Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:55,806 --> 00:00:57,015
Positions, please.
4
00:00:59,101 --> 00:01:01,061
-Camera.
-Silence!
5
00:01:01,144 --> 00:01:02,187
Rolling.
6
00:01:02,271 --> 00:01:03,272
Clap!
7
00:01:03,939 --> 00:01:05,399
14/2, take 1.
8
00:01:08,110 --> 00:01:09,236
Action!
9
00:01:11,863 --> 00:01:14,283
I don't see why
you're so attracted to her.
10
00:01:17,286 --> 00:01:18,537
I'm not attracted.
11
00:01:19,538 --> 00:01:20,747
I'm impressed.
12
00:01:22,374 --> 00:01:25,210
She spent years searching
all over France for this guy.
13
00:01:26,503 --> 00:01:27,754
It's impressive.
14
00:01:31,925 --> 00:01:34,761
When you left, I didn't cross the street
to get you back.
15
00:01:43,020 --> 00:01:44,146
Cut! Very good.
16
00:01:45,022 --> 00:01:46,565
Very good, but we can do better.
17
00:01:47,858 --> 00:01:49,860
Say "when you left" avoiding her eyes.
18
00:01:50,527 --> 00:01:52,362
Say it with more reserve.
19
00:01:53,530 --> 00:01:55,490
-You're not proud.
-Great.
20
00:01:56,033 --> 00:01:57,701
You, don't change a thing.
21
00:01:57,784 --> 00:01:59,286
Let's go again right away!
22
00:02:09,838 --> 00:02:11,840
-Camera.
-Silence!
23
00:02:13,091 --> 00:02:14,092
Rolling.
24
00:02:14,176 --> 00:02:15,218
Clap.
25
00:02:16,178 --> 00:02:17,638
14/2 take 2.
26
00:02:19,181 --> 00:02:20,223
Action!
27
00:02:44,956 --> 00:02:46,792
-Here.
-Thanks.
28
00:03:00,597 --> 00:03:01,932
I saw Daniel.
29
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Who?
30
00:03:05,811 --> 00:03:07,854
Daniel. My father.
31
00:03:10,023 --> 00:03:11,233
At the movies?
32
00:03:11,775 --> 00:03:12,943
No, in real life.
33
00:03:15,612 --> 00:03:18,281
I left a letter at his agent's.
He answered.
34
00:03:23,370 --> 00:03:24,955
Why did you do that?
35
00:03:26,832 --> 00:03:28,291
I wanted to meet him.
36
00:03:29,292 --> 00:03:32,879
He never did a thing for you.
Think that'll change?
37
00:03:33,505 --> 00:03:34,881
He was very nice.
38
00:03:36,258 --> 00:03:37,801
"Very nice," right.
39
00:03:39,219 --> 00:03:41,722
Sure he was. What's he got to lose now?
40
00:03:49,396 --> 00:03:50,731
I just wanted to see him.
41
00:03:50,814 --> 00:03:53,442
He never wanted you!
Never, you understand?
42
00:03:54,109 --> 00:03:55,444
I raised you.
43
00:03:57,154 --> 00:03:58,321
Your last name is mine.
44
00:04:10,584 --> 00:04:12,002
No, he's not very nice.
45
00:04:12,794 --> 00:04:16,506
He's like all men, he fucks around,
then goes home to his wife.
46
00:04:17,591 --> 00:04:18,884
Is that what you want?
47
00:04:19,801 --> 00:04:21,052
So go on.
48
00:04:22,304 --> 00:04:23,805
Stop whining.
49
00:04:25,348 --> 00:04:27,934
-I'm not crying.
-Stop whining.
50
00:05:26,284 --> 00:05:28,787
-Not even a lead role?
- Nope.
51
00:05:29,830 --> 00:05:31,665
I can't act in stuff I don't understand.
52
00:05:32,958 --> 00:05:34,709
His films are pretentious.
53
00:05:35,252 --> 00:05:37,420
Just because you don't understand?
54
00:05:37,504 --> 00:05:41,675
Shots that never end,
the father in the desert, for no reason.
55
00:05:42,759 --> 00:05:45,595
He's ahead of his time. A great director.
56
00:05:45,679 --> 00:05:46,805
Nonsense!
57
00:05:46,888 --> 00:05:48,431
-See his movies?
-No.
58
00:05:48,515 --> 00:05:51,601
-I'll take you. You'll see.
-Good luck!
59
00:05:51,685 --> 00:05:55,105
I'd love to shoot with him.
He must not know I exist.
60
00:05:55,188 --> 00:05:58,233
-Come now.
-I'm an old-timer.
61
00:05:58,733 --> 00:06:01,152
It's not up to me to ask for a role.
62
00:06:01,820 --> 00:06:03,655
Actors don't choose roles!
63
00:06:03,738 --> 00:06:05,740
Roles choose actors!
64
00:06:05,824 --> 00:06:06,992
How old are you, Maria?
65
00:06:07,909 --> 00:06:08,910
16.
66
00:06:09,870 --> 00:06:11,663
Dangerous year, careful.
67
00:06:11,746 --> 00:06:14,875
You have nice eyes. Show them off more.
68
00:06:14,958 --> 00:06:16,293
Thank you.
69
00:06:16,376 --> 00:06:18,378
They want you on set, please.
70
00:06:18,461 --> 00:06:20,213
To block the scene, thanks.
71
00:06:20,297 --> 00:06:21,339
-Good?
-Very well.
72
00:06:24,801 --> 00:06:26,428
-Thanks.
-Welcome.
73
00:06:29,180 --> 00:06:31,016
Come on, old-timer.
74
00:06:38,815 --> 00:06:40,066
What are you doing?
75
00:06:40,984 --> 00:06:42,819
History test tomorrow.
76
00:06:42,903 --> 00:06:44,529
Want me to quiz you?
77
00:06:45,989 --> 00:06:48,491
I haven't memorized the dates yet.
78
00:06:51,995 --> 00:06:53,580
Still seeing your father?
79
00:06:58,043 --> 00:06:59,294
A little, yes.
80
00:07:09,846 --> 00:07:11,264
Go on, tell me.
81
00:07:14,059 --> 00:07:15,602
What do you want to know?
82
00:07:16,937 --> 00:07:18,188
I don't know.
83
00:07:18,980 --> 00:07:20,065
Did you meet his wife?
84
00:07:21,483 --> 00:07:22,484
No.
85
00:07:25,153 --> 00:07:27,614
But he wants me to meet my half-siblings.
86
00:07:33,745 --> 00:07:34,871
See, he does care.
87
00:07:37,499 --> 00:07:39,000
I guess I was wrong.
88
00:07:50,345 --> 00:07:52,097
He introduced me to a friend of his.
89
00:07:53,765 --> 00:07:55,141
You'll never guess who.
90
00:07:55,809 --> 00:07:56,810
Who?
91
00:08:00,897 --> 00:08:02,315
Alain Delon.
92
00:08:04,651 --> 00:08:06,236
You met Alain Delon?
93
00:08:06,569 --> 00:08:07,570
Yes.
94
00:08:08,238 --> 00:08:10,824
And? What did you do with him?
95
00:08:13,493 --> 00:08:16,663
We had lunch with Daniel
and some other people.
96
00:08:17,497 --> 00:08:18,581
It was fun.
97
00:08:18,665 --> 00:08:20,208
See, you said Daniel.
98
00:08:22,711 --> 00:08:24,921
You can't say "Dad," you say Daniel.
99
00:08:43,565 --> 00:08:45,400
Why even bother studying?
100
00:08:46,359 --> 00:08:47,777
No need for school now!
101
00:08:49,571 --> 00:08:51,656
Now that you hang out on sets
102
00:08:51,740 --> 00:08:53,450
and eat with Alain Delon.
103
00:08:54,409 --> 00:08:55,952
What use is school?
104
00:08:56,036 --> 00:08:57,704
-You said to tell you.
-Shut up!
105
00:08:58,455 --> 00:08:59,456
Shut up!
106
00:09:03,960 --> 00:09:04,961
Come on.
107
00:09:05,962 --> 00:09:07,005
What are you doing?
108
00:09:08,840 --> 00:09:10,550
Come, get up.
109
00:09:11,092 --> 00:09:12,093
No.
110
00:09:13,094 --> 00:09:14,095
No?
111
00:09:14,721 --> 00:09:16,264
Get out of here!
112
00:09:16,347 --> 00:09:18,808
Beat it! Get out of my house!
113
00:09:18,892 --> 00:09:20,518
-Stop!
-Get lost!
114
00:09:20,602 --> 00:09:21,811
Are you crazy?
115
00:09:21,895 --> 00:09:23,646
Stay with your nice father!
116
00:09:23,730 --> 00:09:25,023
Be a show-off elsewhere!
117
00:09:26,316 --> 00:09:29,194
I don't want to see you anymore, you hear?
118
00:09:29,277 --> 00:09:31,780
- I wanted to see him!
-I want you out!
119
00:09:33,406 --> 00:09:34,491
Beat it!
120
00:10:13,029 --> 00:10:14,030
You okay?
121
00:10:17,367 --> 00:10:18,952
I looked all over for you.
122
00:10:20,453 --> 00:10:22,789
I said to wait near the phone booth.
123
00:10:25,208 --> 00:10:27,043
I forgot, sorry.
124
00:10:28,086 --> 00:10:29,337
I was tired.
125
00:10:34,968 --> 00:10:36,052
It'll be fine.
126
00:10:40,515 --> 00:10:41,724
She kicked me out.
127
00:10:46,062 --> 00:10:48,148
My sister has a nasty streak.
128
00:10:52,110 --> 00:10:53,736
You'll stay at my place.
129
00:10:54,404 --> 00:10:55,989
Tomorrow we'll call her.
130
00:10:56,072 --> 00:10:58,283
She'll apologize, you'll see.
131
00:11:01,703 --> 00:11:02,704
She's over me.
132
00:11:04,998 --> 00:11:07,125
-She never wanted me.
-Stop that.
133
00:11:07,208 --> 00:11:08,209
It's true.
134
00:11:18,845 --> 00:11:19,888
Come.
135
00:11:27,896 --> 00:11:29,647
-A quick word.
-Impossible.
136
00:11:29,731 --> 00:11:30,899
Two minutes!
137
00:11:30,982 --> 00:11:32,650
You need an appointment.
138
00:11:32,734 --> 00:11:34,235
You can't just walk in.
139
00:11:35,486 --> 00:11:36,571
Please.
140
00:11:37,363 --> 00:11:38,615
Stop it, Miss.
141
00:11:44,454 --> 00:11:45,747
Mr. Berhman?
142
00:11:46,414 --> 00:11:47,457
Yes?
143
00:11:48,124 --> 00:11:49,292
I'd like to see you.
144
00:11:51,169 --> 00:11:52,921
On behalf of Daniel Gelin.
145
00:11:53,504 --> 00:11:55,757
-Who are you?
-His daughter.
146
00:11:59,761 --> 00:12:00,845
Have a seat.
147
00:12:07,518 --> 00:12:09,062
Same determined gaze.
148
00:12:11,898 --> 00:12:13,191
What's your name?
149
00:12:14,776 --> 00:12:15,777
Maria.
150
00:12:16,778 --> 00:12:17,820
Maria Schneider.
151
00:12:19,530 --> 00:12:20,907
What can I do for you?
152
00:12:21,783 --> 00:12:23,159
Well, I...
153
00:12:27,664 --> 00:12:29,415
I want to join your agency.
154
00:12:30,750 --> 00:12:31,960
To be an actress.
155
00:12:34,879 --> 00:12:35,880
You're very young.
156
00:12:35,964 --> 00:12:37,257
No.
157
00:12:39,175 --> 00:12:41,469
Does being a star's daughter
make you an actress?
158
00:12:45,640 --> 00:12:47,600
I don't know why I came.
159
00:12:49,602 --> 00:12:50,937
Wait.
160
00:12:51,020 --> 00:12:52,772
I said to wait.
161
00:12:54,357 --> 00:12:55,900
Come back, sit.
162
00:12:59,904 --> 00:13:00,947
Sit down.
163
00:13:50,663 --> 00:13:52,373
-Hello.
-Hello.
164
00:14:01,591 --> 00:14:02,675
So?
165
00:14:03,468 --> 00:14:05,219
What did you think?
166
00:14:05,303 --> 00:14:06,471
It's beautiful.
167
00:14:08,014 --> 00:14:09,349
But dark.
168
00:14:09,891 --> 00:14:11,726
It's not a family film.
169
00:14:12,310 --> 00:14:13,644
Definitely not.
170
00:14:16,939 --> 00:14:18,441
I don't understand it all.
171
00:14:19,150 --> 00:14:20,777
What don't you understand?
172
00:14:23,446 --> 00:14:24,739
What it's about.
173
00:14:25,573 --> 00:14:28,368
A man and a woman who meet by chance
174
00:14:28,451 --> 00:14:30,453
and who decide
175
00:14:31,871 --> 00:14:34,165
to put themselves between parentheses.
176
00:14:35,291 --> 00:14:39,462
That is, to live a physical relationship
177
00:14:40,171 --> 00:14:44,592
that's intense and desperate
while knowing nothing about each other.
178
00:14:45,176 --> 00:14:46,552
Not even their names.
179
00:14:47,470 --> 00:14:49,931
Like a sort of impossible challenge.
180
00:14:53,059 --> 00:14:54,102
That's beautiful.
181
00:14:55,937 --> 00:14:57,563
But it's nothing like me.
182
00:14:58,064 --> 00:15:00,358
I never knew anything like that.
183
00:15:01,067 --> 00:15:02,777
So twisted.
184
00:15:03,736 --> 00:15:06,239
You're an actress. Right?
185
00:15:07,782 --> 00:15:11,244
You know, my producer is very surprised
186
00:15:11,327 --> 00:15:13,913
that I gave you the script.
187
00:15:15,415 --> 00:15:18,376
You've only done bit parts up to now.
188
00:15:22,004 --> 00:15:24,132
That's why I believe in you.
189
00:15:27,135 --> 00:15:29,429
You're like a blank page.
190
00:15:32,265 --> 00:15:34,100
There's something wounded about you...
191
00:15:35,351 --> 00:15:36,978
that I like.
192
00:15:39,564 --> 00:15:40,731
Am I wrong?
193
00:15:44,402 --> 00:15:45,653
I don't know.
194
00:15:46,946 --> 00:15:48,448
It's not up to me to say.
195
00:15:53,369 --> 00:15:55,079
How old are you, Maria?
196
00:15:55,830 --> 00:15:56,956
19.
197
00:15:58,708 --> 00:15:59,876
When you read it,
198
00:16:00,460 --> 00:16:03,463
you must have noticed you're often naked.
199
00:16:05,173 --> 00:16:06,591
Does that bother you?
200
00:16:08,384 --> 00:16:09,552
No.
201
00:16:09,635 --> 00:16:11,429
Well, it depends how...
202
00:16:13,389 --> 00:16:15,558
It's mostly the sex scenes.
203
00:16:16,267 --> 00:16:18,728
-How do we do it?
-Like in real life.
204
00:16:21,355 --> 00:16:23,107
I'm joking.
205
00:16:23,191 --> 00:16:24,442
Don't worry.
206
00:16:25,776 --> 00:16:28,696
We'll shoot it
as artistically as possible.
207
00:16:30,198 --> 00:16:33,993
But you mustn't forget
it's the subject of the film.
208
00:16:34,076 --> 00:16:37,580
An intense physical relationship,
like I said.
209
00:16:40,041 --> 00:16:42,543
Who are you considering, for the actor?
210
00:16:44,170 --> 00:16:47,256
Quite a few actors
were scared of the role.
211
00:16:47,798 --> 00:16:49,675
Then Marlon Brando said yes.
212
00:16:50,176 --> 00:16:51,177
Brando?
213
00:16:51,761 --> 00:16:54,972
You'll play the second lead. With him.
214
00:16:55,806 --> 00:16:57,058
Equal billing.
215
00:16:59,894 --> 00:17:02,355
So, I have to do screen tests?
216
00:17:02,438 --> 00:17:03,481
No.
217
00:17:04,357 --> 00:17:06,234
If the producer has doubts...
218
00:17:06,317 --> 00:17:09,028
I choose who I work with.
219
00:17:10,905 --> 00:17:11,906
And I choose you.
220
00:17:13,115 --> 00:17:15,284
If you want to do it, of course.
221
00:17:15,368 --> 00:17:16,577
Yes.
222
00:17:16,661 --> 00:17:17,703
Of course I do.
223
00:17:29,882 --> 00:17:32,093
Just sign. It's because I'm underage.
224
00:17:32,635 --> 00:17:34,554
I'll read it, if you don't mind.
225
00:17:36,347 --> 00:17:37,473
Wait.
226
00:17:38,224 --> 00:17:39,684
You have the lead role?
227
00:17:40,810 --> 00:17:41,852
Yes.
228
00:17:44,939 --> 00:17:46,107
Well, well.
229
00:17:46,649 --> 00:17:48,609
You've come a long way.
230
00:17:51,487 --> 00:17:52,947
Is it well paid at least?
231
00:17:55,533 --> 00:17:58,494
Yeah, well... normal.
232
00:18:01,414 --> 00:18:03,374
At least they put your real name.
233
00:18:04,750 --> 00:18:06,085
Meaning?
234
00:18:06,168 --> 00:18:07,378
Schneider.
235
00:18:08,004 --> 00:18:09,589
Maria Schneider.
236
00:18:09,672 --> 00:18:11,132
What else would they put?
237
00:18:11,716 --> 00:18:14,594
When you did "Madly,"
a reporter called you Maria Gelin.
238
00:18:17,096 --> 00:18:18,347
That's nonsense.
239
00:18:19,932 --> 00:18:21,559
Must have been his doing.
240
00:18:24,604 --> 00:18:26,772
Anything to erase me from your life.
241
00:18:29,275 --> 00:18:30,443
I know where I come from.
242
00:20:06,872 --> 00:20:08,541
Stop! Hold your positions.
243
00:20:14,547 --> 00:20:16,006
-Can you stay like this?
-Yes.
244
00:21:38,464 --> 00:21:39,882
Cut! Excellent!
245
00:21:48,265 --> 00:21:50,309
I'm not too ridiculous?
246
00:21:50,392 --> 00:21:52,353
No more than me, sweetie.
247
00:21:54,355 --> 00:21:55,731
Fortunately...
248
00:21:57,358 --> 00:21:58,526
ridicule...
249
00:21:59,610 --> 00:22:00,778
doesn't kill.
250
00:22:02,071 --> 00:22:03,072
Otherwise...
251
00:22:03,906 --> 00:22:05,825
there wouldn't be many actors left.
252
00:22:06,826 --> 00:22:07,868
You understand?
253
00:22:07,952 --> 00:22:09,203
True.
254
00:22:11,163 --> 00:22:12,164
Okay.
255
00:22:16,377 --> 00:22:19,380
You dropped the mask again, Marlon.
256
00:22:19,463 --> 00:22:21,340
You know, you say that after every take.
257
00:22:21,423 --> 00:22:25,386
Yes, and the truth just came out.
258
00:22:26,303 --> 00:22:27,680
Okay.
259
00:22:27,763 --> 00:22:29,431
You too, Maria, very good.
260
00:22:30,391 --> 00:22:31,392
Thank you.
261
00:22:31,934 --> 00:22:33,185
Now...
262
00:22:33,269 --> 00:22:35,104
I'd like to do another take...
263
00:22:35,688 --> 00:22:37,648
but in dog version for you.
264
00:22:37,731 --> 00:22:38,899
A what?
265
00:22:38,983 --> 00:22:40,192
A dog version.
266
00:22:40,693 --> 00:22:44,029
-A dog version?
-Like a dog and a cat.
267
00:22:44,113 --> 00:22:45,406
Oh, God.
268
00:22:45,489 --> 00:22:46,824
A cat and a dog.
269
00:22:46,907 --> 00:22:49,451
How 'bout a cow? I'll give you a cow.
270
00:22:51,453 --> 00:22:53,038
I like that cow.
271
00:23:02,798 --> 00:23:03,883
I'm getting married.
272
00:23:05,885 --> 00:23:07,595
I'm getting married. You understand?
273
00:23:08,345 --> 00:23:09,513
Wow.
274
00:23:09,597 --> 00:23:10,639
This is big news.
275
00:23:11,015 --> 00:23:12,975
Uh, congratulations, I guess?
276
00:23:13,058 --> 00:23:15,352
Congratulations are in order.
Who's the lucky guy?
277
00:23:17,313 --> 00:23:19,231
A very fine boy.
278
00:23:19,857 --> 00:23:20,900
Oh.
279
00:23:21,400 --> 00:23:23,485
A very fine boy.
280
00:23:24,028 --> 00:23:25,279
In what way?
281
00:23:26,822 --> 00:23:27,865
Young,
282
00:23:28,699 --> 00:23:29,742
cultivated...
283
00:23:30,951 --> 00:23:31,994
very sweet.
284
00:23:33,954 --> 00:23:36,790
The opposite of you, you old donkey.
285
00:23:37,291 --> 00:23:40,127
Well, yeah, be that as it may...
286
00:23:41,337 --> 00:23:43,088
you're going to find...
287
00:23:44,465 --> 00:23:48,385
that young, sweet cultivated boys
288
00:23:48,469 --> 00:23:50,179
are lousy at fucking.
289
00:23:51,597 --> 00:23:53,265
Yeah. Go ahead, look at me like that.
290
00:23:54,433 --> 00:23:56,518
You say nothing,
"cause you know I'm right.
291
00:23:58,020 --> 00:23:59,063
Anyway...
292
00:24:00,356 --> 00:24:01,398
What would you do...
293
00:24:02,858 --> 00:24:03,901
with a nice boy...
294
00:24:05,527 --> 00:24:08,197
when you're a naughty girl?
295
00:24:09,907 --> 00:24:11,075
Huh?
296
00:24:11,158 --> 00:24:13,786
A very naughty girl.
297
00:24:13,869 --> 00:24:16,622
And you know what we do
with naughty girls, don't you?
298
00:24:16,705 --> 00:24:18,290
We drown 'em like kittens.
299
00:24:19,667 --> 00:24:20,668
You're
crazy!
300
00:24:23,587 --> 00:24:24,630
You know that?
301
00:24:25,255 --> 00:24:26,882
You should be in a mental hospital.
302
00:24:28,509 --> 00:24:29,718
Cut!
303
00:24:29,802 --> 00:24:31,220
Perfect.
304
00:24:31,303 --> 00:24:33,222
You okay? I didn't push too hard?
305
00:24:33,764 --> 00:24:35,099
I'm okay.
306
00:24:37,059 --> 00:24:38,268
Bernardo...
307
00:24:38,352 --> 00:24:42,523
Uh, what'd you think of that
head under the water,
308
00:24:42,606 --> 00:24:44,483
was that a little too much?
309
00:24:45,192 --> 00:24:46,694
That was great.
310
00:24:48,612 --> 00:24:52,449
He makes her pay for it, all right?
311
00:24:52,533 --> 00:24:56,704
The--the physical relationship
must be violent.
312
00:24:56,787 --> 00:24:58,122
That's the deal between them.
313
00:24:59,206 --> 00:25:01,750
The only way that they have
to communicate.
314
00:25:03,210 --> 00:25:04,837
-All right?
-Uh-huh.
315
00:25:05,921 --> 00:25:07,089
Change of set!
316
00:25:07,673 --> 00:25:09,842
Back to the living room with Maria.
317
00:25:09,925 --> 00:25:11,719
Dry her hair.
318
00:25:15,139 --> 00:25:16,515
Bravo, little sardine.
319
00:25:18,809 --> 00:25:21,437
-You want a coffee, Marlon?
-Uh, please.
320
00:25:23,605 --> 00:25:26,150
Sorry I couldn't come in. No room.
321
00:25:26,233 --> 00:25:27,693
No problem.
322
00:25:34,742 --> 00:25:35,826
Go on.
323
00:25:42,041 --> 00:25:43,125
Follow me.
324
00:25:45,335 --> 00:25:47,421
You scared me. How did you get in?
325
00:25:49,715 --> 00:25:51,592
Stupid me, I left the door open.
326
00:25:52,593 --> 00:25:54,595
I didn't even hear you come in.
327
00:25:57,056 --> 00:25:58,140
I'm sorry.
328
00:26:01,769 --> 00:26:03,312
You scared me.
329
00:26:03,395 --> 00:26:04,980
How did you get in?
330
00:26:07,107 --> 00:26:08,984
-Stupid me.
-Shut your eyes.
331
00:26:12,321 --> 00:26:13,322
Sorry.
332
00:26:58,742 --> 00:27:00,244
May I look, Marlon?
333
00:27:01,954 --> 00:27:03,330
There you go.
334
00:27:04,748 --> 00:27:06,834
Have a good look.
335
00:27:10,712 --> 00:27:12,089
You like what you see?
336
00:27:12,923 --> 00:27:13,966
No.
337
00:27:27,437 --> 00:27:28,522
Marlon.
338
00:27:30,065 --> 00:27:32,192
Please. Focus on Maria.
339
00:27:34,236 --> 00:27:35,487
Hi, Maria.
340
00:27:37,906 --> 00:27:40,659
-Aren't you looking marvelous.
-Shh, shh!
341
00:27:44,371 --> 00:27:45,414
Okay.
342
00:27:56,717 --> 00:27:57,759
Marlon...
343
00:27:59,011 --> 00:28:00,846
you blew me away yesterday.
344
00:28:02,890 --> 00:28:04,141
Yeah?
345
00:28:04,224 --> 00:28:05,225
Yes.
346
00:28:06,226 --> 00:28:07,227
Thank you.
347
00:28:08,312 --> 00:28:10,397
Your tears at the end of the scene.
348
00:28:11,732 --> 00:28:14,735
I thought you were really crying,
it seemed so real.
349
00:28:16,111 --> 00:28:17,905
I don't know how you do it.
350
00:28:19,615 --> 00:28:21,033
I wasn't acting.
351
00:28:24,578 --> 00:28:25,871
I really cried.
352
00:28:26,872 --> 00:28:27,956
Really?
353
00:28:28,040 --> 00:28:29,208
Yes.
354
00:28:37,007 --> 00:28:38,342
In real life...
355
00:28:38,926 --> 00:28:40,302
I don't cry.
356
00:28:41,053 --> 00:28:45,390
Usually they give me eye drops.
357
00:28:46,266 --> 00:28:47,517
But here...
358
00:28:50,520 --> 00:28:51,563
That one.
359
00:28:54,816 --> 00:28:56,944
He got me to reveal things...
360
00:28:58,820 --> 00:29:01,907
that I'm not comfortable
talking to anybody about.
361
00:29:05,494 --> 00:29:07,454
He pulled it out of me.
362
00:29:08,121 --> 00:29:09,164
Hm.
363
00:29:13,710 --> 00:29:15,337
You know,
364
00:29:15,420 --> 00:29:18,632
at The Actors Studio,
365
00:29:18,715 --> 00:29:22,302
they teach you to do
all kinds of nonsense.
366
00:29:22,386 --> 00:29:29,393
Be a chicken, or a dog,
or a--a cow, or a bird.
367
00:29:30,227 --> 00:29:32,396
They teach you to cry on command.
368
00:29:33,522 --> 00:29:34,564
And, uh...
369
00:29:37,484 --> 00:29:39,152
I--1 always hated it.
370
00:29:41,446 --> 00:29:42,698
The lie...
371
00:29:43,907 --> 00:29:45,325
the deception.
372
00:29:51,331 --> 00:29:53,041
But, yesterday...
373
00:29:54,543 --> 00:29:58,630
I hated the truth more.
374
00:30:00,007 --> 00:30:01,049
You know?
375
00:30:03,135 --> 00:30:04,177
Mm.
376
00:30:05,595 --> 00:30:08,223
You'll see, the film
377
00:30:08,307 --> 00:30:10,100
will be great thanks to us.
378
00:30:13,270 --> 00:30:14,479
His best idea...
379
00:30:15,480 --> 00:30:18,442
was bringing us together.
380
00:30:19,526 --> 00:30:21,194
You and me.
381
00:30:22,571 --> 00:30:27,242
That special quality of yours
which you put out, yeah?
382
00:30:30,162 --> 00:30:31,455
Your presence.
383
00:30:31,538 --> 00:30:33,373
And your qualities.
384
00:30:34,958 --> 00:30:36,626
The whole shebang, kiddo.
385
00:30:37,753 --> 00:30:38,920
Really.
386
00:30:39,004 --> 00:30:40,047
And me.
387
00:30:41,006 --> 00:30:42,382
You...
388
00:30:42,466 --> 00:30:43,884
your phrase.
389
00:30:45,469 --> 00:30:47,596
-My what?
-Your phrase.
390
00:30:47,679 --> 00:30:51,058
-It means the way you speak.
-Uh-huh. Well.
391
00:30:51,141 --> 00:30:52,851
That matters a lot.
392
00:30:53,894 --> 00:30:56,104
I sound like I'm chewing gum.
393
00:30:56,188 --> 00:30:57,189
So...
394
00:30:57,814 --> 00:30:58,815
Chewing gum.
395
00:31:00,067 --> 00:31:01,693
-Chewing gum.
-Okay.
396
00:31:02,652 --> 00:31:03,820
If you say so.
397
00:32:18,186 --> 00:32:19,229
Like that.
398
00:32:21,273 --> 00:32:22,315
This way.
399
00:33:07,068 --> 00:33:08,403
You found it easily?
400
00:33:09,488 --> 00:33:12,240
-Look, you're so pretty.
-For the film.
401
00:33:12,324 --> 00:33:14,159
I'm so happy you're here.
402
00:33:15,494 --> 00:33:16,495
Come.
403
00:33:22,584 --> 00:33:23,960
Maria,
404
00:33:24,044 --> 00:33:25,253
my first daughter.
405
00:33:25,337 --> 00:33:26,338
Good evening.
406
00:33:27,005 --> 00:33:28,006
Hello.
407
00:33:28,840 --> 00:33:30,091
My pleasure. Judith.
408
00:33:30,175 --> 00:33:31,426
Maria.
409
00:33:31,510 --> 00:33:33,011
Jacques, pleasure.
410
00:33:33,678 --> 00:33:35,305
Good evening. Vincent.
411
00:33:37,933 --> 00:33:38,934
Sylvie.
412
00:33:39,017 --> 00:33:40,185
Pleased to meet you.
413
00:33:47,275 --> 00:33:48,735
What will you drink?
414
00:33:48,818 --> 00:33:50,237
Hello, Fiona.
415
00:33:50,320 --> 00:33:51,363
Hello.
416
00:33:53,657 --> 00:33:55,242
You must be Manuel?
417
00:33:55,325 --> 00:33:56,326
Yes.
418
00:33:57,035 --> 00:33:58,203
I'm Maria.
419
00:34:03,500 --> 00:34:04,751
Daniel told me lots about you.
420
00:34:10,549 --> 00:34:13,635
So the shoot? Tell me everything.
How is Bertolucci?
421
00:34:14,219 --> 00:34:15,053
It's fine.
422
00:34:16,638 --> 00:34:17,639
We shoot a lot.
423
00:34:18,181 --> 00:34:20,392
Fourteen hours a day, sometimes weekends.
424
00:34:20,475 --> 00:34:21,977
That's modern cinema.
425
00:34:22,769 --> 00:34:24,020
What's Brando like?
426
00:34:24,938 --> 00:34:27,315
-As a person, I mean.
-Nice.
427
00:34:27,399 --> 00:34:28,400
Very nice.
428
00:34:28,984 --> 00:34:29,859
Very simple.
429
00:34:30,944 --> 00:34:34,614
I was afraid to be intimidated at first,
but not at all.
430
00:34:35,115 --> 00:34:36,825
They say he got fat.
431
00:34:36,908 --> 00:34:37,826
That's the alcohol.
432
00:34:39,661 --> 00:34:40,954
I learn a lot from him.
433
00:34:41,788 --> 00:34:43,290
He's a real pro.
434
00:34:43,373 --> 00:34:46,001
To think you're shooting with stars!
435
00:34:47,419 --> 00:34:48,878
I hear you're always naked?
436
00:34:50,797 --> 00:34:51,923
Always...
437
00:34:53,466 --> 00:34:55,343
It's work, like the rest.
438
00:34:56,094 --> 00:34:58,930
The film already has
a scandalous reputation.
439
00:34:59,014 --> 00:35:00,223
I hear some scenes are...
440
00:35:01,808 --> 00:35:03,643
Vulgar stuff, raw stuff.
441
00:35:05,812 --> 00:35:07,022
I don't know who can say that?
442
00:35:08,106 --> 00:35:09,858
About a film they haven't seen?
443
00:35:09,941 --> 00:35:12,235
Reporters wanted to see Brando.
444
00:35:12,319 --> 00:35:14,946
They couldn't get on set
so they make up nonsense.
445
00:35:18,033 --> 00:35:19,576
Besides, it's a love story.
446
00:35:20,660 --> 00:35:22,954
And he chose you.
447
00:35:25,248 --> 00:35:27,626
Yes, he chose me.
448
00:35:28,877 --> 00:35:29,836
Do you know why?
449
00:35:33,173 --> 00:35:36,801
She probably can't say anything.
Stop bothering her.
450
00:35:36,885 --> 00:35:37,719
To us.
451
00:35:38,261 --> 00:35:39,888
-To movies!
-To movies!
452
00:35:43,892 --> 00:35:44,726
Cheers.
453
00:36:23,515 --> 00:36:25,892
Positions please, rehearsal!
454
00:36:25,975 --> 00:36:26,976
Concentrate!
455
00:36:38,571 --> 00:36:39,406
Come on.
456
00:36:40,240 --> 00:36:41,116
As if we're shooting.
457
00:36:42,283 --> 00:36:43,702
With the same intensity.
458
00:36:56,798 --> 00:36:57,632
Action.
459
00:36:58,967 --> 00:36:59,968
Surprise.
460
00:37:00,719 --> 00:37:01,803
I brought music.
461
00:37:08,309 --> 00:37:09,728
You can at least say hello.
462
00:37:11,563 --> 00:37:12,397
Hello.
463
00:37:16,901 --> 00:37:17,736
Did you look?
464
00:37:22,824 --> 00:37:24,117
You didn't try opening it.
465
00:37:25,785 --> 00:37:28,037
I bet they hid something inside.
466
00:37:31,875 --> 00:37:34,502
-Maybe we'll find a treasure.
-Yeah?
467
00:37:34,586 --> 00:37:36,004
-Mm-hm.
-What about that?
468
00:37:36,963 --> 00:37:40,508
Maybe we'll look inside here,
maybe we'll find a treasure here.
469
00:37:42,343 --> 00:37:43,178
No?
470
00:37:43,845 --> 00:37:45,096
What are you afraid of?
471
00:37:46,139 --> 00:37:47,223
I'm not afraid.
472
00:37:47,724 --> 00:37:48,808
-No?
-Mm-mm.
473
00:37:50,477 --> 00:37:52,395
Let's take a look inside, why don't we?
474
00:37:52,979 --> 00:37:53,813
No.
475
00:37:54,647 --> 00:37:55,482
Stop.
476
00:37:56,775 --> 00:37:58,193
No? Hey.
477
00:38:00,236 --> 00:38:04,491
You act like a free woman,
but, in fact, you're just a little girl.
478
00:38:05,617 --> 00:38:07,494
A little girl with lots of principles.
479
00:38:10,622 --> 00:38:11,790
You're really sick.
480
00:38:14,375 --> 00:38:15,210
Perfect.
481
00:38:18,129 --> 00:38:19,172
That's great.
482
00:38:19,881 --> 00:38:22,926
We finish the light and we shoot, hm?
483
00:38:30,183 --> 00:38:31,142
Did you look?
484
00:38:32,811 --> 00:38:33,645
Did you look?
485
00:38:34,729 --> 00:38:35,939
You didn't try opening it?
486
00:38:38,358 --> 00:38:40,068
I bet they hid something inside.
487
00:38:42,028 --> 00:38:43,112
-Yes?
-You okay?
488
00:38:43,738 --> 00:38:44,823
Fine.
489
00:38:44,906 --> 00:38:45,740
Maria...
490
00:38:47,867 --> 00:38:48,743
I find this...
491
00:38:51,788 --> 00:38:52,831
a little restrained.
492
00:38:54,457 --> 00:38:57,252
Starting here, we need
a tonal shift in the scene.
493
00:38:58,711 --> 00:38:59,671
In other words,
494
00:39:00,797 --> 00:39:02,006
it must be more intense.
495
00:39:04,884 --> 00:39:05,969
More aggressive.
496
00:39:07,303 --> 00:39:08,304
It's the moment
497
00:39:09,347 --> 00:39:11,349
when the sexual contract
that you agreed to,
498
00:39:11,432 --> 00:39:14,602
you don't want it anymore, it's over.
499
00:39:15,436 --> 00:39:16,479
And he doesn't want that.
500
00:39:18,273 --> 00:39:19,732
So he goes over the limit.
501
00:39:22,318 --> 00:39:23,403
That's what I want to see.
502
00:39:25,530 --> 00:39:26,364
All right.
503
00:39:27,282 --> 00:39:28,658
-Shall we rehearse?
-No.
504
00:39:29,492 --> 00:39:30,326
We'll shoot it.
505
00:39:31,870 --> 00:39:32,704
Let yourself go.
506
00:39:34,372 --> 00:39:35,665
Let the scene lead you.
507
00:39:44,883 --> 00:39:46,009
You didn't try opening it.
508
00:39:48,386 --> 00:39:49,637
You didn't try opening it.
509
00:39:51,890 --> 00:39:53,725
I bet they hid something inside.
510
00:39:55,184 --> 00:39:57,020
What about a treasure?
511
00:39:57,770 --> 00:39:58,730
A treasure.
512
00:39:59,647 --> 00:40:01,065
Maybe the treasure is here.
513
00:40:12,285 --> 00:40:13,494
Surprise.
514
00:40:14,162 --> 00:40:15,204
I brought music.
515
00:40:19,292 --> 00:40:20,501
You could at least say hello.
516
00:40:23,588 --> 00:40:24,422
Hello.
517
00:40:26,299 --> 00:40:27,133
Did you look?
518
00:40:31,554 --> 00:40:32,847
You didn't try opening it.
519
00:40:35,934 --> 00:40:37,977
I bet they hid something inside.
520
00:40:42,899 --> 00:40:44,567
What about a treasure?
521
00:40:47,403 --> 00:40:48,446
What about this?
522
00:40:50,323 --> 00:40:51,282
What are you hiding?
523
00:40:53,660 --> 00:40:55,078
Maybe the treasure's here.
524
00:40:56,788 --> 00:40:57,622
Mm-mm.
525
00:40:58,373 --> 00:40:59,207
No?
526
00:41:04,087 --> 00:41:05,213
Why don't we open this?
527
00:41:07,507 --> 00:41:08,883
Maybe we'll find something here.
528
00:41:13,763 --> 00:41:14,681
What are you afraid of?
529
00:41:14,764 --> 00:41:15,765
I'm not afraid.
530
00:41:16,391 --> 00:41:17,350
-No?
531
00:41:19,268 --> 00:41:20,603
You sure you're not afraid?
532
00:41:22,313 --> 00:41:23,147
Hm?
533
00:41:27,193 --> 00:41:30,321
I'm gonna teach you about purity.
534
00:41:32,115 --> 00:41:33,491
About virtue.
535
00:41:38,454 --> 00:41:39,372
What are you doing?
536
00:41:41,040 --> 00:41:41,874
What are you doing?
537
00:41:41,958 --> 00:41:43,251
I want you to repeat this.
538
00:41:43,960 --> 00:41:45,044
No, no.
539
00:41:45,128 --> 00:41:46,337
Say it after me.
540
00:41:47,046 --> 00:41:48,548
-No, no!
-Say it.
541
00:41:49,382 --> 00:41:50,216
Say it.
542
00:41:50,717 --> 00:41:55,263
-No!
-Religion educate savages.
543
00:41:55,847 --> 00:41:57,598
-No, no!
-Repeat it, repeat it.
544
00:41:57,682 --> 00:41:58,933
-No!
-Repeat it.
545
00:42:00,727 --> 00:42:04,897
Religion educates savages.
546
00:42:04,981 --> 00:42:05,815
Repeat it.
547
00:42:07,483 --> 00:42:08,401
Religion...
548
00:42:08,484 --> 00:42:09,402
Educates...
549
00:42:10,445 --> 00:42:11,404
Repeat.
550
00:42:11,487 --> 00:42:12,572
I can't.
551
00:42:12,655 --> 00:42:13,698
Religion...
552
00:42:14,282 --> 00:42:15,283
Religion...
553
00:42:16,701 --> 00:42:17,744
Educates...
554
00:42:17,827 --> 00:42:19,120
Educates...
555
00:42:19,203 --> 00:42:20,371
Savages.
556
00:42:20,455 --> 00:42:21,497
Savages.
557
00:42:22,999 --> 00:42:24,625
Yeah? Great work.
558
00:42:24,709 --> 00:42:26,085
-No!
-Repeat it.
559
00:42:29,505 --> 00:42:34,385
Children are punished
until they learn to lie. Repeat it.
560
00:42:36,054 --> 00:42:37,055
Are punished...
561
00:42:37,555 --> 00:42:38,890
Children are punished...
562
00:42:38,973 --> 00:42:40,933
-Until they...
-Until they...
563
00:42:41,017 --> 00:42:42,727
Until they learn to lie.
564
00:42:42,810 --> 00:42:43,895
Until they learn to lie.
565
00:42:43,978 --> 00:42:44,812
Repeat it.
566
00:42:45,813 --> 00:42:46,647
Repeat.
567
00:42:47,815 --> 00:42:48,649
Repeat.
568
00:42:49,609 --> 00:42:50,651
Religion...
569
00:42:51,152 --> 00:42:53,529
Are to teach...
570
00:42:53,613 --> 00:42:54,989
Are to teach...
571
00:42:57,450 --> 00:42:58,910
Purity and virtue.
572
00:42:58,993 --> 00:43:00,912
Purity and virtue.
573
00:43:02,580 --> 00:43:07,001
So they're punished until--until...
574
00:43:07,085 --> 00:43:07,919
Until...
575
00:43:08,002 --> 00:43:09,462
Until they learn to lie.
576
00:43:09,545 --> 00:43:10,588
They learn to lie.
577
00:43:10,671 --> 00:43:11,672
They learn to lie.
578
00:43:43,079 --> 00:43:43,913
Cut.
579
00:43:46,624 --> 00:43:47,458
Thank you.
580
00:43:47,959 --> 00:43:48,918
That was great.
581
00:44:03,933 --> 00:44:04,767
You okay?
582
00:44:12,358 --> 00:44:13,359
Very good, Maria.
583
00:44:17,113 --> 00:44:17,947
Hey.
584
00:44:18,948 --> 00:44:19,782
No.
585
00:44:23,161 --> 00:44:24,704
No, Bernardo, that was not good.
586
00:45:09,457 --> 00:45:10,291
Maria.
587
00:45:14,128 --> 00:45:16,380
I told you I wanted it intense.
588
00:45:17,965 --> 00:45:18,883
Not like that.
589
00:45:20,092 --> 00:45:20,927
Not the butter.
590
00:45:23,054 --> 00:45:24,180
What does it change?
591
00:45:26,599 --> 00:45:28,351
Everything! It changes everything!
592
00:45:29,769 --> 00:45:30,770
And you know it!
593
00:45:39,278 --> 00:45:41,239
We already improvised lots of stuff.
594
00:45:42,657 --> 00:45:44,200
It's often our best work.
595
00:45:50,581 --> 00:45:52,458
If I'd warned you, you'd have acted.
596
00:45:53,626 --> 00:45:55,002
I didn't want you to act.
597
00:45:57,129 --> 00:45:58,923
On my films, there are no actors,
598
00:45:59,840 --> 00:46:00,675
no actresses.
599
00:46:01,425 --> 00:46:02,885
Only characters.
600
00:46:03,469 --> 00:46:04,303
The film
601
00:46:05,972 --> 00:46:07,265
and the characters.
602
00:46:07,932 --> 00:46:08,766
That's all.
603
00:46:10,685 --> 00:46:12,103
I thought you understood that.
604
00:46:14,689 --> 00:46:15,523
Come on.
605
00:46:16,190 --> 00:46:17,566
Come, let's do the rest.
606
00:46:19,652 --> 00:46:20,778
We shoot in five minutes.
607
00:46:46,679 --> 00:46:51,892
I need Maria on set.
We're almost ready to shoot.
608
00:46:52,476 --> 00:46:54,979
Hurry, final checks.
609
00:46:58,482 --> 00:47:00,818
Final checks, please.
610
00:47:07,533 --> 00:47:08,367
Ready?
611
00:47:09,035 --> 00:47:09,910
Thank you very much.
612
00:47:11,620 --> 00:47:13,539
Time to shoot, come on.
613
00:47:13,622 --> 00:47:16,792
Very good, thank you, final checks.
614
00:47:17,293 --> 00:47:19,754
We need to put the pants like before.
615
00:47:42,693 --> 00:47:43,527
Rolling.
616
00:47:44,153 --> 00:47:45,279
It's only a film.
617
00:47:46,197 --> 00:47:47,490
23/2 take one.
618
00:47:52,953 --> 00:47:53,788
And...
619
00:47:55,122 --> 00:47:55,956
action!
620
00:48:51,637 --> 00:48:52,805
Whisky and Coke.
621
00:49:09,405 --> 00:49:10,406
Why are you staring?
622
00:50:30,945 --> 00:50:31,862
Very fancy.
623
00:50:32,446 --> 00:50:33,739
It's my father's place.
624
00:50:37,034 --> 00:50:37,868
What does he do?
625
00:50:40,621 --> 00:50:41,455
Industrialist.
626
00:50:43,791 --> 00:50:45,751
-Where is he?
-On vacation.
627
00:50:46,335 --> 00:50:47,836
I'm cat-sitting. What'll you have?
628
00:50:48,754 --> 00:50:49,588
A beer.
629
00:50:52,591 --> 00:50:53,425
Nothing stronger?
630
00:50:54,426 --> 00:50:55,261
No, I'm good.
631
00:50:57,304 --> 00:50:58,305
Hello, Monster.
632
00:51:04,103 --> 00:51:05,145
Give me a minute.
633
00:51:10,109 --> 00:51:10,943
Come!
634
00:51:15,489 --> 00:51:16,907
What's wrong? Not hungry?
635
00:51:37,761 --> 00:51:38,929
Where did you get the spoon?
636
00:51:39,513 --> 00:51:40,347
It's mine.
637
00:51:48,606 --> 00:51:49,565
Do you mind?
638
00:51:50,816 --> 00:51:51,650
No.
639
00:51:56,155 --> 00:51:57,156
Want some?
640
00:51:58,490 --> 00:51:59,325
No.
641
00:52:08,375 --> 00:52:09,209
You're wrong.
642
00:53:04,723 --> 00:53:05,641
Feel good?
643
00:53:27,204 --> 00:53:29,748
Miss Schneider, Mr. Bertolucci!
644
00:53:32,334 --> 00:53:33,794
Maria, this way!
645
00:53:35,045 --> 00:53:36,088
Maria, here!
646
00:53:37,798 --> 00:53:39,049
Look this way!
647
00:53:46,056 --> 00:53:47,141
Maria, to the left!
648
00:53:47,224 --> 00:53:48,058
A little smile.
649
00:53:48,684 --> 00:53:49,810
Bernardo, this way!
650
00:53:50,436 --> 00:53:51,937
Come closer.
651
00:54:10,497 --> 00:54:11,373
Look into the lens.
652
00:54:20,507 --> 00:54:21,341
Maria.
653
00:54:27,014 --> 00:54:28,432
In Italy as in France,
654
00:54:29,308 --> 00:54:30,934
there's a scene that affects people.
655
00:54:32,060 --> 00:54:34,354
A raw scene everyone's talking about.
656
00:54:35,230 --> 00:54:36,064
Yes.
657
00:54:39,193 --> 00:54:42,196
No one expects
in a film with Marlon Brando
658
00:54:42,279 --> 00:54:43,822
a scene that's so...
659
00:54:45,657 --> 00:54:46,492
Credible?
660
00:54:46,992 --> 00:54:47,826
Yes.
661
00:54:54,625 --> 00:54:57,252
If people all over are calling the film...
662
00:54:58,045 --> 00:54:59,296
pornographic,
663
00:55:01,256 --> 00:55:03,133
it's mostly because of that scene.
664
00:55:04,134 --> 00:55:06,762
We can only wonder how you tackled it.
665
00:55:12,726 --> 00:55:14,645
It's more the scene that tackled me.
666
00:55:17,981 --> 00:55:19,733
It wasn't scripted like that.
667
00:55:22,694 --> 00:55:23,654
I was...
668
00:55:25,697 --> 00:55:27,825
taken by surprise, in a way.
669
00:55:32,079 --> 00:55:32,913
I wasn't acting.
670
00:55:35,415 --> 00:55:37,501
But it's you who played it.
671
00:55:39,211 --> 00:55:41,922
And I must say, you took it far.
672
00:55:43,382 --> 00:55:44,550
I said I had no choice.
673
00:55:46,885 --> 00:55:48,053
My tears were real.
674
00:55:51,139 --> 00:55:52,266
They gave me no choice.
675
00:55:54,268 --> 00:55:55,102
They.
676
00:55:56,103 --> 00:55:59,898
You mean Bertolucci and Brando?
677
00:56:01,525 --> 00:56:02,359
Yes.
678
00:56:07,239 --> 00:56:08,073
Fine.
679
00:56:11,118 --> 00:56:11,952
Thank you.
680
00:56:12,703 --> 00:56:13,537
Thank you too.
681
00:56:36,268 --> 00:56:37,728
You can't say that in an interview!
682
00:56:38,270 --> 00:56:39,271
I told the truth.
683
00:56:39,354 --> 00:56:42,858
No one cares about truth.
Do your job as an actress, no more.
684
00:56:43,609 --> 00:56:46,111
Say everything was wonderful, enriching.
685
00:56:46,194 --> 00:56:48,405
Your job is to sell the dream!
686
00:56:48,488 --> 00:56:49,364
I won't lie.
687
00:56:49,990 --> 00:56:50,824
Not about that.
688
00:56:51,366 --> 00:56:53,160
What do you do on sets?
689
00:56:53,243 --> 00:56:54,202
Are you lying or acting?
690
00:56:55,120 --> 00:56:57,372
Same with the press.
See it as a performance.
691
00:56:58,248 --> 00:56:59,541
You'll get burned.
692
00:57:00,208 --> 00:57:02,127
Keep it up and no one will hire you.
693
00:57:03,754 --> 00:57:04,588
Fine.
694
00:57:05,213 --> 00:57:06,048
I'll stop speaking.
695
00:57:06,798 --> 00:57:09,551
I didn't say that.
Just don't act like a lunatic.
696
00:57:17,809 --> 00:57:18,644
Something wrong?
697
00:57:23,357 --> 00:57:24,191
What is it?
698
00:57:25,817 --> 00:57:26,652
You haven't heard?
699
00:57:28,320 --> 00:57:29,154
About what?
700
00:57:29,780 --> 00:57:30,822
The lawsuit in Italy.
701
00:57:31,323 --> 00:57:33,617
A handful of puritanical Catholics...
702
00:57:35,702 --> 00:57:37,287
Of course they don't like the film.
703
00:57:38,205 --> 00:57:40,540
The verdict came down. The film's banned.
704
00:57:41,041 --> 00:57:43,293
Bertolucci, Brando, and I got sentenced.
705
00:57:44,920 --> 00:57:45,963
Sentenced to what?
706
00:57:46,922 --> 00:57:48,548
Two months of prison with reprieve.
707
00:57:49,549 --> 00:57:50,384
For obscenity.
708
00:57:50,467 --> 00:57:52,469
Why are you so worked up?
709
00:57:53,720 --> 00:57:56,473
Two months with a reprieve, and in Italy?
710
00:57:57,099 --> 00:57:59,393
-You won't go to jail.
-That's not it!
711
00:58:00,519 --> 00:58:02,688
I didn't write the script,
I didn't direct it.
712
00:58:03,730 --> 00:58:05,190
I'm not responsible.
713
00:58:07,275 --> 00:58:09,277
Bertolucci fled. Brando too.
714
00:58:11,321 --> 00:58:15,075
They left me all alone
with the press badmouthing me every day.
715
00:58:16,618 --> 00:58:17,869
Nasty stuff, I swear!
716
00:58:20,497 --> 00:58:21,665
You know the saying.
717
00:58:22,874 --> 00:58:25,752
There's no such thing as bad press.
718
00:58:27,671 --> 00:58:30,340
-You wanted to be a famous actress.
-Not like this.
719
00:58:31,466 --> 00:58:32,634
And you got it all at once.
720
00:58:33,635 --> 00:58:35,470
And with just one role.
721
00:58:35,554 --> 00:58:37,014
You're lucky as hell!
722
00:58:39,474 --> 00:58:40,559
It took me years.
723
00:58:46,106 --> 00:58:47,607
You put women to shame.
724
00:58:59,119 --> 00:59:00,871
You don't give a damn about her.
725
00:59:02,706 --> 00:59:04,249
That woman is nothing, no one.
726
00:59:47,209 --> 00:59:48,251
Maria!
727
00:59:49,252 --> 00:59:50,754
You good? You got big.
728
00:59:51,254 --> 00:59:52,089
One meter 12.
729
00:59:52,172 --> 00:59:54,382
Soon you'll be taller than me.
730
00:59:55,634 --> 00:59:56,760
You were eagerly expected.
731
00:59:58,428 --> 01:00:00,388
She collects all your articles.
732
01:00:00,472 --> 01:00:01,640
Glued into a notebook.
733
01:00:02,140 --> 01:00:04,684
-Really?
-At school everyone talks about you.
734
01:00:07,771 --> 01:00:08,772
I brought gifts.
735
01:00:10,357 --> 01:00:12,359
-What do you say?
-Thank you!
736
01:00:17,781 --> 01:00:18,615
Are you doing well?
737
01:00:20,200 --> 01:00:21,159
You didn't lose weight?
738
01:00:22,160 --> 01:00:23,161
No.
739
01:00:23,245 --> 01:00:24,412
I just have a crazy life.
740
01:00:53,358 --> 01:00:56,570
There's rarely a connection to the story
but I'm naked.
741
01:01:00,365 --> 01:01:01,575
I just read a script.
742
01:01:02,909 --> 01:01:04,411
Naked in almost every scene.
743
01:01:06,163 --> 01:01:08,832
There's even one where I cook pasta naked.
744
01:01:13,920 --> 01:01:14,754
Ridiculous.
745
01:01:28,602 --> 01:01:30,937
Besides Antonioni,
they all want me to redo Tango.
746
01:01:34,316 --> 01:01:35,942
And not as good, if that's possible.
747
01:01:40,363 --> 01:01:41,990
Nobody wants me fully clothed.
748
01:01:44,659 --> 01:01:47,662
Vittorio Gassman says
he'll do a nude scene
749
01:01:47,746 --> 01:01:50,457
only if there is no valid reason for it.
750
01:01:53,335 --> 01:01:54,377
Just words.
751
01:01:55,962 --> 01:01:58,048
You won't see Gassman's ass.
752
01:02:31,206 --> 01:02:33,124
I know tons of people who find you great.
753
01:02:36,127 --> 01:02:36,962
Great actress.
754
01:02:43,718 --> 01:02:44,552
It's true.
755
01:02:57,649 --> 01:02:59,317
On my way home last night...
756
01:03:02,737 --> 01:03:04,155
I saw two guys.
757
01:03:09,619 --> 01:03:11,162
When they got near me...
758
01:03:15,375 --> 01:03:16,876
one said to the other...
759
01:03:21,798 --> 01:03:22,882
"Pass me the butter."
760
01:03:28,138 --> 01:03:29,431
They burst out laughing.
761
01:03:36,980 --> 01:03:38,523
That's my fan club.
762
01:04:02,088 --> 01:04:03,631
Your mother lives in Paris?
763
01:04:04,507 --> 01:04:06,551
Yes, in the suburbs.
764
01:04:08,470 --> 01:04:10,638
Sometimes I feel totally lost.
765
01:04:11,681 --> 01:04:13,058
I don't know how to cope.
766
01:04:14,434 --> 01:04:15,268
With what?
767
01:04:24,694 --> 01:04:26,321
"With people, with what's going on."
768
01:04:32,660 --> 01:04:33,495
With people.
769
01:04:34,329 --> 01:04:35,372
With what's going on.
770
01:04:42,003 --> 01:04:43,129
Cut!
771
01:04:43,213 --> 01:04:44,297
I'm sorry.
772
01:04:44,381 --> 01:04:46,174
Want to see the lines, Maria?
773
01:04:46,257 --> 01:04:47,258
No, let's go.
774
01:04:48,218 --> 01:04:49,386
All right.
775
01:04:50,804 --> 01:04:51,638
Okay.
776
01:04:54,724 --> 01:04:55,642
Silence!
777
01:04:57,560 --> 01:04:58,395
Sound.
778
01:04:58,728 --> 01:05:00,105
-Rolling.
-Clap!
779
01:05:05,068 --> 01:05:06,486
14/2 take 11.
780
01:05:09,114 --> 01:05:09,948
Start.
781
01:05:17,330 --> 01:05:18,832
Does your mother live in Paris?
782
01:05:30,260 --> 01:05:31,511
She won't be able to.
783
01:05:47,152 --> 01:05:48,027
Fuck.
784
01:06:03,585 --> 01:06:04,627
Why are you here?
785
01:06:06,171 --> 01:06:07,547
I'm in trouble, Michel.
786
01:06:08,465 --> 01:06:09,299
What?
787
01:06:10,300 --> 01:06:11,134
I need money.
788
01:06:12,427 --> 01:06:13,511
Fifty francs.
789
01:06:14,762 --> 01:06:16,055
One hundred if you can.
790
01:06:17,974 --> 01:06:19,476
You know what time it is?
791
01:06:20,435 --> 01:06:21,895
The kids are asleep.
792
01:06:23,021 --> 01:06:24,606
And we all wake up at 7:00.
793
01:06:26,316 --> 01:06:27,358
I said I'm in trouble.
794
01:06:28,318 --> 01:06:29,611
I'm family, dammit.
795
01:06:34,657 --> 01:06:35,658
Go back to sleep.
796
01:06:37,660 --> 01:06:38,870
Hey, honey.
797
01:06:38,953 --> 01:06:39,954
You're a pain, Maria.
798
01:06:41,039 --> 01:06:42,832
We'll talk tomorrow. Not now.
799
01:06:42,916 --> 01:06:44,083
-Michel!
-Shh!
800
01:06:44,167 --> 01:06:45,919
I said no, not tonight.
801
01:07:04,187 --> 01:07:05,647
She'll wake up the neighborhood.
802
01:07:06,773 --> 01:07:07,690
Where is it?
803
01:07:11,778 --> 01:07:13,279
Give it back, assholes!
804
01:07:15,365 --> 01:07:16,991
Give it the fuck back!
805
01:07:18,201 --> 01:07:19,911
Hey. Hey.
806
01:07:19,994 --> 01:07:20,912
Stop screaming!
807
01:07:20,995 --> 01:07:22,664
I left my moped here.
808
01:07:22,747 --> 01:07:24,040
-Quiet!
-What?
809
01:07:24,123 --> 01:07:25,708
First robbed, now silenced?
810
01:07:25,792 --> 01:07:28,795
If the cops see you like this,
you'll go to jail.
811
01:07:28,878 --> 01:07:29,712
I don't care!
812
01:07:30,213 --> 01:07:31,464
They can look for my moped!
813
01:07:32,006 --> 01:07:32,840
Stop!
814
01:07:34,342 --> 01:07:35,969
You have marks all over.
815
01:07:36,761 --> 01:07:37,845
Look!
816
01:07:37,929 --> 01:07:39,180
You have tons of them.
817
01:07:39,681 --> 01:07:41,683
If they catch you, it'll be six months.
818
01:07:44,394 --> 01:07:45,270
Leave me alone!
819
01:07:47,063 --> 01:07:47,897
What do you want?
820
01:07:50,692 --> 01:07:51,818
Did you steal my moped?
821
01:07:53,111 --> 01:07:54,112
No?
822
01:07:54,195 --> 01:07:55,363
So go back inside!
823
01:07:57,031 --> 01:07:58,825
Go back inside and stop staring!
824
01:08:00,618 --> 01:08:02,579
-You hear?
-Enough!
825
01:08:02,662 --> 01:08:03,663
-Stop staring!
-Come!
826
01:08:07,542 --> 01:08:08,376
What do you want?
827
01:08:10,128 --> 01:08:11,754
I said, "Stop staring!"
828
01:08:13,798 --> 01:08:15,425
Stop staring!
829
01:08:19,262 --> 01:08:20,346
Stop staring.
830
01:08:24,392 --> 01:08:25,768
Stop staring!
831
01:08:32,609 --> 01:08:33,484
Go away!
832
01:09:06,643 --> 01:09:08,311
-Hello, miss.
-Hello.
833
01:09:09,604 --> 01:09:10,938
How are you this morning?
834
01:09:12,565 --> 01:09:13,816
The night wasn't too rough?
835
01:09:16,944 --> 01:09:18,738
Take up the Seroplex to 10 mg.
836
01:09:19,238 --> 01:09:20,073
All right.
837
01:09:21,324 --> 01:09:23,117
I had the phone put back on.
838
01:09:25,078 --> 01:09:27,705
Starting Monday, you can have visitors.
839
01:09:28,873 --> 01:09:30,249
-Goodbye, miss.
-Goodbye.
840
01:09:43,638 --> 01:09:47,225
This is Marie-Christine.
Leave a message, I'll call you back.
841
01:09:52,605 --> 01:09:53,648
Mom, it's me.
842
01:09:55,024 --> 01:09:55,858
Maria.
843
01:10:00,363 --> 01:10:02,907
I don't know if Michel told you.
I'm in the hospital.
844
01:10:05,702 --> 01:10:06,786
I mean, in a clinic.
845
01:10:12,625 --> 01:10:14,502
I wasn't well, but I'm better.
846
01:10:20,633 --> 01:10:21,968
I got electroshocks.
847
01:10:25,513 --> 01:10:26,723
I'm being treated now.
848
01:10:29,100 --> 01:10:29,976
There.
849
01:10:38,234 --> 01:10:39,777
I'm not a show-off anymore.
850
01:10:47,410 --> 01:10:48,619
Get the address...
851
01:10:49,787 --> 01:10:50,705
from Michel.
852
01:10:52,915 --> 01:10:53,791
He'll give it to you.
853
01:11:01,466 --> 01:11:02,967
I'd like you to come see me.
854
01:11:29,577 --> 01:11:30,411
Miss?
855
01:11:31,162 --> 01:11:32,622
Time to go back to your room.
856
01:11:33,956 --> 01:11:34,999
I'm waiting for someone.
857
01:11:35,875 --> 01:11:38,753
I know, but visiting hours are over now.
858
01:14:09,654 --> 01:14:11,113
Ready to shoot?
859
01:14:11,197 --> 01:14:14,158
So, move in on Maria
when he bites her, okay?
860
01:14:14,241 --> 01:14:15,993
-And stay on her.
-Yes.
861
01:14:18,162 --> 01:14:20,539
Is everyone ready? Lighting?
862
01:14:20,623 --> 01:14:21,457
Checks.
863
01:14:22,458 --> 01:14:23,501
We need to shoot now.
864
01:14:25,503 --> 01:14:26,504
Go on.
865
01:14:27,672 --> 01:14:28,673
Roll sound!
866
01:14:29,757 --> 01:14:30,925
Silence!
867
01:14:31,008 --> 01:14:32,343
Sound rolling!
868
01:14:33,928 --> 01:14:35,638
AAA take 1.
869
01:14:37,181 --> 01:14:38,265
Action!
870
01:14:59,662 --> 01:15:00,997
Cut! Perfect.
871
01:15:05,584 --> 01:15:06,419
You okay?
872
01:15:07,128 --> 01:15:07,962
Yes.
873
01:15:12,925 --> 01:15:13,759
Hello.
874
01:15:14,844 --> 01:15:16,095
Oh, yes, come.
875
01:15:16,595 --> 01:15:18,431
-You're writing a dissertation?
-Yes.
876
01:15:20,307 --> 01:15:21,726
I can come back.
877
01:15:21,809 --> 01:15:22,852
No, let's start.
878
01:15:23,811 --> 01:15:24,687
Have a seat.
879
01:15:45,374 --> 01:15:48,335
This film is different
from others you've done.
880
01:15:50,129 --> 01:15:52,465
What made you decide to do it?
881
01:15:52,965 --> 01:15:54,842
The story, the script?
882
01:15:55,551 --> 01:15:56,510
The director?
883
01:16:01,015 --> 01:16:02,433
The pleasure of shooting.
884
01:16:04,351 --> 01:16:05,519
The money, too.
885
01:16:07,605 --> 01:16:09,982
Even if there's not much money.
886
01:16:15,613 --> 01:16:19,784
In your filmography,
which characters do you prefer?
887
01:16:23,120 --> 01:16:24,955
What's your dissertation about?
888
01:16:26,248 --> 01:16:27,750
The role of women in cinema.
889
01:16:32,630 --> 01:16:33,589
What's your name?
890
01:16:34,757 --> 01:16:35,591
Noor.
891
01:16:37,301 --> 01:16:38,344
N-double O-R.
892
01:16:41,222 --> 01:16:42,598
How old are you?
893
01:16:43,599 --> 01:16:44,433
Twenty.
894
01:16:45,893 --> 01:16:46,727
Close your eyes.
895
01:17:00,908 --> 01:17:02,910
Today, what do you expect from a director?
896
01:17:05,287 --> 01:17:06,122
For him to be clear.
897
01:17:06,956 --> 01:17:07,873
Loyal.
898
01:17:10,793 --> 01:17:12,086
That he take me seriously.
899
01:17:16,132 --> 01:17:18,342
I imagine you get lots of scripts.
900
01:17:19,426 --> 01:17:20,928
Do you like many roles?
901
01:17:26,851 --> 01:17:27,726
No.
902
01:17:31,397 --> 01:17:34,525
Most films are written by men for men.
903
01:17:36,861 --> 01:17:38,904
Most directors are men.
904
01:17:39,488 --> 01:17:40,781
The agents, too.
905
01:17:41,282 --> 01:17:42,116
Men.
906
01:17:44,243 --> 01:17:46,537
So, women's roles are limited
907
01:17:47,037 --> 01:17:50,124
to pretty imbeciles or depraved lunatics.
908
01:17:55,462 --> 01:17:57,464
Why take notes if you're recording?
909
01:17:59,091 --> 01:18:02,261
I note what's important,
and listen to what I missed.
910
01:18:03,429 --> 01:18:05,723
This is my first impression.
911
01:18:06,849 --> 01:18:08,184
That's the second layer.
912
01:18:11,478 --> 01:18:13,439
First one's always right, no?
913
01:18:28,162 --> 01:18:30,080
Are people less forgiving...
914
01:18:30,581 --> 01:18:32,374
of your "difficult" character
915
01:18:34,001 --> 01:18:35,169
because you're a woman?
916
01:18:37,504 --> 01:18:39,298
You mean after Last Tango?
917
01:18:39,381 --> 01:18:40,799
You don't have to discuss it.
918
01:18:41,425 --> 01:18:42,885
No, I will.
919
01:18:49,350 --> 01:18:51,018
The problem with Bertolucci
920
01:18:52,228 --> 01:18:54,355
is he wanted more than just characters.
921
01:18:58,442 --> 01:19:02,363
So, if I felt humiliated,
922
01:19:03,239 --> 01:19:04,198
for example,
923
01:19:06,533 --> 01:19:07,409
he liked it.
924
01:19:08,953 --> 01:19:09,828
He enjoyed it.
925
01:19:14,583 --> 01:19:17,127
For him, Jeanne was humiliated, not me.
926
01:19:22,299 --> 01:19:24,510
Except Jeanne's tears were mine.
927
01:19:29,640 --> 01:19:31,058
For that scene,
928
01:19:33,686 --> 01:19:36,105
I felt like I'd been raped by two men.
929
01:19:39,191 --> 01:19:40,025
Marlon
930
01:19:40,651 --> 01:19:41,819
and Bertolucci.
931
01:19:48,951 --> 01:19:50,244
When it ended,
932
01:19:53,956 --> 01:19:55,666
neither of them apologized.
933
01:20:04,258 --> 01:20:06,427
Fortunately, I knew good times as well.
934
01:20:07,845 --> 01:20:09,555
For example, The Passenger.
935
01:20:11,390 --> 01:20:13,684
Then, I was happy.
936
01:20:14,226 --> 01:20:15,060
On that film.
937
01:20:26,655 --> 01:20:27,531
Did you see it?
938
01:20:28,032 --> 01:20:29,241
Of course.
939
01:20:31,744 --> 01:20:32,578
Did you like it?
940
01:20:35,247 --> 01:20:36,206
A lot.
941
01:21:33,055 --> 01:21:34,765
First time with a girl?
942
01:21:36,517 --> 01:21:37,351
No.
943
01:21:38,060 --> 01:21:38,894
Not at all.
944
01:21:45,317 --> 01:21:46,235
How about you?
945
01:21:53,575 --> 01:21:54,910
It's the first time
946
01:21:58,914 --> 01:22:00,666
someone's made me feel like this.
947
01:22:02,501 --> 01:22:03,627
To this extent.
948
01:22:30,237 --> 01:22:32,322
Do you know I'm addicted to heroin?
949
01:22:37,244 --> 01:22:38,537
No, I didn't know.
950
01:22:40,497 --> 01:22:41,331
Well, I am.
951
01:22:42,541 --> 01:22:43,459
Now you know.
952
01:22:51,175 --> 01:22:52,342
It's been six years.
953
01:23:04,313 --> 01:23:05,689
You still want to see me?
954
01:23:10,152 --> 01:23:10,986
Yes.
955
01:24:02,246 --> 01:24:05,332
N-double O-R.
956
01:24:31,858 --> 01:24:32,985
Cut!
957
01:24:33,610 --> 01:24:35,279
Gorgeous. Bravo.
958
01:24:35,988 --> 01:24:37,948
Next set-up.
959
01:24:42,744 --> 01:24:43,954
Wait.
960
01:24:45,664 --> 01:24:46,498
Maria,
961
01:24:47,082 --> 01:24:50,252
Andre would prefer you without a T-shirt.
962
01:24:50,335 --> 01:24:52,879
-Excuse me?
-It's more realistic.
963
01:24:52,963 --> 01:24:56,216
It's a bathroom.
Francois took a shower, he's naked.
964
01:24:57,384 --> 01:24:59,261
So, I should be naked too?
965
01:25:01,263 --> 01:25:02,764
Naked to put on makeup?
966
01:25:02,848 --> 01:25:03,724
Just the top.
967
01:25:06,560 --> 01:25:08,520
You believe the story we're telling?
968
01:25:09,396 --> 01:25:10,480
Yes, I do.
969
01:25:12,024 --> 01:25:14,484
And you need a specific bust size
to tell it?
970
01:25:16,612 --> 01:25:17,529
No?
971
01:25:19,156 --> 01:25:20,365
Then I won't get undressed.
972
01:25:21,325 --> 01:25:24,286
Hear that, Andre?
It's not in the script, so it's no.
973
01:25:27,789 --> 01:25:28,915
Did you like that take?
974
01:25:31,335 --> 01:25:32,252
Yes.
975
01:25:34,338 --> 01:25:35,172
Fine.
976
01:25:36,131 --> 01:25:37,257
So, next set-up.
977
01:25:39,176 --> 01:25:40,677
Okay, guys, next set-up.
978
01:25:43,764 --> 01:25:45,474
It seems I signed a contract
979
01:25:47,309 --> 01:25:50,228
and if I don't obey, I don't get paid.
980
01:25:50,312 --> 01:25:52,439
You'll regret leaving another shoot.
981
01:25:53,565 --> 01:25:55,192
Regret what? Being a whore?
982
01:25:55,275 --> 01:25:58,862
That's over. I want to make movies,
not sell my ass.
983
01:25:59,488 --> 01:26:00,489
That's over!
984
01:26:26,014 --> 01:26:26,932
Olivier.
985
01:26:28,183 --> 01:26:29,267
You?
986
01:26:29,351 --> 01:26:30,268
Noor.
987
01:26:30,769 --> 01:26:31,603
What?
988
01:26:32,354 --> 01:26:33,397
Noor.
989
01:26:33,897 --> 01:26:35,399
N-double O-R.
990
01:26:35,482 --> 01:26:36,817
Where is that from?
991
01:26:36,900 --> 01:26:37,734
Morocco.
992
01:26:38,235 --> 01:26:39,069
You from there?
993
01:26:39,820 --> 01:26:40,696
My father is.
994
01:26:40,779 --> 01:26:43,115
I love Morocco, Marrakesh.
995
01:26:43,198 --> 01:26:46,076
The parties. I go there often.
996
01:26:55,460 --> 01:26:57,295
Come here often?
997
01:26:57,379 --> 01:26:58,380
No, I hate it.
998
01:26:58,880 --> 01:26:59,715
Hate what?
999
01:27:00,257 --> 01:27:02,884
The nightlife, the annoying guys.
1000
01:27:04,261 --> 01:27:05,262
Excuse me.
1001
01:28:10,702 --> 01:28:11,620
Maria!
1002
01:28:12,788 --> 01:28:13,663
Maria!
1003
01:28:14,998 --> 01:28:15,916
Maria!
1004
01:28:18,960 --> 01:28:19,795
Please!
1005
01:28:21,379 --> 01:28:22,380
Please!
1006
01:28:23,340 --> 01:28:24,633
Call an ambulance!
1007
01:28:26,593 --> 01:28:28,762
Hurry, an ambulance!
1008
01:28:28,845 --> 01:28:29,888
Call an ambulance.
1009
01:28:36,937 --> 01:28:37,854
Look at me!
1010
01:28:39,189 --> 01:28:40,190
Look at me!
1011
01:28:45,487 --> 01:28:46,446
Please!
1012
01:28:56,164 --> 01:28:57,207
Please.
1013
01:30:50,612 --> 01:30:51,529
Where is it?
1014
01:30:53,490 --> 01:30:54,783
You won't find it.
1015
01:30:55,450 --> 01:30:56,409
Won't I?
1016
01:30:57,285 --> 01:30:59,204
Tell me where it is, you bitch!
1017
01:30:59,788 --> 01:31:01,039
Where did you hide it?
1018
01:31:03,917 --> 01:31:04,876
Open.
1019
01:31:05,502 --> 01:31:07,170
Open up!
1020
01:31:10,507 --> 01:31:11,341
Get out!
1021
01:31:12,884 --> 01:31:13,885
Where is it?
1022
01:31:15,053 --> 01:31:15,971
Tell me!
1023
01:31:18,974 --> 01:31:19,808
Tell me!
1024
01:31:26,523 --> 01:31:27,774
-Where?
-Stop!
1025
01:32:01,599 --> 01:32:03,309
You shot up this morning.
1026
01:32:04,227 --> 01:32:05,603
That's all for today.
1027
01:32:06,855 --> 01:32:08,398
Please, it's too hard.
1028
01:32:17,574 --> 01:32:18,742
One more shoot.
1029
01:32:23,246 --> 01:32:24,789
One more or I'll die!
1030
01:32:29,127 --> 01:32:30,670
Two is not possible.
1031
01:32:33,048 --> 01:32:34,049
You're
a
pain!
1032
01:32:35,884 --> 01:32:38,470
It's methadone, not dope.
That's what it's for.
1033
01:32:40,597 --> 01:32:41,723
I said, "No."
1034
01:32:45,935 --> 01:32:47,520
Go fuck yourself!
1035
01:33:21,596 --> 01:33:22,430
Here.
1036
01:33:29,062 --> 01:33:29,896
Thanks.
1037
01:34:05,181 --> 01:34:06,683
Why do you stay with me?
1038
01:34:14,691 --> 01:34:15,567
I don't know.
1039
01:34:25,577 --> 01:34:26,744
How do you feel?
1040
01:34:32,709 --> 01:34:33,751
I can't stand it anymore.
1041
01:34:58,526 --> 01:34:59,819
Hold on.
1042
01:35:14,334 --> 01:35:15,293
I'm here.
1043
01:35:49,619 --> 01:35:52,455
I loved Rivette's initial idea.
1044
01:35:54,040 --> 01:35:56,125
Two people who meet because...
1045
01:35:57,460 --> 01:36:00,463
the person they were supposed to meet
doesn't show up.
1046
01:36:01,923 --> 01:36:03,049
It's wonderful, right?
1047
01:36:06,678 --> 01:36:09,555
I loved working with Jacques Rivette.
1048
01:36:11,391 --> 01:36:14,352
It was an... "enriching experience,"
1049
01:36:15,061 --> 01:36:15,937
as they say.
1050
01:36:16,479 --> 01:36:17,855
And a beautiful film.
1051
01:36:18,481 --> 01:36:19,315
Thank you.
1052
01:36:20,566 --> 01:36:23,069
Well, thank you, miss.
1053
01:36:24,070 --> 01:36:24,904
Thank you very much.
1054
01:36:44,090 --> 01:36:45,842
Goodbye.
1055
01:36:56,811 --> 01:36:58,980
Maria, Mathilde Perlado.
1056
01:36:59,063 --> 01:37:00,189
From ['Express.
1057
01:37:00,273 --> 01:37:01,691
-Hello.
-My pleasure.
1058
01:37:04,694 --> 01:37:08,364
Maria, it so happens
Bernardo Bertolucci is next door.
1059
01:37:09,324 --> 01:37:10,616
For his latest film.
1060
01:37:11,242 --> 01:37:12,118
Funny, right?
1061
01:37:13,411 --> 01:37:17,081
Do you want me to organize something?
1062
01:37:19,000 --> 01:37:20,918
I don't know, a lunch?
1063
01:37:22,003 --> 01:37:23,379
A photo-op?
1064
01:37:25,006 --> 01:37:26,341
It'd make a good article.
1065
01:37:30,345 --> 01:37:31,304
Thanks, but no.
1066
01:37:34,265 --> 01:37:35,391
I don't know who he is.
1067
01:37:38,269 --> 01:37:39,354
I don't know that man.
1068
01:38:06,172 --> 01:38:07,048
Excuse me.
1069
01:38:20,812 --> 01:38:21,687
Go on...
60921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.