All language subtitles for Beyond.the.Gates.S01E56.Episode.56.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,689 --> 00:00:11,379 Well, this was a mistake. 2 00:00:11,482 --> 00:00:13,827 We should've told her to come to the house instead. 3 00:00:13,931 --> 00:00:16,448 Eh, six of one, half a dozen of the other. 4 00:00:16,551 --> 00:00:18,551 She could think I'm lording this over her. 5 00:00:18,655 --> 00:00:20,620 "Look at my fancy country club." 6 00:00:20,724 --> 00:00:24,172 Or she may be simply glad to see you. 7 00:00:25,379 --> 00:00:27,103 Do you think I'm overdressed? 8 00:00:27,206 --> 00:00:29,689 I probably should've wore something simpler. 9 00:00:29,793 --> 00:00:32,517 Anita, you look beautiful, as always. 10 00:00:32,620 --> 00:00:35,000 I don't need you to handle me, Vernon. 11 00:00:35,103 --> 00:00:36,620 Of course not, dear. 12 00:00:40,172 --> 00:00:41,689 What time is it? 13 00:00:41,793 --> 00:00:44,793 Three minutes since the last time you asked me. 14 00:00:44,896 --> 00:00:46,413 Tracy's late. 15 00:00:47,827 --> 00:00:49,275 Obviously, she's not coming. 16 00:00:56,586 --> 00:00:58,379 DEREK: So, what? 17 00:00:58,482 --> 00:01:00,344 Mistakes just aren't allowed? 18 00:01:01,344 --> 00:01:03,586 Why don't you just say it? 19 00:01:03,689 --> 00:01:05,586 You don't want me here. 20 00:01:05,689 --> 00:01:08,551 You think that it's a huge mistake that I moved in, 21 00:01:08,655 --> 00:01:10,103 and you want me out. 22 00:01:13,758 --> 00:01:16,172 Derek, this is your lucky day. 23 00:01:16,275 --> 00:01:18,586 I was making spaghetti and meatballs. 24 00:01:18,689 --> 00:01:20,551 Made too much, as usual. 25 00:01:20,655 --> 00:01:23,862 So this is for you and Ashley. 26 00:01:23,965 --> 00:01:25,517 That's very nice of you. 27 00:01:25,620 --> 00:01:29,275 It is my civic duty to feed one of our first responders. 28 00:01:29,379 --> 00:01:31,827 Besides, it's one less meal Ashley has to cook. 29 00:01:31,931 --> 00:01:35,000 I know how crazy both of your schedules are. 30 00:01:35,103 --> 00:01:38,068 Are you going somewhere? 31 00:01:40,068 --> 00:01:41,586 Hey, Shanice. 32 00:01:41,689 --> 00:01:44,034 Uh, I'm so sorry to call you on your day off, 33 00:01:44,137 --> 00:01:46,379 but I don't feel well at all. 34 00:01:46,482 --> 00:01:48,689 I think I should skip my shift just to be safe. 35 00:01:48,793 --> 00:01:49,862 I already called scheduling. 36 00:01:49,965 --> 00:01:51,034 I just, I wanted you to know. 37 00:01:51,137 --> 00:01:52,827 I'll be as good as new in the morning. 38 00:01:52,931 --> 00:01:54,103 Okay. Thanks. 39 00:01:57,965 --> 00:01:59,655 Ashley? 40 00:01:59,758 --> 00:02:02,000 Oh. What is it? What's wrong? 41 00:02:06,896 --> 00:02:08,137 What-- W-What's wrong? 42 00:02:09,586 --> 00:02:11,379 Hey. It's okay. 43 00:02:43,068 --> 00:02:46,586 Jacob, did you follow up on that recording I sent you 44 00:02:46,689 --> 00:02:49,413 of Leslie saying Eva was the motorcycle driver 45 00:02:49,517 --> 00:02:51,103 who ran Laura off the road? 46 00:02:51,206 --> 00:02:53,034 I brought Leslie Thomas in for questioning. 47 00:02:53,137 --> 00:02:54,758 In fact, she just left a few minutes ago. 48 00:02:54,862 --> 00:02:56,551 I'm finishing up on my notes now. 49 00:02:56,655 --> 00:02:58,137 And? 50 00:02:58,241 --> 00:03:00,517 Did Leslie throw Eva under the bus 51 00:03:00,620 --> 00:03:02,000 where she belongs? 52 00:03:05,448 --> 00:03:10,310 Hey. Meeting somebody for a really late lunch? 53 00:03:10,413 --> 00:03:12,620 No, just sitting here 54 00:03:12,724 --> 00:03:14,482 thinking about life. 55 00:03:14,586 --> 00:03:16,310 You just getting off work? 56 00:03:16,413 --> 00:03:18,827 Yeah, kind of. 57 00:03:18,931 --> 00:03:19,827 Mind if I join you? 58 00:03:19,931 --> 00:03:21,827 Will Kat mind if you join me? 59 00:03:21,931 --> 00:03:23,137 I'll risk it. 60 00:03:29,275 --> 00:03:31,000 So, work? 61 00:03:31,758 --> 00:03:33,620 I had a late meeting scheduled, 62 00:03:33,724 --> 00:03:35,620 but one of the partners bumped me, 63 00:03:35,724 --> 00:03:38,586 so I decided to grab some food on the way home, 64 00:03:38,689 --> 00:03:41,793 where I will continue to work, because that's what I do. 65 00:03:41,896 --> 00:03:43,379 Wait, bumped you off? 66 00:03:43,482 --> 00:03:45,172 Like... stole your client? 67 00:03:45,275 --> 00:03:46,655 It was her client to begin with. 68 00:03:46,758 --> 00:03:50,275 I'm just her lowly associate stand-in. 69 00:03:50,379 --> 00:03:51,827 Sorry. You were probably looking forward 70 00:03:51,931 --> 00:03:54,827 to impressing them with your brilliant legal mind. 71 00:03:54,931 --> 00:03:56,137 There's always next time. 72 00:03:57,068 --> 00:03:59,137 Nice picture. 73 00:03:59,241 --> 00:04:01,344 Birthday gift from my father. 74 00:04:01,448 --> 00:04:03,034 He gave it to me over a celebratory lunch. 75 00:04:03,137 --> 00:04:04,758 Happy birthday. 76 00:04:04,862 --> 00:04:06,862 Sounds like the best gift is that you and your dad 77 00:04:06,965 --> 00:04:08,620 are finally starting to connect. 78 00:04:08,724 --> 00:04:11,448 Yeah, I'm grateful for that. 79 00:04:12,793 --> 00:04:14,068 Especially now that my mother 80 00:04:14,172 --> 00:04:16,758 has completely turned against me. 81 00:04:16,862 --> 00:04:20,137 I heard about her blaming you for Laura Peterson's accident. 82 00:04:22,241 --> 00:04:23,482 What? 83 00:04:50,482 --> 00:04:52,482 So despite what you heard her say on the recording, 84 00:04:52,586 --> 00:04:55,517 now Leslie's refusing to admit Eva did it? 85 00:04:55,620 --> 00:04:58,310 She insisted she was just enticing you for a reaction. 86 00:04:58,413 --> 00:04:59,931 That bitch. 87 00:05:00,034 --> 00:05:01,620 No argument there. 88 00:05:01,724 --> 00:05:03,310 But her reaction did get me thinking. 89 00:05:04,344 --> 00:05:06,310 Leslie's motive was the same as Eva's, 90 00:05:06,413 --> 00:05:07,689 to run Laura off the road. 91 00:05:07,793 --> 00:05:10,344 Even more so because it was her plan to begin with. 92 00:05:10,448 --> 00:05:11,724 And she also doesn't have an alibi 93 00:05:11,827 --> 00:05:12,827 for the night of the accident. 94 00:05:12,931 --> 00:05:14,413 At least not one I can corroborate. 95 00:05:14,517 --> 00:05:16,862 Well, what about Eva's alibi? 96 00:05:16,965 --> 00:05:18,724 I still need to look into that. 97 00:05:18,827 --> 00:05:21,103 Well, how about now? 98 00:05:21,206 --> 00:05:22,862 I bet she doesn't have one. 99 00:05:22,965 --> 00:05:24,620 Her mother may be a total nut bag, 100 00:05:24,724 --> 00:05:25,793 but there is no way 101 00:05:25,896 --> 00:05:27,482 I'm letting Eva off the hook that easily. 102 00:05:27,586 --> 00:05:30,275 Trust me, I'm keeping all options on the table. 103 00:05:30,379 --> 00:05:32,379 But my gut is telling me if somebody's guilty here, 104 00:05:32,482 --> 00:05:34,000 it's the mother. 105 00:05:34,103 --> 00:05:35,655 I got to go. 106 00:05:35,758 --> 00:05:37,310 Whoa, whoa, whoa. Hang on, Kat. 107 00:05:37,413 --> 00:05:38,724 I know that look. 108 00:05:38,827 --> 00:05:40,551 Stay out of this, please. 109 00:05:40,655 --> 00:05:41,896 No promises. 110 00:05:45,551 --> 00:05:47,689 And Kat said this? 111 00:05:47,793 --> 00:05:50,137 That my mom said I was the one who caused Laura's car accident? 112 00:05:50,241 --> 00:05:52,137 More like implied it. 113 00:05:52,241 --> 00:05:53,482 Sorry, I thought you knew. 114 00:05:53,586 --> 00:05:55,137 She said she recorded the whole thing. 115 00:05:55,241 --> 00:05:57,344 My mother is capable of just about anything, 116 00:05:57,448 --> 00:05:59,655 but accusing me of what happened to Laura? 117 00:05:59,758 --> 00:06:01,689 - Forgive me, but-- - No. 118 00:06:01,793 --> 00:06:03,965 I did not run Laura off the road. Okay? 119 00:06:04,068 --> 00:06:05,896 I don't even know how to drive a motorcycle. 120 00:06:06,000 --> 00:06:08,482 My stepfather Alan had one, but I never used it. 121 00:06:08,586 --> 00:06:09,758 So if you're suggesting... 122 00:06:09,862 --> 00:06:10,896 I didn't think it was you. 123 00:06:11,965 --> 00:06:14,655 Oh. Then what were you gonna say? 124 00:06:14,758 --> 00:06:16,310 I was wondering if your mother 125 00:06:16,413 --> 00:06:18,448 might've been trying to put the blame onto you, 126 00:06:18,551 --> 00:06:22,379 to try to deflect suspicion from someone else. 127 00:06:22,482 --> 00:06:23,724 Like herself? 128 00:06:23,827 --> 00:06:24,724 I didn't say that. 129 00:06:24,827 --> 00:06:26,103 You didn't have to. 130 00:06:26,931 --> 00:06:28,448 You're a logical guy. 131 00:06:28,551 --> 00:06:29,965 It's a logical thought. 132 00:06:30,068 --> 00:06:31,482 What about you? 133 00:06:31,586 --> 00:06:33,068 What are you thinking? 134 00:06:46,551 --> 00:06:48,448 What are you-- What are you doing? 135 00:06:48,551 --> 00:06:50,206 What am I doing? 136 00:06:51,620 --> 00:06:55,551 Oh, honey, I thought you needed another pillow. 137 00:06:55,655 --> 00:06:57,724 You look so uncomfortable lying there. 138 00:06:58,793 --> 00:06:59,896 Well... 139 00:07:00,000 --> 00:07:02,103 What are you...? 140 00:07:02,206 --> 00:07:03,655 What did you think? 141 00:07:03,758 --> 00:07:06,103 Oh, my gosh. The look on your face. 142 00:07:06,206 --> 00:07:07,310 Did you think...? 143 00:07:07,413 --> 00:07:09,206 Did you think I was gonna smother you? 144 00:07:09,310 --> 00:07:11,517 No, I was just... 145 00:07:11,620 --> 00:07:12,896 Just wondering who I am 146 00:07:13,000 --> 00:07:15,862 and what I'm doing in your hospital room. 147 00:07:15,965 --> 00:07:17,862 Hi. I'm Leslie. 148 00:07:18,827 --> 00:07:19,724 Leslie Thomas? 149 00:07:19,827 --> 00:07:21,689 In the flesh. 150 00:07:22,827 --> 00:07:24,103 I know who you are. 151 00:07:24,206 --> 00:07:26,965 Everybody knows what you did to Ted and Nicole. 152 00:07:27,068 --> 00:07:29,655 Everybody doesn't know squat about what really happened. 153 00:07:33,482 --> 00:07:34,724 How are you feeling? 154 00:07:35,827 --> 00:07:38,310 Fine. Just ready to get back to work. 155 00:07:38,413 --> 00:07:40,896 Glad to hear it. 156 00:07:41,000 --> 00:07:42,758 You still haven't told me what you're doing here. 157 00:07:42,862 --> 00:07:46,931 Mm. I do believe that you know my daughter Eva. 158 00:07:47,758 --> 00:07:50,862 Yeah, she's the one who took my job with Nicole, temporarily. 159 00:07:51,931 --> 00:07:53,172 Right again. 160 00:07:54,379 --> 00:07:57,172 So, anyway, the police have been asking 161 00:07:57,275 --> 00:08:00,793 "everybody" questions about your accident. 162 00:08:02,413 --> 00:08:04,965 Any idea who might've been responsible? 163 00:08:07,275 --> 00:08:10,000 If Tracy were coming, she'd be here by now. 164 00:08:10,103 --> 00:08:12,379 I never should've called her in the first place. 165 00:08:12,482 --> 00:08:15,551 Putting myself out there, just asking to be rejected. 166 00:08:15,655 --> 00:08:17,517 I should've just left it alone. 167 00:08:17,620 --> 00:08:20,172 Tracy texted you to say 168 00:08:20,275 --> 00:08:23,655 she was getting on the train from Philadelphia. 169 00:08:23,758 --> 00:08:25,620 Give the woman, and the train, a chance. 170 00:08:25,724 --> 00:08:29,000 There are several stops between Philly and here. 171 00:08:29,103 --> 00:08:30,827 She could have gotten off at any one of them. 172 00:08:30,931 --> 00:08:33,241 And why would she do that? 173 00:08:33,344 --> 00:08:35,241 Because she changed her mind. 174 00:08:35,344 --> 00:08:36,931 Got cold feet. 175 00:08:37,034 --> 00:08:39,517 Never wanted to come in the first place. 176 00:08:39,620 --> 00:08:43,413 I'm sure she hates me after everything that happened. 177 00:08:45,068 --> 00:08:47,241 If, uh, my eyes don't deceive me, 178 00:08:47,344 --> 00:08:49,827 that's Tracy headed this way. 179 00:08:49,931 --> 00:08:51,000 Anita. 180 00:08:51,103 --> 00:08:52,413 Tracy. 181 00:08:53,413 --> 00:08:55,758 I am so glad to see you. 182 00:08:55,862 --> 00:08:57,068 Welcome. 183 00:09:05,482 --> 00:09:07,000 Are you and Ashley planning a getaway for a few days? 184 00:09:07,103 --> 00:09:08,793 That's wonderful. 185 00:09:08,896 --> 00:09:11,482 I wonder why she didn't mention it to me. 186 00:09:11,586 --> 00:09:13,413 That's not what's happening. We... 187 00:09:13,517 --> 00:09:15,344 Oh, of course. 188 00:09:15,448 --> 00:09:16,689 Silly me. 189 00:09:16,793 --> 00:09:19,310 You're probably still unpacking after the move. 190 00:09:19,413 --> 00:09:21,482 The last time I moved, it took months 191 00:09:21,586 --> 00:09:23,689 to unpack every bag and box. 192 00:09:23,793 --> 00:09:25,034 Unpacking does take time. 193 00:09:25,137 --> 00:09:26,275 Yeah. 194 00:09:26,379 --> 00:09:30,344 So... how's the living together going? 195 00:09:30,448 --> 00:09:32,068 Uh... 196 00:09:32,172 --> 00:09:33,586 It's going. 197 00:09:33,689 --> 00:09:36,965 My guess is that it's not all smooth sailing. 198 00:09:37,068 --> 00:09:39,137 Did Ashley tell you that? 199 00:09:39,241 --> 00:09:42,965 She just mentioned it wasn't exactly what she was expecting. 200 00:09:43,965 --> 00:09:45,206 But what in life is? 201 00:09:46,448 --> 00:09:48,034 That's true. 202 00:09:48,137 --> 00:09:50,655 I think that the two of you need to cut yourselves, 203 00:09:50,758 --> 00:09:54,103 and this situation, a little slack. 204 00:09:54,206 --> 00:09:57,655 As long as you keep telling each other how you feel 205 00:09:57,758 --> 00:09:59,448 and listening to one another, 206 00:09:59,551 --> 00:10:01,689 there's nothing that you can't figure out together. 207 00:10:02,655 --> 00:10:04,034 Yeah. 208 00:10:04,137 --> 00:10:05,793 And it doesn't hurt to do it 209 00:10:05,896 --> 00:10:09,310 over a plate of homemade spaghetti and meatballs. 210 00:10:09,413 --> 00:10:11,827 Yeah. Maybe. 211 00:10:13,620 --> 00:10:15,172 I'll, uh, I'll get out of your hair 212 00:10:15,275 --> 00:10:17,689 and let you finish unpacking. 213 00:10:20,103 --> 00:10:21,689 Thanks for dinner, Jan. 214 00:10:21,793 --> 00:10:23,344 My pleasure. 215 00:10:24,344 --> 00:10:27,448 Oh, uh, and don't forget, don't throw away the container. 216 00:10:27,551 --> 00:10:30,275 It's supposed to be reused to save money and the environment. 217 00:10:31,310 --> 00:10:34,137 Yeah, heard something about that. 218 00:10:34,241 --> 00:10:37,551 You give Ashley my love. Keep a little for yourself. 219 00:10:44,965 --> 00:10:46,068 And then, to make matters worse, 220 00:10:46,172 --> 00:10:48,034 I just sort of ran out of there. 221 00:10:48,137 --> 00:10:50,793 God, how could I be so stupid? 222 00:10:50,896 --> 00:10:53,620 I think you're being way too hard on yourself. 223 00:10:53,724 --> 00:10:56,620 - You weren't there. - Yeah, but I know you. 224 00:10:56,724 --> 00:10:58,448 And the Ashley Morgan that I know 225 00:10:58,551 --> 00:11:00,931 would be nothing but fair. 226 00:11:01,931 --> 00:11:03,241 Just because Derek and I are having a hard time 227 00:11:03,344 --> 00:11:04,862 living together does not mean that I need 228 00:11:04,965 --> 00:11:06,827 to go off half-cocked and flee the apartment 229 00:11:06,931 --> 00:11:08,620 like it's a house on fire. 230 00:11:08,724 --> 00:11:10,517 House on fire... 231 00:11:10,620 --> 00:11:11,896 Come on, Ashley. 232 00:11:12,000 --> 00:11:14,034 Look, I hate to see you hurting like this. 233 00:11:14,137 --> 00:11:15,965 And whatever problems there may be, uh... 234 00:11:17,517 --> 00:11:19,724 Remember, it takes two people to mess up a relationship. 235 00:11:21,379 --> 00:11:22,448 Yeah? 236 00:11:22,551 --> 00:11:25,034 - I know Derek is trying. - Yeah. 237 00:11:25,137 --> 00:11:26,310 It's just... 238 00:11:27,310 --> 00:11:29,241 He can be such a... 239 00:11:30,724 --> 00:11:32,172 ...a guy. 240 00:11:33,379 --> 00:11:34,586 Well, on behalf of guys everywhere, 241 00:11:34,689 --> 00:11:37,724 you know, we can be kind of guy-ish. 242 00:11:40,206 --> 00:11:41,862 Hey, give Derek another chance. 243 00:11:41,965 --> 00:11:44,241 For a guy, he's a good one. 244 00:11:44,344 --> 00:11:46,000 A great one. 245 00:11:47,655 --> 00:11:49,793 So why can't I hold on to him? 246 00:11:49,896 --> 00:11:51,689 Okay, I'm gonna stop you right there. 247 00:11:51,793 --> 00:11:53,310 Okay? You're not losing Derek. 248 00:11:53,413 --> 00:11:56,551 You're just trying to find a way to live with him, right? 249 00:11:56,655 --> 00:11:58,758 Okay, so this isn't the end of your relationship. 250 00:11:58,862 --> 00:12:02,000 - God, I hope not. - Then act like it. 251 00:12:02,103 --> 00:12:04,517 How about you just drive right back home, 252 00:12:04,620 --> 00:12:07,137 you march right into that apartment and tell Derek. 253 00:12:07,241 --> 00:12:09,275 I love him. 254 00:12:09,379 --> 00:12:11,068 I should tell him I love him. 255 00:12:11,172 --> 00:12:12,689 That's a good place to start, right? 256 00:12:12,793 --> 00:12:13,724 T-The best. 257 00:12:13,827 --> 00:12:16,655 Okay, well, then, I'll go right now. 258 00:12:16,758 --> 00:12:17,793 I was so upset before, 259 00:12:17,896 --> 00:12:19,793 I called out sick for the rest of my shift. 260 00:12:19,896 --> 00:12:21,310 And once you work things out with Derek, 261 00:12:21,413 --> 00:12:22,793 you'll feel a whole lot better. 262 00:12:22,896 --> 00:12:24,862 Uh, come on, I'll help you go home. 263 00:12:24,965 --> 00:12:26,000 Make sure you get there safe. 264 00:12:27,655 --> 00:12:29,034 It'll be dark out soon. 265 00:12:30,034 --> 00:12:31,379 Thanks, Andre. 266 00:12:32,379 --> 00:12:34,206 You're a good friend. 267 00:12:34,310 --> 00:12:35,827 Thanks. 268 00:12:37,034 --> 00:12:39,103 I have no clue who ran me down. 269 00:12:39,206 --> 00:12:40,689 It was dark, and I was blinded 270 00:12:40,793 --> 00:12:43,551 by the motorcycle's headlight in my rearview mirror. 271 00:12:43,655 --> 00:12:45,551 I couldn't see anybody or anything. 272 00:12:45,655 --> 00:12:47,620 And I-I told the police that. 273 00:12:48,448 --> 00:12:49,724 Hmm. 274 00:12:50,965 --> 00:12:54,000 It's just that I'm... 275 00:12:55,000 --> 00:12:56,413 I'm so afraid. 276 00:12:56,517 --> 00:12:57,655 Afraid of...? 277 00:12:59,448 --> 00:13:01,172 Oh, no, honey. 278 00:13:01,275 --> 00:13:03,827 I'm not afraid of anything. 279 00:13:05,206 --> 00:13:07,310 What I was going to say 280 00:13:07,413 --> 00:13:11,068 is I'm afraid formy daughter. 281 00:13:11,172 --> 00:13:12,551 - Eva? - Mm-hmm. 282 00:13:12,655 --> 00:13:14,068 Why? 283 00:13:14,172 --> 00:13:16,586 Well, I mean, look at all of this. 284 00:13:16,689 --> 00:13:18,482 How it looks. 285 00:13:18,586 --> 00:13:21,448 It's like, here you are, laid up by this terrible accident. 286 00:13:21,551 --> 00:13:25,448 And Eva just so happened to get your job. 287 00:13:25,551 --> 00:13:29,241 So imagine how people might get the wrong idea 288 00:13:29,344 --> 00:13:31,413 and think that maybe she had 289 00:13:31,517 --> 00:13:34,068 something to do with what happened to you. 290 00:13:35,103 --> 00:13:37,379 Well, it's not unreasonable to think that 291 00:13:37,482 --> 00:13:40,551 after what happened at the Richardsons' anniversary party. 292 00:13:43,517 --> 00:13:45,103 Except for one thing. 293 00:13:46,241 --> 00:13:49,068 My Eva is not a malicious person. 294 00:13:50,379 --> 00:13:52,241 She would never do something 295 00:13:52,344 --> 00:13:55,000 this horrible to you, or to anyone. 296 00:13:56,344 --> 00:13:58,965 So, Laura, I really do hope 297 00:13:59,068 --> 00:14:01,689 that they find who did this. 298 00:14:02,655 --> 00:14:05,206 But I promise you, 299 00:14:05,310 --> 00:14:08,620 when they do, it won't be my Eva. 300 00:14:11,103 --> 00:14:14,448 I know that like I know myself. 301 00:14:16,241 --> 00:14:17,827 I'm not asking you to accuse your mother. 302 00:14:17,931 --> 00:14:20,655 No one would expect you to betray her that way. 303 00:14:20,758 --> 00:14:23,344 Even though she betrayed me the same way? 304 00:14:24,655 --> 00:14:25,827 Wow. 305 00:14:25,931 --> 00:14:28,068 You know, it's amazing how you can talk to me 306 00:14:28,172 --> 00:14:30,103 and have this whole other conversation going 307 00:14:30,206 --> 00:14:31,620 of things you didn't say. 308 00:14:31,724 --> 00:14:34,758 I was trying not to hurt your feelings, 309 00:14:34,862 --> 00:14:37,137 and trying not to insult you or your mother, 310 00:14:37,241 --> 00:14:38,896 but I guess I failed. 311 00:14:39,000 --> 00:14:42,172 No, you were being nice. 312 00:14:43,172 --> 00:14:45,344 You're too classy a guy to come straight out 313 00:14:45,448 --> 00:14:47,103 and ask me how I can allow my mother 314 00:14:47,206 --> 00:14:49,241 to get away with treating me like that. 315 00:14:49,344 --> 00:14:51,689 Thanks, but I already know. 316 00:14:51,793 --> 00:14:53,655 And trust me, I get it. 317 00:14:53,758 --> 00:14:56,620 My relationship with my dad's kind of like that. 318 00:14:56,724 --> 00:15:00,724 Seems like he's always finding some way to put me down. 319 00:15:01,931 --> 00:15:04,724 And instead of cutting him out of my life, 320 00:15:04,827 --> 00:15:06,068 I just... 321 00:15:07,310 --> 00:15:09,620 ...I just keep letting him. 322 00:15:12,413 --> 00:15:14,206 Does it work? 323 00:15:15,241 --> 00:15:17,206 Only sometimes. 324 00:15:17,310 --> 00:15:18,965 Same. 325 00:15:20,137 --> 00:15:23,689 You know, it'd be so much easier if my mom was just one way. 326 00:15:23,793 --> 00:15:27,655 You know? If she was cold and mean all the time, 327 00:15:27,758 --> 00:15:30,379 then I wouldn't feel guilty treating her like that. 328 00:15:31,758 --> 00:15:33,551 But they have these moments. 329 00:15:33,655 --> 00:15:34,689 Right? 330 00:15:36,241 --> 00:15:37,931 My mom isn't just the woman 331 00:15:38,034 --> 00:15:40,172 who makes me feel like I'm never good enough. 332 00:15:41,172 --> 00:15:43,517 She's also the one who will laugh with me 333 00:15:43,620 --> 00:15:45,758 until my sides hurt, 334 00:15:45,862 --> 00:15:49,137 and text me out of nowhere to say she's proud of me. 335 00:15:50,310 --> 00:15:52,862 I love working on cars with my dad. 336 00:15:52,965 --> 00:15:56,241 Or having him teach me how to grill the perfect carne asada. 337 00:15:56,344 --> 00:15:59,000 We have some beers, have some laughs. 338 00:16:00,068 --> 00:16:01,758 It's all good, until... 339 00:16:02,793 --> 00:16:04,793 ...until he makes that shift. 340 00:16:04,896 --> 00:16:06,862 That's why I can't treat my mom 341 00:16:06,965 --> 00:16:09,448 the way she sometimes treats me. 342 00:16:10,827 --> 00:16:12,862 I keep holding out for those moments 343 00:16:12,965 --> 00:16:16,034 of love and comfort, 344 00:16:16,137 --> 00:16:19,000 like maybe this time it'll stick. 345 00:16:21,413 --> 00:16:23,482 It's exhausting, isn't it? 346 00:16:26,068 --> 00:16:27,965 I don't know how to stop hoping. 347 00:16:30,551 --> 00:16:33,620 Yeah. Me, neither. 348 00:16:39,586 --> 00:16:41,724 I'm sorry. 349 00:16:41,827 --> 00:16:43,379 You deserve better than that. 350 00:16:47,310 --> 00:16:48,655 So do you. 351 00:16:55,551 --> 00:16:57,448 So, how was the train ride? 352 00:16:57,551 --> 00:16:59,517 Oh, it was a quick trip from Philly. 353 00:16:59,620 --> 00:17:01,827 I grabbed the taxi from the station. 354 00:17:01,931 --> 00:17:04,103 And, uh, it's only two hours door to door. 355 00:17:04,206 --> 00:17:07,103 I can't believe we've been that close all this time 356 00:17:07,206 --> 00:17:09,241 and haven't seen each other. 357 00:17:09,344 --> 00:17:13,068 But it's wonderful to have a chance to see you now. 358 00:17:13,172 --> 00:17:14,862 Tracy, you look beautiful as ever. 359 00:17:14,965 --> 00:17:18,068 You're the flatterer you always were. 360 00:17:18,172 --> 00:17:20,241 You know, that night at the Regal, 361 00:17:20,344 --> 00:17:22,241 when you came backstage after the show? 362 00:17:22,344 --> 00:17:24,758 You could have had any of the three of us. 363 00:17:24,862 --> 00:17:26,137 Careful, girl. 364 00:17:26,241 --> 00:17:27,620 And when you left the dressing room with Anita, 365 00:17:27,724 --> 00:17:30,482 I thought Sharon was gonna pitch a fit. 366 00:17:30,586 --> 00:17:34,862 I'd never seen her so pissed, until... 367 00:17:36,793 --> 00:17:38,000 I know. 368 00:17:41,241 --> 00:17:42,655 Derek? 369 00:17:45,517 --> 00:17:47,379 He was here when I left. 370 00:17:47,482 --> 00:17:49,310 His shift's over. I wonder where he went. 371 00:17:49,413 --> 00:17:52,068 Well, maybe he got caught out on an emergency. 372 00:17:52,172 --> 00:17:55,137 Or maybe he went to grab a beer with one of his buddies. 373 00:17:55,241 --> 00:17:57,827 - Yeah, maybe. - Yeah. 374 00:17:57,931 --> 00:17:59,241 Text him. Hmm? 375 00:18:01,310 --> 00:18:02,896 What if he doesn't answer? 376 00:18:03,000 --> 00:18:05,689 I mean, I haven't heard from him in a couple of hours. 377 00:18:05,793 --> 00:18:07,793 What if he doesn't want to talk to me? 378 00:18:07,896 --> 00:18:09,448 Okay, maybe he's just somewhere thinking 379 00:18:09,551 --> 00:18:11,758 that you're mad at him because he hasn't heard from you. 380 00:18:11,862 --> 00:18:14,068 - Yeah, I guess that's possible. - Yeah. 381 00:18:15,310 --> 00:18:16,689 It's missing. 382 00:18:16,793 --> 00:18:19,275 - What? - This thing that Derek... 383 00:18:19,379 --> 00:18:21,172 Hey, maybe he just moved some things around. 384 00:18:21,275 --> 00:18:22,793 Maybe he cleaned up. 385 00:18:23,758 --> 00:18:25,241 His clothes are missing. 386 00:18:25,344 --> 00:18:26,655 Then he's probably at the laundromat. 387 00:18:26,758 --> 00:18:27,931 Hey, please don't overthink. 388 00:18:28,034 --> 00:18:30,586 No, Andre, we have a washer/dryer right there. 389 00:18:30,689 --> 00:18:32,172 His suitcase is gone. 390 00:18:33,206 --> 00:18:34,724 Derek is gone. 391 00:18:37,448 --> 00:18:39,551 Yes, vague alibis are better than no alibis. 392 00:18:39,655 --> 00:18:40,965 But I'm hoping we can find something 393 00:18:41,068 --> 00:18:42,793 that'll give us the whereabouts of Eva and Leslie 394 00:18:42,896 --> 00:18:44,448 on the night Laura got ran off the road. 395 00:18:45,482 --> 00:18:47,448 All right, let me know of any updates. 396 00:18:47,551 --> 00:18:48,724 Cool. 397 00:18:50,000 --> 00:18:51,827 What's good, bro? We have plans tonight? 398 00:18:51,931 --> 00:18:55,137 No, I, uh, just needed to talk to my bud. 399 00:18:55,241 --> 00:18:57,482 Yeah, of course. Have a seat, man. 400 00:19:00,172 --> 00:19:01,655 Talk to me, bro. What's up? 401 00:19:01,758 --> 00:19:03,620 Oh, God. 402 00:19:03,724 --> 00:19:07,413 Ash just came home early because she forgot her lunch. 403 00:19:08,413 --> 00:19:10,827 And we ended up in this huge fight. 404 00:19:10,931 --> 00:19:12,517 About her lunch? 405 00:19:12,620 --> 00:19:14,724 As a matter of fact, yeah, but... 406 00:19:14,827 --> 00:19:16,931 whole bunch of other stuff, too. 407 00:19:17,034 --> 00:19:18,551 So you guys are still having issues? 408 00:19:18,655 --> 00:19:21,448 I think "issues" is putting it mildly, man. 409 00:19:22,931 --> 00:19:27,034 Ash and I living together is a disaster. 410 00:19:27,137 --> 00:19:29,241 Can't seem to make the pieces fit, and... 411 00:19:30,448 --> 00:19:31,517 She's miserable. 412 00:19:31,620 --> 00:19:33,655 I hate doing that to her, so... 413 00:19:33,758 --> 00:19:34,827 I left. 414 00:19:34,931 --> 00:19:36,413 You left? 415 00:19:36,517 --> 00:19:37,689 Wait, hang on. 416 00:19:37,793 --> 00:19:40,068 Left as in on your way here, you text her 417 00:19:40,172 --> 00:19:41,379 and told her where you were going 418 00:19:41,482 --> 00:19:42,793 and what time you'll be back, right? 419 00:19:43,931 --> 00:19:46,827 As in I packed my bag and moved out. 420 00:19:46,931 --> 00:19:48,551 Nah, you're joking, bro. 421 00:19:50,241 --> 00:19:52,241 So I was wondering, do you... 422 00:19:53,241 --> 00:19:55,586 Do you think I can crash on your couch for a bit? 423 00:19:57,482 --> 00:19:59,862 My sister wouldn't like it 424 00:19:59,965 --> 00:20:02,448 if she saw us sitting together like this. 425 00:20:03,517 --> 00:20:04,620 Oh, Kat. 426 00:20:04,724 --> 00:20:06,689 Well, I should say half sister. 427 00:20:06,793 --> 00:20:08,344 She already hates my guts. 428 00:20:08,448 --> 00:20:10,310 Kat would probably freak all the way out 429 00:20:10,413 --> 00:20:13,172 if she saw me holding hands with her boyfriend. 430 00:20:13,275 --> 00:20:15,275 I don't know if I would consider 431 00:20:15,379 --> 00:20:17,827 what we were just doing holding hands. 432 00:20:17,931 --> 00:20:21,310 Nor would I necessarily consider myself Kat's boyfriend. 433 00:20:21,413 --> 00:20:22,482 Why not? 434 00:20:23,448 --> 00:20:25,034 Because of you. 435 00:20:27,482 --> 00:20:29,620 Laura, I need to talk to-- 436 00:20:30,586 --> 00:20:31,896 You. 437 00:20:32,000 --> 00:20:34,689 Ms. Richardson, it's so nice to see you again. 438 00:20:34,793 --> 00:20:38,586 Invading anyone's personal privacy today? 439 00:20:38,689 --> 00:20:40,655 Get the hell out and don't come back. 440 00:20:40,758 --> 00:20:42,000 Oh, I'm so sorry. 441 00:20:42,103 --> 00:20:44,137 I didn't know that you were running the hospital. 442 00:20:44,241 --> 00:20:47,137 Along with all your other many activities, 443 00:20:47,241 --> 00:20:49,448 such as police informant. 444 00:20:49,551 --> 00:20:52,931 What part of "get the hell out" was unclear? 445 00:20:54,000 --> 00:20:56,413 Give my regards to your mother. 446 00:20:59,689 --> 00:21:01,241 Thanks for the chat, Laura. 447 00:21:02,241 --> 00:21:03,620 Take care of yourself. 448 00:21:08,241 --> 00:21:09,896 Are you all right? 449 00:21:10,000 --> 00:21:11,551 I think so. 450 00:21:12,896 --> 00:21:14,448 What was that woman doing in here? 451 00:21:14,551 --> 00:21:15,965 I have no clue. 452 00:21:16,793 --> 00:21:18,758 At first, I thought she was trying to make me think 453 00:21:18,862 --> 00:21:21,275 that her daughter was the one who ran me off the road, 454 00:21:21,379 --> 00:21:23,413 but by the time you walked in, it... 455 00:21:23,517 --> 00:21:25,379 it almost felt more like... 456 00:21:25,482 --> 00:21:27,206 Like what? 457 00:21:27,310 --> 00:21:29,310 Like she was trying to tell me that she did it. 458 00:21:35,586 --> 00:21:37,517 I really felt like Leslie was implying 459 00:21:37,620 --> 00:21:39,172 that she was the one on the motorcycle 460 00:21:39,275 --> 00:21:40,724 that ran me off the road. 461 00:21:40,827 --> 00:21:42,620 Jacob has me thinking the same thing. 462 00:21:42,724 --> 00:21:45,724 Though I'd hate to rule out evil Eva. 463 00:21:46,862 --> 00:21:49,000 You know, it never even crossed my mind 464 00:21:49,103 --> 00:21:53,034 that either of them could've had anything to do with my accident. 465 00:21:53,137 --> 00:21:56,034 Till Leslie came in talking about how Eva had a motive. 466 00:21:56,137 --> 00:21:58,551 Yeah, but Leslie would've had the same motive. 467 00:21:58,655 --> 00:22:00,896 I know, but I wasn't about to say that to her. 468 00:22:01,965 --> 00:22:04,068 Frankly, that woman is scary. 469 00:22:04,172 --> 00:22:05,689 I woke up and saw her looming over my bed 470 00:22:05,793 --> 00:22:08,310 with that crazed look in her eyes. 471 00:22:08,413 --> 00:22:10,551 Did she threaten you? 472 00:22:10,655 --> 00:22:13,172 Not exactly, but let's just say 473 00:22:13,275 --> 00:22:14,448 it's not too far a leap 474 00:22:14,551 --> 00:22:16,241 to picture her on the back of that bike. 475 00:22:18,482 --> 00:22:21,034 Okay, but as off-kilter as Leslie is, 476 00:22:21,137 --> 00:22:24,551 to go that far to sideline me just from my job? 477 00:22:24,655 --> 00:22:26,827 I mean, that's pretty extreme. 478 00:22:26,931 --> 00:22:30,103 Extreme is Leslie's wheelhouse. 479 00:22:30,206 --> 00:22:31,482 Okay, but running me down 480 00:22:31,586 --> 00:22:33,206 wouldn't have gotten her that much. 481 00:22:33,310 --> 00:22:35,724 I mean, I would've been back to work in a few weeks 482 00:22:35,827 --> 00:22:38,275 if it hadn't been for my cardiac arrest. 483 00:22:38,379 --> 00:22:39,551 Wait a minute. 484 00:22:39,655 --> 00:22:41,862 I remember my mother thinking it was strange 485 00:22:41,965 --> 00:22:45,068 that you had such a spike in your potassium. 486 00:22:45,172 --> 00:22:49,517 There was this true crime podcast I was into 487 00:22:49,620 --> 00:22:52,896 where the guy was circling back to his victims 488 00:22:53,000 --> 00:22:56,379 when his first attempt at murder didn't take. 489 00:22:56,482 --> 00:22:58,620 Are you thinking... 490 00:22:58,724 --> 00:23:01,344 That one of them got on their motorcycle, 491 00:23:01,448 --> 00:23:03,000 sideswiped you, 492 00:23:03,103 --> 00:23:05,931 and then came back here to finish the job. 493 00:23:07,137 --> 00:23:08,827 What do I have to do 494 00:23:08,931 --> 00:23:11,034 with your relationship status with Kat? 495 00:23:12,379 --> 00:23:16,758 We were finally starting to connect earlier, 496 00:23:16,862 --> 00:23:18,896 but when I asked her out to dinner tonight, 497 00:23:19,000 --> 00:23:21,344 to try to keep the momentum going, you know... 498 00:23:22,482 --> 00:23:24,137 ...she blew me off. 499 00:23:25,862 --> 00:23:29,482 I'm sorry, I'm still not getting the part where this is about me. 500 00:23:29,586 --> 00:23:31,448 Because the reason Kat blew me off 501 00:23:31,551 --> 00:23:33,758 was to check in with the police, 502 00:23:33,862 --> 00:23:35,655 about their case against you. 503 00:23:38,275 --> 00:23:40,758 You want to sleep on my couch? 504 00:23:40,862 --> 00:23:42,793 Just until I figure out something else. 505 00:23:42,896 --> 00:23:45,310 Brah, I would do anything for you, except that. 506 00:23:45,413 --> 00:23:47,137 Thought I was your best friend. 507 00:23:47,241 --> 00:23:50,103 You are, but Ashley is Naomi's, and she's not going for that. 508 00:23:50,206 --> 00:23:52,724 You can just tell her it was all my fault. 509 00:23:52,827 --> 00:23:54,275 Oh, she's gonna know that for sure. 510 00:23:55,275 --> 00:23:56,448 But while you're on our couch, 511 00:23:56,551 --> 00:23:57,793 I'm gonna be in the bedroom with Naomi, 512 00:23:57,896 --> 00:23:58,862 not hearing the end of it. 513 00:23:58,965 --> 00:24:00,379 Right. 514 00:24:01,931 --> 00:24:04,965 I guess I can see if my old roommates will take me back. 515 00:24:05,068 --> 00:24:07,862 Or you can go back to Ashley and try it again. 516 00:24:07,965 --> 00:24:10,344 We've been trying. And failing. 517 00:24:10,448 --> 00:24:12,275 Bro, listen. 518 00:24:12,379 --> 00:24:15,344 Being angry at each other isn't failing. 519 00:24:15,448 --> 00:24:17,620 But walking out on somebody you still love? 520 00:24:17,724 --> 00:24:19,172 That's failing. 521 00:24:20,241 --> 00:24:21,793 I do love Ashley. 522 00:24:22,793 --> 00:24:24,827 And I-I believe she loves me, so... 523 00:24:25,827 --> 00:24:27,034 Honestly, I had no idea 524 00:24:27,137 --> 00:24:28,517 it was gonna be so hard for us to live together. 525 00:24:28,620 --> 00:24:31,068 Yeah, love doesn't conquer all 526 00:24:31,172 --> 00:24:32,655 when you're learning how to live with somebody. 527 00:24:32,758 --> 00:24:35,068 But just because y'all hit a couple rough patches 528 00:24:35,172 --> 00:24:36,862 doesn't mean y'all aren't compatible. 529 00:24:36,965 --> 00:24:39,034 What y'all need to do is reconnect. 530 00:24:39,137 --> 00:24:41,413 Have you taken her out on a date since you moved in? 531 00:24:41,517 --> 00:24:42,931 Sure. 532 00:24:43,896 --> 00:24:46,551 I mean, I must have, I... 533 00:24:47,586 --> 00:24:50,620 Well, we've gone out with friends, just... 534 00:24:51,896 --> 00:24:53,620 ...not one-on-one. 535 00:24:55,241 --> 00:24:56,793 Yeah, we've been trying so hard to succeed 536 00:24:56,896 --> 00:24:58,206 at this new arrangement-- 537 00:24:58,310 --> 00:25:00,068 That you haven't spent much time with yourselves. 538 00:25:00,172 --> 00:25:02,103 Listen, bro, 539 00:25:02,206 --> 00:25:03,758 you and Ashley were in love 540 00:25:03,862 --> 00:25:05,896 long before y'all were roommates. 541 00:25:06,000 --> 00:25:08,586 You just have to get back to focusing on that. 542 00:25:08,689 --> 00:25:10,793 Just give it a shot, bro. What do you got to lose? 543 00:25:13,103 --> 00:25:14,655 I can't believe he's gone. 544 00:25:14,758 --> 00:25:16,793 He'll be back. 545 00:25:16,896 --> 00:25:18,241 No, he won't. 546 00:25:18,344 --> 00:25:20,172 Derek said if we couldn't make this work, 547 00:25:20,275 --> 00:25:22,379 he was gonna move back in with his friends. 548 00:25:22,482 --> 00:25:24,068 We failed. 549 00:25:24,172 --> 00:25:25,586 I failed. 550 00:25:25,689 --> 00:25:27,344 God, Derek is such a great guy. 551 00:25:27,448 --> 00:25:29,137 How could I blow this? 552 00:25:29,241 --> 00:25:31,172 I couldn't let go of my stupid rules. 553 00:25:31,275 --> 00:25:34,034 I was too controlling about my space. 554 00:25:34,137 --> 00:25:36,034 Can you-- Can you please stop beating yourself up? 555 00:25:37,034 --> 00:25:39,068 Hey, I don't let anyone abuse my friends. Come on. 556 00:25:39,931 --> 00:25:44,103 Well, this friend has been really, really stupid. 557 00:25:45,862 --> 00:25:48,034 I had someone who I loved, 558 00:25:48,137 --> 00:25:49,758 who loved me back. 559 00:25:50,793 --> 00:25:53,034 And I blew it. 560 00:25:53,137 --> 00:25:54,068 I'm sure Derek still loves you. 561 00:25:54,172 --> 00:25:56,275 Okay, he'd be a fool not to. 562 00:25:56,379 --> 00:25:58,965 But what if after living with me, 563 00:25:59,068 --> 00:26:01,896 after seeing the real me, 564 00:26:02,000 --> 00:26:04,896 what if he realized he doesn't love me after all? 565 00:26:05,000 --> 00:26:06,758 And maybe that's why he left. 566 00:26:08,827 --> 00:26:11,103 Andre, what am I gonna do? 567 00:26:13,482 --> 00:26:16,068 No, that was in Pittsburgh, not Detroit. 568 00:26:16,172 --> 00:26:18,172 No, the boy with the yellow shoes 569 00:26:18,275 --> 00:26:20,724 and the slicked-back hair, that was Detroit. 570 00:26:20,827 --> 00:26:22,965 The boy with the big nose and the powder-blue jacket, 571 00:26:23,068 --> 00:26:24,103 that was Pittsburgh. 572 00:26:24,206 --> 00:26:26,034 Oh, you are so right. 573 00:26:26,137 --> 00:26:28,517 And he did keep dancing all over my feet. 574 00:26:28,620 --> 00:26:30,448 Don't challenge my memory about men. 575 00:26:30,551 --> 00:26:31,586 I never will again. 576 00:26:31,689 --> 00:26:32,793 And what was the name of that club? 577 00:26:32,896 --> 00:26:35,206 As fascinating as this discussion 578 00:26:35,310 --> 00:26:37,448 of past boyfriends is, 579 00:26:37,551 --> 00:26:39,551 I'm going to excuse myself, 580 00:26:39,655 --> 00:26:41,551 give you ladies a chance to catch up. 581 00:26:41,655 --> 00:26:42,965 Let me guess. 582 00:26:43,068 --> 00:26:44,448 You're going over to the bar to check on the game. 583 00:26:44,551 --> 00:26:47,379 You know me so well. 584 00:26:47,482 --> 00:26:49,896 Tracy, the years have treated you beautifully. 585 00:26:50,000 --> 00:26:52,620 Thank you, Vernon. They've been kind to you, too. 586 00:26:55,413 --> 00:26:57,241 Vernon's right. 587 00:26:57,344 --> 00:26:58,724 You look spectacular. 588 00:26:59,862 --> 00:27:02,931 But, of course, you always were the pretty one. 589 00:27:03,034 --> 00:27:05,758 No, don't. I always hated being called that. 590 00:27:05,862 --> 00:27:08,689 Really? I mean, it was meant as a compliment. 591 00:27:08,793 --> 00:27:11,586 Well, it was a label put on me by Dante Green. 592 00:27:12,586 --> 00:27:14,862 Just another way to set us against each other, 593 00:27:14,965 --> 00:27:17,137 assert his control. 594 00:27:17,241 --> 00:27:20,551 And one more reason for jealousy in the ranks. 595 00:27:20,655 --> 00:27:22,275 And God knows we had enough of that going around 596 00:27:22,379 --> 00:27:24,275 without him stirring the pot. 597 00:27:24,379 --> 00:27:27,379 Well, not always. 598 00:27:28,379 --> 00:27:30,137 Once upon a time, 599 00:27:30,241 --> 00:27:33,620 long before we were the Articulettes, 600 00:27:33,724 --> 00:27:35,137 we were sisters. 601 00:27:41,620 --> 00:27:43,551 When I was on the train, I found myself going back in my mind, 602 00:27:43,655 --> 00:27:44,724 thinking about how it all started. 603 00:27:44,827 --> 00:27:48,068 Oh, I'm way ahead of you, girl. 604 00:27:48,172 --> 00:27:50,586 I've been thinking about those days for a while. 605 00:27:50,689 --> 00:27:51,724 The good and the bad... 606 00:27:51,827 --> 00:27:53,103 And the ugly. 607 00:27:53,206 --> 00:27:55,896 Remember that first-floor bathroom in high school? 608 00:27:56,000 --> 00:27:57,344 It was hideous. 609 00:27:57,448 --> 00:27:59,275 Oh, the one with the great acoustics? 610 00:27:59,379 --> 00:28:00,862 The one where we thought we sounded 611 00:28:00,965 --> 00:28:02,586 so much better than we did. 612 00:28:02,689 --> 00:28:04,482 God, we thought we were so fly, 613 00:28:04,586 --> 00:28:06,931 but we had miles to go. 614 00:28:08,206 --> 00:28:11,586 And remember those horrible green dresses 615 00:28:11,689 --> 00:28:13,724 with the feathers around the neck? 616 00:28:13,827 --> 00:28:16,655 Yes. Not only were they ugly as sin, 617 00:28:16,758 --> 00:28:19,620 but the feathers itched like crazy. 618 00:28:19,724 --> 00:28:24,310 But for some reason, Sharon loved those hideous things. 619 00:28:24,413 --> 00:28:26,137 Well, let's be honest. 620 00:28:26,241 --> 00:28:28,758 At that point, Sharon was the only one 621 00:28:28,862 --> 00:28:30,965 who filled her dress out. 622 00:28:31,068 --> 00:28:32,448 True. 623 00:28:34,310 --> 00:28:36,310 I was, uh... 624 00:28:36,413 --> 00:28:38,379 nervous as hell to come here, 625 00:28:38,482 --> 00:28:40,068 but I'm so glad you called me. 626 00:28:40,172 --> 00:28:43,344 I was so afraid you wouldn't be. 627 00:28:43,448 --> 00:28:45,206 Well, I know we went through some tough times, 628 00:28:45,310 --> 00:28:46,896 together and not. 629 00:28:47,000 --> 00:28:49,344 But right now, I'd rather remember us 630 00:28:49,448 --> 00:28:51,103 when we were our own universe. 631 00:28:51,206 --> 00:28:54,000 - Better together. - Sisters forever. 632 00:28:54,103 --> 00:28:56,896 Articulette strong. 633 00:29:00,482 --> 00:29:02,862 So, Kat hates me so much 634 00:29:02,965 --> 00:29:05,137 that she's actually siccing the police on me? 635 00:29:05,241 --> 00:29:08,137 I had no idea her resentment went that deep. 636 00:29:09,275 --> 00:29:11,172 Sorry to be the bearer of bad news. 637 00:29:12,448 --> 00:29:13,827 It's okay. 638 00:29:13,931 --> 00:29:15,896 I'm the one who started all of this. 639 00:29:16,000 --> 00:29:18,793 I infiltrated her family under false pretenses, 640 00:29:18,896 --> 00:29:20,827 stole her dress, wore it at a gala, 641 00:29:20,931 --> 00:29:22,862 publicly humiliated her mother. 642 00:29:22,965 --> 00:29:24,068 Whoa, whoa, whoa. Hold on a second. 643 00:29:24,172 --> 00:29:25,310 I-I think you're taking on 644 00:29:25,413 --> 00:29:27,275 way too much responsibility here. 645 00:29:27,379 --> 00:29:30,275 Yes, you took the job under false pretenses, 646 00:29:30,379 --> 00:29:32,862 but you didn't run over anybody to get it. 647 00:29:32,965 --> 00:29:34,620 As for the dress, 648 00:29:34,724 --> 00:29:37,689 even Kat admits her parents told you to wear it. 649 00:29:37,793 --> 00:29:41,413 And although I wasn't there, but from what I understand, 650 00:29:41,517 --> 00:29:43,551 rather than humiliate Kat's mother, 651 00:29:43,655 --> 00:29:47,034 you tried to stop your own from storming that stage. 652 00:29:48,172 --> 00:29:50,379 Why are you so determined to be nice to me? 653 00:29:50,482 --> 00:29:53,689 Because maybe you just need someone to cut you a break. 654 00:29:54,862 --> 00:29:58,275 You are not responsible for your mother's actions. 655 00:29:59,275 --> 00:30:01,793 My dad used to try to do that stuff to me all the time. 656 00:30:02,758 --> 00:30:04,931 Get me to doubt myself, 657 00:30:05,034 --> 00:30:08,103 blame me for things that weren't even my fault. 658 00:30:09,103 --> 00:30:11,862 Please don't let your mother do the same thing to you. 659 00:30:14,379 --> 00:30:17,068 It's nice to know someone else who... 660 00:30:17,172 --> 00:30:20,965 can understand how it feels to have a parent like mine, 661 00:30:21,068 --> 00:30:22,689 that I'm not alone. 662 00:30:22,793 --> 00:30:25,275 You're definitely not alone. 663 00:30:26,655 --> 00:30:28,137 Hang in there, Eva. 664 00:30:28,241 --> 00:30:30,793 And if it turns out you need a lawyer, 665 00:30:30,896 --> 00:30:34,793 I'll give you a discount, for family and friends. 666 00:30:37,413 --> 00:30:41,275 Oh, and happy birthday. 667 00:30:51,827 --> 00:30:54,689 Could it be...? 668 00:30:54,793 --> 00:30:56,137 It's bizarre, and... 669 00:30:56,241 --> 00:30:58,862 But I guess there's a kind of twisted logic to it. 670 00:30:58,965 --> 00:31:02,379 Which kind of makes sense for Leslie. 671 00:31:03,517 --> 00:31:05,551 Your cardiac arrest 672 00:31:05,655 --> 00:31:07,344 and the infection that followed 673 00:31:07,448 --> 00:31:09,655 put you on the sidelines long enough 674 00:31:09,758 --> 00:31:12,931 for Eva to plan that party and for Leslie to crash it. 675 00:31:14,896 --> 00:31:18,413 Okay, so if they did all of this to me intentionally, 676 00:31:18,517 --> 00:31:20,827 do you think there's a chance I'm still in danger? 677 00:31:20,931 --> 00:31:24,103 Mmm. I don't think so. 678 00:31:24,206 --> 00:31:27,310 You can't identify the person who ran you off the road 679 00:31:27,413 --> 00:31:30,551 or who injected you with that overdose of potassium, 680 00:31:30,655 --> 00:31:34,172 so you don't really pose a threat to them 681 00:31:34,275 --> 00:31:35,896 as a potential witness. 682 00:31:36,000 --> 00:31:37,448 Hope you're right. 683 00:31:37,551 --> 00:31:40,586 I will talk to security. 684 00:31:40,689 --> 00:31:43,137 They will make sure Leslie Thomas 685 00:31:43,241 --> 00:31:45,586 doesn't pay you any more visits. 686 00:31:45,689 --> 00:31:47,241 Thanks, Kat. 687 00:31:48,275 --> 00:31:51,724 I promise you, you're going to be okay. 688 00:31:51,827 --> 00:31:56,103 And I'm gonna make sure whoever did this answers for it. 689 00:32:07,551 --> 00:32:09,103 Thank you. 690 00:32:23,689 --> 00:32:25,482 - Mama, wait. - Ugh. 691 00:32:25,586 --> 00:32:26,965 I have something to say. 692 00:32:27,068 --> 00:32:29,172 But I don't have to listen. 693 00:32:30,310 --> 00:32:32,206 Sorry I missed your little birthday luncheon. 694 00:32:32,310 --> 00:32:34,310 I had to wash my wigs. 695 00:32:34,413 --> 00:32:37,586 Did you have a nice time with Daddy bonding? 696 00:32:37,689 --> 00:32:39,413 We did, actually, 697 00:32:39,517 --> 00:32:42,000 but that's not what I want to talk to you about. 698 00:32:43,103 --> 00:32:45,206 Fine. What is it? 699 00:32:45,310 --> 00:32:48,379 It's not enough to use me and lie to me 700 00:32:48,482 --> 00:32:51,137 and then throw me out of the house when you're done. 701 00:32:52,137 --> 00:32:55,517 But now you're trying to pin your crimes on me? 702 00:32:57,655 --> 00:32:59,724 Keep me informed of any updates. 703 00:32:59,827 --> 00:33:01,137 Yeah. 704 00:33:02,724 --> 00:33:05,655 - We need to talk. - I thought we already did. 705 00:33:05,758 --> 00:33:08,344 I just went to the hospital to speak to Laura 706 00:33:08,448 --> 00:33:10,827 about what's going on with the Eva/Leslie situation, and-- 707 00:33:10,931 --> 00:33:12,137 Kat, I told you to stay out of it 708 00:33:12,241 --> 00:33:13,482 and let the police handle it. 709 00:33:13,586 --> 00:33:14,758 Yeah, whatever. 710 00:33:14,862 --> 00:33:17,931 Anyway, Leslie was there acting all shady, and-- 711 00:33:18,034 --> 00:33:19,137 Wait, wait, wait, wait. 712 00:33:19,241 --> 00:33:21,689 Leslie was in Laura's hospital room? 713 00:33:21,793 --> 00:33:23,965 And not wanting to leave. I literally had to kick her out. 714 00:33:24,068 --> 00:33:27,344 But what I wanted to tell you was: 715 00:33:27,448 --> 00:33:30,241 Laura and I figured out whichever one of them, 716 00:33:30,344 --> 00:33:33,862 Leslie or Eva, ran Laura off the road, 717 00:33:33,965 --> 00:33:36,862 probably also poisoned her with potassium, 718 00:33:37,931 --> 00:33:39,896 Which caused the cardiac arrest. 719 00:33:40,000 --> 00:33:42,517 Isn't poisoning an additional crime 720 00:33:42,620 --> 00:33:44,000 you can arrest her for? 721 00:33:45,344 --> 00:33:46,310 When you told me what happened, 722 00:33:46,413 --> 00:33:48,655 I asked some questions at the hospital. 723 00:33:48,758 --> 00:33:51,344 First of all, we don't know if Laura was actually poisoned. 724 00:33:51,448 --> 00:33:54,068 The doctor said a spike in potassium levels is natural. 725 00:33:55,448 --> 00:33:58,344 And then it went back down just an hour later? 726 00:33:58,448 --> 00:33:59,862 I don't know. 727 00:33:59,965 --> 00:34:01,724 And because you're not a doctor, it's safe to say 728 00:34:01,827 --> 00:34:03,103 you don't know, either. 729 00:34:03,206 --> 00:34:05,758 But look, regardless, I don't need speculation, Kat. 730 00:34:05,862 --> 00:34:07,206 I need hard evidence. 731 00:34:07,310 --> 00:34:10,310 Something, anything that can pin either Leslie or Eva, 732 00:34:10,413 --> 00:34:12,551 if not both, to the scene of Laura's car accident 733 00:34:12,655 --> 00:34:14,724 and this whole potassium poisoning situation. 734 00:34:14,827 --> 00:34:17,310 Got it. Evidence. 735 00:34:17,413 --> 00:34:19,965 And have you learned anything more about their alibis? 736 00:34:20,068 --> 00:34:21,586 Not yet. 737 00:34:21,689 --> 00:34:25,137 Well, I thought you could've handled that while I was gone. 738 00:34:25,241 --> 00:34:26,379 I have somebody working on it for me, 739 00:34:26,482 --> 00:34:28,655 and I had to be there for a friend in a crisis. 740 00:34:30,448 --> 00:34:34,310 And your mama made the best mock apple pie. 741 00:34:34,413 --> 00:34:36,413 Oh, it got to the point when I had a real one, 742 00:34:36,517 --> 00:34:37,862 it didn't taste right. 743 00:34:39,413 --> 00:34:41,137 Sometimes when I get a taste for one, 744 00:34:41,241 --> 00:34:43,310 I sneak into our kitchen and make it. 745 00:34:43,413 --> 00:34:46,655 Okay. I'm stuck on you having to sneak into your own kitchen. 746 00:34:46,758 --> 00:34:48,689 Uh-- 747 00:34:48,793 --> 00:34:50,551 - Game over? - Might as well be. 748 00:34:51,724 --> 00:34:53,344 Oh, I should probably go. 749 00:34:53,448 --> 00:34:54,655 I need to catch my train back to Philly. 750 00:34:54,758 --> 00:34:56,965 Oh, no, not yet. 751 00:34:57,068 --> 00:34:59,206 We're just getting reacquainted. 752 00:34:59,310 --> 00:35:01,620 I guess I could get a hotel room for the night 753 00:35:01,724 --> 00:35:03,655 and go back home tomorrow. 754 00:35:04,655 --> 00:35:06,413 I did bring a change of clothes. I mean, you never know 755 00:35:06,517 --> 00:35:08,275 with traveling these days what'll happen. 756 00:35:08,379 --> 00:35:10,620 Perfect. Except for the hotel. 757 00:35:10,724 --> 00:35:12,620 You're staying with us. 758 00:35:12,724 --> 00:35:13,862 That's not necessary. 759 00:35:13,965 --> 00:35:15,103 Don't bother. 760 00:35:15,206 --> 00:35:17,620 I learned long time ago arguing with my wife 761 00:35:17,724 --> 00:35:19,310 is a waste of breath. 762 00:35:20,482 --> 00:35:21,586 You know what? 763 00:35:21,689 --> 00:35:24,379 The memories are coming back to me, too, now. 764 00:35:24,482 --> 00:35:26,344 All right, if you insist. 765 00:35:26,448 --> 00:35:27,793 I do. 766 00:35:27,896 --> 00:35:29,758 I'll have them bring the car around. 767 00:35:29,862 --> 00:35:33,586 Okay, well, let me go to the restroom and freshen up, 768 00:35:33,689 --> 00:35:35,896 and I will see you two out front. 769 00:35:36,000 --> 00:35:37,379 Great. 770 00:35:38,689 --> 00:35:40,413 Now... 771 00:35:40,517 --> 00:35:43,517 aren't you happy you made that phone call? 772 00:35:43,620 --> 00:35:47,724 If this is you saying I told you so... 773 00:35:47,827 --> 00:35:51,379 yes, I am so happy. 774 00:35:56,379 --> 00:35:57,862 Andre, what am I gonna do? 775 00:36:00,862 --> 00:36:02,517 Come here. Come here. 776 00:36:04,034 --> 00:36:06,068 It's gonna be okay, Ashley. 777 00:36:06,172 --> 00:36:07,931 Okay? I promise, it's gonna be okay. 778 00:36:24,689 --> 00:36:27,586 Captioning sponsored by CBS 779 00:36:27,689 --> 00:36:30,689 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 56855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.