Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,169 --> 00:00:07,257
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,340 --> 00:00:09,718
It is her world,
3
00:00:09,801 --> 00:00:13,221
a world apart from mine.
4
00:00:13,304 --> 00:00:17,058
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,939
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:23,022 --> 00:00:25,442
with her beauty,
7
00:00:25,525 --> 00:00:30,113
her warmth and her courage.
8
00:00:30,196 --> 00:00:32,949
I knew then, as I know now,
9
00:00:33,032 --> 00:00:35,952
she would change my life...
10
00:00:36,035 --> 00:00:38,913
Forever.
11
00:00:42,000 --> 00:00:46,629
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,713 --> 00:00:50,258
hiding his face from strangers,
13
00:00:50,341 --> 00:00:53,136
safe from hate and harm.
14
00:00:53,219 --> 00:00:56,598
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,681 --> 00:01:01,770
And now, wherever I go,
he is with me in spirit.
16
00:01:01,853 --> 00:01:05,774
For we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:05,857 --> 00:01:08,318
And although
we cannot be together,
18
00:01:08,401 --> 00:01:11,571
we will never, ever be apart.
19
00:01:19,454 --> 00:01:21,372
(Drumsticks clicking
rhythmically)
20
00:01:21,456 --> 00:01:23,458
Man:
One, two, three.
21
00:01:23,541 --> 00:01:26,878
(Energetic instrumental
rock music playing)
22
00:01:57,575 --> 00:01:59,869
♪ ♪
23
00:02:29,482 --> 00:02:32,277
♪ ♪
24
00:02:52,338 --> 00:02:53,548
Catherine:
Excuse me.
25
00:02:53,631 --> 00:02:56,259
I'm looking
for studio five.
26
00:02:58,136 --> 00:02:59,888
Excuse me?
27
00:02:59,971 --> 00:03:01,931
Adam gold?
28
00:03:02,015 --> 00:03:04,267
Back there.
29
00:03:04,350 --> 00:03:07,437
Left, right, then another left
at the water cooler.
30
00:03:07,520 --> 00:03:09,063
Thank you.
31
00:03:14,527 --> 00:03:16,613
(Indistinct chatter
and laughter)
32
00:03:21,492 --> 00:03:22,952
Man:
I'm getting
a couple mics.
33
00:03:23,036 --> 00:03:24,287
Maybe a couple mics...
34
00:03:24,370 --> 00:03:26,414
Man 2:
Don't have any plans
but tonight.
35
00:03:26,497 --> 00:03:27,957
I'm talking
massive, man.
36
00:03:28,041 --> 00:03:30,293
It's chr or
starve now.
37
00:03:30,376 --> 00:03:31,294
Let's face
it, man.
38
00:03:31,377 --> 00:03:32,754
Excuse me.
39
00:03:32,837 --> 00:03:34,756
I-I'm looking
for studio five.
40
00:03:34,839 --> 00:03:36,466
Hey, life's
a journey.
41
00:03:36,549 --> 00:03:38,009
I'm looking for
the men's room.
42
00:03:40,053 --> 00:03:41,971
Excuse me, miss,
43
00:03:42,055 --> 00:03:43,973
the door's
right behind you.
44
00:03:44,057 --> 00:03:46,059
Thanks.
45
00:03:48,645 --> 00:03:50,688
(Rock song playing)
46
00:04:00,198 --> 00:04:02,116
Man:
My father
used to say,
47
00:04:02,200 --> 00:04:04,118
the first law in
this business--
48
00:04:04,202 --> 00:04:06,204
don't ever ask a
German sausage maker
49
00:04:06,287 --> 00:04:07,664
to make you a
French pastry.
50
00:04:07,747 --> 00:04:08,957
It won't work.
51
00:04:09,040 --> 00:04:10,375
Comes out flat
every time.
(Laughter)
52
00:04:10,458 --> 00:04:12,502
Woman:
Oh, no.
53
00:04:14,462 --> 00:04:16,339
(Song ends)
54
00:04:16,422 --> 00:04:18,508
How's that, Danny?
55
00:04:18,591 --> 00:04:21,344
Can I have less drums
in the cans?
56
00:04:21,427 --> 00:04:22,553
Arty?
Yeah?
57
00:04:22,637 --> 00:04:24,180
What are we talking
about here?
58
00:04:24,263 --> 00:04:25,348
This guitarist
has no ear, anyway.
59
00:04:25,431 --> 00:04:28,476
I mean, turning it down
ain't gonna help it a whole lot.
60
00:04:28,559 --> 00:04:32,438
Could you tell me
which one is Adam gold?
61
00:04:32,522 --> 00:04:34,565
Woman:
Not here.
62
00:04:40,905 --> 00:04:42,365
Can I help you?
63
00:04:42,448 --> 00:04:43,366
I'm Mel rae.
64
00:04:43,449 --> 00:04:44,534
Oh, that's okay.
65
00:04:44,617 --> 00:04:46,035
I'll wait.
66
00:04:46,119 --> 00:04:47,537
I hate to
tell you this,
67
00:04:47,620 --> 00:04:48,871
but you're
wasting your time.
68
00:04:48,955 --> 00:04:50,373
He didn't show
for the session.
69
00:04:50,456 --> 00:04:52,542
Maybe... I can help you.
70
00:04:52,625 --> 00:04:54,043
No.
71
00:04:54,127 --> 00:04:55,545
It's personal.
72
00:04:55,628 --> 00:04:58,381
Woman:
Yeah, so personal,
she doesn't know
73
00:04:58,464 --> 00:04:59,382
what he looks like.
74
00:04:59,465 --> 00:05:02,010
I'll come back some other time.
75
00:05:02,093 --> 00:05:04,095
Well, I'll tell him,
uh, you were here.
76
00:05:04,178 --> 00:05:06,764
I...
I don't know your name.
77
00:05:06,848 --> 00:05:08,057
That's okay.
78
00:05:08,141 --> 00:05:09,684
I'll catch up with him myself.
79
00:05:11,019 --> 00:05:13,104
Thank you.
80
00:05:16,149 --> 00:05:18,192
(Horns honking)
81
00:05:21,612 --> 00:05:23,573
(Low, indistinct chatter,
phones ringing)
82
00:05:23,656 --> 00:05:26,075
(Keyboards clattering)
83
00:05:26,159 --> 00:05:27,952
You were looking
for Adam gold?
84
00:05:28,036 --> 00:05:29,287
Yeah.
85
00:05:29,370 --> 00:05:32,415
Our star witness
o.D.'D last night.
86
00:05:32,498 --> 00:05:34,500
Oh, god. No.
87
00:05:34,584 --> 00:05:35,877
Yeah.
88
00:05:35,960 --> 00:05:36,878
They found an inventory
89
00:05:36,961 --> 00:05:39,964
of counterfeit tapes
and drugs in his apartment.
90
00:05:40,048 --> 00:05:41,382
Interesting thing is,
the coroner said
91
00:05:41,466 --> 00:05:43,301
he didn't appear
to be a drug user.
92
00:05:43,384 --> 00:05:46,262
He was ready to go public
on the counterfeit operation.
93
00:05:46,346 --> 00:05:48,598
Someone killed him
94
00:05:48,681 --> 00:05:51,309
and planted the evidence
to make US drop the case.
95
00:05:51,392 --> 00:05:52,810
Something like that.
96
00:05:52,894 --> 00:05:54,604
I've got Adam gold's
phone records.
97
00:05:54,687 --> 00:05:57,231
Last night, there were
six one-minute phone calls
98
00:05:57,315 --> 00:05:58,941
to a woman in
Los Angeles.
99
00:05:59,025 --> 00:06:02,445
Must have been just
before he died.
100
00:06:02,528 --> 00:06:03,946
I got the name
and address.
101
00:06:04,030 --> 00:06:05,156
I checked.
102
00:06:05,239 --> 00:06:06,282
It's an answering
machine.
103
00:06:06,365 --> 00:06:07,658
Thanks, Rita.
104
00:06:09,327 --> 00:06:11,287
Tape piracy's one thing.
105
00:06:11,370 --> 00:06:13,831
We might be talking
about murder.
106
00:06:13,915 --> 00:06:16,375
We should get a hold
of this woman.
107
00:06:18,336 --> 00:06:20,046
Maybe you should go out there,
Radcliffe.
108
00:06:20,129 --> 00:06:22,924
To L.A.?
109
00:06:23,007 --> 00:06:24,425
It's our only lead.
110
00:06:24,509 --> 00:06:26,636
Why should we give her a chance
to disappear on US?
111
00:06:26,719 --> 00:06:28,763
(Keyboard keys clattering,
indistinct chatter)
112
00:06:29,555 --> 00:06:31,474
(Sighs)
113
00:06:31,557 --> 00:06:33,643
You want me to go?
114
00:06:33,726 --> 00:06:36,521
If he tried to call her
six times before he died,
115
00:06:36,604 --> 00:06:39,649
he must have wanted
to talk to her real bad.
116
00:06:44,737 --> 00:06:46,322
All right.
117
00:06:46,405 --> 00:06:48,116
We've got four months
of misery
118
00:06:48,199 --> 00:06:49,700
invested in this case.
119
00:06:49,784 --> 00:06:50,952
That counterfeit Phoenix album
120
00:06:51,035 --> 00:06:52,954
is all over the place.
121
00:06:53,037 --> 00:06:54,330
A recording engineer
is dead.
122
00:06:54,413 --> 00:06:56,541
And I'm not ready
to write this off.
123
00:06:56,624 --> 00:06:59,794
Last time I was in L.A.,
I was eight.
124
00:06:59,877 --> 00:07:03,005
I got sick on cotton
candy at Disneyland,
125
00:07:03,089 --> 00:07:05,758
vomited
in sleeping beauty's castle.
126
00:07:07,552 --> 00:07:09,345
(Laughs)
127
00:07:11,305 --> 00:07:13,349
(Horns honking)
128
00:07:13,432 --> 00:07:14,809
Catherine:
The lab reports
129
00:07:14,892 --> 00:07:16,853
from the becklar case
are due Thursday.
130
00:07:16,936 --> 00:07:18,312
Make sure
Joe gets them.
131
00:07:18,396 --> 00:07:20,815
Okay.
132
00:07:20,898 --> 00:07:24,861
And mcpherson will probably
move for dismissal this week.
133
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
Maybe you should
interview all the witnesses
134
00:07:26,946 --> 00:07:28,156
from the drugstore.
135
00:07:28,239 --> 00:07:29,198
Don't we already
have statements?
136
00:07:29,282 --> 00:07:31,909
Right. I don't know how
much more you'll learn,
137
00:07:31,993 --> 00:07:34,370
but it'll keep Joe happy.
138
00:07:34,453 --> 00:07:35,872
You want to keep Joe happy.
139
00:07:35,955 --> 00:07:37,832
I'm learning.
140
00:07:37,915 --> 00:07:40,376
Makes life a lot easier.
141
00:07:40,459 --> 00:07:41,377
That's pretty.
142
00:07:41,460 --> 00:07:43,171
Did you check
the weather there?
143
00:07:43,254 --> 00:07:45,214
Yeah. It's in
the seventies.
144
00:07:45,298 --> 00:07:47,216
Great. Rent a convertible.
145
00:07:47,300 --> 00:07:51,429
Yeah.
146
00:07:51,512 --> 00:07:53,556
You're not excited?
147
00:07:53,639 --> 00:07:56,601
No, not really.
148
00:07:56,684 --> 00:07:58,603
How come?
149
00:07:58,686 --> 00:08:00,104
I don't know.
150
00:08:00,188 --> 00:08:02,023
I don't like leaving.
151
00:08:02,106 --> 00:08:03,399
I love this city.
152
00:08:03,482 --> 00:08:05,193
I like being home.
153
00:08:05,276 --> 00:08:07,486
Is there someone
you don't want to leave?
154
00:08:08,487 --> 00:08:10,740
Yeah.
155
00:08:10,823 --> 00:08:12,366
Who is he?
156
00:08:12,450 --> 00:08:14,577
Tell me about him.
157
00:08:14,660 --> 00:08:17,246
Hey, why don't you take him
with you?
158
00:08:18,289 --> 00:08:21,459
He has a tough time
getting away.
159
00:08:22,960 --> 00:08:26,881
Anyway, I've got
a lot to do.
160
00:08:26,964 --> 00:08:28,633
Okay.
161
00:08:28,716 --> 00:08:30,301
Well, good luck.
162
00:08:30,384 --> 00:08:31,427
Thanks.
163
00:08:31,510 --> 00:08:34,096
Mm.
164
00:08:34,180 --> 00:08:36,098
And if you run
into Mel Gibson,
165
00:08:36,182 --> 00:08:37,975
tell him I'd be willing
to relocate.
166
00:08:38,059 --> 00:08:39,519
(Laughs)
167
00:08:41,354 --> 00:08:43,773
(Siren blaring)
168
00:08:43,856 --> 00:08:46,108
Vincent:
3,000 miles.
169
00:08:46,192 --> 00:08:49,195
That's a great distance
to be apart from someone.
170
00:08:51,155 --> 00:08:53,783
Someone close.
171
00:08:53,866 --> 00:08:56,619
How long will you be away?
172
00:08:56,702 --> 00:08:59,538
(Exhales heavily)
:A week maybe.
173
00:09:01,374 --> 00:09:04,293
Is there something
you'd like me
174
00:09:04,377 --> 00:09:06,337
to bring you
from California?
175
00:09:10,091 --> 00:09:12,927
What?
176
00:09:13,010 --> 00:09:14,929
Yourself.
177
00:09:15,012 --> 00:09:17,640
Safely home.
178
00:09:19,058 --> 00:09:21,811
I'm only going
to interview someone.
179
00:09:21,894 --> 00:09:23,771
It won't be dangerous.
180
00:09:23,854 --> 00:09:25,815
If something should
happen to you...
181
00:09:25,898 --> 00:09:27,441
I'll be all right.
182
00:09:27,525 --> 00:09:29,610
You'll be with me.
183
00:09:32,405 --> 00:09:35,324
(Chuckles)
184
00:09:35,408 --> 00:09:37,827
Tomorrow, you'll be standing
on another shore.
185
00:09:40,454 --> 00:09:44,000
Looking out at another ocean.
186
00:09:45,710 --> 00:09:48,379
I'll be seeing it
for both of US.
187
00:09:52,049 --> 00:09:54,051
I'll miss you, Catherine.
188
00:09:55,553 --> 00:09:58,639
I already miss you.
189
00:09:59,890 --> 00:10:02,518
(Exhales loudly)
190
00:10:21,454 --> 00:10:24,040
(Airplane engine
whistling)
191
00:10:31,464 --> 00:10:33,341
(Wheels squeaking)
192
00:10:34,633 --> 00:10:36,218
Hi! It's Gina.
193
00:10:36,302 --> 00:10:38,888
I'm not in right now,
but don't take it personally.
194
00:10:38,971 --> 00:10:41,098
Leave a message,
and I'll call you back.
195
00:10:41,182 --> 00:10:42,391
Trust me.
196
00:10:42,475 --> 00:10:43,768
(Beep)
197
00:10:43,851 --> 00:10:46,228
Yeah, Gina, this is
Catherine Chandler again.
198
00:10:46,312 --> 00:10:50,066
I do need to talk to you,
so if you will call me back,
199
00:10:50,149 --> 00:10:55,321
I am at 555-1689, room 312.
200
00:10:55,404 --> 00:10:57,907
Thank you.
201
00:11:25,518 --> 00:11:27,561
♪ ♪
202
00:12:09,603 --> 00:12:11,272
Hello?
Woman:
Yeah?
203
00:12:11,355 --> 00:12:14,275
Hi, is this
Gina Barrett's office?
204
00:12:14,358 --> 00:12:15,985
Sometimes.
Who wants her?
205
00:12:16,068 --> 00:12:18,320
I'd like to talk
to her if I could.
206
00:12:18,404 --> 00:12:20,948
You got pictures,
a resume and a demo tape?
207
00:12:21,031 --> 00:12:22,366
We don't see anyone without it.
208
00:12:22,450 --> 00:12:24,118
We'll call you.
209
00:12:28,456 --> 00:12:32,168
Are you a singer
or with a group?
210
00:12:32,251 --> 00:12:34,462
Oh, no, i'm...
211
00:12:34,545 --> 00:12:35,671
I'm Catherine Chandler.
212
00:12:35,754 --> 00:12:38,549
I've been trying to reach
miss Barrett since yesterday.
213
00:12:38,632 --> 00:12:41,302
Oh. Yeah.
214
00:12:41,385 --> 00:12:44,513
She didn't get back to you?
No.
215
00:12:44,597 --> 00:12:46,223
And I do need to see her.
216
00:12:46,307 --> 00:12:47,725
Oh, that's bad luck.
217
00:12:47,808 --> 00:12:49,852
Gina just left.
She went on location.
218
00:12:49,935 --> 00:12:51,979
One of her clients
is shooting a video.
219
00:12:52,062 --> 00:12:54,148
Could you tell me where that is?
220
00:12:54,231 --> 00:12:55,357
Closed set.
221
00:12:55,441 --> 00:12:57,651
(Phone ringing)
Yeah?
222
00:12:57,735 --> 00:12:59,904
No.
223
00:12:59,987 --> 00:13:02,281
The set up's at 10:00.
224
00:13:02,364 --> 00:13:03,741
Well, who says you
can't park there?
225
00:13:03,824 --> 00:13:05,242
Pay the guy
at the oceanic
226
00:13:05,326 --> 00:13:06,869
to let you
park overnight,
227
00:13:06,952 --> 00:13:08,662
and make sure one of the P.A.'s
sleeps in the truck.
228
00:13:08,746 --> 00:13:10,498
I don't want any equipment
missing in the morning.
229
00:13:12,458 --> 00:13:15,377
When will she be back?
230
00:13:15,461 --> 00:13:18,547
Few days?
It's hard to say.
231
00:13:20,132 --> 00:13:22,426
I'm only going to be
in L.A. till Sunday.
232
00:13:24,136 --> 00:13:26,722
If you could have her
call me at this number,
233
00:13:26,805 --> 00:13:30,351
or in New York,
I'd appreciate it.
234
00:13:30,434 --> 00:13:32,853
Hmm. That'd be some name
for a rock group.
235
00:13:34,480 --> 00:13:36,524
The assistant
district attorneys.
236
00:13:58,504 --> 00:14:00,506
(Distant sirens)
237
00:14:28,534 --> 00:14:30,536
(Engine starting)
238
00:15:04,737 --> 00:15:06,280
Father:
Vincent?
239
00:15:06,363 --> 00:15:08,282
How about a game of chess?
240
00:15:08,365 --> 00:15:10,367
Not tonight.
241
00:15:11,577 --> 00:15:14,204
Oh, I see...
242
00:15:14,288 --> 00:15:17,458
The prospect of beating me
doesn't excite you, eh?
243
00:15:17,541 --> 00:15:21,295
Well, I must admit that thrill
has begun to wear thin.
244
00:15:21,378 --> 00:15:23,964
Are you suggesting
there's no contest anymore?
245
00:15:25,883 --> 00:15:27,343
You might be surprised,
you know.
246
00:15:27,426 --> 00:15:30,679
I've never been one to deny
the possibility of miracles.
247
00:15:30,763 --> 00:15:34,183
Miracles, eh?
248
00:15:34,266 --> 00:15:36,435
That bad, is it?
249
00:15:37,728 --> 00:15:39,313
And I was just
about to say
250
00:15:39,396 --> 00:15:42,566
how pleasant it was
spending an evening with you.
251
00:15:56,121 --> 00:15:58,165
You miss her.
252
00:15:59,958 --> 00:16:01,710
I miss feeling her near,
253
00:16:01,794 --> 00:16:03,379
knowing where to find her.
254
00:16:06,131 --> 00:16:08,759
How fortunate you are, Vincent.
255
00:16:10,302 --> 00:16:12,054
To know that feeling.
256
00:16:12,137 --> 00:16:14,682
Yes.
257
00:16:14,765 --> 00:16:16,141
So until she returns,
258
00:16:16,225 --> 00:16:19,103
you'll simply have
to put up with me.
259
00:16:19,186 --> 00:16:23,857
(Distant subway cars passing)
260
00:16:23,941 --> 00:16:25,609
One of my fondest memories,
261
00:16:25,693 --> 00:16:28,570
when I began to read,
truly read.
262
00:16:28,654 --> 00:16:30,614
Voraciously I remember.
263
00:16:30,698 --> 00:16:32,825
Every night after dinner,
we would read to each other
264
00:16:32,908 --> 00:16:35,077
something we had found that day:
265
00:16:35,160 --> 00:16:37,246
A poem, a passage.
266
00:16:37,329 --> 00:16:39,957
Something that struck US
in a deep place.
267
00:16:40,040 --> 00:16:42,251
Yes, I know.
268
00:16:42,334 --> 00:16:44,253
And we'd talk,
269
00:16:44,336 --> 00:16:46,380
sometimes into the night,
270
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
about what all
the words meant.
271
00:16:49,049 --> 00:16:51,969
About... everything.
272
00:16:52,052 --> 00:16:54,888
Those were wonderful talks.
273
00:16:54,972 --> 00:16:56,932
I remember.
274
00:16:57,015 --> 00:17:00,102
No child ever had
a better education.
275
00:17:02,187 --> 00:17:04,481
And I promise you, Vincent,
276
00:17:04,565 --> 00:17:09,361
no father ever learned more
from any child.
277
00:17:13,031 --> 00:17:16,285
Well, what's...
What's that you've got there?
278
00:17:16,368 --> 00:17:18,287
Anything that, um...
279
00:17:18,370 --> 00:17:20,748
Resonates?
280
00:17:20,831 --> 00:17:23,250
Why don't you read
something to me?
281
00:17:23,333 --> 00:17:25,335
Come on.
282
00:17:27,337 --> 00:17:30,257
"I have been one
283
00:17:30,340 --> 00:17:33,093
"acquainted with the night.
284
00:17:33,177 --> 00:17:34,845
"I have walked out in rain
285
00:17:34,928 --> 00:17:36,805
"and back in rain.
286
00:17:36,889 --> 00:17:41,143
"I have outwalked the
furthest city light.
287
00:17:41,226 --> 00:17:44,646
"I have looked down
the saddest city Lane.
288
00:17:44,730 --> 00:17:47,649
"I have passed by the
watchman on his beat.
289
00:17:47,733 --> 00:17:52,279
"And dropped my eyes,
unwilling to explain.
290
00:17:52,362 --> 00:17:56,033
"I have stood still
and stopped the sound of feet
291
00:17:56,116 --> 00:17:58,702
"when far away
an interrupted cry
292
00:17:58,786 --> 00:18:01,830
"came over houses
from another street,
293
00:18:01,914 --> 00:18:05,667
"but not to call me back
or say good-bye:
294
00:18:05,751 --> 00:18:09,171
"And further still
at an unearthly height,
295
00:18:09,254 --> 00:18:12,257
"one luminary clock
against the sky
296
00:18:12,341 --> 00:18:17,179
"proclaimed the time was
neither wrong nor right
297
00:18:17,262 --> 00:18:19,306
"I have been one
298
00:18:19,389 --> 00:18:21,725
acquainted with the night."
299
00:18:24,102 --> 00:18:27,022
Be well, Catherine.
300
00:18:27,105 --> 00:18:28,565
Be safe.
301
00:18:51,839 --> 00:18:53,882
(Waves crashing, birds singing)
302
00:19:20,325 --> 00:19:22,327
♪ ♪
303
00:20:09,207 --> 00:20:11,126
Father.
304
00:20:11,209 --> 00:20:12,920
It's late.
305
00:20:13,003 --> 00:20:15,130
I couldn't sleep.
306
00:20:15,213 --> 00:20:17,799
Neither could I.
307
00:20:17,883 --> 00:20:19,843
Park is beautiful
when it's wet.
308
00:20:22,221 --> 00:20:26,808
I, uh... found myself
on Catherine's balcony.
309
00:20:26,892 --> 00:20:28,810
There can be little
comfort in that
310
00:20:28,894 --> 00:20:30,687
when it's empty.
311
00:20:30,771 --> 00:20:33,273
I wanted a sense of her.
312
00:20:33,357 --> 00:20:35,317
What did you find?
313
00:20:35,400 --> 00:20:37,945
Only her absence.
314
00:20:38,028 --> 00:20:39,780
What about your...
315
00:20:39,863 --> 00:20:41,657
Your connection to her?
316
00:20:41,740 --> 00:20:43,700
Your bond?
I feel it.
317
00:20:43,784 --> 00:20:47,329
At a distance.
She's so far away.
318
00:20:47,412 --> 00:20:49,164
But you can feel it?
319
00:20:49,247 --> 00:20:51,458
Oh, yes.
320
00:20:51,541 --> 00:20:54,836
Then trust in that, Vincent.
321
00:20:59,883 --> 00:21:01,969
It's a remarkable thing.
322
00:21:02,052 --> 00:21:05,347
To feel the beat of
a woman's heart...
323
00:21:05,430 --> 00:21:07,474
On a distant shore.
324
00:21:14,773 --> 00:21:16,817
(Waves crashing)
325
00:21:21,822 --> 00:21:23,865
(Indistinct chatter)
326
00:21:50,058 --> 00:21:52,144
Excuse me.
327
00:21:52,227 --> 00:21:54,104
I'm looking for Gina Barrett.
328
00:21:54,187 --> 00:21:55,439
She's right over there.
329
00:21:55,522 --> 00:21:57,858
In the red jacket.
You can't miss her.
330
00:21:57,941 --> 00:21:59,943
Okay, thank you.
Yeah.
331
00:22:13,540 --> 00:22:15,876
I ordered smoke machines.
Where are they?
It's too windy.
332
00:22:15,959 --> 00:22:17,753
Look, no. I don't
care about the wind.
333
00:22:17,836 --> 00:22:19,046
I want smoke.
Ms. Barrett?
334
00:22:19,129 --> 00:22:20,839
Yeah, hold on.
I want those smoke machines.
335
00:22:23,508 --> 00:22:25,761
All right, all right,
you got me.
336
00:22:25,844 --> 00:22:27,054
What do you want from me?
337
00:22:27,137 --> 00:22:28,764
Obviously you're
very busy, but...
338
00:22:28,847 --> 00:22:30,932
I don't want
to talk to any d.A.
339
00:22:31,016 --> 00:22:33,810
We're investigating
a tape bootlegging case.
340
00:22:33,894 --> 00:22:35,437
Isn't that f.B.I.?
341
00:22:35,520 --> 00:22:37,939
The Phoenix concert
album was recorded live.
342
00:22:38,023 --> 00:22:39,775
It falls under
state jurisdiction.
343
00:22:39,858 --> 00:22:41,526
Look, I really can't
help you at all.
344
00:22:41,610 --> 00:22:44,237
I left New York way before
Phoenix recorded that album.
345
00:22:44,321 --> 00:22:48,283
It's high life records
I want to talk about.
346
00:22:48,366 --> 00:22:49,659
You used to work there.
347
00:22:49,743 --> 00:22:51,745
Years ago.
I had a dumb job.
348
00:22:54,039 --> 00:22:56,750
Listen, you have really
got the wrong girl.
349
00:22:56,833 --> 00:22:58,668
I walked away
from all of that.
350
00:23:00,212 --> 00:23:01,922
What is that
supposed to mean?
351
00:23:02,005 --> 00:23:04,674
It means you're not going
to hear anything from me.
352
00:23:06,051 --> 00:23:07,260
Could you tell me
about Adam gold?
353
00:23:07,344 --> 00:23:10,055
Look, you want to know
about Adam, talk to Adam.
354
00:23:10,138 --> 00:23:12,349
Gina...
355
00:23:15,394 --> 00:23:16,895
Adam's dead.
356
00:23:18,730 --> 00:23:20,524
You're crazy.
357
00:23:20,607 --> 00:23:23,610
No, I just got a message
on my machine.
358
00:23:23,693 --> 00:23:25,654
That's how
I found you,
359
00:23:25,737 --> 00:23:28,115
through his phone records.
360
00:23:28,198 --> 00:23:30,700
How?
361
00:23:32,244 --> 00:23:34,329
An overdose.
362
00:23:34,413 --> 00:23:36,164
An accident, maybe.
363
00:23:36,248 --> 00:23:37,707
Maybe nothing.
364
00:23:37,791 --> 00:23:39,626
Adam didn't do drugs.
365
00:23:39,709 --> 00:23:41,795
You're working
on a murder case.
366
00:23:41,878 --> 00:23:43,880
That was my hunch.
367
00:23:45,799 --> 00:23:49,553
I'm sorry you have
to find out this way.
368
00:23:49,636 --> 00:23:51,972
I'm sorry you've
lost your friend.
369
00:23:56,768 --> 00:23:58,812
I got to get out of here.
370
00:23:58,895 --> 00:24:01,857
I can't handle this.
371
00:24:03,942 --> 00:24:06,695
Hey, look, um,
take over for me, okay?
372
00:24:06,778 --> 00:24:08,947
I just got
some bad news.
373
00:24:09,030 --> 00:24:10,198
Yeah, sure.
374
00:24:18,915 --> 00:24:20,834
Gina:
Adam and I were buddies
at high life.
375
00:24:20,917 --> 00:24:22,878
We were young and innocent.
376
00:24:22,961 --> 00:24:24,713
Then, Mel rae
and his boys bought it
377
00:24:24,796 --> 00:24:25,839
and everything got big,
378
00:24:25,922 --> 00:24:29,050
and then came the drugs
and the payoffs and the mess.
379
00:24:29,134 --> 00:24:31,720
How did Adam get involved?
380
00:24:31,803 --> 00:24:33,013
Oh, no, you got
him all wrong.
381
00:24:33,096 --> 00:24:36,933
He was just
a great engineer.
382
00:24:37,017 --> 00:24:40,020
He loved the music.
383
00:24:40,103 --> 00:24:43,607
He was one of
the good guys.
384
00:24:43,690 --> 00:24:45,734
He's the one who talked
me into leaving high life
385
00:24:45,817 --> 00:24:47,569
and getting out
of New York.
386
00:24:47,652 --> 00:24:51,198
Why?
387
00:24:51,281 --> 00:24:54,743
I found out that Mel was
embezzling from the company.
388
00:24:54,826 --> 00:24:59,706
Adam was afraid for me.
389
00:24:59,789 --> 00:25:03,418
Why would Mel rae bootleg
one of his own albums?
390
00:25:03,501 --> 00:25:06,838
Because it was easy
and, and it's there.
391
00:25:06,922 --> 00:25:08,089
Instead of splitting
it six ways,
392
00:25:08,173 --> 00:25:09,591
he gets to keep
it all himself.
393
00:25:09,674 --> 00:25:13,803
I'm sure he
couldn't resist.
394
00:25:13,887 --> 00:25:18,099
Adam was going to help
US try to prove that.
395
00:25:18,183 --> 00:25:20,393
A lot of good
it did him.
396
00:25:23,188 --> 00:25:25,941
What did his messages
say the other night?
397
00:25:26,024 --> 00:25:29,402
Do you remember?
398
00:25:29,486 --> 00:25:32,906
A lot of it didn't
make sense, I...
399
00:25:32,989 --> 00:25:35,242
Oh, I hope I
didn't erase it.
400
00:25:35,325 --> 00:25:36,243
We can go check.
401
00:25:36,326 --> 00:25:38,036
Come on.
402
00:25:47,504 --> 00:25:51,633
This day has been
like one long...
403
00:25:51,716 --> 00:25:53,134
Nightmare.
404
00:25:54,177 --> 00:25:56,638
Shh...
405
00:25:56,721 --> 00:25:57,847
There's someone here.
406
00:25:58,723 --> 00:26:01,017
(Catherine gasps, Gina screams)
407
00:26:08,900 --> 00:26:10,944
Gina.
408
00:26:13,071 --> 00:26:15,282
Oh.
409
00:26:15,365 --> 00:26:16,491
He was in a hurry.
410
00:26:16,574 --> 00:26:17,492
I'll say.
411
00:26:17,575 --> 00:26:20,120
Did you recognize him?
412
00:26:20,203 --> 00:26:23,290
No, I didn't see his face.
413
00:26:23,373 --> 00:26:24,833
But I know where he
bought his leather,
414
00:26:24,916 --> 00:26:26,876
so we can rule
out the theory
415
00:26:26,960 --> 00:26:29,629
that poverty forced
him to a life of crime.
416
00:26:29,713 --> 00:26:31,673
(Both sigh)
417
00:26:31,756 --> 00:26:35,010
But I can tell you one
thing for sure about him.
418
00:26:35,093 --> 00:26:36,011
What's that?
419
00:26:36,094 --> 00:26:38,013
He's very messy.
420
00:26:38,096 --> 00:26:39,472
(Scoffs)
421
00:26:39,556 --> 00:26:41,808
And thorough.
422
00:26:41,891 --> 00:26:44,686
God, what was
he looking for?
423
00:26:44,769 --> 00:26:46,604
Not money.
424
00:26:48,940 --> 00:26:51,526
Did you have
anything here?
425
00:26:51,609 --> 00:26:53,403
Did Adam ever
send you anything?
426
00:26:53,486 --> 00:26:56,990
No, there was just the
message on the machine.
427
00:26:57,073 --> 00:26:59,367
God, it was the night he died.
428
00:26:59,451 --> 00:27:01,453
Oh, I hope it's still there.
429
00:27:03,121 --> 00:27:04,873
(Machine beeps)
430
00:27:04,956 --> 00:27:05,874
Gina, it's Terry.
431
00:27:05,957 --> 00:27:06,875
Everything's cool.
432
00:27:06,958 --> 00:27:07,751
I've got the truck parked...
433
00:27:07,834 --> 00:27:09,878
(Stops machine)
434
00:27:09,961 --> 00:27:13,715
It's gone.
435
00:27:13,798 --> 00:27:16,259
(Sighing):
Gina....
436
00:27:16,343 --> 00:27:18,386
It's very important that you
try to remember everything
437
00:27:18,470 --> 00:27:20,722
that Adam said to
you that night.
438
00:27:20,805 --> 00:27:22,932
Well... he said
that he'd call back
439
00:27:23,016 --> 00:27:26,770
and that there were some
prints he wanted me to see.
440
00:27:26,853 --> 00:27:29,022
Prints?
441
00:27:29,105 --> 00:27:30,857
What sort of prints?
442
00:27:30,940 --> 00:27:32,692
Artwork, uh,
snapshots?
443
00:27:32,776 --> 00:27:34,903
No, Adam was not
what you'd call visual.
444
00:27:34,986 --> 00:27:37,572
He only cared
about music.
445
00:27:37,655 --> 00:27:40,533
Well, what kind of prints
would he want you to see?
446
00:27:40,617 --> 00:27:42,202
Wait, wait a minute.
447
00:27:48,208 --> 00:27:49,793
The Phoenix album.
448
00:27:49,876 --> 00:27:52,420
Have you got a copy
of the bootleg version?
449
00:27:52,504 --> 00:27:53,421
Yeah, it's in my purse.
450
00:27:53,505 --> 00:27:54,547
Come on.
451
00:27:54,631 --> 00:27:55,799
We're going to
check this out.
452
00:27:55,882 --> 00:27:56,800
Where are we going?
453
00:27:56,883 --> 00:27:58,468
To my friend
Richie's studio.
454
00:27:58,551 --> 00:28:00,387
He's got an analyzer there
455
00:28:00,470 --> 00:28:03,098
that gives you a graphic
readout of sound waves.
456
00:28:03,181 --> 00:28:05,100
We'll make computer
voiceprints of both cassettes
457
00:28:05,183 --> 00:28:06,309
and compare them,
458
00:28:06,393 --> 00:28:08,937
and then maybe we can
see what Adam heard.
459
00:28:09,020 --> 00:28:11,606
All right, let's go.
460
00:28:17,362 --> 00:28:20,365
(Music playing)
461
00:28:26,204 --> 00:28:27,205
(Machine beeps)
462
00:28:30,834 --> 00:28:32,961
Well, they've both got the
same sub-frequency copy code,
463
00:28:33,044 --> 00:28:36,423
so the bootleg had to come
from the studio master.
464
00:28:36,506 --> 00:28:38,967
Adam laid in a secret sound code
on the master tape.
465
00:28:39,050 --> 00:28:41,136
Mel never knew it was there.
466
00:28:41,219 --> 00:28:42,595
Sub-frequency?
467
00:28:42,679 --> 00:28:44,806
Yeah, you can't hear
it, but you can see it.
468
00:28:44,889 --> 00:28:48,935
It's right here
on the printout.
469
00:28:49,018 --> 00:28:51,271
This might just be
the only proof we need.
470
00:28:51,354 --> 00:28:53,189
Hey, I may be
a little hyperactive,
471
00:28:53,273 --> 00:28:57,610
but when I'm motivated,
I can be semi-brilliant.
472
00:28:57,694 --> 00:28:58,695
Richie.
473
00:29:20,758 --> 00:29:23,094
Mouse:
Vincent?
474
00:29:32,479 --> 00:29:34,564
Stars are pretty.
475
00:29:34,647 --> 00:29:36,691
Yes.
476
00:29:36,774 --> 00:29:38,693
Look.
477
00:29:38,776 --> 00:29:40,862
That's Orion there
478
00:29:40,945 --> 00:29:43,698
with the three bright stars
in his belt.
479
00:29:43,781 --> 00:29:45,867
Seen those before.
480
00:29:45,950 --> 00:29:47,702
Last year.
481
00:29:47,785 --> 00:29:49,871
He returns every year.
482
00:29:49,954 --> 00:29:53,166
The hunter, striding
across the winter sky,
483
00:29:53,249 --> 00:29:55,460
never resting.
484
00:29:57,462 --> 00:29:59,547
Catherine walks
under these same stars
485
00:29:59,631 --> 00:30:01,799
even now.
486
00:30:04,802 --> 00:30:06,888
Helper brought
this down
487
00:30:06,971 --> 00:30:09,557
for you... from
Catherine.
488
00:30:14,979 --> 00:30:16,064
Not mouse's fault.
489
00:30:16,147 --> 00:30:18,358
Came that way.
490
00:30:20,652 --> 00:30:22,695
Sand...
491
00:30:22,779 --> 00:30:25,657
From the shores
of the pacific.
492
00:30:25,740 --> 00:30:27,742
How far it's come.
493
00:30:29,452 --> 00:30:31,579
A lot like
our sand.
494
00:31:00,817 --> 00:31:03,444
♪ ♪
495
00:31:15,331 --> 00:31:17,417
(Sand falling)
496
00:31:26,009 --> 00:31:28,469
Vincent's voice:
"Vincent,
it's the strangest thing.
497
00:31:28,553 --> 00:31:31,806
"We've never been so far apart,
498
00:31:31,889 --> 00:31:36,102
"and yet I can feel you
with me so deeply.
499
00:31:36,185 --> 00:31:39,814
"Sometimes it's as if
I'm seeing things
500
00:31:39,897 --> 00:31:41,816
"through your eyes.
501
00:31:41,899 --> 00:31:44,819
"The sun is coming up now.
502
00:31:44,902 --> 00:31:49,032
"The sky is pink,
the ocean is deep purple.
503
00:31:49,115 --> 00:31:52,160
And I feel like a child."
504
00:31:52,243 --> 00:31:55,788
Catherine's voice:
I wish I could just
scoop it all up with a shell
505
00:31:55,872 --> 00:31:59,375
and run to you
and pour it into your hands.
506
00:32:04,881 --> 00:32:06,799
Everything.
507
00:32:06,883 --> 00:32:08,051
(Seagulls cawing)
508
00:32:08,134 --> 00:32:10,970
The cry of the gulls,
the warm sun,
509
00:32:11,054 --> 00:32:13,723
the breeze and
the ocean spray it carries,
510
00:32:13,806 --> 00:32:16,643
the taste of salt, the waves.
511
00:32:18,895 --> 00:32:22,899
God, it's so quiet
right now, Vincent,
512
00:32:22,982 --> 00:32:26,361
and the waves are so peaceful.
513
00:32:26,444 --> 00:32:29,781
And the feeling
is so one of solitude,
514
00:32:29,864 --> 00:32:31,949
except you're here, too.
515
00:32:35,953 --> 00:32:39,874
I find myself talking to you,
listening to you.
516
00:32:44,962 --> 00:32:47,757
This morning I think
we walked for miles together,
517
00:32:47,840 --> 00:32:50,051
just you and me,
518
00:32:50,134 --> 00:32:52,553
and it was so clear, Vincent.
519
00:32:52,637 --> 00:32:54,889
I don't think I imagined it.
520
00:32:54,972 --> 00:32:57,892
I think we walked
for miles together.
521
00:32:57,975 --> 00:33:00,186
(Gulls cawing,
birds singing)
522
00:33:02,814 --> 00:33:05,233
I miss you.
523
00:33:14,826 --> 00:33:16,786
Joe, these prints
make it clear.
524
00:33:16,869 --> 00:33:20,581
The bootlegs could only have
come from the studio master.
525
00:33:20,665 --> 00:33:22,083
It was an inside job.
526
00:33:22,166 --> 00:33:23,793
Everything points
to Mel rae.
527
00:33:23,876 --> 00:33:25,294
(Whispers):
Should I?
528
00:33:25,378 --> 00:33:27,088
(Whispers):
Yeah.
529
00:33:27,171 --> 00:33:30,717
Look, I want your okay to bring
Gina with me to New York.
530
00:33:32,009 --> 00:33:33,261
Good.
531
00:33:33,344 --> 00:33:35,304
Ask him how
cold it is.
532
00:33:35,388 --> 00:33:37,598
How cold is it?
533
00:33:37,682 --> 00:33:39,809
(Whispers):
Not very cold.
534
00:33:39,892 --> 00:33:42,270
Okay, well, we have
a plane to catch.
535
00:33:42,353 --> 00:33:45,314
Um, I should be in
some time tomorrow.
536
00:33:45,398 --> 00:33:48,276
All right.
Don't worry.
537
00:33:48,359 --> 00:33:50,611
Okay. Bye.
538
00:33:50,695 --> 00:33:52,071
Let me guess.
539
00:33:52,155 --> 00:33:54,782
Is Joe the kind of
guy who wears his pants
540
00:33:54,866 --> 00:33:57,160
above his gut
or below it?
541
00:33:57,243 --> 00:33:58,995
(Laughs)
542
00:34:00,538 --> 00:34:03,499
You'll have to see for yourself.
543
00:34:03,583 --> 00:34:05,084
Okay.
544
00:34:05,168 --> 00:34:07,628
(Laughs)
545
00:34:09,589 --> 00:34:12,133
Coffee maker,
curlers, iron,
546
00:34:12,216 --> 00:34:13,926
terrace door...
547
00:34:14,010 --> 00:34:16,137
Did I turn
the answering machine on?
548
00:34:16,220 --> 00:34:17,472
I don't know.
549
00:34:17,555 --> 00:34:19,307
Oh! I better go back
and check.
550
00:34:19,390 --> 00:34:21,809
All right, give me your
car keys, I'll load up.
551
00:34:21,893 --> 00:34:23,644
Okay.
552
00:34:23,728 --> 00:34:25,354
Meet you down here.
Okay.
553
00:34:26,564 --> 00:34:28,608
(Sighs)
554
00:34:37,825 --> 00:34:41,078
(Sighs)
555
00:34:42,580 --> 00:34:44,999
(Heavy sigh)
556
00:35:07,063 --> 00:35:10,024
There is something
I must do.
557
00:35:12,944 --> 00:35:15,905
Catherine, no.
558
00:35:19,492 --> 00:35:21,452
Come back.
559
00:35:29,752 --> 00:35:32,755
(Gasping)
560
00:35:50,231 --> 00:35:53,317
(Gasping)
561
00:35:54,986 --> 00:35:58,531
Catherine.
562
00:36:01,993 --> 00:36:03,828
Catherine.
563
00:36:05,830 --> 00:36:08,207
Vincent:
Catherine.
564
00:36:08,291 --> 00:36:10,501
Catherine.
565
00:36:13,546 --> 00:36:15,631
Catherine!
566
00:36:17,008 --> 00:36:18,926
(Grunts)
567
00:36:19,010 --> 00:36:20,011
(Metal clanging)
568
00:36:49,206 --> 00:36:52,210
♪ ♪
569
00:37:16,734 --> 00:37:18,361
(Screams)
570
00:37:19,695 --> 00:37:21,239
(Groans)
571
00:37:21,322 --> 00:37:23,574
(Gasps)
572
00:37:25,368 --> 00:37:26,494
(Door opens)
573
00:37:26,577 --> 00:37:28,663
You okay?
574
00:37:28,746 --> 00:37:29,830
Yeah.
575
00:37:29,914 --> 00:37:32,124
Yeah.
576
00:37:32,208 --> 00:37:33,876
It's Mr. Leather,
577
00:37:33,960 --> 00:37:35,836
the same guy who trashed
your apartment.
578
00:37:35,920 --> 00:37:38,297
Yeah, he can't get
enough of me.
579
00:37:38,381 --> 00:37:39,840
Anyone you know?
580
00:37:39,924 --> 00:37:41,342
Yeah, it's Julian.
581
00:37:41,425 --> 00:37:44,553
Mel's slave, drug
connection, and pimp.
582
00:37:44,637 --> 00:37:46,681
Funny, lying there,
he looks almost human.
583
00:37:46,764 --> 00:37:48,641
Go call the police.
584
00:37:48,724 --> 00:37:50,726
I'll watch him.
585
00:38:20,756 --> 00:38:23,759
♪ ♪
586
00:38:29,306 --> 00:38:36,022
♪ The first time
I loved forever ♪
587
00:38:36,105 --> 00:38:42,778
♪ was when you whispered
my name ♪
588
00:38:42,862 --> 00:38:50,077
♪ and I knew at once
you loved me ♪
589
00:38:50,161 --> 00:38:57,418
♪ for the me of who I am ♪
590
00:39:05,509 --> 00:39:11,557
♪ The first time
I loved forever ♪
591
00:39:11,640 --> 00:39:18,773
♪ I cast all else aside ♪
592
00:39:18,856 --> 00:39:25,821
♪ and I bid my heart to follow ♪
593
00:39:25,905 --> 00:39:33,496
♪ be there no more need
to hide ♪
594
00:39:39,752 --> 00:39:48,427
♪ And if wishes and dreams
are merely for children ♪
595
00:39:48,511 --> 00:39:56,602
♪ and if love's a tale
for fools ♪
596
00:39:56,685 --> 00:40:04,860
♪ I'll live the dream with you ♪
597
00:40:24,797 --> 00:40:32,179
♪ For all my life and forever ♪
598
00:40:32,263 --> 00:40:39,353
♪ there's a truth
I will always know ♪
599
00:40:39,436 --> 00:40:46,360
♪ when my world divides
and shatters ♪
600
00:40:46,443 --> 00:40:55,911
♪ your love is where I'll go ♪
601
00:41:13,929 --> 00:41:16,932
Vincent?
602
00:41:18,934 --> 00:41:20,769
Vincent.
603
00:41:20,853 --> 00:41:22,897
She's coming back.
604
00:41:24,857 --> 00:41:27,985
She's coming back!
605
00:41:31,864 --> 00:41:34,074
(Subway cars chugging
and clanging)
606
00:41:35,159 --> 00:41:37,369
(Soft laugh)
607
00:41:37,453 --> 00:41:39,914
(Car horns honking)
608
00:41:43,500 --> 00:41:44,543
Rita:
Hey, you're back.
609
00:41:44,627 --> 00:41:45,753
Yeah. Feels good.
610
00:41:45,836 --> 00:41:46,795
Where's
your tan?
611
00:41:46,879 --> 00:41:48,047
Oh.
(Laughs)
612
00:41:48,130 --> 00:41:49,423
Hey, Radcliffe,
you did it.
613
00:41:49,506 --> 00:41:50,799
We've already got
the warrants.
614
00:41:50,883 --> 00:41:52,384
The master tape
was seized
615
00:41:52,468 --> 00:41:54,094
from the record company
this morning.
616
00:41:54,178 --> 00:41:55,846
Everybody's
ecstatic.
Good.
617
00:41:55,930 --> 00:41:57,765
And Mel rae's
been picked up.
618
00:41:57,848 --> 00:41:59,892
Great.
Joe:
Oh, and the LAPD
619
00:41:59,975 --> 00:42:01,810
told me all about the
action in the garage.
620
00:42:01,894 --> 00:42:04,730
Catherine:
And I was worried this was
just going to be a desk job.
621
00:42:04,813 --> 00:42:05,814
(Clears throat)
622
00:42:05,898 --> 00:42:08,442
Oh. I'm sorry.
623
00:42:08,525 --> 00:42:10,277
Joe Maxwell, district
attorney's office,
624
00:42:10,361 --> 00:42:12,738
meet your star witness,
Gina Barrett.
625
00:42:12,821 --> 00:42:14,907
This is your boss?
626
00:42:15,908 --> 00:42:18,244
You don't look like a lawyer.
627
00:42:18,327 --> 00:42:19,495
(Quiet laugh)
628
00:42:19,578 --> 00:42:21,121
Thanks for coming, Ms. Barrett.
629
00:42:21,205 --> 00:42:23,290
And I'm very sorry
about your friend.
630
00:42:23,374 --> 00:42:25,334
Thanks. Gina.
631
00:42:25,417 --> 00:42:26,794
Gina.
632
00:42:26,877 --> 00:42:29,463
At least now,
I know that Adam's...
633
00:42:29,547 --> 00:42:31,966
Well, nobody's going
to walk away from this.
634
00:42:32,049 --> 00:42:33,968
Not with what we've got.
635
00:42:35,010 --> 00:42:36,971
So, how was the flight?
636
00:42:37,054 --> 00:42:39,932
Smooth flight, dopey movie.
637
00:42:40,015 --> 00:42:41,267
I didn't eat a thing.
638
00:42:41,350 --> 00:42:42,935
Have you ever had
airplane lasagna?
639
00:42:43,018 --> 00:42:44,270
Ooh.
(Laughs)
640
00:42:44,353 --> 00:42:46,480
Joe only eats
his mother's lasagna.
641
00:42:46,563 --> 00:42:47,481
That's not true.
642
00:42:47,564 --> 00:42:49,942
I've got this great place
in astoria that makes it
643
00:42:50,025 --> 00:42:51,944
almost as good as my mom's.
644
00:42:52,027 --> 00:42:53,654
Would you like to go?
645
00:42:53,737 --> 00:42:55,823
Come on, I'll
take you. My treat.
646
00:42:55,906 --> 00:42:57,116
Oh, that's great. I'm starving.
647
00:42:57,199 --> 00:42:58,659
New York's the only place
648
00:42:58,742 --> 00:43:00,452
they know how
to make Italian food.
649
00:43:00,536 --> 00:43:01,287
How about Italy?
650
00:43:01,370 --> 00:43:04,665
Okay. We'll go
there after astoria.
651
00:43:04,748 --> 00:43:05,833
(Laughs)
652
00:43:05,916 --> 00:43:08,460
(Sighs)
653
00:43:08,544 --> 00:43:11,338
Listen, guys, would you mind
if I bow out?
654
00:43:11,422 --> 00:43:12,798
Someone's
waiting for me.
655
00:43:12,881 --> 00:43:14,049
Are you sure?
656
00:43:14,133 --> 00:43:17,511
You're gonna miss
her deposition and
some great lasagna.
657
00:43:17,594 --> 00:43:20,848
Joe, I've been on this case
all week.
658
00:43:20,931 --> 00:43:22,141
I'm taking
the night off.
659
00:43:22,224 --> 00:43:24,184
Okay.
660
00:43:25,227 --> 00:43:26,645
See you guys.
661
00:43:26,729 --> 00:43:27,855
(Laughs)
662
00:43:27,938 --> 00:43:29,815
Oh, here, let me
help you out here.
663
00:43:29,898 --> 00:43:31,900
Thanks.
664
00:43:33,068 --> 00:43:35,779
East 60's
near central park.
665
00:43:35,863 --> 00:43:38,657
Is the central park
drive thru open?
666
00:43:38,741 --> 00:43:40,367
I think so.
667
00:43:40,451 --> 00:43:42,453
Good.
668
00:43:43,454 --> 00:43:44,705
Been out of town?
669
00:43:44,788 --> 00:43:46,749
You sound homesick.
Yeah.
670
00:43:46,832 --> 00:43:48,709
You come in from
the airport?
671
00:43:48,792 --> 00:43:49,877
Um-huh.
672
00:43:49,960 --> 00:43:52,379
You come over the
queensboro bridge?
673
00:43:52,463 --> 00:43:54,715
Yeah. Why?
674
00:43:54,798 --> 00:43:57,551
You get that great view
from queensboro bridge.
675
00:43:57,634 --> 00:43:59,553
Didn't you read
the great gatsby?
676
00:43:59,636 --> 00:44:00,846
Yeah.
677
00:44:00,929 --> 00:44:03,057
I didn't know Fitzgerald wrote
678
00:44:03,140 --> 00:44:05,392
about the best routes
from the airport.
679
00:44:05,476 --> 00:44:06,769
Yes, he did.
680
00:44:06,852 --> 00:44:08,771
I know it by heart.
681
00:44:08,854 --> 00:44:12,066
"The city, seen
from the queensboro bridge,
682
00:44:12,149 --> 00:44:15,861
"is always a city seen
for the first time,
683
00:44:15,944 --> 00:44:18,030
"in its first
wild promise
684
00:44:18,113 --> 00:44:22,618
of all the mystery and
beauty in the world."
685
00:44:22,701 --> 00:44:24,953
You can't do any better
than that, lady.
686
00:44:25,829 --> 00:44:29,041
(Laughing)
687
00:44:29,124 --> 00:44:30,793
(Sighs)
688
00:44:49,144 --> 00:44:50,771
Catherine.
(Sighs)
689
00:44:50,854 --> 00:44:52,773
I'm back.
690
00:44:52,856 --> 00:44:54,441
I felt your return.
691
00:44:54,525 --> 00:44:55,776
(Sighs)
692
00:44:55,859 --> 00:44:57,611
These four days...
693
00:44:57,694 --> 00:44:58,821
I know.
694
00:44:58,904 --> 00:45:00,989
I know.
695
00:45:01,073 --> 00:45:02,449
There was a moment
I...
696
00:45:02,533 --> 00:45:03,784
I felt you were
in great danger.
697
00:45:03,867 --> 00:45:05,661
There was nothing I could do.
698
00:45:05,744 --> 00:45:08,163
I wanted so desperately
to reach out to you.
699
00:45:08,247 --> 00:45:09,790
But you did, Vincent.
700
00:45:09,873 --> 00:45:11,959
I could feel you
watching over me.
701
00:45:12,042 --> 00:45:14,336
I heard you call out.
702
00:45:16,171 --> 00:45:20,008
Vincent, you saved me.
703
00:45:25,889 --> 00:45:28,142
Catherine, this...
704
00:45:28,225 --> 00:45:31,937
This bond we share,
this connection...
705
00:45:32,020 --> 00:45:33,981
Yes...
706
00:45:34,064 --> 00:45:37,484
That strong.
46906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.