:14,190
Aku akan membunuhmu.
222
00:23:16,340 --> 00:23:18,740
- Hubungi Polisi.
- Tolonglah.
223
00:23:18,770 --> 00:23:21,000
Polisi tak akan melakukan apa-apa
hanya karena satu telepon iseng.
224
00:23:21,140 --> 00:23:22,670
Coba tekan *69.
225
00:23:22,710 --> 00:23:23,900
Nomor itu untuk menghubunginya kembali...
226
00:23:23,940 --> 00:23:25,740
kecuali kalau ada yang ingin
kau klarifikasi darinya.
227
00:23:33,720 --> 00:23:35,880
Identitas pemanggil menunjukkan
telpon seluler milik Clair.
228
00:23:39,360 --> 00:23:40,990
Kau tidak perlu memprovokasi
seseorang seperti itu.
229
00:23:41,030 --> 00:23:42,620
Kau tahu apa tentang
berhadapan dengan orang
230
00:23:42,660 --> 00:23:44,190
selain dengan ayahmu?
231
00:23:44,930 --> 00:23:46,630
Aku akan pulang.
232
00:23:48,670 --> 00:23:50,400
Yeah, yeah, mengadu
sana sama ayahmu!
233
00:23:51,710 --> 00:23:54,170
Paling tidak keluargaku
berharap aku pulang.
234
00:23:55,710 --> 00:23:56,710
Kalian semua,
235
00:23:56,710 --> 00:23:57,680
ayolah.
236
00:23:57,710 --> 00:23:59,180
Sudah hampirnya natal.
237
00:23:59,210 --> 00:24:00,180
Yeah.
238
00:24:00,210 --> 00:24:01,180
Ayolah, Heather.
239
00:24:01,210 --> 00:24:02,180
Bagaimana dengan hadiahmu?
240
00:24:02,220 --> 00:24:04,550
Berikan saja pada Billy.
241
00:24:07,690 --> 00:24:09,420
Selamat natal, Heather.
242
00:24:15,400 --> 00:24:17,300
Selamat natal, semuanya.
243
00:24:23,570 --> 00:24:27,030
Kalian semua sudah
seperti keluarga bagiku.
244
00:24:44,620 --> 00:24:45,780
Oh.
245
00:24:45,830 --> 00:24:47,490
Terima kasih, Eve.
246
00:24:47,530 --> 00:24:50,190
Ini... ini sungguh
mengesankan.
247
00:24:52,230 --> 00:24:53,860
Aku tahu kau menyukai
alkitab dan sejenisnya.
248
00:24:53,900 --> 00:24:55,700
Baiklah, itu baru semangat natal!
249
00:24:55,740 --> 00:24:57,170
Baik, mari, semuanya.
250
00:24:57,200 --> 00:24:58,400
Mari berkumpul.
251
00:24:58,440 --> 00:24:59,630
Apa yang kita temukan disini?
252
00:24:59,670 --> 00:25:02,400
Oh! Melissa.
253
00:25:02,440 --> 00:25:03,470
Ini untukmu.
254
00:25:03,510 --> 00:25:04,480
Dan, uh...
255
00:25:04,510 --> 00:25:07,500
Biar kulihat-- Dana, sungguh baik.
256
00:25:07,550 --> 00:25:09,410
Aku penasaran akan jadi apa nantinya.
257
00:25:09,450 --> 00:25:11,280
Dan mari kita lihat...
258
00:25:11,320 --> 00:25:12,290
Aw, "Nyonya Mac."
259
00:25:12,320 --> 00:25:13,580
Kau tidak perlu
melakukan semua ini.
260
00:25:13,620 --> 00:25:14,710
Aku akan membukanya nanti.
261
00:25:26,900 --> 00:25:28,490
Jangan lagi.
262
00:25:31,770 --> 00:25:33,830
Waktu yang tepat.
263
00:26:33,470 --> 00:26:36,090
Agnes kecilku.
264
00:26:50,250 --> 00:26:53,310
Dia bagian keluargaku sekarang.
265
00:27:01,830 --> 00:27:04,230
Baiklah, mari kita mulai acaranya.
266
00:27:04,260 --> 00:27:05,790
Um, biar kulihat.
267
00:27:05,830 --> 00:27:08,130
Yang satu ini untuk Megan.
268
00:27:08,170 --> 00:27:10,160
Kelli, apa Megan sudah turun?
269
00:27:10,200 --> 00:27:12,140
Baiklah, kita simpan yang
satu ini untuk nanti.
270
00:27:12,170 --> 00:27:13,140
Uh... Oh.
271
00:27:13,170 --> 00:27:14,870
Yang ini untuk Nyonya Mac.
272
00:27:14,910 --> 00:27:16,170
Ooh, ukurannya besar.
273
00:27:18,180 --> 00:27:19,910
Baiklah, aku tunggu.
274
00:27:19,950 --> 00:27:22,240
Dan yang satu ini untuk Melissa.
275
00:27:22,280 --> 00:27:23,720
Ukuran yang kecil.
276
00:27:23,750 --> 00:27:25,380
Ya, kau tahu apa yang
akan mereka katakan.
277
00:27:25,420 --> 00:27:27,480
Sesuatu yang besar
berasal dari bagian kecil...
278
00:27:27,520 --> 00:27:29,010
Ya, seperti itu;
entahlah.
279
00:27:29,060 --> 00:27:31,580
Baiklah, mari kita lihat yang lainnya.
280
00:27:31,630 --> 00:27:34,390
Lalu kita akan melihat isi kaus kaki.
281
00:27:34,430 --> 00:27:35,520
Oh, Eve, tunggu, tunggu.
282
00:27:35,560 --> 00:27:36,690
Biar ku cari hadiahmu.
283
00:27:36,730 --> 00:27:38,720
Eve...
284
00:27:43,270 --> 00:27:45,900
"Untuk Eve dari Santa."
285
00:27:47,910 --> 00:27:50,270
Eve?
286
00:27:53,950 --> 00:27:55,680
Apa Eve memiliki tempat
untuk dikunjungi?
287
00:27:55,720 --> 00:27:57,580
Pulau mainan.
288
00:27:57,620 --> 00:27:59,240
Warisan ibunya.
289
00:27:59,290 --> 00:28:00,510
Lalu?
290
00:28:00,550 --> 00:28:01,650
Ibunya telah mati.
291
00:28:01,690 --> 00:28:03,350
Dia tak punya pacar,
292
00:28:03,390 --> 00:28:04,450
tak punya keluarga.
293
00:28:04,490 --> 00:28:06,080
Maksudku, sungguh,
kemana lagi dia akan pergi?
294
00:28:10,400 --> 00:28:12,390
Siapa yang belum
mendapatkan hadiah? Uh...
295
00:28:12,430 --> 00:28:13,870
Lauren?
296
00:28:13,900 --> 00:28:15,890
Berikan saja dia secangkir tequila,
297
00:28:15,940 --> 00:28:19,700
berharap hari liburnya menyenangkan,
dan lebih baik dia pergi.
298
00:28:19,740 --> 00:28:21,100
Selamat hari natal.
299
00:28:24,840 --> 00:28:26,070
Baiklah, dengar, aku tahu
300
00:28:26,110 --> 00:28:27,510
semua ini rahasia Santa,
301
00:28:27,550 --> 00:28:29,140
tapi aku tahu, um,
Clair yang menulis namamu.
302
00:28:30,450 --> 00:28:32,250
Oh, ya? Dia memberikanku
sesuatu yang bagus?
303
00:28:32,290 --> 00:28:34,050
Oh, yeah.
Sebuah kotak musik.
304
00:28:35,960 --> 00:28:38,580
Memainkan lagu "Dance of
the Sugar Plum Fairies."
305
00:28:40,060 --> 00:28:41,250
Oh, brengsek, tidak.
306
00:28:41,290 --> 00:28:42,920
Aku mulai melihat kebaikan para peri.
307
00:28:43,030 --> 00:28:44,860
Aku juga tidak mau
mendengarkan lagu brengsek itu.
308
00:28:44,900 --> 00:28:47,030
Bahasa. Bahasa.
309
00:28:54,070 --> 00:28:55,540
Laporan layanan wireless
310
00:28:55,580 --> 00:28:57,670
beberapa gelombang mikro menyebabkan
stasiun penyiaran tidak beroperasi.
311
00:28:57,710 --> 00:29:01,310
Saat ini, stasiun pemancar mengirim
panggilan ke luar daerah, itu sebabnya
312
00:29:01,350 --> 00:29:04,370
ponselmu bisa digunakan untuk panggilan
lokal, tapi tidak pada jarak yang jauh.
313
00:29:04,420 --> 00:29:05,410
Ooh-hoo-hoo!
314
00:29:07,250 --> 00:29:10,090
Apakah ini dari pria yang
memakainya sebelumnya?
315
00:29:11,930 --> 00:29:13,290
Whoo!
316
00:29:13,330 --> 00:29:15,660
Ini hadiah dari kami.
317
00:29:20,930 --> 00:29:23,300
Biar ku angkat.
318
00:29:28,410 --> 00:29:30,270
Ada apa Megan menelepon kemari?
319
00:29:32,650 --> 00:29:34,770
Hey, kau dimana?
320
00:29:50,260 --> 00:29:51,590
Itu bukan Megan.
321
00:29:59,540 --> 00:30:01,100
Kau telah mencapai batas
322
00:30:01,140 --> 00:30:03,610
keamanan kampus Universitas Clement.
323
00:30:03,640 --> 00:30:04,840
Selama libur natal...
324
00:30:04,880 --> 00:30:07,210
Apa Megan ada di kamarnya?
325
00:30:07,250 --> 00:30:08,870
Entahlah.
Aku baru saja berkemas. Apa...
326
00:30:08,920 --> 00:30:12,210
Apa yang terjadi?
327
00:30:21,830 --> 00:30:24,160
Oh, ya ampun.
328
00:30:24,200 --> 00:30:26,130
Kyle.
329
00:30:26,170 --> 00:30:27,860
Kau sedang apa disini?
330
00:30:27,900 --> 00:30:30,630
Aku ingin menghabiskan
malam bersamamu.
331
00:30:32,310 --> 00:30:33,930
Semuanya baik-baik saja.
332
00:30:33,970 --> 00:30:35,340
Dan aku tahu kalau ibu asrama
333
00:30:35,380 --> 00:30:37,900
dan saudari-saudarimu akan mengusirku,
jadi aku mencoba menyelinap masuk
334
00:30:37,940 --> 00:30:40,780
ke kamarmu, tapi jendelanya
tertutup, jadi aku, uh,
335
00:30:40,810 --> 00:30:42,910
Aku melihat,
Aku melihat jendela kamar Megan terbuka,
336
00:30:42,950 --> 00:30:45,210
jadi aku memanjat masuk
kemari untuk bertemu denganmu.
337
00:30:45,250 --> 00:30:46,980
Apa Megan berada di kamarnya?
338
00:30:47,050 --> 00:30:48,820
Entahlah.
339
00:30:48,860 --> 00:30:50,690
Kau menyelinap masuk ke kamarnya,
340
00:30:50,720 --> 00:30:52,520
dan kau tidak tahu
apakah dia ada di dalam?
341
00:30:52,560 --> 00:30:54,360
Saat itu gelap.
342
00:30:54,390 --> 00:30:56,090
Apa dia pikir kita ini bodoh?
343
00:30:56,130 --> 00:30:57,990
Kau berada di kamar Megan.
344
00:30:58,100 --> 00:30:59,360
Panggilan itu berasal
dari telepon seluler milik Megan.
345
00:30:59,400 --> 00:31:01,030
Panggilan apa?
346
00:31:01,070 --> 00:31:02,260
Kalau boleh ku katakan,
347
00:31:02,300 --> 00:31:03,630
maaf,
348
00:31:03,670 --> 00:31:05,640
tapi suara-suara itu,
349
00:31:05,670 --> 00:31:07,160
bukan suara Megan ataupun Kyle.
350
00:31:07,210 --> 00:31:08,440
Itu suara iblis, okay?
351
00:31:08,470 --> 00:31:10,940
Dan mereka tidak
berbicara pada kita.
352
00:31:10,980 --> 00:31:12,440
Mereka berbicara pada Billy.
353
00:31:12,480 --> 00:31:14,950
Billy Lenz, orang yang
pernah tinggal di rumah ini?
354
00:31:14,980 --> 00:31:16,880
Ya, kau pasti bercanda.
355
00:31:16,920 --> 00:31:20,320
Yeah, Billy Lenz bagian keluarga kami.
356
00:31:20,350 --> 00:31:22,050
Kau tahu, kau tidak tahu apa-apa,
357
00:31:22,090 --> 00:31:24,920
kau kemari hanya beberapa
tahun dan kemudian kau pergi.
358
00:31:24,960 --> 00:31:27,190
Aku hidup disini.
359
00:31:27,230 --> 00:31:29,630
Tinggal disini.
360
00:31:29,660 --> 00:31:31,060
Dulu aku bermain di jalan ini
361
00:31:31,100 --> 00:31:32,890
sebelum mereka merubah
rumah ini menjadi asrama.
362
00:31:32,930 --> 00:31:36,330
Rumah ini menyeramkan bagi kami,
363
00:31:36,370 --> 00:31:37,460
selama hidupku.
364
00:31:37,500 --> 00:31:39,800
Apa yang terjadi?
365
00:31:39,840 --> 00:31:43,970
Maksudmu setelah dia mencampur...
366
00:31:44,040 --> 00:31:47,210
kue natalnya dengan segelas susu?
367
00:33:01,050 --> 00:33:04,680
Selamat natal, Agnes.
368
00:33:24,380 --> 00:33:26,940
Apa itu suara rusa santa?
369
00:33:27,010 --> 00:33:29,540
Tak ada apa-apa di atas sana.
370
00:33:38,020 --> 00:33:41,480
Kau mau ku natal?
371
00:33:43,030 --> 00:33:45,090
Kau adalah kueku,
372
00:33:45,130 --> 00:33:49,800
dan aku bisa memakanmu dengan cepat.
373
00:34:25,810 --> 00:34:27,530
Selamat natal.
374
00:34:27,570 --> 00:34:29,800
Selamat natal...
375
00:34:29,840 --> 00:34:31,940
Hey. Selamat natal.
376
00:34:32,050 --> 00:34:35,740
Kini dia bagian dari keluargaku.
377
00:34:42,290 --> 00:34:44,090
Agnes?
378
00:35:04,080 --> 00:35:06,410
Billy!
379
00:35:06,450 --> 00:35:07,610
Apa yang sudah kau lakukan?!
380
00:35:07,650 --> 00:35:08,770
Dimana Agnes?!
381
00:35:08,820 --> 00:35:11,080
Billy, mana Agnes?
382
00:35:11,120 --> 00:35:13,090
Yang harus ibumu dan
aku tahu adalah...
383
00:35:13,120 --> 00:35:15,180
Billy!
384
00:35:17,560 --> 00:35:19,150
Dimana Agnes?!
385
00:35:19,190 --> 00:35:20,660
- Apa yang sudah kau lakukan?
386
00:35:20,690 --> 00:35:23,690
- Apa yang sudah kau lakukan?
387
00:36:38,570 --> 00:36:40,440
Gadis kecil itu, dia terluka.
388
00:36:40,470 --> 00:36:42,270
Periksalah.
389
00:37:18,280 --> 00:37:21,300
Billy dianggap gila.
390
00:37:21,350 --> 00:37:23,320
Mereka mengirimnya jauh
ke Sanitarium Clark.
391
00:37:25,650 --> 00:37:28,090
Dokter berhasil menyelamatkan
saudarinya, Agnes.
392
00:37:28,120 --> 00:37:30,490
Dia kehilangan mata kanannya.
393
00:37:30,520 --> 00:37:34,580
Semua ketakutan itu, ibu
yang dibunuh, hubungan gelap.
394
00:37:34,630 --> 00:37:38,890
Ayahnya, Billy,
dan juga saudaranya, Billy--
395
00:37:38,930 --> 00:37:41,370
seorang psikopat.
396
00:37:41,400 --> 00:37:43,530
Mereka di kirim ke panti asuhan.
397
00:37:43,570 --> 00:37:45,260
Seperti, apakah dia punya kesempatan
398
00:37:45,300 --> 00:37:47,740
diadopsi oleh keluarga lain?
399
00:37:47,770 --> 00:37:51,470
Tak ada yang pernah melihatnya sejak itu.
400
00:38:00,120 --> 00:38:03,020
Apa mereka pernah mencoba
menanyakan padanya
401
00:38:03,060 --> 00:38:04,850
mengapa dia membunuh keluarganya?
402
00:38:04,890 --> 00:38:08,850
Ya... bagi dia
403
00:38:08,890 --> 00:38:11,290
itulah cara mereka mengungkapkan
rasa kasih sayang mereka.
404
00:38:12,930 --> 00:38:15,370
Clair?
405
00:38:19,340 --> 00:38:21,470
Megan?
406
00:38:37,820 --> 00:38:40,260
Ada yang bisa kami bantu?
407
00:38:40,290 --> 00:38:44,530
Seharusnya dia sudah meneleponku.
408
00:38:46,370 --> 00:38:48,930
Aku kakak Clair.
409
00:38:49,040 --> 00:38:50,630
Dimana dia?
410
00:38:50,670 --> 00:38:52,300
Aku khawatir dengan Megan.
411
00:38:52,340 --> 00:38:53,700
Siapa tahu dia punya kencan, okay?
412
00:38:53,740 --> 00:38:55,210
- Bisa kita pergi ke apartemenku?
- Tidak. Dia bersikap aneh sebelumnya.
413
00:38:55,240 --> 00:38:57,610
Maksudku, dia bersikap tidak baik padaku,
dan itu tak pernah terjadi sebelumnya.
414
00:38:57,640 --> 00:38:59,340
Dan kami mendapatkan panggilan aneh,
415
00:38:59,380 --> 00:39:00,940
salah satunya dari ponselnya,
416
00:39:00,980 --> 00:39:02,810
dan mobilnya masih ada di luar,
dan apa dia,
417
00:39:02,850 --> 00:39:04,150
pergi di tengah cuaca seperti ini?
418
00:39:05,690 --> 00:39:07,520
- Hey.
- Ow.
419
00:39:07,550 --> 00:39:09,180
Apa yang kau cari?
420
00:39:09,220 --> 00:39:11,050
Seperti, catatan atau sesuatu
yang mengatakan kalau dia baik-baik saja.
421
00:39:11,090 --> 00:39:13,420
Semua barang-barangnya disini,
dan mobilnya masih di luar.
422
00:39:13,460 --> 00:39:16,260
Okay. Telepon dia.
423
00:39:16,300 --> 00:39:18,350
Kau seorang pewaris?
424
00:39:18,400 --> 00:39:20,130
Tahun berapa?
425
00:39:20,170 --> 00:39:21,290
'93, '94, entahlah.
426
00:39:21,330 --> 00:39:22,490
Aku lambat ikut, aku cepat pensiun.
427
00:39:22,540 --> 00:39:24,230
Di tahun 1993 aku menjadi ibu asrama.
428
00:39:24,270 --> 00:39:25,640
Aku tidak ingat.
429
00:39:25,670 --> 00:39:27,900
Maksudku, seharusnya ini menjadi
akhir pekan yang menyenangkan.
430
00:39:27,970 --> 00:39:30,100
Maaf perkataanku,
tapi aku mengemudi
431
00:39:30,140 --> 00:39:32,010
sepanjang jalan menuju ke kota ini,
saat cuaca buruk.
432
00:39:32,040 --> 00:39:33,170
Aku menyia-nyiakan akhir pekan
433
00:39:33,210 --> 00:39:34,180
di Vail bersama seorang ahli jantung...
434
00:39:34,210 --> 00:39:36,480
Aku suka mantelmu.
435
00:39:44,390 --> 00:39:47,260
Pesan suara.
436
00:39:49,730 --> 00:39:52,430
Meg, hi, ini aku Kel.
437
00:39:52,470 --> 00:39:56,630
Um, dengar, aku penasaran
apa kau baik-baik saja, dan,
438
00:39:56,670 --> 00:39:59,370
apa yang sedang terjadi
denganmu, jadi...
439
00:39:59,410 --> 00:40:02,200
bisakah kau meneleponku,
kumohon?
440
00:40:02,240 --> 00:40:04,140
Okay, sampai jumpa.
441
00:40:20,160 --> 00:40:21,520
Nama marga Clair adalah "Crosby."
442
00:40:21,560 --> 00:40:22,580
Disini di tulis "Colvin."
443
00:40:22,630 --> 00:40:24,600
Perceraian akan berakhir pada bulan Maret.
444
00:40:24,630 --> 00:40:25,860
Apa lagi yang kau inginkan?
445
00:40:25,900 --> 00:40:27,160
Dengar, aku tak bisa
memberitahumu semuanya
446
00:40:27,200 --> 00:40:29,860
tentang adikku, karena
aku tidak mengenal baik dirinya.
447
00:40:29,900 --> 00:40:31,960
Aku tak bisa berkata apa-apa
lagi tentang tempat ini,
448
00:40:32,040 --> 00:40:34,270
karena aku benci tempat sialan ini.
449
00:40:34,310 --> 00:40:36,210
Um...
450
00:40:36,240 --> 00:40:39,510
Ku lihat Billy masih
memperoleh hadiah natal.
451
00:40:39,550 --> 00:40:41,810
Oh, ini baru.
452
00:40:41,850 --> 00:40:43,470
Tidak, uh...
453
00:40:43,520 --> 00:40:46,420
bukan untuk Billy,
ini untuk Alpha Kappa dari Billy.
454
00:40:49,190 --> 00:40:51,180
Hadiah itu tak ada disini sebelumnya.
455
00:40:53,690 --> 00:40:56,130
Baiklah, coba kita buka.
456
00:41:16,220 --> 00:41:17,940
Mungkin ada sesuatu di dalam
komputernya, seperti, uh,
457
00:41:18,020 --> 00:41:19,780
e-mail atau pesan lain
tentang kemana dia pergi?
458
00:41:19,820 --> 00:41:20,950
Hey, coba tebak?
Aku tidak...
459
00:41:20,990 --> 00:41:22,780
Aku merasa kurang enak.
uh, terserahlah, seperti,
460
00:41:22,820 --> 00:41:24,650
mengusik hal-hal pribadi
seseorang seperti ini.
461
00:41:24,690 --> 00:41:27,280
Coba hubungi polisi.
462
00:41:32,600 --> 00:41:33,960
Siapa yang meletakkan
ini di bawah pohon?
463
00:41:34,030 --> 00:41:34,970
Dia yang meletakkannya.
464
00:41:35,030 --> 00:41:36,560
Dia yang menemukannya.
465
00:41:36,600 --> 00:41:37,970
Mengapa kalian tega menuduhku
466
00:41:38,000 --> 00:41:40,970
sementara tak satupun dari kalian yang
meberitahuku dimana adikku berada, huh?
467
00:41:41,070 --> 00:41:42,940
Dimana kamarnya?
468
00:41:42,980 --> 00:41:44,740
Kau tahu itu apa?
469
00:41:44,780 --> 00:41:46,900
Jendela loteng terbuka.
470
00:41:46,950 --> 00:41:48,740
Apa, kau pikir dia di atas sana?
471
00:41:51,650 --> 00:41:54,980
Kau tahu dia lebih baik dariku.
472
00:41:55,050 --> 00:41:58,290
Aku kakak tertuanya,
12 tahun lebih tua.
473
00:41:58,320 --> 00:42:00,520
Saat itu Clair, um...
474
00:42:00,560 --> 00:42:04,930
entahlah, saat itu dia kelas dua
saat aku pindah kemari, di ruangan ini.
475
00:42:04,960 --> 00:42:08,420
Aneh rasanya, di usia ini,
12 tahun bukan apa-apa.
476
00:42:08,470 --> 00:42:12,930
Faktanya, dengan jalan yang
berbeda, dia tumbuh menjadi dewasa.
477
00:42:13,010 --> 00:42:15,030
Dia adalah orang yang ingin
menjembatani waktu itu,
478
00:42:15,070 --> 00:42:17,410
yang akhirnya kita saling
mengenal satu sama lainnya.
479
00:42:17,440 --> 00:42:21,850
Kau tahu, saat kita bisa.
480
00:42:22,850 --> 00:42:24,750
Hey.
481
00:42:24,780 --> 00:42:26,550
Bungkusannya sama seperti bungkusan
hadiah yang Eve berikan padaku.
482
00:42:26,590 --> 00:42:30,150
Disini tertera tanggal
26 Desember 1991.
483
00:42:30,190 --> 00:42:31,350
Eve tinggal di kamar Billy.
484
00:42:31,390 --> 00:42:33,950
Mungkin saja dia, seperti
terobsesi dengannya.
485
00:42:34,060 --> 00:42:35,920
Aku akan ke kamarnya
dan melihat apakah ada
486
00:42:35,960 --> 00:42:38,090
sesuatu seperti koran tua itu
atau apapun dikamarnya.
487
00:42:38,130 --> 00:42:39,890
Dengar, sudah kubilang, itu
suara jendela, Kelli, okay?
488
00:42:39,930 --> 00:42:41,900
Bisakah kita ke loteng,
dan aku akan menutupnya.
489
00:42:47,770 --> 00:42:50,140
Mungkin dia berubah pikiran dan...
490
00:42:50,180 --> 00:42:53,340
...pergi.
491
00:43:34,750 --> 00:43:37,690
Dengar, ini semua terjadi
sebelum kau datang kemari.
492
00:43:37,720 --> 00:43:41,520
Okay? Aku tidak memposting
video ini di internet.
493
00:43:41,560 --> 00:43:44,090
Pria di tempat kerjaku,
dia marah padaku,
494
00:43:44,130 --> 00:43:45,650
dan mencuri rekamanku.
495
00:43:45,700 --> 00:43:49,500
Rekaman, Kyle?
496
00:43:49,540 --> 00:43:52,630
Berapa banyak,
dasar pembohong?!
497
00:44:18,900 --> 00:44:22,300
Aku masih tak percaya
pria dalam video itu kau.
498
00:44:22,330 --> 00:44:24,060
Bagaiman bisa kau
melakukan hal seperti ini?
499
00:44:24,100 --> 00:44:26,300
Ku pikir kau berbeda.
500
00:44:52,800 --> 00:44:54,460
Keluar!
501
00:44:54,500 --> 00:44:56,400
Keluar brengsek!
502
00:44:57,440 --> 00:44:59,460
Apa aku juga ada disana?
503
00:44:59,510 --> 00:45:01,100
Apakah semua itu tidak cukup, Kyle?
504
00:45:01,140 --> 00:45:02,570
Apa kau ingin penghargaan
untuk memuaskan dirimu?
505
00:45:02,610 --> 00:45:04,240
Mengapa kau tidak diam saja?!
506
00:45:04,280 --> 00:45:06,740
- Hey, hey, hey!
- Keluarlah, Kyle, sekarang!
507
00:45:06,780 --> 00:45:08,080
Biar ku tangani, nyonya Mac.
Tidak apa, sayang.
508
00:45:08,110 --> 00:45:09,880
- Ku pegang kau.
509
00:45:09,920 --> 00:45:11,310
Kelli, aku sungguh menyukaimu.
510
00:45:11,350 --> 00:45:12,910
Sangat menyukaimu.
511
00:45:13,020 --> 00:45:14,920
Aku tidak menyalahkanmu
jika kau membenciku.
512
00:45:15,020 --> 00:45:16,750
Tapi aku tak ada kaitannya.
513
00:45:20,660 --> 00:45:23,030
Aku tidak menyakiti siapapun.
514
00:45:23,960 --> 00:45:26,020
Yeah, selamat natal, brengsek.
515
00:45:26,070 --> 00:45:27,050
Persetan dengan kalian semua.
516
00:45:27,100 --> 00:45:29,260
Keluar dari sini sekarang!
517
00:45:29,300 --> 00:45:31,360
Keluar dari sini.
518
00:45:31,400 --> 00:45:33,740
Pergi. Pergi!
519
00:45:51,290 --> 00:45:52,520
Kelli...
520
00:45:53,960 --> 00:45:57,190
Um, kenalkan ini kakak Clair.
521
00:46:08,710 --> 00:46:10,540
Bagaimana bisa
522
00:46:10,580 --> 00:46:13,550
rumah-rumah lainnya di
daerah ini menyala lampunya?
523
00:46:13,580 --> 00:46:15,910
Cuma disini yang tidak.
524
00:46:15,980 --> 00:46:18,180
- Kau baik-baik saja?
525
00:46:20,220 --> 00:46:21,690
- Mel?
- Ya?
526
00:46:21,720 --> 00:46:24,920
Kau lebih baik dibandingkan
dengan saudariku sendiri.
527
00:46:24,990 --> 00:46:26,790
Ya, Cheney saudari
terbaik bagimu
528
00:46:26,830 --> 00:46:28,090
dibandingkan saudarimu sendiri.
529
00:46:28,130 --> 00:46:29,920
Kau tahu maksudku.
530
00:46:30,000 --> 00:46:31,620
Ya, aku tahu. Ew.
531
00:46:31,660 --> 00:46:33,430
Aku juga menyukaimu,
tapi, sayang,
532
00:46:33,470 --> 00:46:34,730
kau sangat, sangatlah bau.
533
00:46:34,770 --> 00:46:36,530
Kau harus mandi.
Kau bisa sendiri kan?
534
00:46:36,570 --> 00:46:37,590
Mm-hmm.
535
00:46:37,640 --> 00:46:39,230
Okay. Ayo.
536
00:46:42,410 --> 00:46:44,310
Oh, sial.
537
00:46:44,340 --> 00:46:46,610
Pembatas utama
berada di bawah rumah.
538
00:46:46,650 --> 00:46:48,840
Apa? Aku benar-benar tak berdaya
seperti anak gadis ayah
539
00:46:48,880 --> 00:46:50,780
disuruh-suruh oleh pelacur ini.
540
00:46:50,820 --> 00:46:53,080
Okay, keluarlah dan nyalakan
pembatas listriknya.
541
00:46:53,120 --> 00:46:54,520
Kau mabuk?
542
00:46:54,550 --> 00:46:56,820
Aku tak mau keluar sana.
Di luar dingin.
543
00:46:56,860 --> 00:46:58,790
Cuma sebentar.
544
00:46:58,820 --> 00:47:00,120
Kau tahu dimana pembatasnya.
545
00:47:00,160 --> 00:47:01,390
Aku akan mencari Clair.
546
00:47:01,430 --> 00:47:02,790
Oh, baiklah.
547
00:47:07,100 --> 00:47:09,530
Ow.
548
00:47:17,610 --> 00:47:20,410
Aku akan membereskan
tempat tidurmu, okay?
549
00:48:06,460 --> 00:48:09,090
Sial.
550
00:48:24,940 --> 00:48:26,910
Kau baik-baik saja, pemabuk?
551
00:48:27,910 --> 00:48:30,350
Baiklah. Tak ada lagi
mabuk-mabukkan.
552
00:48:39,730 --> 00:48:41,250
Baik, istirahatlah disini, okay?
553
00:48:43,460 --> 00:48:46,920
Selamat natal.
554
00:49:24,100 --> 00:49:25,190
Tentu.
555
00:50:03,210 --> 00:50:04,940
Tidak apa-apa.
556
00:50:05,010 --> 00:50:08,000
Di toilet Eve, aku
menemukan ini, dan ini.
557
00:50:23,060 --> 00:50:25,050
Clair?
558
00:50:35,970 --> 00:50:38,640
Sialan kau, Santa Claus.
559
00:51:12,540 --> 00:51:13,700
Eve, dasar pelacur.
560
00:51:13,750 --> 00:51:15,410
Aku melihat helaan nafasmu.
561
00:52:43,870 --> 00:52:45,800
Itu pasti Kyle.
562
00:52:45,840 --> 00:52:47,600
Apa yang harus ku lakukan?
563
00:52:47,640 --> 00:52:49,630
Angkat saja.
564
00:52:56,550 --> 00:52:58,980
Disini tertulis ponsel Dana.
565
00:52:59,080 --> 00:53:00,110
Tolong!
566
00:53:03,990 --> 00:53:05,720
Dia bagian keluargaku sekarang.
567
00:53:06,760 --> 00:53:08,120
- Dana?
568
00:53:11,460 --> 00:53:15,230
Dana, kau dimana?!
569
00:53:15,270 --> 00:53:17,260
Dia pergi mencari
kotak sekering.
570
00:53:22,570 --> 00:53:23,600
Mobilnya Eve.
571
00:53:25,010 --> 00:53:27,040
Dia tak pernah pergi.
572
00:53:27,080 --> 00:53:30,570
Heather, kita harus
menemukan Dana dulu!
573
00:53:30,620 --> 00:53:31,710
Sial.
574
00:53:31,750 --> 00:53:33,410
Dana!
575
00:53:33,450 --> 00:53:35,320
Kotak sekeringnya berada
di bawah rumah!
576
00:53:35,350 --> 00:53:36,340
Dana!
577
00:53:36,390 --> 00:53:37,690
Kelli!
578
00:53:42,790 --> 00:53:45,490
Oh, ya ampun.
579
00:53:52,370 --> 00:53:53,770
Oh, aku tidak bisa membukanya!
580
00:53:53,810 --> 00:53:56,270
Ayolah!
581
00:54:02,610 --> 00:54:05,080
Dia sedang apa,
tidur di dalam mobilnya?
582
00:54:05,120 --> 00:54:06,380
Seperti, suhunya nol derajat.
583
00:54:20,070 --> 00:54:21,730
Astaga!
584
00:54:25,740 --> 00:54:27,500
Dia ada disini.
585
00:54:31,380 --> 00:54:33,500
Apa? Apa?
586
00:54:34,550 --> 00:54:35,770
Terkutuk!
587
00:54:40,150 --> 00:54:41,950
Sial. Sial.
588
00:54:41,990 --> 00:54:43,420
Ayolah.
589
00:54:46,420 --> 00:54:47,950
Brengsek!
590
00:54:48,060 --> 00:54:49,530
Ada apa?
591
00:54:49,560 --> 00:54:50,960
911 mengalami
592
00:54:51,000 --> 00:54:52,460
kerusakan sistem
karena badai.
593
00:54:52,500 --> 00:54:54,060
Halo?
594
00:54:54,100 --> 00:54:55,660
Halo. Ya, ya.
595
00:54:55,700 --> 00:54:57,400
Seorang gadis... telah dibunuh.
596
00:54:57,440 --> 00:54:59,400
Diluar.
597
00:54:59,440 --> 00:55:01,340
Ya!
598
00:55:01,370 --> 00:55:03,600
Ya, aku mengenalnya.
599
00:55:03,640 --> 00:55:05,910
Namanya Eve Agnew.
600
00:55:06,010 --> 00:55:07,480
Dan kami yakin bahwa
dia telah dibunuh.
601
00:55:09,310 --> 00:55:10,650
Dia kembali.
602
00:55:11,650 --> 00:55:13,810
Tidak.
603
00:55:13,850 --> 00:55:15,250
Tidak, Tidak, Tidak,
Tidak, Tidak, Tidak, Nyonya Mac.
604
00:55:15,290 --> 00:55:16,250
Billy sudah mati.
605
00:55:16,290 --> 00:55:17,690
Dan tiga gadis lainnya...
606
00:55:17,720 --> 00:55:19,690
Mereka hilang. Hilang.
607
00:55:19,720 --> 00:55:20,920
Mereka hilang.
608
00:55:20,960 --> 00:55:22,790
Jalan 566 Oakdale.
609
00:55:22,830 --> 00:55:24,920
Rumah kami urutan kedua dari...
610
00:55:25,000 --> 00:55:26,520
Benar.
611
00:55:26,560 --> 00:55:27,550
Asrama wanita Alpha Kappa.
612
00:55:27,600 --> 00:55:29,900
Kelli Presley.
613
00:55:29,930 --> 00:55:31,930
Tunggu, berapa lama sampai...
614
00:55:32,000 --> 00:55:33,100
Apa?!
615
00:55:33,140 --> 00:55:34,200
Tidak, tidak!
616
00:55:34,240 --> 00:55:36,100
Kami rasa dia masih berada di luar!
617
00:55:36,140 --> 00:55:37,730
Apa kau akan menunggu selama itu
618
00:55:37,780 --> 00:55:38,830
setelah apa yang
ku katakan padamu?
619
00:55:38,880 --> 00:55:39,780
Ambil dompetmu!
620
00:55:39,810 --> 00:55:41,440
Kumohon, apa tak ada
621
00:55:41,480 --> 00:55:42,950
yang bisa kau...
622
00:55:42,980 --> 00:55:43,740
Keparat!
623
00:55:45,950 --> 00:55:48,180
Karena badaii.
624
00:55:48,220 --> 00:55:51,310
Tumpukan salju sangat tinggi.
625
00:55:51,360 --> 00:55:53,590
Bantuan tak akan datang
626
00:55:53,630 --> 00:55:55,490
karena jalanan semua
mengeras seperti es.
627
00:55:55,530 --> 00:55:59,220
Banyak pohon tumbang, dan mereka
bilang mungkin mereka,
628
00:55:59,260 --> 00:56:01,890
akan sampai disini dalam
waktu dua jam.
629
00:56:01,970 --> 00:56:04,370
Baiklah, kita akan keluar
dari sini dalam dua menit.
630
00:56:04,400 --> 00:56:05,840
Ambil barang-barang kalian.
631
00:56:05,870 --> 00:56:07,360
- Dan bagaiman dengan Dana?
- Kita akan pergi
632
00:56:07,410 --> 00:56:08,670
ke rumah ADG dan
meminta pertolongan.
633
00:56:08,710 --> 00:56:11,340
Tidak, mereka semua pulkam
atau pergi berselancar.
634
00:56:11,380 --> 00:56:12,900
Baiklah, baiklah, siapa keluarga
kalian yang tinggal dekat sini,
635
00:56:13,010 --> 00:56:14,380
coba hubungi mereka.
636
00:56:14,410 --> 00:56:15,500
Lauren, ibunya tinggal di Boston.
637
00:56:15,550 --> 00:56:16,570
Walaupun kita bisa
638
00:56:16,610 --> 00:56:17,910
menghubungi mereka,
639
00:56:17,950 --> 00:56:20,180
butuh empat atau lima jam
sebelum mereka tiba disini.
640
00:56:20,220 --> 00:56:21,050
Oh, sial, Lauren...
641
00:56:21,090 --> 00:56:22,380
- Ayo pergi.
- Tidak.
642
00:56:22,420 --> 00:56:23,580
Kita tetap bersama.
643
00:56:23,620 --> 00:56:25,780
Kita kunci rumah ini--
kita main kartu di perapian,
644
00:56:25,820 --> 00:56:28,260
atau memainkan sesuatu,
dan selama dua jam ke depan
645
00:56:28,290 --> 00:56:29,820
jangan biarkan salah satu orangpun
hilang dari pengawasan kita.
646
00:56:29,860 --> 00:56:31,690
Tidak. Kita akan pergi
ke kantor Polisi.
647
00:56:31,730 --> 00:56:33,200
- Dalam cuaca seperti ini?
- Dan jika mereka tak bisa
648
00:56:33,230 --> 00:56:35,560
melakukan apa-apa, setidaknya
kita akan aman berada disana.
649
00:56:35,600 --> 00:56:37,430
Ya, dan kita semua tak berada disini!
650
00:56:37,470 --> 00:56:39,630
Jika kita berkumpul
semua, aku akan pergi.
651
00:56:39,670 --> 00:56:40,600
Benar.
652
00:56:42,310 --> 00:56:45,400
Aku rasa ada benarnya juga, aku
percaya kalau Clair masih hidup.
653
00:56:45,440 --> 00:56:50,440
Dan saat dia kembali, dia tak
akan mendapati rumah ini kosong.
654
00:56:50,480 --> 00:56:53,180
Kita aman jika tetap bersama.
655
00:56:53,220 --> 00:56:56,350
Baiklah, kalau begitu ambil mantelmu.
656
00:56:56,390 --> 00:56:58,290
Mel, ayo, kita pergi!
Cepat!
657
00:56:58,320 --> 00:57:00,720
Aku tak akan meninggalkan
Lauren, dasar brengsek!
658
00:57:00,760 --> 00:57:02,890
Kita bersaudara...
659
00:57:02,960 --> 00:57:04,900
jadi bersikaplah seperti itu.
660
00:57:15,670 --> 00:57:19,130
Kami akan membawa polisi
kemari secepat mungkin.
661
00:57:22,180 --> 00:57:23,510
Ayo pergi.
662
00:58:03,320 --> 00:58:04,410
Whoa!
663
00:58:04,460 --> 00:58:06,320
Kita tak bisa melihat mobilnya.
664
00:58:06,360 --> 00:58:08,520
Mungkin dari kamar Lauren bisa?
665
00:58:21,670 --> 00:58:23,770
Buka, kumohon, Nyonya Mac.
666
00:58:27,650 --> 00:58:30,080
Oh, ayolah, dasar barang rongsokan.
667
00:58:42,730 --> 00:58:44,390
Ayolah.
668
00:58:51,500 --> 00:58:53,940
Mereka berhasil
menghidupkan mobilnya.
669
00:58:54,010 --> 00:58:55,700
Cepat, cepat, cepat.
670
00:58:55,740 --> 00:58:56,640
Baiklah.
671
00:58:56,670 --> 00:58:57,870
Apa yang kau lakukan?
672
00:58:57,910 --> 00:58:59,770
Ambil ini.
673
00:58:59,810 --> 00:59:01,540
Untuk apa benda ini?
674
00:59:01,580 --> 00:59:05,040
Kau bercanda?
675
00:59:08,920 --> 00:59:10,110
Hak istimewa.
676
00:59:10,150 --> 00:59:12,680
Putri dari selatan
berhati dingin.
677
00:59:36,610 --> 00:59:38,480
Kenapa mereka belum juga pergi?
678
00:59:38,520 --> 00:59:39,740
Apa kita perlu melihat mereka?
679
00:59:39,780 --> 00:59:41,840
Ayo. Tetap
bersama temanmu.
680
01:00:18,020 --> 01:00:19,990
Kelli?
681
01:00:21,730 --> 01:00:23,990
Kelli!
682
01:00:26,530 --> 01:00:27,790
Kelli?
683
01:00:38,080 --> 01:00:38,970
Ayolah!
684
01:00:39,080 --> 01:00:41,170
Jendela sialan!
685
01:01:15,410 --> 01:01:17,240
Terhalangi.
686
01:01:20,120 --> 01:01:22,680
Ayo. Ayo.
687
01:03:15,800 --> 01:03:16,700
Oh, Tuhan.
688
01:03:18,200 --> 01:03:19,730
Oh, sial. Oh, sial.
689
01:03:31,450 --> 01:03:32,970
Masuk!
690
01:03:34,020 --> 01:03:36,320
- Lauren, mana Mel?
- Diamlah.
691
01:03:36,350 --> 01:03:38,180
- Mana Melissa?
- Dia akan mendengarmu.
692
01:04:13,790 --> 01:04:15,520
Oh, ya ampun... Kyle!
693
01:04:15,560 --> 01:04:16,920
Hentikan! Ini aku!
694
01:04:23,600 --> 01:04:24,860
- Tidak!
695
01:04:30,910 --> 01:04:32,170
Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa-whoa!
696
01:04:32,210 --> 01:04:33,700
Ada dua mayat di halaman.
697
01:04:33,740 --> 01:04:34,870
- Mungkin kau yang membunuh mereka!
- Bukan!
698
01:04:34,910 --> 01:04:35,740
Mungkin kau yang melakukannya!
699
01:04:35,780 --> 01:04:37,110
Bukan... dia.
700
01:04:37,150 --> 01:04:38,240
Bagaimana kau tahu?
701
01:05:23,230 --> 01:05:26,560
- Apa yang sudah kau lakukan... Billy?
702
01:05:26,600 --> 01:05:28,930
Dia bagian keluargaku sekarang.
703
01:05:33,740 --> 01:05:36,570
Dia di loteng...
704
01:05:36,610 --> 01:05:39,270
dan aku mendengar suara orang lain.
705
01:05:52,220 --> 01:05:54,420
Hey, hey, tak ada jalan lagi.
706
01:05:54,460 --> 01:05:55,580
Ayolah.
707
01:05:55,630 --> 01:05:57,390
Clair mungkin saja masih hidup--
mungkin dia juga di atas.
708
01:05:57,430 --> 01:05:58,790
Bukan, bukan Eve, bukan
Heather maupun Nyonya Mac...
709
01:05:58,830 --> 01:06:00,760
Aku mendengar lebih dari
satu suara di ponsel ini.
710
01:06:00,800 --> 01:06:02,160
Dan aku sudah mencari
di seluruh rumah ini.
711
01:06:02,200 --> 01:06:04,170
Dan aku sudah memeriksa
bawah rumah. Dimana lagi dia berada?
712
01:06:04,200 --> 01:06:08,030
Sampai ku lihat dia tebujur kaku,
dia tetap masih hidup.
713
01:06:08,070 --> 01:06:10,440
Kita menghadapi
Billy Lenz sialan, okay?
714
01:06:10,470 --> 01:06:12,170
Dia mungkin sedang
mendengarkan kita saat ini.
715
01:06:12,210 --> 01:06:14,680
Ya, dan kalau aku punya adik, aku
akan menyuruhnya naik ke atas sana.
716
01:06:14,710 --> 01:06:16,140
Bagaimana kau tahu?
Kau tidak punya adik.
717
01:06:16,180 --> 01:06:17,480
Dia punya.
718
01:06:21,850 --> 01:06:24,120
Sekarang, ayo kita periksa.
719
01:06:24,150 --> 01:06:24,920
Tunggu.
720
01:06:25,020 --> 01:06:26,610
Kalau kita ke sana,
721
01:06:26,660 --> 01:06:28,520
dan kita mendapati
mereka sudah mati,
722
01:06:28,560 --> 01:06:30,190
kita kabur dari
rumah sialan in.
723
01:07:22,280 --> 01:07:25,680
Biar aku yang buka pintu,
dan kau menyalakan lampunya.
724
01:07:25,720 --> 01:07:27,180
Okay?
725
01:07:27,220 --> 01:07:28,510
Okay.
726
01:07:50,310 --> 01:07:52,800
Satu, dua...
727
01:08:25,040 --> 01:08:27,670
Kyle! Kyle!
728
01:08:50,970 --> 01:08:52,560
Jangan... jangan... jangan!
729
01:08:52,600 --> 01:08:54,930
Jangan...!
730
01:08:55,000 --> 01:08:55,940
Tuhan, jangan!
731
01:08:56,010 --> 01:08:57,370
Clair!
732
01:08:57,410 --> 01:08:58,310
Tidak!
733
01:09:13,020 --> 01:09:14,890
Tidak! Tidak!
734
01:09:14,920 --> 01:09:16,190
Oh, tidak! Tidak!
735
01:09:16,230 --> 01:09:19,490
Dia bagian keluargaku sekarang.
736
01:09:19,530 --> 01:09:21,430
Tidak! Tidak...!
737
01:09:21,460 --> 01:09:23,690
Tidak! Leigh!
738
01:09:23,730 --> 01:09:24,530
Tidak! Tidak!
739
01:09:41,020 --> 01:09:43,920
Semua orang harus pulang ke
rumah untuk merayakan natal.
740
01:09:58,640 --> 01:09:59,760
Sial...
741
01:10:16,950 --> 01:10:19,350
Kau bagian dari keluargaku sekarang.
742
01:10:19,390 --> 01:10:20,650
Tidak!
743
01:10:20,690 --> 01:10:21,680
Ayolah!
744
01:10:21,720 --> 01:10:23,090
Tidak!
745
01:10:25,900 --> 01:10:28,090
Tidak!
746
01:10:32,370 --> 01:10:35,300
Tidak! Tidak!
747
01:10:37,370 --> 01:10:39,200
Brengsek!
748
01:11:22,090 --> 01:11:23,850
Mereka bukan keluargamu.
749
01:11:26,360 --> 01:11:28,290
Agnes.
750
01:11:30,030 --> 01:11:33,330
Aku bukan keluargamu.
751
01:11:33,360 --> 01:11:35,800
Dan kakakmu tak ada disini.
752
01:11:35,830 --> 01:11:38,800
Bukan, ayahku berada disini.
753
01:11:59,390 --> 01:12:00,580
Tidak!
754
01:12:23,780 --> 01:12:25,270
Leigh!
755
01:12:26,920 --> 01:12:31,240
Leigh!
756
01:12:32,960 --> 01:12:36,180
Leigh!
757
01:12:36,230 --> 01:12:37,780
Tolong aku. Tolong!
758
01:12:37,830 --> 01:12:39,730
Tolong aku! Kumohon!
759
01:12:39,760 --> 01:12:42,130
Aku di balik dinding, tolong!
760
01:12:42,170 --> 01:12:43,130
Leigh!
761
01:12:43,170 --> 01:12:45,070
Aku di balik dinding!
762
01:12:45,100 --> 01:12:47,540
Tolong! Tolong! Tolong!
763
01:12:48,170 --> 01:12:50,000
Kelli?!
764
01:12:51,670 --> 01:12:53,340
Tolong! Tolong!
765
01:12:53,380 --> 01:12:54,400
Aku di bawahmu!
766
01:12:54,440 --> 01:12:56,500
Di bawahmu!
767
01:12:58,050 --> 01:12:59,740
Tolong! Tolong! Aku di bawah sini!
768
01:13:01,220 --> 01:13:02,810
Tolong aku!
769
01:13:03,850 --> 01:13:05,980
Tolong aku!
770
01:13:08,890 --> 01:13:11,950
Tolong! Tolong! Tolong aku, kumohon!
771
01:13:14,930 --> 01:13:16,260
Kelli!
772
01:13:16,300 --> 01:13:18,790
Tolong aku.
Billy juga ada di balik dinding.
773
01:13:18,840 --> 01:13:19,770
Leigh!
774
01:13:19,800 --> 01:13:22,770
- Oh! Tolong aku!
775
01:13:26,240 --> 01:13:27,570
Leigh!
776
01:13:30,410 --> 01:13:31,810
Kumohon, kumohon!
777
01:13:31,850 --> 01:13:33,150
Kumohon!
778
01:13:36,150 --> 01:13:37,280
Tolong! Tolong!
779
01:13:37,320 --> 01:13:39,190
Kelli!
780
01:14:27,800 --> 01:14:30,800
Dr. Forest, hubungi 118, tolong.
781
01:14:30,840 --> 01:14:34,140
Dr. Forest, silahkan hubungi 118...
782
01:14:34,180 --> 01:14:36,270
Baiklah, kita mulai.
783
01:14:36,310 --> 01:14:37,940
Banyak pertannyaan
yang terjawab malam ini
784
01:14:37,980 --> 01:14:40,040
di rumah sakit
Universitas Clement,
785
01:14:40,080 --> 01:14:43,050
pada peristiwa yang baru
saja terjadi pada malam natal.
786
01:14:43,090 --> 01:14:45,710
Sebelumnya, pelarian
pembunuh terkenal Billy Lenz,
787
01:14:45,760 --> 01:14:47,420
bersama adiknya Agnes...
788
01:14:47,460 --> 01:14:50,190
yang tak diketahui keberadaannya
sejak dibebaskan dari Woodville...
789
01:14:50,230 --> 01:14:52,090
turut serta dalam
pembunuhan keji...
790
01:14:56,270 --> 01:14:57,490
Tidak, tinggal aku sendiri disini.
791
01:14:57,530 --> 01:14:58,860
Bagaimana dengan M.E.?
792
01:14:58,900 --> 01:15:00,800
M.E. baru saja pergi.
793
01:15:00,840 --> 01:15:02,330
Kau akan segera pulang?
794
01:15:02,370 --> 01:15:03,770
Tidak, aku belum bisa
pulang sampai sore ini.
795
01:15:03,810 --> 01:15:07,260
Ya, karena dia mau kami
mengidentifikasi semua mayat ini,
796
01:15:07,310 --> 01:15:09,110
dan kami sudah
mengidentifikasi dua mayat.
797
01:15:09,150 --> 01:15:10,870
Kau ingat pembicaraan
kita kemarin malam?
798
01:15:10,910 --> 01:15:13,010
Uh-huh.
799
01:15:13,050 --> 01:15:14,020
- Kau ingat?
- Ya.
800
01:15:14,050 --> 01:15:15,920
Kau ingat hari apa itu?
801
01:15:15,950 --> 01:15:18,110
Tentu aku ingat hari apa itu;
anak-anak sudah lama menantikannya.
802
01:15:18,150 --> 01:15:19,280
Hari natal, tolol.
803
01:15:19,320 --> 01:15:20,880
- Brengsek!
804
01:15:20,920 --> 01:15:22,410
- Keparat.
805
01:15:24,090 --> 01:15:27,460
Kau pikir kemauanku melakukan
semua ini di hari natal?
806
01:15:27,500 --> 01:15:29,760
Aku sedang bekerja.
807
01:15:32,130 --> 01:15:33,660
Mmm.
808
01:15:38,510 --> 01:15:40,870
Ooh, ya, pak.
809
01:15:51,950 --> 01:15:53,720
Apa-apaan itu?
810
01:16:22,450 --> 01:16:25,510
Sial.
811
01:16:32,030 --> 01:16:33,390
Jangan, jangan!
812
01:16:39,400 --> 01:16:42,370
Untuk berapa lama mereka
berada di rumah itu?
813
01:16:42,410 --> 01:16:44,930
Berbulan-bulan?
Bertahun-tahun?
814
01:16:45,010 --> 01:16:48,440
Kami tidak tahu.
815
01:16:48,480 --> 01:16:50,380
Kami tidak pernah tahu.
816
01:17:03,790 --> 01:17:06,320
Aku berharap bisa
membuka hadiah ini di depan...
817
01:17:06,360 --> 01:17:08,660
adikku, jadi...
818
01:17:18,980 --> 01:17:20,880
Sayang...
819
01:17:41,900 --> 01:17:45,260
Dokter ingin mengambil beberapa
hasil ronseng, dan para teknisinya
820
01:17:45,300 --> 01:17:47,930
akan pulang jadi besok tidak bisa.
821
01:18:37,950 --> 01:18:39,920
Kelli?
822
01:18:46,900 --> 01:18:49,190
Kelli?
823
01:18:51,100 --> 01:18:54,190
Kupikir mereka
membawamu untuk dironseng.
824
01:18:55,600 --> 01:18:58,370
Kau baik-baik saja?
825
01:18:58,410 --> 01:18:59,930
Tidak!
826
01:18:59,980 --> 01:19:02,070
Selamanya!
827
01:19:05,480 --> 01:19:07,380
Tunggu, tunggu, tunggu.
Mana Leigh?
828
01:19:07,420 --> 01:19:09,410
Entahlah. Di ruang istirahat, mungkin?
829
01:19:16,530 --> 01:19:19,980
Mereka harusnya menghubungi
seseorang untuk memperbaiki ini.
830
01:19:51,590 --> 01:19:53,590
Leigh?
831
01:20:51,320 --> 01:20:53,350
Buka pintunya!
832
01:20:53,390 --> 01:20:56,120
Kumohon, seseorang, tolong!
Buka pintunya.
833
01:21:01,630 --> 01:21:02,560
Oh, Tuhan.
834
01:21:02,600 --> 01:21:05,530
Oh, Tuhan. Oh, Tuhan, oh, Tuhan.
835
01:21:10,210 --> 01:21:12,370
Ayolah!
836
01:21:12,410 --> 01:21:13,900
Tidak!
837
01:21:29,660 --> 01:21:32,220
Oh, sial.
838
01:21:52,550 --> 01:21:54,710
Selamat natal, keparat!
839
01:22:18,510 --> 01:22:19,470
Tidak!
57371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.