Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,211 --> 00:00:07,382
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,465 --> 00:00:09,759
It is her world,
3
00:00:09,843 --> 00:00:13,263
a world apart from mine.
4
00:00:13,346 --> 00:00:17,142
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,853 --> 00:00:22,981
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:23,064 --> 00:00:25,525
with her beauty,
7
00:00:25,608 --> 00:00:30,155
her warmth and her courage.
8
00:00:30,238 --> 00:00:33,032
I knew then, as I know now,
9
00:00:33,116 --> 00:00:36,077
she would change my life...
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,997
Forever.
11
00:00:42,041 --> 00:00:46,671
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,755 --> 00:00:50,300
hiding his face from strangers,
13
00:00:50,383 --> 00:00:53,261
safe from hate and harm.
14
00:00:53,344 --> 00:00:56,639
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,723 --> 00:01:01,811
And now, wherever I go,
he is with me in spirit,
16
00:01:01,895 --> 00:01:05,815
for we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:05,899 --> 00:01:08,443
And although
we cannot be together,
18
00:01:08,526 --> 00:01:11,654
we will never, ever be apart.
19
00:01:41,559 --> 00:01:43,561
♪ ♪
20
00:02:09,420 --> 00:02:11,422
♪ ♪
21
00:02:41,411 --> 00:02:43,413
♪ ♪
22
00:02:56,050 --> 00:02:58,094
(Engines purring in distance)
23
00:03:28,291 --> 00:03:31,002
♪ ♪
24
00:04:00,740 --> 00:04:02,992
(Revving)
25
00:04:08,414 --> 00:04:10,792
(Roaring)
26
00:04:25,264 --> 00:04:27,225
(Roaring)
27
00:04:36,234 --> 00:04:38,152
Come.
28
00:04:38,236 --> 00:04:40,154
Catherine:
They weren't policemen.
29
00:04:40,238 --> 00:04:42,156
They couldn't
have been.
30
00:04:42,240 --> 00:04:44,409
Do you have any idea
who might've sent them?
31
00:04:45,994 --> 00:04:48,538
Do you really think they
were sent by someone?
32
00:04:48,621 --> 00:04:50,540
Well, Catherine,
what happened in the park
33
00:04:50,623 --> 00:04:51,833
hardly seemed...
34
00:04:51,916 --> 00:04:53,793
Random.
35
00:04:58,381 --> 00:05:01,509
But who would've done
such a thing? Why?
36
00:05:11,436 --> 00:05:13,438
Nasty stuff.
37
00:05:13,521 --> 00:05:15,106
How'd you beat the
meat wagons, spirko?
38
00:05:15,189 --> 00:05:17,275
Lucky guess.
Yeah.
39
00:05:17,358 --> 00:05:19,277
So...
40
00:05:19,360 --> 00:05:20,820
What's my story?
41
00:05:20,903 --> 00:05:22,905
You tell me.
42
00:05:22,989 --> 00:05:24,574
A bear from the Bronx zoo
43
00:05:24,657 --> 00:05:26,242
who's got a thing
against cops.
44
00:05:26,325 --> 00:05:27,535
Hey, not bad.
45
00:05:27,618 --> 00:05:29,162
Only these guys
weren't cops.
46
00:05:29,245 --> 00:05:31,164
What?
47
00:05:31,247 --> 00:05:32,915
Talk to me, Jesse.
What happened here?
48
00:05:32,999 --> 00:05:34,792
How should I know?
And even if I knew,
49
00:05:34,876 --> 00:05:36,919
I wouldn't tell you.
50
00:05:39,213 --> 00:05:41,299
Listen, Jesse.
51
00:05:41,382 --> 00:05:43,259
My instamatic busted on me.
52
00:05:43,342 --> 00:05:45,136
I could use a good
negative for tomorrow.
53
00:05:45,219 --> 00:05:46,304
You know I can't do that.
54
00:05:46,387 --> 00:05:48,389
Who's gonna miss
one lousy snapshot?
55
00:05:48,473 --> 00:05:50,933
Come on, spirko.
56
00:05:51,017 --> 00:05:53,269
I got tickets
for the Knicks game,
57
00:05:53,352 --> 00:05:56,272
night after tomorrow.
Tenth row on the floor.
58
00:05:56,355 --> 00:05:57,940
I don't follow
basketball.
59
00:05:58,024 --> 00:06:00,068
You will in these seats.
60
00:06:00,151 --> 00:06:02,487
I can't do it, spirko.
61
00:06:02,570 --> 00:06:04,781
Why the hell not? It didn't
stop you last time.
62
00:06:04,864 --> 00:06:06,324
That was different.
63
00:06:06,407 --> 00:06:09,285
Not to the captain
it wouldn't be.
64
00:06:09,368 --> 00:06:12,371
Why don't you just
take the tickets,
65
00:06:12,455 --> 00:06:14,248
make it easier
on both of US?
66
00:06:23,674 --> 00:06:25,134
(Typing)
67
00:06:25,218 --> 00:06:27,637
Spirko (on tape):
Claude oakes. Oakes with an "e".
68
00:06:27,720 --> 00:06:31,265
31, died of massive blood loss
69
00:06:31,349 --> 00:06:34,644
incurred by deep wounds
of some unknown nature.
70
00:06:36,062 --> 00:06:40,274
Like an animal did it.
71
00:06:40,358 --> 00:06:44,153
What do you know
about animals, spirko?
72
00:06:44,237 --> 00:06:46,197
I know what I see.
73
00:06:46,280 --> 00:06:49,158
Look at the faces
on these people.
74
00:06:49,242 --> 00:06:52,286
No one knows what the hell
is going on here.
75
00:07:10,429 --> 00:07:12,473
Hi, Cathy.
76
00:07:14,225 --> 00:07:15,643
Elliot.
77
00:07:21,440 --> 00:07:23,192
Well, this is the last
place in the world
78
00:07:23,276 --> 00:07:24,944
I would expect to find you.
79
00:07:25,027 --> 00:07:28,447
What are you talking? I'm an old
aficionado of greasy spoons.
80
00:07:29,448 --> 00:07:32,243
Really, why are you here?
81
00:07:32,326 --> 00:07:34,328
I just wanted to see you, cath.
82
00:07:35,329 --> 00:07:37,415
Elliot...
83
00:07:38,457 --> 00:07:40,877
I just want you to know
that I'm here for you.
84
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
Waiting.
85
00:07:43,004 --> 00:07:44,839
I don't want you to wait for me.
86
00:07:44,922 --> 00:07:46,716
Cathy, I don't want to either.
87
00:07:46,799 --> 00:07:49,594
But the way things seem to be,
I don't have much choice, do I?
88
00:07:49,677 --> 00:07:51,554
I mean, you said to me
89
00:07:51,637 --> 00:07:53,389
that there's somebody
else in your life.
90
00:07:53,472 --> 00:07:56,434
I can't do anything about that.
91
00:07:57,810 --> 00:08:02,064
And I can't change
how I feel about you.
92
00:08:27,298 --> 00:08:29,300
♪ ♪
93
00:08:55,368 --> 00:08:57,411
(Doors creaking)
94
00:09:02,333 --> 00:09:04,585
The door was open.
95
00:09:04,669 --> 00:09:06,671
Sit down. You're late.
96
00:09:15,638 --> 00:09:18,057
Your cigarette, please.
The smoke bothers me.
97
00:09:21,852 --> 00:09:23,479
You were also late last night.
98
00:09:23,562 --> 00:09:27,149
Hey, I got there
as soon as I could.
99
00:09:27,233 --> 00:09:30,736
Not every guy that calls me
is on the level.
100
00:09:32,321 --> 00:09:34,532
And you're convinced at this
point that I'm on the level?
101
00:09:34,615 --> 00:09:36,951
Sure.
102
00:09:37,034 --> 00:09:39,245
Had you arrived
at the park sooner,
103
00:09:39,328 --> 00:09:42,123
you would have seen
something extraordinary.
104
00:09:42,206 --> 00:09:43,708
Like what?
105
00:09:43,791 --> 00:09:46,335
Patience, Mr. Spirko.
106
00:09:46,419 --> 00:09:48,379
You're only
at the very beginning.
107
00:09:48,462 --> 00:09:50,506
Do I get to see you
108
00:09:50,589 --> 00:09:53,175
or are we just going
to sit here in the dark?
109
00:09:53,259 --> 00:09:55,052
My one and only
condition
110
00:09:55,136 --> 00:09:57,388
is that I remain anonymous.
111
00:09:57,471 --> 00:09:58,848
And if I refuse?
112
00:09:58,931 --> 00:10:01,142
You're a fool.
113
00:10:01,225 --> 00:10:04,353
My editor won't print a story
without a verifiable source.
114
00:10:04,437 --> 00:10:08,149
Which is why I won't
be your source.
115
00:10:08,232 --> 00:10:10,693
I'll give you the information,
116
00:10:10,776 --> 00:10:14,322
but you will have to discover
the truth yourself.
117
00:10:14,405 --> 00:10:17,700
Either you show your face,
118
00:10:17,783 --> 00:10:20,244
or I'm walking.
119
00:10:21,787 --> 00:10:23,831
Spirko.
120
00:10:26,334 --> 00:10:28,502
You were chosen with great care.
121
00:10:28,586 --> 00:10:31,380
For your tenacity.
122
00:10:31,464 --> 00:10:33,966
For your singular character.
123
00:10:34,050 --> 00:10:35,384
I don't think you could
124
00:10:35,468 --> 00:10:37,470
walk away from this story
if you wanted to.
125
00:10:37,553 --> 00:10:38,888
Now sit down.
126
00:10:38,971 --> 00:10:41,932
Take out
your notebook.
127
00:10:52,068 --> 00:10:54,904
The pattern of killings
began about two years ago.
128
00:10:54,987 --> 00:10:57,073
It's a gruesome pattern
of evisceration,
129
00:10:57,156 --> 00:10:59,367
throat puncture wounds,
deep slashings.
130
00:10:59,450 --> 00:11:01,660
The victims are generally
left to bleed to death.
131
00:11:01,744 --> 00:11:04,080
You mean, last night
wasn't the first time?
132
00:11:04,163 --> 00:11:06,290
No. Nor will it be the last.
133
00:11:06,374 --> 00:11:09,460
You're saying
you know the killer?
134
00:11:09,543 --> 00:11:13,297
Not exactly.
But I know why he kills.
135
00:11:13,381 --> 00:11:14,507
Why?
136
00:11:14,590 --> 00:11:16,133
To protect someone.
137
00:11:16,217 --> 00:11:18,427
Who?
138
00:11:18,511 --> 00:11:20,096
A beautiful woman.
139
00:11:20,179 --> 00:11:23,557
A very beautiful woman.
140
00:11:23,641 --> 00:11:25,559
She's the key.
141
00:11:25,643 --> 00:11:28,437
You find her, she'll lead
you to the killer.
142
00:11:28,521 --> 00:11:29,772
What's her name?
143
00:11:29,855 --> 00:11:33,317
She is...
144
00:11:33,401 --> 00:11:35,778
An assistant district attorney.
145
00:11:35,861 --> 00:11:39,281
Her name is Catherine Chandler.
146
00:11:39,365 --> 00:11:40,950
How'd the trial go?
147
00:11:41,033 --> 00:11:42,284
Fine.
148
00:11:42,368 --> 00:11:43,494
I'm Bernie spirko.
149
00:11:43,577 --> 00:11:45,287
New York sentine.
150
00:11:45,371 --> 00:11:47,748
Can I talk to you
for a minute?
151
00:11:47,832 --> 00:11:50,459
Actually, now is
not a very good time.
152
00:11:50,543 --> 00:11:53,045
I'd appreciate it.
153
00:11:53,129 --> 00:11:54,630
It's important.
154
00:11:56,841 --> 00:11:58,843
What do you know about this?
155
00:12:04,390 --> 00:12:05,766
About what?
156
00:12:05,850 --> 00:12:08,310
Remember?
157
00:12:08,394 --> 00:12:11,939
Remember what?
158
00:12:12,022 --> 00:12:13,816
I think you know.
159
00:12:16,735 --> 00:12:18,446
I've been in this
long enough to know
160
00:12:18,529 --> 00:12:20,614
when someone's lying.
161
00:12:21,949 --> 00:12:25,327
I am not a liar, Mr. Spirko.
162
00:12:25,411 --> 00:12:27,496
Excuse me.
163
00:12:27,580 --> 00:12:29,748
Everyone's a liar.
164
00:12:31,750 --> 00:12:34,295
Hey, I'm just
trying to find out
165
00:12:34,378 --> 00:12:36,505
what happened that night.
It's my job.
166
00:12:36,589 --> 00:12:38,841
What makes you think
I know anything?
167
00:12:42,303 --> 00:12:44,346
Come on.
168
00:12:45,389 --> 00:12:47,516
I'll show you.
169
00:12:58,611 --> 00:13:00,196
Mind if I smoke?
170
00:13:00,279 --> 00:13:04,700
Actually, I do.
171
00:13:04,783 --> 00:13:06,911
This you remember, right?
172
00:13:08,913 --> 00:13:12,208
And the police report
on Carol stabler,
173
00:13:12,291 --> 00:13:14,335
the woman who was set to
testify against those men
174
00:13:14,418 --> 00:13:18,923
who attacked you
two years ago.
175
00:13:19,006 --> 00:13:22,510
The safe house was compromised.
176
00:13:22,593 --> 00:13:24,678
She was murdered
before she could testify.
177
00:13:24,762 --> 00:13:27,723
That's right, and
that same night,
178
00:13:27,806 --> 00:13:32,561
someone killed those
men who attacked her.
179
00:13:32,645 --> 00:13:37,233
Literally tore
them apart.
180
00:13:37,316 --> 00:13:39,568
Not very pretty, huh?
181
00:13:43,489 --> 00:13:47,743
No, it isn't.
182
00:13:47,826 --> 00:13:49,411
What does this have
to do with me?
183
00:13:49,495 --> 00:13:54,500
There are other, similar
incidents connected to you.
184
00:13:54,583 --> 00:13:58,379
October 9, 1987.
185
00:13:58,462 --> 00:14:00,631
You investigated a complaint
filed by some elderly people,
186
00:14:00,714 --> 00:14:04,134
claimed they were being
harassed by a developer.
187
00:14:04,218 --> 00:14:06,220
The investigation resulted
in the termination
188
00:14:06,303 --> 00:14:08,472
of that prospective project
189
00:14:08,556 --> 00:14:13,310
as well as the lives of four
of the developer's leg men.
190
00:14:13,394 --> 00:14:14,270
You are speculating.
191
00:14:14,353 --> 00:14:15,771
There is more.
192
00:14:15,854 --> 00:14:18,524
If you want, I'd be happy
to review it all for you.
193
00:14:31,370 --> 00:14:33,956
I'm a reporter, miss Chandler.
194
00:14:34,039 --> 00:14:38,752
I find things out,
I dig up secrets.
195
00:14:38,836 --> 00:14:40,504
That's what I do.
196
00:14:42,548 --> 00:14:45,301
What do you think
you're going to find?
197
00:14:45,384 --> 00:14:47,928
I don't know yet...
198
00:14:48,012 --> 00:14:50,139
But you do.
199
00:14:51,098 --> 00:14:53,142
Come on, what is the big secret?
200
00:14:53,225 --> 00:14:55,519
Why not just tell me?
201
00:14:55,603 --> 00:15:00,566
Because with or without
you, I'm going to find out.
202
00:15:01,567 --> 00:15:03,485
Believe me.
203
00:15:33,432 --> 00:15:36,060
Father:
You're hesitant
about telling Vincent?
204
00:15:36,143 --> 00:15:40,397
The memory of those moments
is painful to him.
205
00:15:40,481 --> 00:15:42,483
Catherine,
he should be told.
206
00:15:42,566 --> 00:15:44,526
Every time you meet,
207
00:15:44,610 --> 00:15:48,030
every moment you
spend together now,
208
00:15:48,113 --> 00:15:49,365
increases the risk.
209
00:15:49,448 --> 00:15:50,866
I know.
210
00:15:51,909 --> 00:15:54,703
You mustn't blame yourself.
211
00:15:54,787 --> 00:15:56,580
This was inevitable.
212
00:15:56,664 --> 00:15:58,999
I knew from the moment
he first brought you to US.
213
00:15:59,083 --> 00:16:00,876
I do blame myself, father.
214
00:16:00,959 --> 00:16:02,169
Well, don't.
215
00:16:02,252 --> 00:16:05,714
It's me he protects.
216
00:16:05,798 --> 00:16:08,550
What he does,
he does in my name.
217
00:16:08,634 --> 00:16:10,761
He protects all of US.
218
00:16:10,844 --> 00:16:14,223
He protects
the people he loves.
219
00:16:15,849 --> 00:16:18,602
It's a feeling of shame, father.
220
00:16:23,315 --> 00:16:27,403
I have watched.
221
00:16:27,486 --> 00:16:31,907
I have seen him
when he loses himself.
222
00:16:31,990 --> 00:16:33,283
Yes, I know,
it's terrifying.
No.
223
00:16:33,367 --> 00:16:36,453
Anyone would feel
the same.
No.
224
00:16:36,537 --> 00:16:39,498
Part of me shares
that with him.
225
00:16:40,457 --> 00:16:44,837
In some deep way, I wonder...
226
00:16:44,920 --> 00:16:46,380
(Sighs)
227
00:16:46,463 --> 00:16:48,298
Have I been reckless?
228
00:16:48,382 --> 00:16:50,592
Have I put
myself in danger,
229
00:16:50,676 --> 00:16:54,221
knowing that
he would come to me?
230
00:17:10,404 --> 00:17:12,781
I never expected
to see you so soon.
231
00:17:12,865 --> 00:17:15,159
I'm nowhere on this story.
232
00:17:15,242 --> 00:17:16,744
Would you care
to speculate?
233
00:17:16,827 --> 00:17:17,619
On what?
234
00:17:17,703 --> 00:17:18,912
I got half a dozen
police photographs,
235
00:17:18,996 --> 00:17:22,416
all telling me the same thing,
only I can't figure out what.
236
00:17:22,499 --> 00:17:23,625
And your assistant da...
237
00:17:23,709 --> 00:17:25,586
You saw Catherine?
What about it?
238
00:17:25,669 --> 00:17:27,463
You gave me her name.
239
00:17:27,546 --> 00:17:29,506
You're thinking too literally.
240
00:17:29,590 --> 00:17:30,591
It's my fault.
241
00:17:30,674 --> 00:17:31,967
Then talk to me.
242
00:17:32,050 --> 00:17:36,305
Mr. Spirko, this is not
some crazed vigilante
243
00:17:36,388 --> 00:17:37,806
fixated on Catherine Chandler.
244
00:17:37,890 --> 00:17:39,475
This is something
entirely different.
245
00:17:39,558 --> 00:17:41,477
This is something
that has never been.
246
00:17:41,560 --> 00:17:44,855
You keep saying
cryptic stuff like that.
247
00:17:46,857 --> 00:17:49,610
You should hear the sounds.
248
00:17:50,569 --> 00:17:52,154
The sounds?
249
00:17:52,237 --> 00:17:54,990
Of his killings.
250
00:17:55,073 --> 00:17:57,326
Sounds you will never forget.
251
00:17:57,409 --> 00:17:59,161
Who is he?
252
00:17:59,244 --> 00:18:02,831
As I told you before,
Mr. Spirko,
253
00:18:02,915 --> 00:18:04,875
you'll have to discover that
for yourself.
254
00:18:06,877 --> 00:18:09,338
I'm at a dead end here.
255
00:18:09,421 --> 00:18:12,966
Open your mind, Mr. Spirko.
256
00:18:14,593 --> 00:18:16,553
Imagine.
257
00:18:23,727 --> 00:18:28,315
(Classical music playing)
258
00:18:42,955 --> 00:18:45,374
(Footsteps approaching)
259
00:18:45,457 --> 00:18:48,085
Catherine.
260
00:18:48,168 --> 00:18:49,378
Vincent.
261
00:18:49,461 --> 00:18:50,754
The reporter.
262
00:18:50,838 --> 00:18:52,881
Father has already told me.
263
00:18:52,965 --> 00:18:55,551
I'm sorry.
264
00:18:55,634 --> 00:18:58,345
No need to apologize.
265
00:18:58,428 --> 00:19:01,557
We will not let this defeat US.
266
00:19:01,640 --> 00:19:02,558
Come.
267
00:19:02,641 --> 00:19:04,685
They've only
just started.
268
00:19:06,520 --> 00:19:09,565
(Classical music continues)
269
00:19:38,468 --> 00:19:41,513
(Thunder rumbling)
270
00:19:46,393 --> 00:19:48,103
Cathy still loves me.
271
00:19:48,186 --> 00:19:49,938
I know she does.
272
00:19:50,022 --> 00:19:51,565
I'd do anything for her.
273
00:19:53,525 --> 00:19:56,069
I told her that.
274
00:19:56,153 --> 00:19:57,905
I promised her.
275
00:20:00,407 --> 00:20:01,617
Do you believe me?
276
00:20:01,700 --> 00:20:05,078
Sure, I believe you.
277
00:20:05,162 --> 00:20:07,164
I wouldn't be
here if I didn't.
278
00:20:10,542 --> 00:20:12,169
She ran away.
279
00:20:12,252 --> 00:20:15,005
Why did she run?
280
00:20:15,088 --> 00:20:16,465
You can tell me, Steven.
281
00:20:16,548 --> 00:20:18,467
Why did she run?
282
00:20:18,550 --> 00:20:20,677
(Thunder rumbling)
283
00:20:28,393 --> 00:20:30,354
Cathy!
284
00:20:32,356 --> 00:20:35,484
Because...
285
00:20:35,567 --> 00:20:37,486
She knew he would come.
286
00:20:37,569 --> 00:20:40,864
Who did she know would come?
287
00:20:44,034 --> 00:20:46,536
(Grunting, roaring)
288
00:20:47,579 --> 00:20:49,331
He ruined my legs.
289
00:20:49,414 --> 00:20:51,500
I'm sorry,
290
00:20:51,583 --> 00:20:53,335
I really am,
291
00:20:53,418 --> 00:20:56,338
and I want you to know
that I'm trying to help.
292
00:20:56,421 --> 00:20:59,675
He ought to be punished.
293
00:20:59,758 --> 00:21:04,680
Not for me--
I don't care about me--
294
00:21:04,763 --> 00:21:06,515
but for Cathy.
295
00:21:06,598 --> 00:21:10,185
I can't do anything about that.
296
00:21:10,269 --> 00:21:11,937
We can't...
297
00:21:18,568 --> 00:21:21,947
Until you tell
me what happened.
298
00:21:25,742 --> 00:21:27,369
(Vincent roaring)
299
00:21:27,452 --> 00:21:29,496
No, Vincent!
You'll kill him, no!
300
00:21:29,579 --> 00:21:34,001
It's... over!
301
00:21:34,084 --> 00:21:35,919
It's over.
302
00:21:36,003 --> 00:21:38,547
She called him Vincent.
303
00:21:38,630 --> 00:21:39,548
Vincent?
304
00:21:39,631 --> 00:21:40,757
That's his name.
305
00:21:40,841 --> 00:21:43,677
What does Vincent look like?
306
00:21:46,138 --> 00:21:47,889
Tell me anything you can
about him.
307
00:21:47,973 --> 00:21:50,851
They have a sick relationship.
308
00:21:50,934 --> 00:21:52,728
He is not a man.
309
00:21:52,811 --> 00:21:55,355
I mean, he is not human.
310
00:22:09,619 --> 00:22:12,414
You see now?
311
00:22:27,637 --> 00:22:30,265
(Horns honking)
312
00:22:30,348 --> 00:22:32,309
Man:
How far back do we go, spirko?
313
00:22:32,392 --> 00:22:34,269
I don't know,
what, nine years?
314
00:22:34,352 --> 00:22:36,438
Ten. You think you'd learn
315
00:22:36,521 --> 00:22:37,481
something in that time.
316
00:22:37,564 --> 00:22:39,274
Bill, give me a break.
317
00:22:39,357 --> 00:22:42,444
You got some incredible stuff
here, don't get me wrong,
318
00:22:42,527 --> 00:22:44,279
but none of it
fits together right.
319
00:22:44,362 --> 00:22:45,822
You're missing pieces.
320
00:22:45,906 --> 00:22:47,532
You heard the tape.
321
00:22:47,616 --> 00:22:50,494
Yeah. Of a certified psychotic.
322
00:22:50,577 --> 00:22:52,454
I'd go over to bellevue
right now
323
00:22:52,537 --> 00:22:54,623
and come back with a much
better story than this.
324
00:22:59,086 --> 00:23:00,962
I have another source.
325
00:23:01,046 --> 00:23:02,464
A good one.
326
00:23:02,547 --> 00:23:04,257
Who's that?
327
00:23:09,387 --> 00:23:11,306
Elliot burch.
328
00:23:11,389 --> 00:23:13,350
You're kidding me.
329
00:23:13,433 --> 00:23:16,311
Names, places,
dates, you name it.
330
00:23:16,394 --> 00:23:18,605
Burch?
331
00:23:18,688 --> 00:23:21,066
On my mother's grave.
332
00:23:21,149 --> 00:23:22,609
He's had a thing
going with Chandler
333
00:23:22,692 --> 00:23:24,402
on and off for almost
two years now.
334
00:23:24,486 --> 00:23:25,654
I don't know
what their story is,
335
00:23:25,737 --> 00:23:28,406
but he's got her number... down.
336
00:23:29,407 --> 00:23:30,826
You think he'd go public?
337
00:23:30,909 --> 00:23:32,327
What do you think?
338
00:23:32,410 --> 00:23:34,121
And I'm not going
to push it either.
339
00:23:34,204 --> 00:23:36,498
Well, I think you better start.
340
00:23:36,581 --> 00:23:39,167
'Cause that's your story.
341
00:23:39,251 --> 00:23:41,670
Unless he speaks up,
I can't print a word.
342
00:23:41,753 --> 00:23:45,173
Even though I'm telling you
it's clean?
343
00:23:45,257 --> 00:23:46,508
What do you want me to say?
344
00:23:46,591 --> 00:23:48,718
Go sell it to the inquiring star
345
00:23:48,802 --> 00:23:50,512
if you're so damn anxious.
346
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
They pay better.
347
00:24:09,781 --> 00:24:11,700
Hi.
348
00:24:11,783 --> 00:24:14,202
How about some lunch?
Are you crazy?
349
00:24:14,286 --> 00:24:16,037
Maybe.
350
00:24:16,121 --> 00:24:18,540
I spoke to an old boyfriend
of yours yesterday.
351
00:24:18,623 --> 00:24:20,542
He told me this very
352
00:24:20,625 --> 00:24:22,377
interesting story.
(Recorder clicks on)
353
00:24:22,460 --> 00:24:23,545
Bass (on tape):
I don't know.
354
00:24:23,628 --> 00:24:25,714
They have a sick relationship.
355
00:24:25,797 --> 00:24:27,549
He's not a man.
356
00:24:27,632 --> 00:24:30,510
I mean, he is not human.
(Recorder clicks off)
357
00:24:30,594 --> 00:24:32,554
How could you do
that to Steven?
358
00:24:32,637 --> 00:24:35,265
I told you: I am just
after the truth.
359
00:24:35,348 --> 00:24:37,225
Steven does not know the truth.
360
00:24:38,602 --> 00:24:41,605
What about those scars
Vincent left him with?
361
00:24:43,190 --> 00:24:46,860
I got pictures,
if you're interested.
362
00:24:46,943 --> 00:24:49,070
This is harassment, Mr. Spirko.
363
00:24:49,154 --> 00:24:50,989
And if you continue,
I will have you arrested.
364
00:24:53,992 --> 00:24:55,368
Steven bass
and I are not
365
00:24:55,452 --> 00:24:58,413
the only ones who know
about Vincent.
366
00:24:58,496 --> 00:25:01,500
There's someone who knows a hell
of a lot more than either of US.
367
00:25:10,508 --> 00:25:12,552
(Subway train
passing in distance)
368
00:25:26,691 --> 00:25:28,109
Vincent.
369
00:25:30,028 --> 00:25:31,279
Am I disturbing you?
370
00:25:31,363 --> 00:25:32,405
No.
371
00:25:32,489 --> 00:25:33,615
Please.
372
00:25:35,367 --> 00:25:38,662
I found an old favorite poem
373
00:25:38,745 --> 00:25:41,456
I'd long since forgotten.
374
00:25:41,539 --> 00:25:43,458
Father...
Let me just read
this to you.
375
00:25:43,541 --> 00:25:45,794
(Sighs):
No poetry.
376
00:25:45,877 --> 00:25:47,879
Just listen to the
first few lines.
377
00:25:55,220 --> 00:25:56,429
If I asked you...
378
00:25:58,431 --> 00:26:00,308
Would you tell me
the truth, father?
379
00:26:00,392 --> 00:26:02,560
Of course.
380
00:26:02,644 --> 00:26:05,438
Am I a man?
381
00:26:17,200 --> 00:26:18,785
Part of you is.
382
00:26:18,868 --> 00:26:21,538
And the part that is not?
383
00:26:25,917 --> 00:26:28,795
The part that...
Takes over...
384
00:26:31,881 --> 00:26:33,466
The man in me cannot forget,
385
00:26:33,550 --> 00:26:36,011
cannot close his eyes
in peace.
386
00:26:36,094 --> 00:26:39,097
I don't know the answer
to that, Vincent.
387
00:26:43,935 --> 00:26:45,895
I honestly don't know.
388
00:26:50,567 --> 00:26:54,237
You have educated the man.
389
00:26:54,321 --> 00:26:57,407
You have nurtured the man...
390
00:26:57,490 --> 00:27:00,535
Read him poetry...
391
00:27:00,618 --> 00:27:03,330
Taught him to love.
392
00:27:03,413 --> 00:27:05,332
But the other...
393
00:27:05,415 --> 00:27:07,500
You don't understand.
394
00:27:09,461 --> 00:27:13,631
You don't understand its power.
395
00:27:19,137 --> 00:27:20,096
Vincent...
396
00:27:20,180 --> 00:27:21,181
Father,
397
00:27:21,264 --> 00:27:23,224
I cannot control my thoughts.
398
00:27:26,853 --> 00:27:28,897
Father, I'm afraid.
399
00:27:38,490 --> 00:27:40,909
(Machine clicking rhythmically)
400
00:28:05,350 --> 00:28:08,645
(Machine clicking rhythmically)
401
00:28:15,860 --> 00:28:17,529
Bernie spirko.
402
00:28:25,912 --> 00:28:27,956
Catherine:
You said you came to me
out of concern,
403
00:28:28,039 --> 00:28:29,457
and the whole time,
you've been undermining
404
00:28:29,541 --> 00:28:30,667
everything that meant
anything to me.
405
00:28:30,750 --> 00:28:31,668
Cathy, calm down.
406
00:28:31,751 --> 00:28:32,961
Would you mind telling me
407
00:28:33,044 --> 00:28:34,796
what it is I'm supposed
to be I'm doing.
408
00:28:34,879 --> 00:28:36,631
You know damn well.
Why don't you
believe me?
409
00:28:36,714 --> 00:28:38,466
The only time that I've
seen Bernie spirko's name's
410
00:28:38,550 --> 00:28:40,969
on a byline for the
New York sentine.
411
00:28:41,052 --> 00:28:43,304
You leaked the corrales story
to him last year.
412
00:28:43,388 --> 00:28:45,390
And for all I know,
he is still on your payroll.
413
00:28:45,473 --> 00:28:46,683
I never paid
him a penny.
414
00:28:46,766 --> 00:28:47,976
How can you deny it?!
415
00:28:48,059 --> 00:28:49,144
Listen to yourself!
416
00:28:49,227 --> 00:28:51,771
You're supposed to be
an attorney.
417
00:28:51,855 --> 00:28:53,481
Whatever happened to innocent
till proven guilty?
418
00:28:53,565 --> 00:28:55,150
This is not
a court of law.
419
00:28:55,233 --> 00:28:57,110
Cath...
420
00:28:57,193 --> 00:28:58,486
Okay, Cathy,
421
00:28:58,570 --> 00:28:59,446
I know you've got secrets
in your life, okay?
422
00:28:59,529 --> 00:29:01,281
I know what's happening
is very real to you,
423
00:29:01,364 --> 00:29:02,866
and it's causing you a lot
of pain, but you can't...
424
00:29:02,949 --> 00:29:04,492
Stop it, Elliot.
425
00:29:04,576 --> 00:29:05,660
Just stop it.
426
00:29:19,257 --> 00:29:21,259
Get me Manning.
427
00:29:37,066 --> 00:29:38,067
(Gate creaks)
428
00:29:55,126 --> 00:29:57,337
What is it, Catherine?
429
00:29:57,420 --> 00:29:59,506
It's Elliot burch.
430
00:29:59,589 --> 00:30:02,383
Elliot is the one who's been
feeding information.
431
00:30:02,467 --> 00:30:03,760
To the reporter.
432
00:30:03,843 --> 00:30:05,178
Elliot?
433
00:30:07,180 --> 00:30:09,599
They know your name, Vincent.
434
00:30:10,642 --> 00:30:12,519
Somehow they got
to Stephen bass.
435
00:30:15,104 --> 00:30:16,523
Father's right.
436
00:30:16,606 --> 00:30:18,566
The risk has
become too great.
437
00:30:18,650 --> 00:30:20,652
We can't see each other
until this is over.
438
00:30:29,160 --> 00:30:30,703
Perhaps if Elliot understood...
439
00:30:30,787 --> 00:30:32,288
No.
440
00:30:32,372 --> 00:30:34,749
But he is a man
who could understand.
441
00:30:34,832 --> 00:30:37,418
I thought so, too, once.
442
00:30:37,502 --> 00:30:38,920
But he's shown himself.
443
00:30:39,003 --> 00:30:40,421
He's out to condemn US,
444
00:30:40,505 --> 00:30:42,257
to destroy US.
445
00:30:42,340 --> 00:30:43,424
Condemn US?
446
00:30:43,508 --> 00:30:46,135
He knows that we are different,
447
00:30:46,219 --> 00:30:48,429
that we are beyond
his experience,
448
00:30:48,513 --> 00:30:50,181
and that must threaten him.
449
00:30:54,185 --> 00:30:56,312
It is I who is different.
450
00:30:56,396 --> 00:30:59,107
No, Vincent.
451
00:30:59,190 --> 00:31:01,276
It's US.
452
00:31:01,359 --> 00:31:02,402
I've learned that.
453
00:31:02,485 --> 00:31:05,321
We share
the responsibility
454
00:31:05,405 --> 00:31:08,116
of who we are together.
455
00:31:08,199 --> 00:31:11,244
My mind is filled with thoughts
beyond imagining.
456
00:31:17,375 --> 00:31:18,960
If they ever found you...
457
00:31:19,043 --> 00:31:21,254
They would never find me.
458
00:31:21,337 --> 00:31:22,463
I would vanish,
459
00:31:22,547 --> 00:31:25,466
Bury myself
deep inside the earth.
460
00:31:25,550 --> 00:31:28,845
And you would be lost to me.
461
00:31:36,060 --> 00:31:38,396
Without you, I would be
lost to myself.
462
00:31:53,578 --> 00:31:55,580
Well?
463
00:31:58,041 --> 00:32:01,836
His name is Vincent.
464
00:32:01,919 --> 00:32:05,506
His face is deformed
in some way,
465
00:32:05,590 --> 00:32:07,342
grotesque.
466
00:32:07,425 --> 00:32:09,469
And so are his hands.
467
00:32:12,430 --> 00:32:14,182
Tell me about
his hands.
468
00:32:14,265 --> 00:32:16,267
They're incredibly strong.
469
00:32:16,351 --> 00:32:18,353
He uses them to kill.
470
00:32:18,436 --> 00:32:20,563
And this may sound strange,
471
00:32:20,647 --> 00:32:24,400
but I think
they're more like claws.
472
00:32:24,484 --> 00:32:27,904
Is he human, Mr. Spirko?
473
00:32:27,987 --> 00:32:29,989
What else could he be?
474
00:32:30,073 --> 00:32:33,826
I'm asking you.
475
00:32:33,910 --> 00:32:37,330
He walks, he talks.
476
00:32:37,413 --> 00:32:38,498
He loves.
477
00:32:38,581 --> 00:32:42,251
Catherine Chandler.
478
00:32:42,335 --> 00:32:43,419
Have you seen her?
479
00:32:43,503 --> 00:32:47,215
This morning.
480
00:32:47,298 --> 00:32:49,717
She was pretty shaken up
by what I knew.
481
00:32:53,471 --> 00:32:56,641
Would a picture be useful
to you, Mr. Spirko?
482
00:32:58,142 --> 00:33:00,770
You've done a very good job.
483
00:33:00,853 --> 00:33:03,564
I think you've earned
the privilege.
484
00:33:03,648 --> 00:33:07,110
I think it's time I arranged
a little introduction.
485
00:33:31,676 --> 00:33:33,720
♪ ♪
486
00:33:43,062 --> 00:33:43,980
Ow!
487
00:33:44,063 --> 00:33:46,065
Shoot!
488
00:33:52,196 --> 00:33:54,198
Hell of a way to make
a living, spirko.
489
00:34:23,394 --> 00:34:25,354
♪ ♪
490
00:34:38,201 --> 00:34:39,494
(Chattering)
491
00:34:39,577 --> 00:34:41,496
Hey. Can I
help you guys?
492
00:34:41,579 --> 00:34:42,705
Yeah, we, uh,
we're, uh,
493
00:34:42,789 --> 00:34:44,499
we're doing some work
for Catherine Chandler.
494
00:34:44,582 --> 00:34:45,833
Oh, yeah.
495
00:34:45,917 --> 00:34:47,877
Uh, service elevator's
around the corner there.
496
00:34:47,960 --> 00:34:49,003
Here, I'll show you.
497
00:34:49,086 --> 00:34:51,047
Hey, thanks.
That's nice.
498
00:34:51,130 --> 00:34:53,174
(Silenced gunshots,
grunts)
499
00:35:23,120 --> 00:35:25,164
♪ ♪
500
00:35:53,317 --> 00:35:55,987
♪ ♪
501
00:36:00,867 --> 00:36:03,452
(Muffled grunting)
502
00:36:15,882 --> 00:36:18,551
(Muffled grunting)
503
00:36:20,553 --> 00:36:22,597
(Muffled grunting,
footsteps approaching)
504
00:36:36,360 --> 00:36:38,362
We'll do it here.
This is where he said.
505
00:36:41,032 --> 00:36:43,743
(Roaring)
506
00:36:46,704 --> 00:36:47,788
(Screams)
507
00:36:47,872 --> 00:36:49,081
(Screaming,
camera clicking rapidly)
508
00:36:49,165 --> 00:36:51,375
(Vincent roaring)
509
00:36:52,877 --> 00:36:54,170
(Camera clicking rapidly)
510
00:37:01,010 --> 00:37:02,678
(Yelling)
511
00:37:02,762 --> 00:37:05,473
(Roaring)
512
00:37:05,556 --> 00:37:06,474
(Shutter clicking)
513
00:37:06,557 --> 00:37:07,808
(Growls)
514
00:37:07,892 --> 00:37:08,809
Vincent...
515
00:37:08,893 --> 00:37:11,437
No, no, please.
516
00:37:11,520 --> 00:37:13,481
I didn't have anything
to do with this.
517
00:37:13,564 --> 00:37:14,941
Here. Come on,
take it.
518
00:37:15,024 --> 00:37:18,361
Take it. Come on.
Please? Come on.
519
00:37:18,444 --> 00:37:20,571
I had nothing to do with this.
520
00:37:21,739 --> 00:37:24,158
No! Please!
521
00:37:24,241 --> 00:37:25,701
(Growls)
522
00:37:29,372 --> 00:37:30,998
(Gasps)
523
00:37:36,587 --> 00:37:39,257
(Whimpers)
524
00:37:50,935 --> 00:37:53,521
All right.
525
00:37:53,604 --> 00:37:57,191
I'm outta here.
526
00:37:57,274 --> 00:37:59,819
You set up this whole thing.
527
00:37:59,902 --> 00:38:03,030
I didn't set up
anything.
528
00:38:03,114 --> 00:38:07,326
Catherine:
Those men are dead
because of you.
529
00:38:07,410 --> 00:38:09,745
Spirko:
I was just following
a lead.
530
00:38:09,829 --> 00:38:10,746
Elliot burch.
531
00:38:10,830 --> 00:38:14,333
Come on, miss Chandler.
532
00:38:14,417 --> 00:38:17,545
You can't do this.
533
00:38:17,628 --> 00:38:19,255
Why not?
534
00:38:19,338 --> 00:38:20,881
'Cause you don't know...
535
00:38:20,965 --> 00:38:26,053
Hey, lady, don't tell me
what I know!
536
00:38:26,137 --> 00:38:29,348
I earned every word
of this story.
537
00:38:29,432 --> 00:38:32,351
Catherine:
You have no idea what
this story is about!
538
00:38:32,435 --> 00:38:35,563
I think I've seen enough,
don't you?
539
00:38:35,646 --> 00:38:37,398
If you print that,
540
00:38:37,481 --> 00:38:41,569
it'll destroy Vincent
and myself.
541
00:38:41,652 --> 00:38:43,070
Doesn't that
mean anything to you?
542
00:38:43,154 --> 00:38:47,116
It's not a personal thing,
miss Chandler.
543
00:38:52,246 --> 00:38:53,831
It's news.
544
00:38:53,914 --> 00:38:55,458
(Recorder clicks)
545
00:39:25,279 --> 00:39:27,698
I'm shaking.
546
00:39:37,708 --> 00:39:40,252
What you said
was true, Catherine.
547
00:39:40,336 --> 00:39:43,005
It must end now.
548
00:39:43,089 --> 00:39:44,924
We must end.
549
00:39:45,007 --> 00:39:47,218
They know everything.
550
00:39:48,844 --> 00:39:49,970
No.
551
00:39:50,054 --> 00:39:51,931
This man will
never stop-- Elliot.
552
00:39:52,014 --> 00:39:53,933
He'll never stop.
553
00:39:54,016 --> 00:39:55,976
They will hunt me
till they find me
554
00:39:56,060 --> 00:39:59,313
or until I'm dead.
555
00:39:59,396 --> 00:40:01,440
Then I'll come
with you.
556
00:40:01,524 --> 00:40:02,817
It's no life for you.
557
00:40:02,900 --> 00:40:04,985
Or for you.
558
00:40:05,069 --> 00:40:06,987
But it is my life.
559
00:40:10,950 --> 00:40:14,995
(Soft sobbing)
560
00:40:18,124 --> 00:40:20,167
I don't know what to do.
561
00:40:20,251 --> 00:40:25,965
We must face what we both
feared might come to pass
562
00:40:26,048 --> 00:40:26,841
from the beginning.
563
00:40:26,924 --> 00:40:27,842
Vincent...
564
00:40:27,925 --> 00:40:30,052
It is all we can do.
565
00:40:31,637 --> 00:40:34,348
Remember our love.
566
00:40:34,431 --> 00:40:37,351
Let it guide you,
give you courage.
567
00:40:37,434 --> 00:40:41,105
Know that what we had
can never be taken away from US.
568
00:40:42,565 --> 00:40:44,358
Vincent, don't!
569
00:40:44,442 --> 00:40:45,943
Catherine, go.
570
00:40:46,026 --> 00:40:49,405
Quickly, please.
571
00:40:49,488 --> 00:40:51,448
(Sobbing)
572
00:40:53,367 --> 00:40:56,162
Hold me.
573
00:40:58,455 --> 00:41:00,749
Just hold me one last time.
574
00:41:34,992 --> 00:41:37,912
Spirko:
I know who you are.
575
00:41:37,995 --> 00:41:39,246
Do you?
Yeah.
576
00:41:39,330 --> 00:41:41,749
Elliot burch.
577
00:41:41,832 --> 00:41:43,709
Mr. Spirko, you surprise me.
578
00:41:43,792 --> 00:41:45,085
I was there.
579
00:41:45,169 --> 00:41:48,297
I got the pictures.
Now I want the rest.
580
00:41:48,380 --> 00:41:49,757
The rest?
581
00:41:49,840 --> 00:41:50,799
Everything you know:
582
00:41:50,883 --> 00:41:55,930
Where he lives,
who he is, what he is.
583
00:41:56,013 --> 00:41:58,557
You have a lot
to answer for, burch.
584
00:41:58,641 --> 00:42:00,851
Such as?
585
00:42:00,935 --> 00:42:03,938
Those bikers in the park.
586
00:42:04,021 --> 00:42:06,440
Those two guys tonight.
587
00:42:06,523 --> 00:42:10,194
You sent them to their deaths.
588
00:42:10,277 --> 00:42:13,948
It would have been far better
for you, Mr. Spirko,
589
00:42:14,031 --> 00:42:17,660
if you hadn't figured that out.
590
00:42:17,743 --> 00:42:19,578
Don't threaten me.
591
00:42:19,662 --> 00:42:22,748
My editor knows I'm with you.
592
00:42:26,669 --> 00:42:28,921
You're smoking.
593
00:42:29,004 --> 00:42:33,050
(Deeper voice, English accent):
It's Elliot burch
who doesn't smoke.
594
00:42:36,220 --> 00:42:39,765
Sadly, I have become addicted.
595
00:42:49,233 --> 00:42:52,820
Oh, trick of the throat.
596
00:42:52,903 --> 00:42:54,780
Something I learned
as a child.
597
00:42:54,863 --> 00:42:56,615
Must useful.
598
00:42:56,699 --> 00:42:58,993
Who are you?
599
00:42:59,076 --> 00:43:02,788
That is of no consequence.
600
00:43:02,871 --> 00:43:04,373
Remember what you saw tonight,
601
00:43:04,456 --> 00:43:08,002
Mr. Spirko,
the glory of it.
602
00:43:08,085 --> 00:43:13,132
Now you can print your
photographs and your hypotheses
603
00:43:13,215 --> 00:43:17,177
or you can print the truth;
604
00:43:17,261 --> 00:43:20,139
always a much larger story.
605
00:43:21,974 --> 00:43:26,895
Let me, um, show you something
in the light.
606
00:43:29,481 --> 00:43:30,941
Come look.
607
00:43:34,153 --> 00:43:37,740
He did this.
608
00:43:37,823 --> 00:43:38,866
Vincent.
609
00:43:38,949 --> 00:43:41,535
Yeah. He left me
to burn in the fire.
610
00:43:41,618 --> 00:43:42,911
(Chuckles)
611
00:43:42,995 --> 00:43:45,331
Now you want me to crucify.
612
00:43:45,414 --> 00:43:49,835
Turn your tape machine on,
Mr. Spirko.
613
00:43:49,918 --> 00:43:52,963
It's already on.
614
00:43:55,466 --> 00:43:56,842
I asked you before
615
00:43:56,925 --> 00:43:58,886
if he was a man.
616
00:43:58,969 --> 00:44:02,306
Well, now you've
seen for yourself.
617
00:44:02,389 --> 00:44:05,017
He's beyond man.
618
00:44:05,100 --> 00:44:07,561
In his own right,
he's a god, a warrior.
619
00:44:07,644 --> 00:44:10,856
But you see,
he-he tries to be a man.
620
00:44:10,939 --> 00:44:15,569
And in that,
denies his own greatness.
621
00:44:15,652 --> 00:44:19,406
He is a source
of primal rage
622
00:44:19,490 --> 00:44:23,702
and secret urging; Instinct.
623
00:44:23,786 --> 00:44:25,954
He's a killer.
624
00:44:26,038 --> 00:44:28,082
That is his greatness.
625
00:44:28,165 --> 00:44:30,918
That is his nature.
626
00:44:31,001 --> 00:44:32,920
(Tape machine clicks)
627
00:44:40,469 --> 00:44:44,932
But if he'd have killed you
tonight, Mr. Spirko,
628
00:44:45,015 --> 00:44:46,600
as I hoped...
629
00:44:46,683 --> 00:44:48,352
(Gasps)
630
00:44:48,435 --> 00:44:52,731
If he'd killed
an innocent man,
631
00:44:52,815 --> 00:44:55,401
I believe he would
finally have understood
632
00:44:55,484 --> 00:44:58,779
and shed the false skin
of his humanity.
633
00:44:58,862 --> 00:45:00,781
(Groans)
634
00:45:00,864 --> 00:45:04,910
He would have become
what I always dreamed for him.
635
00:45:09,706 --> 00:45:11,792
He would have become my son.
636
00:45:38,402 --> 00:45:40,404
♪ ♪
637
00:46:14,688 --> 00:46:16,690
♪ ♪
42024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.