All language subtitles for Beauty.and.the.Beast.1987.S02E18.A.Kingdom.by.the.Sea.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_iris3 (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,336 --> 00:00:07,424 Vincent: This is where the wealthy and the powerful rule. 2 00:00:07,507 --> 00:00:09,884 It is her world, 3 00:00:09,968 --> 00:00:13,388 a world apart from mine. 4 00:00:13,471 --> 00:00:17,225 Her name... is Catherine. 5 00:00:19,894 --> 00:00:23,106 From the moment I saw her, she captured my heart 6 00:00:23,189 --> 00:00:25,608 with her beauty, 7 00:00:25,692 --> 00:00:30,280 her warmth and her courage. 8 00:00:30,363 --> 00:00:33,116 I knew then, as I know now, 9 00:00:33,199 --> 00:00:36,119 she would change my life... 10 00:00:36,202 --> 00:00:39,080 Forever. 11 00:00:42,167 --> 00:00:46,796 Catherine: He comes from a secret place, far below the city streets, 12 00:00:46,880 --> 00:00:50,425 hiding his face from strangers, 13 00:00:50,508 --> 00:00:53,303 safe from hate and harm. 14 00:00:53,386 --> 00:00:56,765 He brought me there to save my life. 15 00:00:56,848 --> 00:01:01,936 And now, wherever I go, he is with me in spirit, 16 00:01:02,020 --> 00:01:05,940 for we have a bond stronger than friendship or love. 17 00:01:06,024 --> 00:01:08,485 And although we cannot be together, 18 00:01:08,568 --> 00:01:11,738 we will never, ever be apart. 19 00:01:36,763 --> 00:01:38,681 ♪ ♪ 20 00:01:58,243 --> 00:01:59,911 ♪ ♪ 21 00:02:21,099 --> 00:02:22,559 (Knocking at door) 22 00:02:22,642 --> 00:02:25,562 (Broadcast plays indistinctly) (Mutters) 23 00:02:25,645 --> 00:02:26,938 (Knocking continues) 24 00:02:27,021 --> 00:02:29,315 What in the hell you want? 25 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 (Knocking continues) 26 00:02:30,483 --> 00:02:31,276 Who is it?! 27 00:02:31,359 --> 00:02:33,236 Damn it. 28 00:02:33,319 --> 00:02:35,738 Announcer: What a combination by... 29 00:02:35,822 --> 00:02:39,117 ...that famous right hook. Amazing... 30 00:02:44,831 --> 00:02:47,542 You got the wrong apartment! 31 00:02:49,168 --> 00:02:51,254 (Broadcast continues indistinctly) 32 00:02:51,337 --> 00:02:53,214 Announcer: Oh, what a flurry by hanson! 33 00:02:53,298 --> 00:02:55,258 He's got Lawson against the ropes. A left, a right... 34 00:02:55,341 --> 00:02:57,260 Are you deaf or what? 35 00:02:57,343 --> 00:02:59,262 I said you got the wrong damn apartment. 36 00:02:59,345 --> 00:03:02,307 No, I do not think so. 37 00:03:04,017 --> 00:03:05,101 (Groans) 38 00:03:12,191 --> 00:03:15,028 (Sportscast continues indistinctly) 39 00:03:35,173 --> 00:03:38,176 ♪ ♪ 40 00:03:41,054 --> 00:03:43,389 (Sighs) 41 00:03:52,231 --> 00:03:54,150 Ow! 42 00:03:54,233 --> 00:03:55,360 Damn it. 43 00:03:55,443 --> 00:03:57,278 Catherine, are you hurt? 44 00:04:00,239 --> 00:04:01,824 How long have you been...? Only a moment. 45 00:04:01,908 --> 00:04:06,037 You were so absorbed in your work, I didn't want to intrude. 46 00:04:06,120 --> 00:04:08,957 I must have appeared pretty ridiculous. 47 00:04:09,040 --> 00:04:09,999 No. 48 00:04:10,083 --> 00:04:13,670 You looked... determined. 49 00:04:18,049 --> 00:04:19,801 The terrace gets so much morning sun, 50 00:04:19,884 --> 00:04:20,593 I thought 51 00:04:20,677 --> 00:04:22,845 a Rose bush might do well here. 52 00:04:22,929 --> 00:04:25,223 Roses... 53 00:04:25,306 --> 00:04:28,101 The man at the nursery said this is a very special bush. 54 00:04:28,184 --> 00:04:30,311 If I don't kill it with my gardening... 55 00:04:30,395 --> 00:04:33,606 Catherine... Your hand. 56 00:04:48,287 --> 00:04:50,081 (Knocking at door) 57 00:04:55,128 --> 00:04:57,171 I... 58 00:04:57,255 --> 00:04:58,381 I should go. 59 00:04:58,464 --> 00:05:01,217 No, don't, please. 60 00:05:01,300 --> 00:05:02,301 You have visitors. 61 00:05:02,385 --> 00:05:03,386 Not for long. 62 00:05:03,469 --> 00:05:05,221 Wait. 63 00:05:06,347 --> 00:05:07,306 Catherine! 64 00:05:14,605 --> 00:05:16,315 (Knocking continues) 65 00:05:17,567 --> 00:05:18,943 Catherine Chandler? 66 00:05:19,027 --> 00:05:20,194 Yes. 67 00:05:20,278 --> 00:05:23,072 CIA. 68 00:05:23,156 --> 00:05:25,283 You alone, Ms. Chandler? 69 00:05:25,366 --> 00:05:26,409 Yes. 70 00:05:26,492 --> 00:05:28,745 Although I don't see that it's any of your business. 71 00:05:28,828 --> 00:05:30,747 It isn't. We, uh, thought we heard voices. 72 00:05:30,830 --> 00:05:34,083 My apologies if we're intruding. 73 00:05:34,167 --> 00:05:36,502 I was listening to the radio. 74 00:05:38,880 --> 00:05:40,506 Excuse me! 75 00:05:46,471 --> 00:05:48,264 If you don't tell me what this is about 76 00:05:48,347 --> 00:05:50,600 right now, I'm phoning the police. 77 00:05:50,683 --> 00:05:53,061 Does the name Elliot burch ring a bell? 78 00:05:53,144 --> 00:05:58,274 Mr. Burch is wanted for questioning, in connection 79 00:05:58,357 --> 00:06:00,943 with a matter that's related to the national security. 80 00:06:01,027 --> 00:06:04,322 We were hoping you might have some information 81 00:06:04,405 --> 00:06:05,406 on his whereabouts. 82 00:06:05,490 --> 00:06:09,160 Well, I haven't seen Elliot for at least a year. 83 00:06:09,243 --> 00:06:11,245 The last I heard, he was 84 00:06:11,329 --> 00:06:13,790 in the Caribbean, I think, building resorts. 85 00:06:13,873 --> 00:06:15,583 That what burch told you? 86 00:06:17,585 --> 00:06:19,253 That is what I read in the papers. 87 00:06:19,337 --> 00:06:21,631 Let's not play games, Ms. Chandler. 88 00:06:21,714 --> 00:06:24,467 Your relationship with burch is pretty well documented. 89 00:06:24,550 --> 00:06:26,761 My relationship with Elliot burch 90 00:06:26,844 --> 00:06:30,181 is long over. 91 00:06:30,264 --> 00:06:31,808 And so is this conversation. 92 00:06:31,891 --> 00:06:33,101 The door is right there. 93 00:06:38,898 --> 00:06:41,150 If, uh... 94 00:06:41,234 --> 00:06:44,278 You do happen to hear from Mr. Burch, 95 00:06:44,362 --> 00:06:47,365 please give US a call. 96 00:06:52,370 --> 00:06:54,372 (Door opens) 97 00:06:58,251 --> 00:07:00,628 (Door closes) 98 00:07:00,711 --> 00:07:02,505 Catherine: ...And since when is the CIA authorized 99 00:07:02,588 --> 00:07:04,507 to conduct internal operations? 100 00:07:04,590 --> 00:07:06,634 Joe: It isn't. You sure these guys were legit? 101 00:07:06,717 --> 00:07:08,344 Catherine: Their I.D. Looked convincing. 102 00:07:08,427 --> 00:07:09,512 Joe: Well, they're burch's headache. 103 00:07:09,595 --> 00:07:11,180 We got some of our own. 104 00:07:11,264 --> 00:07:13,057 Here, take a look at this. 105 00:07:15,643 --> 00:07:17,019 Last night he delivered some flowers 106 00:07:17,103 --> 00:07:19,147 to an old guy by the name of Stanley kazmarek... 107 00:07:19,230 --> 00:07:21,232 And shot him three times. Any motive? 108 00:07:21,315 --> 00:07:24,360 Maybe kazmarek stiffed him on the tip. 109 00:07:24,443 --> 00:07:26,279 Anyway, a bag lady outside gave US the face, 110 00:07:26,362 --> 00:07:28,364 but the cops haven't been able to make him. 111 00:07:28,447 --> 00:07:31,200 Turns out kazmarek was a lot tougher than anyone figured. 112 00:07:31,284 --> 00:07:32,368 He's still hanging on. 113 00:07:32,451 --> 00:07:33,536 You want me 114 00:07:33,619 --> 00:07:35,204 to get a statement. Bingo. 115 00:07:35,288 --> 00:07:38,207 (Woman speaking indistinctly over P.A.) 116 00:07:38,291 --> 00:07:40,543 Man: Frankly, at his age, the odds weren't encouraging, 117 00:07:40,626 --> 00:07:42,211 but Mr. Kazmarek came through surgery 118 00:07:42,295 --> 00:07:44,338 better than we had any right to expect. 119 00:07:44,422 --> 00:07:47,049 When do you think he might regain consciousness? 120 00:07:47,133 --> 00:07:49,844 Could be hours. Could be never. 121 00:07:49,927 --> 00:07:53,097 If you want to wait, there's a family room down the hall. 122 00:07:53,181 --> 00:07:56,058 (Monitor beeping, ventilator wheezing) 123 00:07:56,142 --> 00:07:58,394 I read the file in the cab. 124 00:07:58,477 --> 00:08:00,563 Sure doesn't make any sense. 125 00:08:00,646 --> 00:08:02,023 Tell me about it. 126 00:08:02,106 --> 00:08:03,232 Shooter pops the old guy, 127 00:08:03,316 --> 00:08:05,359 drops the flowers, and takes off. 128 00:08:05,443 --> 00:08:06,736 Catherine: Professional hit? You got it. 129 00:08:06,819 --> 00:08:08,905 But why would a pro bother whacking out 130 00:08:08,988 --> 00:08:12,408 a 72-year-old retired sanitation worker? 131 00:08:12,491 --> 00:08:14,577 Any leads on Annabelle Lee? 132 00:08:14,660 --> 00:08:16,579 It's a poem. I know. 133 00:08:16,662 --> 00:08:19,707 Jonesy suggested running an apb on Edgar Allen poe. 134 00:08:19,790 --> 00:08:21,042 (Chuckles) 135 00:08:21,125 --> 00:08:23,127 Maybe it's a pet name for a woman he knew, 136 00:08:23,211 --> 00:08:24,921 a daughter, an ex-wife... 137 00:08:25,004 --> 00:08:27,256 Wife's name is Betty, died 12 years ago. 138 00:08:27,340 --> 00:08:29,133 Only one kid, Stanley Jr., 139 00:08:29,217 --> 00:08:31,260 also deceased. Ms. Chandler? 140 00:08:34,889 --> 00:08:37,099 Detective hughs? Yeah. 141 00:08:37,183 --> 00:08:38,351 Who are you? 142 00:08:38,434 --> 00:08:41,312 CIA. We're taking over here. 143 00:08:41,395 --> 00:08:42,772 What? Who says? 144 00:08:42,855 --> 00:08:44,607 Your captain, if you'd be good enough 145 00:08:44,690 --> 00:08:45,691 to give him a call. 146 00:08:45,775 --> 00:08:48,653 Woman (over P.A.): Will the parents of Barry Nelson 147 00:08:48,736 --> 00:08:52,448 please return to the nursing station on the pediatric ward? 148 00:08:52,531 --> 00:08:54,158 Will the parents of Barry Nelson... 149 00:08:54,242 --> 00:08:55,785 Some reason you're still, uh, 150 00:08:55,868 --> 00:08:57,787 hanging around, Ms. Chandler? 151 00:08:57,870 --> 00:08:58,788 I have a job to do. 152 00:08:58,871 --> 00:08:59,830 Not here you don't. 153 00:08:59,914 --> 00:09:01,958 You're off the case. 154 00:09:04,210 --> 00:09:05,753 You have no right to do this. 155 00:09:05,836 --> 00:09:08,881 Maybe you should discuss this with your office. 156 00:09:08,965 --> 00:09:10,675 Would you mind telling me 157 00:09:10,758 --> 00:09:12,510 what the hell is going on? All right, Radcliffe, 158 00:09:12,593 --> 00:09:13,552 calm down; There's nothing 159 00:09:13,636 --> 00:09:15,805 we can do about it. So they can just walk in, 160 00:09:15,888 --> 00:09:17,473 order US off the case and that's it? 161 00:09:17,557 --> 00:09:18,808 It isn't even legal. I mean, their 162 00:09:18,891 --> 00:09:19,976 jurisdiction doesn't... Hey, cool it! 163 00:09:20,059 --> 00:09:22,937 Now since when does the CIA worry about what's legal? 164 00:09:23,020 --> 00:09:25,982 I don't like this any better than you do, 165 00:09:26,065 --> 00:09:27,525 but moreno didn't ask my opinion. 166 00:09:29,402 --> 00:09:30,945 Sit down. 167 00:09:33,906 --> 00:09:35,241 Sit down. 168 00:09:40,913 --> 00:09:43,624 Now officially, this case no longer exists, 169 00:09:43,708 --> 00:09:46,127 as far as we're concerned. And unofficially? 170 00:09:46,210 --> 00:09:47,712 Unofficially, they shared a few crumbs. 171 00:09:47,795 --> 00:09:49,630 You ever heard of santo irisado? 172 00:09:49,714 --> 00:09:53,175 It's a... group of islands in the Caribbean, isn't it? 173 00:09:53,259 --> 00:09:55,344 Uh... sugar cane. 174 00:09:55,428 --> 00:09:58,806 With an average per capita income of about 12 cents. 175 00:09:58,889 --> 00:10:01,017 So... what does this have to do 176 00:10:01,100 --> 00:10:02,560 with Stanley kazmarek? 177 00:10:02,643 --> 00:10:04,854 Two weeks ago, they intercepted a freighter 178 00:10:04,937 --> 00:10:07,481 carrying a large shipment of illegal arms. 179 00:10:07,565 --> 00:10:08,899 Liberian registry. 180 00:10:08,983 --> 00:10:10,985 But they traced back ownership to a Hong Kong 181 00:10:11,068 --> 00:10:13,696 shipping firm... controlled by a holding corporation 182 00:10:13,779 --> 00:10:15,531 in the Cayman Islands. 183 00:10:15,615 --> 00:10:17,992 Controlled by burch. 184 00:10:19,618 --> 00:10:22,204 Are you saying Elliot is involved in arms smuggling? 185 00:10:22,288 --> 00:10:25,166 Oh, no. This goes way beyond arms smuggling. 186 00:10:25,249 --> 00:10:27,251 Cathy, the CIA thinks Elliot burch 187 00:10:27,335 --> 00:10:29,920 was trying to take over his own country. 188 00:10:30,004 --> 00:10:31,714 Kazmarek might have 189 00:10:31,797 --> 00:10:33,924 been the leak that queered the arms deal. 190 00:10:34,008 --> 00:10:36,552 Somebody didn't appreciate it. 191 00:10:36,635 --> 00:10:39,388 Somebody figured it was payback time. 192 00:10:39,472 --> 00:10:43,059 Oh, Joe, Elliot has done a lot of shady things, 193 00:10:43,142 --> 00:10:45,853 but hiring out for murder? 194 00:10:45,936 --> 00:10:47,730 Cathy, the freighter... 195 00:10:47,813 --> 00:10:49,357 It was burch's freighter. 196 00:10:49,440 --> 00:10:52,193 It was named the Annabelle Lee. 197 00:10:56,447 --> 00:10:58,407 Well, even if he did want this man dead, 198 00:10:58,491 --> 00:11:01,619 do you think that he would flag his involvement with a card? 199 00:11:04,997 --> 00:11:07,041 I don't believe a word of it. 200 00:11:11,170 --> 00:11:13,214 (Keys jangle) 201 00:11:29,355 --> 00:11:31,315 Man: Now just take it easy, Ms. Chandler. 202 00:11:31,399 --> 00:11:33,901 Nobody's going to get hurt. 203 00:11:52,128 --> 00:11:53,754 Elliot? 204 00:12:04,557 --> 00:12:07,476 Elliot: Cathy, please, come on. We don't have much time. 205 00:12:07,560 --> 00:12:09,895 They're trying to kill me. 206 00:12:11,397 --> 00:12:13,816 What kind of a game are you playing this time, Elliot? 207 00:12:13,899 --> 00:12:15,651 Cathy, I'm sorry to involve you in all this. 208 00:12:15,734 --> 00:12:17,987 Tyler, would you just get US out of here? Where to? 209 00:12:18,070 --> 00:12:20,322 Anywhere-- no, nowhere. 210 00:12:20,406 --> 00:12:21,657 Just keep the car moving. 211 00:12:21,740 --> 00:12:24,076 Okay. 212 00:12:30,124 --> 00:12:32,168 Elliot: We're safe in here. 213 00:12:32,251 --> 00:12:33,502 Catherine: Safe from what, Elliot? 214 00:12:33,586 --> 00:12:37,465 Actually, it's not a what, it's a who. 215 00:12:37,548 --> 00:12:39,967 The good doctor, Phillipe torreon. 216 00:12:40,050 --> 00:12:42,845 He's president-for-life of santo irisado. 217 00:12:42,928 --> 00:12:46,515 Like his father before him, and his father before him. 218 00:12:46,599 --> 00:12:48,476 And the good doctor wants me dead. 219 00:12:48,559 --> 00:12:50,436 Because of the Annabelle Lee. 220 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 You were backing a coup. 221 00:12:54,815 --> 00:13:00,446 I helped finance some opponents of the torreon regime. 222 00:13:00,529 --> 00:13:02,364 Financing? 223 00:13:02,448 --> 00:13:04,533 Is that the latest polite term 224 00:13:04,617 --> 00:13:06,118 for shipping illegal arms? Cathy... 225 00:13:06,202 --> 00:13:08,370 Torreon gave me no choice. This is a war. 226 00:13:08,454 --> 00:13:11,624 Elliot, who gave you the power to declare war? 227 00:13:13,292 --> 00:13:16,337 Fine. I don't care about your approval. 228 00:13:16,420 --> 00:13:17,338 (Sighs) 229 00:13:17,421 --> 00:13:20,216 All I want now is your help. 230 00:13:20,299 --> 00:13:22,760 You owe me. 231 00:13:24,762 --> 00:13:26,847 I want you to help me 232 00:13:26,931 --> 00:13:28,724 get a man named kazmarek out of the hospital. 233 00:13:28,807 --> 00:13:33,270 You want me to deliver the man they claim you tried to kill? 234 00:13:33,354 --> 00:13:34,396 Who told you that? 235 00:13:34,480 --> 00:13:35,397 He had nothing to do 236 00:13:35,481 --> 00:13:36,565 with the Annabelle Lee. 237 00:13:36,649 --> 00:13:39,443 Well, then why was he shot? 238 00:13:46,617 --> 00:13:47,910 It doesn't matter. 239 00:13:47,993 --> 00:13:51,789 Listen, Cathy, he's an old man... 240 00:13:51,872 --> 00:13:53,499 And he's very... 241 00:13:55,501 --> 00:13:58,003 He's very important to me. 242 00:13:59,964 --> 00:14:03,467 And he had nothing to do with any of this. 243 00:14:05,636 --> 00:14:08,389 But that won't stop the gorronistas. 244 00:14:08,472 --> 00:14:10,099 Gorronistas? 245 00:14:10,182 --> 00:14:13,602 Dr. Torreon's secret police. 246 00:14:13,686 --> 00:14:15,437 His death squad. 247 00:14:15,521 --> 00:14:20,276 Are you telling me that there is a death squad here in New York? 248 00:14:20,359 --> 00:14:22,695 Yeah. 249 00:14:24,572 --> 00:14:27,116 You know, the CIA has kazmarek staked out. 250 00:14:27,199 --> 00:14:30,828 Mm-hmm, they're watching for me. 251 00:14:30,911 --> 00:14:32,788 But two men won't be any help at all 252 00:14:32,871 --> 00:14:34,415 when the gorronistas try again. 253 00:14:36,375 --> 00:14:38,335 You don't believe me. 254 00:14:40,087 --> 00:14:43,465 (Sighing) 255 00:14:43,549 --> 00:14:46,468 Cathy... 256 00:14:46,552 --> 00:14:48,512 Can't you trust me this once? 257 00:14:48,596 --> 00:14:49,888 I don't know. 258 00:14:49,972 --> 00:14:52,141 Should I? 259 00:14:55,060 --> 00:14:56,478 Tyler, pull over at the next corner. 260 00:14:56,562 --> 00:14:58,564 Ms. Chandler is getting out. 261 00:15:03,235 --> 00:15:05,154 Vincent: Elliot burch... 262 00:15:05,237 --> 00:15:08,157 He says this man is important to him, 263 00:15:08,240 --> 00:15:10,826 whatever that means. 264 00:15:10,909 --> 00:15:12,703 And you wonder whether you should believe him. 265 00:15:12,786 --> 00:15:15,164 When he was talking about kazmarek, 266 00:15:15,247 --> 00:15:17,249 there was something in his voice... 267 00:15:17,333 --> 00:15:18,834 In his eyes. 268 00:15:18,917 --> 00:15:21,378 I don't think he means to harm him. 269 00:15:21,462 --> 00:15:23,839 But... 270 00:15:23,922 --> 00:15:26,508 But you've been wrong about Elliot burch before. 271 00:15:26,592 --> 00:15:29,595 And if I make the wrong choice... 272 00:15:31,263 --> 00:15:33,474 (Sighing) 273 00:15:33,557 --> 00:15:36,894 Elliot is a master of half-truths. 274 00:15:38,479 --> 00:15:39,438 And he's hiding 275 00:15:39,521 --> 00:15:41,857 something from me, I know it. 276 00:15:48,280 --> 00:15:52,534 Earlier tonight, for a moment, I... felt your fear. 277 00:15:52,618 --> 00:15:56,497 In the garage? 278 00:15:57,956 --> 00:16:00,542 I was coming for you. 279 00:16:00,626 --> 00:16:05,381 Then suddenly the fear disappeared when you... 280 00:16:05,464 --> 00:16:06,882 Saw him. 281 00:16:09,677 --> 00:16:14,515 Elliot may be... Many things... 282 00:16:14,598 --> 00:16:18,394 But he would never hurt me. 283 00:16:18,477 --> 00:16:20,604 Your mind is full of doubts. 284 00:16:20,688 --> 00:16:23,565 But your heart still trusts this man. 285 00:16:23,649 --> 00:16:26,402 Are you saying... 286 00:16:26,485 --> 00:16:27,695 That I should help him? 287 00:16:27,778 --> 00:16:31,907 We must, Catherine. 288 00:16:31,990 --> 00:16:33,909 I owe him my life. 289 00:16:37,996 --> 00:16:41,750 Doctor: We moved him to a private room early this morning. 290 00:16:41,834 --> 00:16:43,293 He's still heavily sedated, 291 00:16:43,377 --> 00:16:44,878 drifting in and out of consciousness, 292 00:16:44,962 --> 00:16:47,131 but all the signs are encouraging. 293 00:16:47,214 --> 00:16:48,966 Has he said anything? 294 00:16:49,049 --> 00:16:51,593 Nothing coherent, I'm afraid. 295 00:16:51,677 --> 00:16:54,888 Do you think he's strong enough to be moved? 296 00:16:54,972 --> 00:16:57,933 I wouldn't advise it, but probably, yes. 297 00:16:58,016 --> 00:17:01,437 Mr. Kazmarek is not going anywhere. 298 00:17:01,520 --> 00:17:03,939 Don't you have rounds to make, doctor? 299 00:17:04,022 --> 00:17:05,566 (Sighs) 300 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 I thought you were told 301 00:17:09,820 --> 00:17:11,905 to stay away from this case, miss Chandler. 302 00:17:13,907 --> 00:17:17,119 I wanted to share some information. 303 00:17:17,202 --> 00:17:21,623 Oh, well... I'm glad you've decided to cooperate. 304 00:17:21,707 --> 00:17:23,625 I have reason to believe 305 00:17:23,709 --> 00:17:27,629 that the man who shot Mr. Kazmarek is a gorronista. 306 00:17:27,713 --> 00:17:29,465 You've been misinformed. 307 00:17:29,548 --> 00:17:33,302 The gorronistas are a myth, miss Chandler. 308 00:17:33,385 --> 00:17:35,429 Dr. Torreon is a great humanitarian. 309 00:17:35,512 --> 00:17:38,766 There are no death squads in santo irisado. 310 00:17:38,849 --> 00:17:43,479 Oh... (Chuckles) But if there were, you would know about them? 311 00:17:43,562 --> 00:17:45,147 Mm-hmm. 312 00:17:45,230 --> 00:17:47,149 Why don't we ask Mr. Kazmarek who shot him? 313 00:17:47,232 --> 00:17:48,567 Oh, I'm afraid that's out of the question. 314 00:17:48,650 --> 00:17:51,278 I could get a court order. That decision could be as unfortunate 315 00:17:51,361 --> 00:17:52,321 as the one that Mr. Burch made 316 00:17:52,404 --> 00:17:54,698 when he decided to destabilize a foreign government. 317 00:17:54,782 --> 00:17:56,325 Oh, that is your exclusive domain, is it? 318 00:17:56,408 --> 00:17:58,368 Catherine: Tell me what's really going on. 319 00:17:58,452 --> 00:18:00,788 What are you hiding? A drug connection? Torture? What? 320 00:18:00,871 --> 00:18:02,122 You're all just covering this up! 321 00:18:02,206 --> 00:18:03,165 Bryant: Keep your voice down! 322 00:18:03,248 --> 00:18:05,292 Catherine: You let go of me! 323 00:18:12,758 --> 00:18:16,470 Well, if it isn't our little crusading lady d.A. 324 00:18:16,553 --> 00:18:20,015 Miss Chandler was just leaving. 325 00:18:20,098 --> 00:18:22,810 I'll be back. 326 00:18:24,394 --> 00:18:27,189 Is she safe? 327 00:18:27,272 --> 00:18:28,732 So long as she stays away from burch. 328 00:18:28,816 --> 00:18:30,317 The gorronistas don't know about her. 329 00:18:30,400 --> 00:18:31,568 Yet. 330 00:18:42,621 --> 00:18:44,832 (Phone ringing) 331 00:18:44,915 --> 00:18:45,833 Burch: Hello? 332 00:18:45,916 --> 00:18:49,044 Yeah. 333 00:18:49,127 --> 00:18:50,754 Right, okay, cath... 334 00:18:50,838 --> 00:18:52,589 20 minutes. Yeah. 335 00:18:53,924 --> 00:18:55,425 Okay. 336 00:18:57,135 --> 00:18:58,220 Central park west, fast. 337 00:18:58,303 --> 00:18:59,346 What if it's a set-up? 338 00:18:59,429 --> 00:19:00,764 It's not. 339 00:19:00,848 --> 00:19:03,225 I trust her. 340 00:19:12,317 --> 00:19:13,443 (Sighs) 341 00:19:13,527 --> 00:19:15,237 Simons? Burch. 342 00:19:15,320 --> 00:19:17,739 Listen, I want you to get a medical team 343 00:19:17,823 --> 00:19:19,741 to the daedalus asap, okay? 344 00:19:19,825 --> 00:19:22,411 I don't care what it costs, just get them there. 345 00:19:22,494 --> 00:19:25,539 Okay, I want a chopper pick-up. 346 00:19:25,622 --> 00:19:28,458 Pier 204 in 45 minutes. 347 00:19:36,925 --> 00:19:38,552 Watch it... 348 00:19:38,635 --> 00:19:40,596 (Grunting) 349 00:19:40,679 --> 00:19:42,431 Watch his arms. 350 00:19:42,514 --> 00:19:43,307 Easy. 351 00:19:43,390 --> 00:19:45,559 Okay, you ready? One more. One more. 352 00:19:45,642 --> 00:19:48,020 I don't know how you did it, but I wanted to thank you. 353 00:19:49,104 --> 00:19:52,357 We're even, Elliot. 354 00:19:55,569 --> 00:19:57,404 Cathy... 355 00:19:57,487 --> 00:19:58,780 Please... 356 00:19:58,864 --> 00:20:00,324 Would you ride with US? 357 00:20:00,407 --> 00:20:03,285 Just to the docks. 358 00:20:06,413 --> 00:20:09,166 I... I just want a chance to say good-bye to you. 359 00:20:16,214 --> 00:20:17,215 (Car door slams) 360 00:20:31,063 --> 00:20:33,649 Catherine: Where are you taking him? 361 00:20:33,732 --> 00:20:35,567 Out of the country. 362 00:20:35,651 --> 00:20:38,528 My yacht's on the sound; I've got a medical team standing by. 363 00:20:38,612 --> 00:20:40,322 (Groaning): Oh, no... 364 00:20:40,405 --> 00:20:42,407 Leave me alone. 365 00:20:42,491 --> 00:20:44,368 What are you doing? Oh, no. 366 00:20:44,451 --> 00:20:46,036 Hey, hey, take it easy. 367 00:20:46,119 --> 00:20:48,664 Rest easy, it's just a bad dream. 368 00:20:48,747 --> 00:20:51,750 You're safe now. 369 00:20:52,876 --> 00:20:54,836 You... 370 00:20:54,920 --> 00:20:57,297 Get away from me. 371 00:20:57,381 --> 00:20:58,507 You killed her. 372 00:20:58,590 --> 00:21:00,092 And you did this to me. 373 00:21:00,175 --> 00:21:01,218 I didn't... 374 00:21:01,301 --> 00:21:03,178 Kazmarek: I should have known it was your fault. 375 00:21:03,261 --> 00:21:04,179 Killing her wasn't enough. 376 00:21:04,262 --> 00:21:07,015 Now you'll be the death of me, too. (Chokes) 377 00:21:07,099 --> 00:21:09,309 Listen, I'm just trying to help you. 378 00:21:09,393 --> 00:21:11,019 I don't want no help, 379 00:21:11,103 --> 00:21:13,146 not from you... 380 00:21:13,230 --> 00:21:16,233 Elliot burch. 381 00:21:16,316 --> 00:21:17,859 (Groaning) 382 00:21:17,943 --> 00:21:19,653 Why do you have to be so damned stubborn? 383 00:21:19,736 --> 00:21:22,531 Listen, I've said i'm sorry so many times, for everything. 384 00:21:22,614 --> 00:21:24,408 Why can't you just find a way to...? 385 00:21:24,491 --> 00:21:27,369 Don't touch me. 386 00:21:27,452 --> 00:21:30,372 You make me ashamed. 387 00:21:30,455 --> 00:21:31,331 Yeah... 388 00:21:31,415 --> 00:21:33,291 (Groans and mutters) 389 00:21:42,759 --> 00:21:44,511 He'll be okay... 390 00:21:46,680 --> 00:21:49,057 Once he's strong enough, we'll get him a bottle. 391 00:21:49,141 --> 00:21:51,852 He's fine once he's good and drunk. 392 00:21:56,815 --> 00:21:58,942 He's your father. 393 00:22:23,592 --> 00:22:26,470 ♪ ♪ 394 00:22:33,852 --> 00:22:36,271 What the hell is this? It only takes one passenger! 395 00:22:36,354 --> 00:22:37,814 I thought it was just you, Mr. Burch. 396 00:22:37,898 --> 00:22:38,940 Simons didn't say no... 397 00:22:39,024 --> 00:22:40,776 Do I have to spell everything out? 398 00:22:40,859 --> 00:22:41,651 Okay. 399 00:22:41,735 --> 00:22:43,904 You take the old man to the daedalus. 400 00:22:43,987 --> 00:22:45,489 Okay? And you come back for me. 401 00:22:45,572 --> 00:22:47,282 And you make it fast. 402 00:22:47,365 --> 00:22:49,117 They're going to take you out to my yacht. 403 00:22:49,201 --> 00:22:50,744 You'll be safe there. Kazmarek: Safe? 404 00:22:50,827 --> 00:22:53,288 You're going to keep me safe? 405 00:22:53,371 --> 00:22:55,415 They shot me on account of you. 406 00:22:55,499 --> 00:22:57,626 Ain't that a laugh! 407 00:23:00,712 --> 00:23:02,172 (Mutters) 408 00:23:11,431 --> 00:23:13,475 Cathy, if you won't come with US, 409 00:23:13,558 --> 00:23:15,310 at least let me assign you some bodyguards. 410 00:23:15,394 --> 00:23:16,812 Don't be silly, Elliot. 411 00:23:16,895 --> 00:23:18,688 You don't understand the danger that you're in. 412 00:23:18,772 --> 00:23:20,482 Listen, these people are going to come after 413 00:23:20,565 --> 00:23:21,650 anybody who matters to me. 414 00:23:21,733 --> 00:23:23,485 When I told torreon that I wasn't going 415 00:23:23,568 --> 00:23:26,613 to give him half an interest in my project down there, 416 00:23:26,696 --> 00:23:27,739 he was very gracious, you know? 417 00:23:27,823 --> 00:23:31,034 But the next day the wife of my crew chief disappeared. 418 00:23:31,118 --> 00:23:33,829 A week later her body turns up floating in the swimming pool 419 00:23:33,912 --> 00:23:36,331 in the hotel-- she'd been flayed. 420 00:23:36,414 --> 00:23:38,542 (Helicopter motor whirs) 421 00:23:40,418 --> 00:23:42,963 That's the kind of people I'm dealing with. 422 00:23:43,046 --> 00:23:45,340 I mean, murder and terrorism and torture. 423 00:23:45,423 --> 00:23:46,299 They're fanatics. 424 00:23:46,383 --> 00:23:48,468 Their own lives don't mean anything to them. 425 00:23:48,552 --> 00:23:50,095 You've got to let me protect you. 426 00:24:04,317 --> 00:24:05,861 No. 427 00:24:19,499 --> 00:24:21,001 Morley: Tyler... 428 00:24:21,084 --> 00:24:22,544 Bring the car up. Fast. Yeah. 429 00:24:22,627 --> 00:24:25,380 We'd better get out of here, Mr. Burch. 430 00:24:25,463 --> 00:24:28,216 No! 431 00:24:28,300 --> 00:24:29,676 Morley, there's somebody out there. 432 00:24:29,759 --> 00:24:31,636 Come on, we got to get out! 433 00:24:35,515 --> 00:24:39,060 (Gunshots) 434 00:24:43,481 --> 00:24:45,567 Listen, we'll make a break for the limo, okay? 435 00:24:45,650 --> 00:24:46,693 It's armored. How? 436 00:24:46,776 --> 00:24:47,903 Bastards got US cut off. 437 00:24:47,986 --> 00:24:50,280 There could be a way out through there. 438 00:24:50,363 --> 00:24:52,032 Maybe it is, maybe it ain't. 439 00:24:52,115 --> 00:24:53,283 Yeah. 440 00:24:54,117 --> 00:24:55,160 Yeah, well, I'd rather take my chances 441 00:24:55,243 --> 00:24:57,621 than sit around and wait for you to run out of bullets. 442 00:24:57,704 --> 00:25:00,040 Lady's got a point. Yeah. 443 00:25:00,999 --> 00:25:02,250 Come on, man, let's go. 444 00:25:02,334 --> 00:25:03,793 Go on, I'll cover you. 445 00:25:03,877 --> 00:25:05,337 No. Go on! 446 00:25:09,341 --> 00:25:11,426 (Rapid automatic gunfire) 447 00:25:20,852 --> 00:25:22,604 There's no way through. 448 00:25:22,687 --> 00:25:24,397 There's no way through! Keep down... 449 00:25:27,025 --> 00:25:28,610 Cathy... 450 00:25:28,693 --> 00:25:31,529 If we don't make it... 451 00:25:35,116 --> 00:25:38,453 (Rapid automatic gunfire) 452 00:25:38,536 --> 00:25:40,580 Now at least I can die happy. 453 00:25:43,500 --> 00:25:45,669 (Gunfire continues) 454 00:25:58,682 --> 00:26:00,684 (Moans) 455 00:26:12,070 --> 00:26:13,154 Stop! 456 00:26:13,238 --> 00:26:14,364 Stop. 457 00:26:14,447 --> 00:26:15,448 They're gone. 458 00:26:15,532 --> 00:26:17,993 They cannot swim far. 459 00:26:18,076 --> 00:26:19,452 They will come ashore soon. 460 00:26:19,536 --> 00:26:21,371 Downriver! 461 00:26:21,454 --> 00:26:22,747 Find them! 462 00:26:33,675 --> 00:26:35,677 (Gasping) 463 00:26:38,555 --> 00:26:41,683 (Distant boat horn honking) 464 00:27:11,254 --> 00:27:14,257 (Distant boat horn honking) 465 00:27:22,557 --> 00:27:25,560 ♪ ♪ 466 00:27:44,204 --> 00:27:46,081 Cathy. Elliot. 467 00:27:46,164 --> 00:27:48,750 I thought you were... Me, too. 468 00:27:48,833 --> 00:27:50,543 (Sighing) 469 00:27:50,627 --> 00:27:52,045 Now listen... 470 00:27:52,128 --> 00:27:53,880 First thing we've got to do is get you 471 00:27:53,963 --> 00:27:55,048 in some dry clothes, okay? 472 00:27:55,131 --> 00:27:55,965 There's no time. 473 00:27:56,049 --> 00:27:58,510 For once in your life, don't argue. Come on. 474 00:28:00,512 --> 00:28:02,597 (Dog barks in distance) 475 00:28:08,144 --> 00:28:09,104 There's a phone. 476 00:28:09,187 --> 00:28:10,438 Uh, no, you can't dial out, 477 00:28:10,522 --> 00:28:11,523 I tried. 478 00:28:11,606 --> 00:28:14,150 First thing we got to do is get you some dry clothes. 479 00:28:14,234 --> 00:28:17,404 And I got the combination. 480 00:28:22,700 --> 00:28:24,994 Uh... 481 00:28:25,078 --> 00:28:27,288 I can't vouch for the fit, 482 00:28:27,372 --> 00:28:29,499 but it's better than hypothermia. 483 00:28:42,595 --> 00:28:44,639 You know where we are? 484 00:28:46,599 --> 00:28:48,518 More or less. 485 00:28:48,601 --> 00:28:50,812 I-I... 486 00:28:50,895 --> 00:28:53,314 I grew up a few blocks from here. 487 00:28:53,398 --> 00:28:57,110 I used to work summers down on these docks. 488 00:28:57,193 --> 00:28:58,820 My dad got me on. He, uh... 489 00:28:58,903 --> 00:29:00,613 He had some friends in the union. 490 00:29:00,697 --> 00:29:02,949 He, uh... (Chuckles) 491 00:29:03,032 --> 00:29:04,993 He said it beat the hell out of riding around 492 00:29:05,076 --> 00:29:07,162 on a garbage truck in the August heat. 493 00:29:07,245 --> 00:29:11,332 There was always a breeze down here... 494 00:29:13,084 --> 00:29:15,211 The smell of the ocean... 495 00:29:15,295 --> 00:29:17,505 And the ships. 496 00:29:17,589 --> 00:29:20,467 They'd be bound for... 497 00:29:20,550 --> 00:29:23,178 Zanzibar... 498 00:29:23,261 --> 00:29:26,514 Hong Kong and rio. 499 00:29:26,598 --> 00:29:31,060 He'd never been further than Birmingham, but, uh... 500 00:29:32,604 --> 00:29:34,898 I was going to be different. 501 00:29:37,609 --> 00:29:39,944 I was going to be different. 502 00:29:42,197 --> 00:29:44,574 I was going to... 503 00:29:46,618 --> 00:29:48,661 I'm so sorry, Elliot. 504 00:29:51,331 --> 00:29:54,167 So am I. 505 00:29:54,250 --> 00:29:58,338 But a lot of things, you know, it's, uh... (Clears throat) 506 00:30:00,798 --> 00:30:03,051 I should have been the one in the helicopter. 507 00:30:03,134 --> 00:30:05,053 No. Yeah. 508 00:30:05,136 --> 00:30:06,721 You father wouldn't have wanted that. 509 00:30:06,804 --> 00:30:09,349 (Chuckles) 510 00:30:09,432 --> 00:30:12,560 Elliot burch doesn't have a father. 511 00:30:15,647 --> 00:30:18,358 Didn't you know that all great men create themselves? 512 00:30:18,441 --> 00:30:20,568 They do. I mean, he was, uh... 513 00:30:20,652 --> 00:30:23,655 Stosh kazmarek's father. 514 00:30:25,740 --> 00:30:30,119 And the way he saw it... 515 00:30:30,203 --> 00:30:32,997 I killed his son... 516 00:30:34,499 --> 00:30:37,001 And his wife. 517 00:30:38,711 --> 00:30:40,547 Your mother... 518 00:30:40,630 --> 00:30:43,883 It was cancer... 519 00:30:43,967 --> 00:30:46,803 But somehow that was my fault, too. 520 00:30:46,886 --> 00:30:49,639 (Chuckles) Uh... 521 00:30:52,684 --> 00:30:54,519 I wish she hadn't died. 522 00:30:56,521 --> 00:30:59,649 Maybe she could have helped him understand... 523 00:30:59,732 --> 00:31:03,486 That I wanted so much. 524 00:31:05,363 --> 00:31:09,492 That I, I had so many dreams 525 00:31:09,576 --> 00:31:11,077 that were just out of reach 526 00:31:11,160 --> 00:31:13,246 for who I was... 527 00:31:15,248 --> 00:31:17,542 ...and what I was. 528 00:31:28,595 --> 00:31:30,305 Don't fight it, Elliot. 529 00:31:30,388 --> 00:31:34,309 Let yourself grieve. 530 00:31:34,392 --> 00:31:37,979 I've been grieving... 531 00:31:38,062 --> 00:31:40,440 12 years. 532 00:31:41,566 --> 00:31:44,611 That's long enough. 533 00:31:58,583 --> 00:32:00,460 (Soft thud) 534 00:32:00,543 --> 00:32:01,878 (Muffled moaning) 535 00:32:01,961 --> 00:32:03,463 What the hell was that? 536 00:32:03,546 --> 00:32:05,840 It's one of your playmates. 537 00:32:24,817 --> 00:32:26,444 Listen, I'm the one they want. 538 00:32:26,527 --> 00:32:27,320 I'll give myself up. 539 00:32:27,403 --> 00:32:28,821 They're not gonna leave any witnesses. 540 00:32:28,905 --> 00:32:30,782 Here. 541 00:32:30,865 --> 00:32:32,241 Here. 542 00:32:32,325 --> 00:32:34,118 (Grunting) 543 00:32:43,294 --> 00:32:45,296 (Rapid automatic gunfire) 544 00:32:55,306 --> 00:32:58,101 (Roaring) 545 00:33:00,520 --> 00:33:02,021 What's happening up there? 546 00:33:02,105 --> 00:33:02,313 (Growling) 547 00:33:02,397 --> 00:33:04,065 Tell me! 548 00:33:07,443 --> 00:33:09,570 (Growling) 549 00:33:12,990 --> 00:33:14,701 (Growling) (Yells) 550 00:33:16,994 --> 00:33:18,037 (Growling) 551 00:33:20,039 --> 00:33:22,041 (Roars) 552 00:33:29,006 --> 00:33:30,925 Listen... 553 00:33:31,008 --> 00:33:32,301 It stopped. 554 00:33:32,385 --> 00:33:33,553 It's over. 555 00:33:33,636 --> 00:33:34,804 What was that? 556 00:33:34,887 --> 00:33:36,681 I mean, what was that? 557 00:33:36,764 --> 00:33:38,015 Was it an animal, or what was that? 558 00:33:38,099 --> 00:33:39,976 Don't ask, Elliot. 559 00:33:40,059 --> 00:33:41,519 Don't ask. 560 00:33:58,327 --> 00:34:00,538 (Sighs) 561 00:34:17,847 --> 00:34:20,850 ♪ ♪ 562 00:34:43,039 --> 00:34:46,042 ♪ ♪ 563 00:34:49,545 --> 00:34:51,506 (Gasps) 564 00:34:56,719 --> 00:34:58,679 (Footsteps) 565 00:34:58,763 --> 00:34:59,847 Father: Vincent? 566 00:34:59,931 --> 00:35:01,265 I heard you were back. 567 00:35:05,394 --> 00:35:07,355 (Distant, rhythmic tapping) 568 00:35:17,907 --> 00:35:20,827 Dear god. 569 00:35:20,910 --> 00:35:23,830 Wha-what happened? 570 00:35:23,913 --> 00:35:25,873 (Distant, rhythmic tapping) 571 00:35:25,957 --> 00:35:27,875 This must be treated. 572 00:35:27,959 --> 00:35:30,253 Could become infected. 573 00:35:35,049 --> 00:35:37,343 (Sighs) 574 00:35:37,426 --> 00:35:39,554 How, um... 575 00:35:39,637 --> 00:35:42,557 How is Catherine? 576 00:35:42,640 --> 00:35:44,225 Alive. 577 00:35:44,308 --> 00:35:45,852 Safe. 578 00:35:47,854 --> 00:35:50,064 If only... 579 00:35:50,147 --> 00:35:52,275 There was some way 580 00:35:52,358 --> 00:35:55,069 in which I could keep both of you safe... 581 00:35:55,152 --> 00:35:59,240 To shield you both from... 582 00:35:59,323 --> 00:36:02,618 From harm, from pain. 583 00:36:02,702 --> 00:36:04,620 From life. 584 00:36:11,043 --> 00:36:13,087 Because I love you, Vincent. 585 00:36:16,007 --> 00:36:18,092 I love both of you. 586 00:36:20,511 --> 00:36:23,181 Even love can... 587 00:36:23,264 --> 00:36:25,516 Wound, father. 588 00:36:26,934 --> 00:36:29,770 The grave is a fine, safe place, 589 00:36:29,854 --> 00:36:31,814 but if we live... 590 00:36:33,190 --> 00:36:36,110 ...we bleed. 591 00:36:43,701 --> 00:36:45,119 Well, maybe if we double back 592 00:36:45,202 --> 00:36:47,413 to the last intersection, we'll... 593 00:36:52,084 --> 00:36:54,337 (Gate squeaking) 594 00:36:56,547 --> 00:36:58,174 Where are we? 595 00:36:59,842 --> 00:37:01,802 Below central park. 596 00:37:01,886 --> 00:37:04,180 That's the way out. 597 00:37:07,683 --> 00:37:09,602 Elliot? 598 00:37:09,685 --> 00:37:12,772 You asked for me to trust you. 599 00:37:12,855 --> 00:37:14,815 Well, I have. 600 00:37:14,899 --> 00:37:16,984 The things that you've seen tonight, 601 00:37:17,068 --> 00:37:18,319 the places that we've been, 602 00:37:18,402 --> 00:37:21,030 whatever you may have heard or imagined, 603 00:37:21,113 --> 00:37:23,658 all of it has to be forgotten. 604 00:37:23,741 --> 00:37:26,827 All of it, Elliot. 605 00:37:26,911 --> 00:37:28,955 Why? 606 00:37:31,958 --> 00:37:35,002 What happened back there? 607 00:37:37,088 --> 00:37:39,006 (Sighs) 608 00:37:39,090 --> 00:37:41,342 I can't tell you. 609 00:37:41,425 --> 00:37:42,843 (Sighs) 610 00:37:42,927 --> 00:37:44,845 Well, what kind of trust is that? 611 00:37:44,929 --> 00:37:46,681 The only kind I have to offer. 612 00:37:46,764 --> 00:37:48,724 Cathy, 613 00:37:48,808 --> 00:37:50,685 back when I kissed you on the pier... 614 00:37:50,768 --> 00:37:52,395 No, Elliot, don't. 615 00:37:52,478 --> 00:37:53,980 Listen, deny it all you want. 616 00:37:54,063 --> 00:37:54,897 Something was there. 617 00:37:54,981 --> 00:37:56,107 You felt it, too. 618 00:37:56,190 --> 00:37:57,984 I mean, what-what are you afraid of? 619 00:37:58,067 --> 00:37:59,318 Why can't you admit the possibility? 620 00:37:59,402 --> 00:38:02,071 Because there is no possibility. 621 00:38:11,455 --> 00:38:14,041 There's somebody else. 622 00:38:14,125 --> 00:38:17,545 I'm sorry, Elliot. 623 00:38:24,927 --> 00:38:27,388 That makes two of US. 624 00:38:29,849 --> 00:38:32,059 (Sighs) 625 00:38:56,083 --> 00:38:57,918 Vincent. 626 00:39:04,633 --> 00:39:07,011 You're hurt. 627 00:39:11,807 --> 00:39:15,102 It's the kind of hurt that heals easily. 628 00:39:24,570 --> 00:39:26,947 Tell me what you're feeling. 629 00:39:30,034 --> 00:39:32,620 Elliot is... 630 00:39:32,703 --> 00:39:34,622 A king in your world. 631 00:39:34,705 --> 00:39:36,749 Yes... 632 00:39:36,832 --> 00:39:38,834 In a way. 633 00:39:49,178 --> 00:39:52,139 He can offer you so much. 634 00:39:52,223 --> 00:39:55,434 The power to do great good, 635 00:39:55,518 --> 00:39:58,771 beauties undreamed of. 636 00:39:58,854 --> 00:40:01,941 He can walk beside you in the daylight. 637 00:40:06,529 --> 00:40:08,447 (Sighs) 638 00:40:08,531 --> 00:40:10,783 Last night, I... 639 00:40:10,866 --> 00:40:14,453 Felt your fear for him. 640 00:40:14,537 --> 00:40:16,956 The sorrows you shared. 641 00:40:18,374 --> 00:40:20,876 Your joy when you knew he was alive. 642 00:40:20,960 --> 00:40:22,336 And when death 643 00:40:22,419 --> 00:40:24,672 was nearest... 644 00:40:24,755 --> 00:40:26,841 When he... 645 00:40:28,926 --> 00:40:31,053 When he kissed me. 646 00:40:32,930 --> 00:40:34,765 Yes. 647 00:40:36,892 --> 00:40:38,894 I felt... 648 00:40:40,729 --> 00:40:42,731 ...that, too. 649 00:40:51,157 --> 00:40:53,367 I've never felt 650 00:40:53,451 --> 00:40:56,871 closer to Elliot than I did last night. 651 00:40:56,954 --> 00:40:58,873 I saw so much 652 00:40:58,956 --> 00:41:01,041 of what he's always kept hidden. 653 00:41:01,125 --> 00:41:03,878 The boy he once was, 654 00:41:03,961 --> 00:41:06,755 the man he could be. 655 00:41:08,966 --> 00:41:12,052 We almost died together. 656 00:41:14,013 --> 00:41:16,348 And when he kissed me, 657 00:41:16,432 --> 00:41:18,350 just for an instant, 658 00:41:18,434 --> 00:41:21,145 some small part of me responded... 659 00:41:22,938 --> 00:41:24,940 And I wished... 660 00:41:27,651 --> 00:41:30,779 I wished that he was... 661 00:41:30,863 --> 00:41:32,990 You. 662 00:41:45,753 --> 00:41:46,879 Good morning. 663 00:41:46,962 --> 00:41:48,631 You have pulled some crazy stunts before, 664 00:41:48,714 --> 00:41:50,883 but this time, you really stepped in it. 665 00:41:50,966 --> 00:41:52,092 What? 666 00:41:52,176 --> 00:41:55,304 I warned you not to fool around with these people, but no, 667 00:41:55,387 --> 00:41:57,264 and now they're in the conference room, 668 00:41:57,348 --> 00:41:59,975 and they're waiting for you right now. 669 00:42:04,897 --> 00:42:07,775 Miss Chandler. 670 00:42:07,858 --> 00:42:09,443 You can go now. 671 00:42:09,527 --> 00:42:10,945 No way. 672 00:42:11,028 --> 00:42:13,155 She has the right to have an attorney at... 673 00:42:13,239 --> 00:42:14,949 At whatever the hell this is. 674 00:42:15,032 --> 00:42:16,283 And what do you know? 675 00:42:16,367 --> 00:42:17,952 I just happen to be an attorney. 676 00:42:19,870 --> 00:42:21,789 (Sighs) 677 00:42:21,872 --> 00:42:24,291 Joe, I got myself into this. 678 00:42:24,375 --> 00:42:25,960 I'll be all right. 679 00:42:26,043 --> 00:42:26,961 You sure? 680 00:42:27,044 --> 00:42:28,587 Yeah. 681 00:42:28,671 --> 00:42:30,923 I'll be in my office if you need me. 682 00:42:36,887 --> 00:42:38,806 And what are you gentlemen doing here? 683 00:42:38,889 --> 00:42:41,809 You might ask Mr. Burch that question. 684 00:42:41,892 --> 00:42:43,143 Biggs: Your friend Elliot's 685 00:42:43,227 --> 00:42:46,188 the one who arranged this little love fest. 686 00:42:47,231 --> 00:42:48,774 Gentlemen. 687 00:42:48,857 --> 00:42:50,776 Cathy, how nice to see you again. 688 00:42:50,859 --> 00:42:52,194 Well, it's been a year. 689 00:42:52,278 --> 00:42:53,487 Burch, 690 00:42:53,570 --> 00:42:55,281 everybody knows 691 00:42:55,364 --> 00:42:56,782 what went down last night. 692 00:42:56,865 --> 00:42:58,993 Last night two of my men took Stanley kazmarek 693 00:42:59,076 --> 00:43:01,203 out of his hospital room, at my orders, 694 00:43:01,287 --> 00:43:02,496 for his own protection. 695 00:43:02,579 --> 00:43:05,165 Hmm. Worked real well, too. 696 00:43:05,249 --> 00:43:06,834 The point is, though, 697 00:43:06,917 --> 00:43:10,504 that Mr. Kazmarek and the men he was with were murdered 698 00:43:10,587 --> 00:43:11,839 by Dr. Torreon's gorronistas. 699 00:43:11,922 --> 00:43:16,135 The gorronistas are a myth. 700 00:43:16,218 --> 00:43:17,886 A myth?! 701 00:43:17,970 --> 00:43:19,972 You have bodies all over the waterfront! 702 00:43:20,055 --> 00:43:21,640 Bodies? 703 00:43:21,724 --> 00:43:22,975 What bodies? 704 00:43:25,060 --> 00:43:25,894 I'm afraid I don't know 705 00:43:25,978 --> 00:43:28,022 what you're referring to, miss Chandler. 706 00:43:30,899 --> 00:43:32,318 You covered it up. 707 00:43:32,401 --> 00:43:33,527 Cathy, 708 00:43:33,610 --> 00:43:35,904 these guys are experts 709 00:43:35,988 --> 00:43:37,031 in damage control. 710 00:43:37,114 --> 00:43:39,533 Did you have a reason for calling this, uh, meeting, 711 00:43:39,616 --> 00:43:40,868 Mr. Burch? 712 00:43:40,951 --> 00:43:42,911 I was wondering 713 00:43:42,995 --> 00:43:45,873 what the public would think if they learned 714 00:43:45,956 --> 00:43:48,042 that a death squad had come to New York 715 00:43:48,125 --> 00:43:49,418 to murder American citizens, 716 00:43:49,501 --> 00:43:51,170 and all the CIA 717 00:43:51,253 --> 00:43:54,173 wanted to do was to keep it quiet. 718 00:43:54,256 --> 00:43:55,758 Those charges are malicious and irresponsible. 719 00:43:55,841 --> 00:43:57,509 You can't prove a thing. 720 00:43:57,593 --> 00:44:00,554 You're right, I-I can't. 721 00:44:00,637 --> 00:44:02,765 But you know what I can do? 722 00:44:05,017 --> 00:44:07,770 I can get a hundred reporters 723 00:44:07,853 --> 00:44:10,564 in my office in an hour. 724 00:44:12,608 --> 00:44:15,194 Maybe they can prove something. 725 00:44:16,987 --> 00:44:18,781 Well, what do you want? 726 00:44:18,864 --> 00:44:19,740 It's simple. 727 00:44:19,823 --> 00:44:22,993 You guys are experts at covering things up. 728 00:44:24,328 --> 00:44:26,080 Do your job. 729 00:44:33,879 --> 00:44:35,172 One last thing. 730 00:44:35,255 --> 00:44:36,465 About the bodies... 731 00:44:36,548 --> 00:44:37,716 There were no bodies. 732 00:44:37,800 --> 00:44:41,720 I thought we made that clear. 733 00:44:47,893 --> 00:44:51,105 The guys in the chopper? 734 00:44:52,064 --> 00:44:53,774 You hear anything...? 735 00:44:53,857 --> 00:44:55,901 Nothing. 736 00:45:00,697 --> 00:45:02,324 (Door closes) 737 00:45:19,550 --> 00:45:22,803 Vincent: Once I thought I could never understand this man. 738 00:45:22,886 --> 00:45:25,806 Now, sometimes... 739 00:45:25,889 --> 00:45:28,475 I understand him all too well. 740 00:45:30,394 --> 00:45:33,063 He has his own kind of nobility. 741 00:45:35,065 --> 00:45:37,025 And his own kind of tragedies. 742 00:45:38,735 --> 00:45:40,988 So many contradictions. 743 00:45:41,071 --> 00:45:43,115 Light and darkness, good and evil, 744 00:45:43,198 --> 00:45:46,034 pain and joy. 745 00:45:46,118 --> 00:45:48,203 How can these things live side by side 746 00:45:48,287 --> 00:45:50,873 in one man, one world? 747 00:45:50,956 --> 00:45:52,833 How doesn't matter, Vincent. 748 00:45:52,916 --> 00:45:55,335 They do. 749 00:45:55,419 --> 00:45:57,963 It's... life. 750 00:46:02,759 --> 00:46:04,428 Look. 751 00:46:16,732 --> 00:46:19,735 ♪ ♪ 50149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.