Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,923
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:07,006 --> 00:00:09,342
It is her world,
3
00:00:09,426 --> 00:00:12,846
a world apart from mine.
4
00:00:12,929 --> 00:00:16,683
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,352 --> 00:00:22,564
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:22,647 --> 00:00:25,066
with her beauty,
7
00:00:25,150 --> 00:00:29,738
her warmth and her courage.
8
00:00:29,821 --> 00:00:32,574
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,657 --> 00:00:35,618
she would change my life...
10
00:00:35,702 --> 00:00:38,538
Forever.
11
00:00:41,624 --> 00:00:46,254
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,337 --> 00:00:49,841
hiding his face from strangers,
13
00:00:49,924 --> 00:00:52,802
safe from hate and harm.
14
00:00:52,886 --> 00:00:56,222
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,306 --> 00:01:01,311
And now, wherever I go,
he is with me in spirit,
16
00:01:01,394 --> 00:01:05,440
for we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:05,523 --> 00:01:07,984
And although
we cannot be together,
18
00:01:08,067 --> 00:01:11,196
we will never, ever be apart.
19
00:01:22,665 --> 00:01:25,418
Vincent:
I look out on the city
of night,
20
00:01:25,502 --> 00:01:29,547
and tonight
I am one with it.
21
00:01:29,631 --> 00:01:32,550
I see the pathways
and crossroads.
22
00:01:32,634 --> 00:01:35,845
The rush of possibilities,
23
00:01:35,929 --> 00:01:39,557
and I feel every point
of light that is a life,
24
00:01:39,641 --> 00:01:43,853
each with its wonders
and terrors.
25
00:01:47,982 --> 00:01:50,360
I see how, in a single night,
26
00:01:50,443 --> 00:01:54,072
a world can be transformed.
27
00:01:54,155 --> 00:01:57,700
How in one terrifying
and wondrous moment
28
00:01:57,784 --> 00:02:01,871
my world was transformed.
29
00:02:01,955 --> 00:02:05,875
On a night as dark
and glittering as this,
30
00:02:05,959 --> 00:02:11,005
two years ago,
I found Catherine.
31
00:02:40,076 --> 00:02:42,537
♪ ♪
32
00:03:01,973 --> 00:03:06,603
Two years ago tonight.
33
00:03:08,813 --> 00:03:12,108
I thought maybe we
could go inside...
34
00:03:12,191 --> 00:03:14,986
By the fire.
35
00:03:20,783 --> 00:03:22,952
It's warm.
36
00:03:26,915 --> 00:03:29,918
(Phone rings)
37
00:03:33,212 --> 00:03:36,132
Catherine:
You have reached 555-8291.
38
00:03:36,215 --> 00:03:38,092
Please leave a message
after the beep.
39
00:03:38,176 --> 00:03:39,594
(Beep)
40
00:03:39,677 --> 00:03:43,806
Are you there?
It's Jenny.
41
00:03:43,890 --> 00:03:47,810
Cathy, pick up the phone
if you're there.
42
00:03:47,894 --> 00:03:49,103
Cathy, pick up the phone.
43
00:03:49,187 --> 00:03:50,980
Yeah, jenn, I'm here.
What's wrong?
44
00:03:51,064 --> 00:03:52,482
Are you okay?
45
00:03:52,565 --> 00:03:54,817
Yeah, I'm fine. Why?
46
00:03:54,901 --> 00:03:56,486
I don't know.
47
00:03:56,569 --> 00:03:58,196
I just had one
of those weird dreams,
48
00:03:58,279 --> 00:03:59,822
and you were in it.
49
00:03:59,906 --> 00:04:01,741
Well, I'm fine.
50
00:04:01,824 --> 00:04:03,159
You're sure?
51
00:04:03,242 --> 00:04:04,702
Positive.
52
00:04:04,786 --> 00:04:06,829
Why are you awake?
53
00:04:06,913 --> 00:04:09,207
Go back to sleep, jenn.
54
00:04:18,800 --> 00:04:21,844
(Device beeping)
55
00:04:33,314 --> 00:04:35,900
(Line ringing)
56
00:04:42,281 --> 00:04:43,324
Hello.
57
00:04:43,408 --> 00:04:45,743
Cathy...
58
00:04:45,827 --> 00:04:47,495
(Sing-songy):
I can see you.
59
00:04:51,165 --> 00:04:53,710
And I can see him, too.
60
00:04:57,964 --> 00:04:59,215
Get off the balcony.
What is it?
61
00:04:59,298 --> 00:05:00,550
Someone's watching.
62
00:05:00,633 --> 00:05:01,884
Go!
63
00:05:01,968 --> 00:05:03,094
I'll meet you down below.
64
00:05:03,177 --> 00:05:05,013
Please, Vincent, go!
65
00:05:26,367 --> 00:05:29,078
(Phone ringing)
66
00:05:33,541 --> 00:05:35,793
You have reached 555-8291.
67
00:05:35,877 --> 00:05:38,546
Please leave a message
after the beep.
68
00:05:38,629 --> 00:05:40,381
Watcher:
Open the drapes.
69
00:05:40,465 --> 00:05:43,634
(Watch beeping)
70
00:05:43,718 --> 00:05:47,305
Open the drapes, Cathy.
71
00:05:47,388 --> 00:05:49,766
(Dial tone)
72
00:05:49,849 --> 00:05:51,726
(Beep)
73
00:05:53,853 --> 00:05:55,772
(Distant rhythmic tapping)
74
00:05:55,855 --> 00:05:59,275
(Footfalls approaching)
75
00:05:59,358 --> 00:06:02,403
Do you have any idea
who it might be?
76
00:06:04,822 --> 00:06:06,741
There was a call
77
00:06:06,824 --> 00:06:08,451
on my answering machine
yesterday.
78
00:06:08,534 --> 00:06:10,828
I... I didn't think
anything of it.
79
00:06:10,912 --> 00:06:12,914
I just thought it was
just a prank call.
80
00:06:16,042 --> 00:06:17,835
What do we do now?
81
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
I can't go to the police.
82
00:06:19,712 --> 00:06:20,963
We can't take that chance.
83
00:06:21,047 --> 00:06:22,799
We don't know
what he has.
84
00:06:22,882 --> 00:06:24,842
I mean, maybe he
took pictures.
85
00:06:24,926 --> 00:06:27,970
Vincent...
86
00:06:28,054 --> 00:06:30,640
The balcony isn't
safe anymore.
87
00:06:34,769 --> 00:06:38,397
That was the only part
of my world that belonged to US.
88
00:06:41,984 --> 00:06:45,530
I will not let him destroy it.
89
00:07:01,754 --> 00:07:03,339
Father:
Vincent, someone has seen you.
90
00:07:03,422 --> 00:07:05,341
If you got to her
he'll see you again.
91
00:07:05,424 --> 00:07:06,884
How can I leave
her alone?
92
00:07:06,968 --> 00:07:08,886
She must be protected.
93
00:07:08,970 --> 00:07:10,721
If she is in danger,
94
00:07:10,805 --> 00:07:13,349
we'll find a way
to protect her.
95
00:07:13,432 --> 00:07:15,643
There are other ways.
96
00:07:15,726 --> 00:07:16,727
This is Catherine.
97
00:07:16,811 --> 00:07:18,437
I must protect her.
98
00:07:18,521 --> 00:07:20,815
Of course.
99
00:07:21,899 --> 00:07:23,901
And what is she doing
to find this man?
100
00:07:23,985 --> 00:07:24,861
All she can,
101
00:07:24,944 --> 00:07:26,863
but she's alone in this.
102
00:07:26,946 --> 00:07:28,739
She refuses to seek help.
103
00:07:28,823 --> 00:07:31,200
She's afraid for me,
for our secret.
104
00:07:31,284 --> 00:07:33,744
And he probably knows that.
105
00:07:33,828 --> 00:07:36,414
And will use it to torment her.
106
00:07:41,919 --> 00:07:43,379
Watcher:
I didn't like your hair.
107
00:07:43,462 --> 00:07:44,839
Don't wear it that way again.
108
00:07:44,922 --> 00:07:47,091
(Tape rewinding)
109
00:07:49,802 --> 00:07:51,762
(Beep)
110
00:07:51,846 --> 00:07:53,764
I liked that red sweater
you wore today,
111
00:07:53,848 --> 00:07:55,725
but I didn't like your hair.
112
00:07:55,808 --> 00:07:58,186
Don't wear it that way again.
113
00:08:01,522 --> 00:08:02,899
...i didn't like your hair.
114
00:08:02,982 --> 00:08:04,567
Don't wear it that way again.
115
00:08:07,445 --> 00:08:10,531
Open the drapes.
(Watch beeping)
116
00:08:13,159 --> 00:08:16,120
Open the drapes.
(Watch beeping)
117
00:08:19,707 --> 00:08:21,542
I liked that red sweater
you wore today,
118
00:08:21,626 --> 00:08:23,502
but I didn't like your hair.
119
00:08:23,586 --> 00:08:26,422
Don't wear it that way...
120
00:08:26,505 --> 00:08:28,216
I liked that red sweater
you wore...
121
00:08:28,299 --> 00:08:31,052
Forgetting something
this morning, Radcliffe?
122
00:08:31,135 --> 00:08:34,180
Brian crater--
his deposition?
123
00:08:36,974 --> 00:08:39,227
Oh, my god.
I am so sorry.
124
00:08:39,310 --> 00:08:41,938
It's okay, I got it.
125
00:08:42,021 --> 00:08:44,232
Dave caught me
on the way by.
126
00:08:44,315 --> 00:08:45,316
That's for you.
127
00:08:45,399 --> 00:08:46,567
Thank you.
128
00:08:46,651 --> 00:08:48,986
Look, is there something
going on here
129
00:08:49,070 --> 00:08:50,112
I should know about?
130
00:08:50,196 --> 00:08:52,156
No.
131
00:08:52,240 --> 00:08:53,658
Why?
132
00:08:53,741 --> 00:08:54,951
Because you missed
a deposition.
133
00:08:55,034 --> 00:08:58,037
And you requested a
status list for all
your prior cases.
134
00:08:59,288 --> 00:09:00,748
Jenny.
135
00:09:00,831 --> 00:09:01,749
Hi. Hi, Joe.
136
00:09:01,832 --> 00:09:02,750
Hi, Jenny.
137
00:09:02,833 --> 00:09:04,669
What are you doing here?
138
00:09:04,752 --> 00:09:05,836
Surprising you
139
00:09:05,920 --> 00:09:07,838
and taking you out
to lunch, I hope.
140
00:09:07,922 --> 00:09:10,007
Lunchtime already? I...
141
00:09:10,091 --> 00:09:11,968
It's only 11:00.
142
00:09:12,051 --> 00:09:13,928
I'm hungry.
143
00:09:14,011 --> 00:09:14,971
You're always hungry.
144
00:09:15,054 --> 00:09:17,848
Do you want to go over
that deposition right now?
145
00:09:17,932 --> 00:09:18,849
No, no, it can wait.
146
00:09:18,933 --> 00:09:19,976
Then we're on.
147
00:09:20,059 --> 00:09:22,979
But I do want to know
about this.
148
00:09:23,062 --> 00:09:25,314
I ordered these
just to keep my
files up to date.
149
00:09:25,398 --> 00:09:28,109
But you're cute
when you're worried.
150
00:09:28,192 --> 00:09:29,694
Why are you worried?
151
00:09:29,777 --> 00:09:30,903
I missed an appointment.
152
00:09:32,738 --> 00:09:34,240
Can we drop it?
153
00:09:45,876 --> 00:09:48,004
I don't know, it was
just a crazy dream.
154
00:09:48,087 --> 00:09:51,173
I... I feel like i'm
putting a curse on you.
155
00:09:51,257 --> 00:09:53,843
I am going to throw
something at you
156
00:09:53,926 --> 00:09:56,345
if you don't tell me
about this dream.
157
00:09:56,429 --> 00:09:58,848
Come on, jenn.
158
00:09:58,931 --> 00:10:02,310
Not all your bad dreams
come true.
159
00:10:02,393 --> 00:10:04,854
Um...
160
00:10:04,937 --> 00:10:07,023
Okay, you were...
161
00:10:07,106 --> 00:10:09,025
Well, I don't know
where you were,
162
00:10:09,108 --> 00:10:11,652
but there were flowers
all around
163
00:10:11,736 --> 00:10:14,822
and, um... all of a sudden
the lights went out
164
00:10:14,905 --> 00:10:16,365
and you were in the dark,
165
00:10:16,449 --> 00:10:19,577
and you were trying to move,
but you couldn't,
166
00:10:19,660 --> 00:10:22,747
and there was this hand,
167
00:10:22,830 --> 00:10:24,874
but it wasn't connected
to anything
168
00:10:24,957 --> 00:10:26,250
and it was trying to touch you.
169
00:10:26,334 --> 00:10:28,002
Mm-hmm.
170
00:10:28,085 --> 00:10:30,087
And, uh...
171
00:10:30,171 --> 00:10:32,715
You wanted to scream,
but you couldn't.
172
00:10:32,798 --> 00:10:34,884
A severed hand comes at me,
I'm going to scream.
173
00:10:34,967 --> 00:10:37,678
Guaranteed, I will scream.
174
00:10:37,762 --> 00:10:40,598
Okay, so you started running...
175
00:10:40,681 --> 00:10:42,016
And the hand
is still after me?
176
00:10:42,099 --> 00:10:43,434
I don't know, cath.
177
00:10:43,517 --> 00:10:47,229
You were running, and I don't
know whether the...
178
00:10:47,313 --> 00:10:51,359
You were running from someone
or maybe to someone,
179
00:10:51,442 --> 00:10:53,527
but you couldn't catch your
breath, you couldn't breathe.
180
00:10:55,488 --> 00:10:57,782
And then what?
181
00:10:57,865 --> 00:11:00,576
I woke up.
182
00:11:00,659 --> 00:11:03,537
I guess I needed to hear
the sound of your voice,
183
00:11:03,621 --> 00:11:04,997
so I called you.
184
00:11:07,583 --> 00:11:08,918
What?
185
00:11:09,001 --> 00:11:12,088
It is so strange
you have these dreams.
186
00:11:12,171 --> 00:11:13,589
Why?
187
00:11:13,673 --> 00:11:16,801
About a minute after you called,
188
00:11:16,884 --> 00:11:18,969
I got another call,
from some guy.
189
00:11:19,053 --> 00:11:20,429
Who?
190
00:11:20,513 --> 00:11:22,598
I don't know.
I don't know who he is.
191
00:11:22,681 --> 00:11:24,767
He just...
192
00:11:24,850 --> 00:11:27,269
He said something
that scared me.
193
00:11:27,353 --> 00:11:29,105
What did he say?
194
00:11:29,188 --> 00:11:31,941
(Sighs)
Oh, it's not important.
195
00:11:32,024 --> 00:11:35,403
But if I find out who he is,
I'm going to strangle him
196
00:11:35,486 --> 00:11:38,072
and then your dream
will have a happy ending.
197
00:11:38,155 --> 00:11:40,658
Oh, my god,
I can't believe you said that.
198
00:11:40,741 --> 00:11:42,159
What?
I didn't want
199
00:11:42,243 --> 00:11:45,788
to tell you that
is what I saw.
200
00:11:45,871 --> 00:11:47,790
You couldn't breathe.
201
00:11:47,873 --> 00:11:49,125
There was something
around your neck.
202
00:11:49,208 --> 00:11:50,793
You were trying
to pull it off.
203
00:11:50,876 --> 00:11:53,546
You were being
strangled.
204
00:11:55,214 --> 00:11:56,924
You died, Cathy.
205
00:12:14,900 --> 00:12:16,318
Cathy?
206
00:12:16,402 --> 00:12:19,697
Cathy, are you
ready for this?
207
00:12:19,780 --> 00:12:21,824
The judge just
threw out the
Santos case.
208
00:12:21,907 --> 00:12:23,701
It was a defect in
the search warrant.
209
00:12:23,784 --> 00:12:24,869
What are we
going to do?
210
00:12:24,952 --> 00:12:26,454
(Device beeping)
211
00:12:28,581 --> 00:12:30,666
(Beeping)
212
00:12:30,750 --> 00:12:33,294
File an appeal,
I guess.
213
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
You don't think we
can get a conviction
214
00:12:35,087 --> 00:12:36,839
without the notebook?
215
00:12:36,922 --> 00:12:40,843
There were flowers everywhere.
216
00:12:40,926 --> 00:12:41,969
Or maybe we can
217
00:12:42,052 --> 00:12:44,221
track down the accountant,
try to get him to testify.
218
00:12:44,305 --> 00:12:45,764
What do you think?
219
00:12:50,102 --> 00:12:52,521
Thanks, but i'm
a happily married man.
220
00:12:52,605 --> 00:12:54,982
Excuse me?
221
00:12:55,065 --> 00:12:57,026
(Chuckles)
222
00:12:57,109 --> 00:12:58,694
Don't ask.
223
00:12:58,777 --> 00:13:00,988
File an appeal.
224
00:13:22,968 --> 00:13:25,054
Reel him in,
Radcliffe.
225
00:13:30,851 --> 00:13:32,937
Catherine:
"You're starting
to feel me with you,
226
00:13:33,020 --> 00:13:33,938
"aren't you?
227
00:13:34,021 --> 00:13:35,940
"Could you feel me in your room
last night?
228
00:13:36,023 --> 00:13:38,984
I was there."
229
00:14:04,134 --> 00:14:05,094
You got a second?
230
00:14:05,177 --> 00:14:07,096
Yeah, sure.
231
00:14:07,179 --> 00:14:08,889
Come on in.
232
00:14:14,144 --> 00:14:16,105
What's up?
233
00:14:17,398 --> 00:14:18,607
(Sighs)
234
00:14:26,532 --> 00:14:28,826
If...
235
00:14:33,038 --> 00:14:34,748
Let's say
236
00:14:34,832 --> 00:14:36,917
someone called you in
the middle of the night
237
00:14:37,001 --> 00:14:40,087
and then hung up.
238
00:14:40,170 --> 00:14:42,464
How would you go about
finding that person?
239
00:14:42,548 --> 00:14:44,758
Oh, what did this person say?
240
00:14:44,842 --> 00:14:46,260
Nothing really.
241
00:14:46,343 --> 00:14:48,470
Just... I want to find him.
242
00:14:48,554 --> 00:14:51,765
You know what department
policy is on this.
243
00:14:51,849 --> 00:14:54,184
I don't want
the police involved.
244
00:14:57,354 --> 00:14:58,814
Have you called
the phone company?
245
00:14:58,897 --> 00:15:01,233
Yeah. They said...
246
00:15:01,317 --> 00:15:04,737
Actually, they said
there's gonna be some new things
247
00:15:04,820 --> 00:15:08,198
on the market this summer,
but right now I'm on my own.
248
00:15:08,282 --> 00:15:09,658
Unless I want
249
00:15:09,742 --> 00:15:11,619
to change
my number.
That's a possibility.
250
00:15:11,702 --> 00:15:15,456
No, I want to find him.
251
00:15:15,539 --> 00:15:17,124
What about a wiretap?
252
00:15:17,207 --> 00:15:19,710
No.
253
00:15:19,793 --> 00:15:21,795
Tracing unit?
I ordered one.
254
00:15:21,879 --> 00:15:23,922
It's going to be installed
tomorrow,
255
00:15:24,006 --> 00:15:27,718
but I don't know if he'll stay
on the line long enough.
256
00:15:27,801 --> 00:15:30,012
Does this have anything to do
with ordering that list
257
00:15:30,095 --> 00:15:31,013
of your prior cases?
258
00:15:31,096 --> 00:15:34,391
I don't think it's a prior case.
259
00:15:34,475 --> 00:15:36,060
Is he threatening you?
260
00:15:40,773 --> 00:15:42,608
Come on, Cathy--
what's this guy saying?
261
00:15:44,276 --> 00:15:46,195
Nothing.
262
00:15:53,118 --> 00:15:55,996
Benign things.
263
00:15:56,080 --> 00:15:57,206
Like what?
264
00:15:57,289 --> 00:15:58,874
Like benign things.
265
00:15:58,957 --> 00:16:00,042
Like give me an example.
266
00:16:00,125 --> 00:16:01,919
Like "I like your sweater."
267
00:16:02,002 --> 00:16:04,630
Hate your hair--"
I don't know!
268
00:16:05,798 --> 00:16:07,049
Call the cops.
269
00:16:07,132 --> 00:16:08,884
Why?
270
00:16:08,967 --> 00:16:10,969
Because he's watching you.
271
00:16:12,096 --> 00:16:13,722
No.
272
00:16:13,806 --> 00:16:16,392
Cathy, call Greg hughs
right now.
273
00:16:16,475 --> 00:16:18,435
Joe...
274
00:16:18,519 --> 00:16:21,522
I don't want to overreact.
275
00:16:21,605 --> 00:16:23,941
People like this fantasize,
276
00:16:24,024 --> 00:16:27,319
but they don't really
ever do anything.
277
00:16:27,403 --> 00:16:29,071
Would you like me
to pull some files
278
00:16:29,154 --> 00:16:31,073
with some
not-so-pretty pictures?
279
00:16:31,156 --> 00:16:33,492
You don't fool around
with creeps like this.
280
00:16:34,660 --> 00:16:36,328
What does this guy got on you?
281
00:16:38,330 --> 00:16:42,209
My phone number, my address.
282
00:16:43,210 --> 00:16:45,629
Where are you keeping your gun?
283
00:16:45,713 --> 00:16:47,089
In my nightstand.
284
00:16:47,172 --> 00:16:48,382
Carry it.
285
00:16:48,465 --> 00:16:50,426
In your purse.
286
00:16:58,559 --> 00:17:01,812
(Siren wailing in distance)
287
00:17:07,526 --> 00:17:08,527
(Door opens)
288
00:17:31,175 --> 00:17:33,177
Did he contact you?
289
00:17:38,724 --> 00:17:42,269
He sent me flowers.
290
00:17:42,352 --> 00:17:44,354
It was more than
just flowers.
291
00:17:46,356 --> 00:17:50,110
He knows about you.
292
00:17:50,194 --> 00:17:51,987
About US.
293
00:17:55,407 --> 00:17:57,993
And until we find out
what he wants...
294
00:17:58,076 --> 00:18:00,954
He wants you, Catherine.
295
00:18:01,038 --> 00:18:03,707
Vincent,
you have to stay away.
296
00:18:04,750 --> 00:18:07,002
I feel your fear.
297
00:18:07,086 --> 00:18:09,505
How do I leave you
alone with that?
298
00:18:09,588 --> 00:18:11,673
Because I can handle fear.
299
00:18:18,764 --> 00:18:21,141
But if something happened
to you...
300
00:18:30,108 --> 00:18:32,152
Come below tonight.
I can't.
301
00:18:33,153 --> 00:18:35,697
I can't let him
do that to me.
302
00:18:35,781 --> 00:18:36,990
I can't.
303
00:18:40,077 --> 00:18:42,079
(Sighs)
304
00:18:45,124 --> 00:18:47,084
We're alone in this.
305
00:18:56,301 --> 00:18:58,303
(Sighs)
306
00:19:11,233 --> 00:19:13,277
♪ ♪
307
00:19:50,188 --> 00:19:52,524
(Beep)
308
00:19:54,526 --> 00:19:57,070
Watcher:
Why aren't you there?
309
00:19:57,154 --> 00:20:00,073
You're with him, aren't you?
310
00:20:00,157 --> 00:20:01,074
Of course you are.
311
00:20:01,158 --> 00:20:02,951
Why do I even ask?
312
00:20:03,035 --> 00:20:05,162
Whore.
313
00:20:06,872 --> 00:20:08,957
No more.
314
00:20:09,041 --> 00:20:10,959
Okay, Cathy?
315
00:20:11,043 --> 00:20:12,836
No more.
316
00:20:12,920 --> 00:20:14,338
(Line clicks, dial tone)
317
00:20:14,421 --> 00:20:16,506
(Machine beeps)
318
00:20:45,869 --> 00:20:48,872
♪ ♪
319
00:21:17,192 --> 00:21:19,152
♪ ♪
320
00:21:32,165 --> 00:21:34,209
(Latch clicks)
321
00:21:42,467 --> 00:21:44,511
(Sighs)
322
00:22:14,082 --> 00:22:17,085
♪ ♪
323
00:22:24,843 --> 00:22:27,054
(Sighs)
324
00:22:57,000 --> 00:23:00,087
♪ ♪
325
00:23:22,067 --> 00:23:23,026
(Clattering)
326
00:23:48,051 --> 00:23:50,554
(Water continues running)
327
00:24:20,375 --> 00:24:23,879
♪ ♪
328
00:24:52,824 --> 00:24:54,576
♪ ♪
329
00:25:01,791 --> 00:25:03,585
♪ ♪
330
00:25:31,196 --> 00:25:33,240
♪ ♪
331
00:25:46,336 --> 00:25:47,295
(Watch beeping)
332
00:25:47,379 --> 00:25:50,090
(Catherine gasps)
333
00:25:51,091 --> 00:25:52,300
(Loud knocking)
334
00:25:52,384 --> 00:25:53,969
(Gasps)
335
00:25:54,052 --> 00:25:55,470
Who is it?
336
00:25:55,553 --> 00:25:56,846
It's me, Joe.
337
00:25:57,889 --> 00:25:59,266
Joe!
Hey...
338
00:25:59,349 --> 00:26:00,267
Did you see him?
339
00:26:00,350 --> 00:26:01,601
Who?
Him! He was here!
340
00:26:01,685 --> 00:26:02,769
Wait here.
341
00:26:02,852 --> 00:26:03,812
No, Joe!
342
00:26:03,895 --> 00:26:06,606
He's got my gun!
343
00:26:06,690 --> 00:26:07,607
Did he hurt you?
344
00:26:07,691 --> 00:26:08,608
No.
345
00:26:08,692 --> 00:26:10,652
Did you see him?
No.
346
00:26:14,281 --> 00:26:15,532
What are you doing?
347
00:26:15,615 --> 00:26:17,492
You know what I'm doing.
I'm calling the police.
348
00:26:17,575 --> 00:26:18,785
No!
Yes!
349
00:26:18,868 --> 00:26:20,662
I am not going to wake
up to a phone call
350
00:26:20,745 --> 00:26:22,163
that says this
guy got to you.
351
00:26:22,247 --> 00:26:24,332
(Line ringing)
352
00:26:24,416 --> 00:26:25,500
Woman:
New York 33rd.
353
00:26:25,583 --> 00:26:26,626
Yeah, Greg
hughs, please.
354
00:26:27,627 --> 00:26:29,504
Okay.
355
00:26:29,587 --> 00:26:30,839
That ought to take
care of it.
356
00:26:30,922 --> 00:26:31,840
Great.
357
00:26:31,923 --> 00:26:33,508
Here's your keys.
Oh, thanks.
358
00:26:33,591 --> 00:26:34,801
And that's
60 bucks.
359
00:26:34,884 --> 00:26:36,970
Sixty...
360
00:26:37,053 --> 00:26:38,346
(Mumbling)
361
00:26:38,430 --> 00:26:39,347
Sixty.
362
00:26:39,431 --> 00:26:40,598
All right, thanks.
Thank you.
363
00:26:40,682 --> 00:26:41,641
That's, uh, that's
a good lock.
364
00:26:41,725 --> 00:26:42,809
She shouldn't
have any problems.
365
00:26:42,892 --> 00:26:44,019
Okay, great.
Thanks again.
366
00:26:44,102 --> 00:26:45,228
Yep.
367
00:26:45,312 --> 00:26:47,731
Okay, I think we got
everything we're going
to get tonight.
368
00:26:47,814 --> 00:26:49,524
Did you find
anything?
369
00:26:49,607 --> 00:26:50,400
No, it's pretty clean.
370
00:26:50,483 --> 00:26:52,235
If we do get lucky
on any of the prints,
371
00:26:52,319 --> 00:26:53,486
it won't be
until late tomorrow.
372
00:26:53,570 --> 00:26:55,155
Well, if you do come
up with something,
373
00:26:55,238 --> 00:26:58,700
I'd like the information
to go directly to Cathy.
374
00:26:58,783 --> 00:27:01,328
And if you can't
find her, then i'd
like it to go to me.
375
00:27:01,411 --> 00:27:02,495
Nobody else, okay?
376
00:27:02,579 --> 00:27:03,538
Sure.
377
00:27:03,621 --> 00:27:05,623
Thank you, Greg.
378
00:27:05,707 --> 00:27:07,542
You want a cop
outside?
379
00:27:07,625 --> 00:27:08,543
No.
380
00:27:08,626 --> 00:27:09,502
No.
381
00:27:09,586 --> 00:27:11,379
Can't live with them,
can't live without them.
382
00:27:11,463 --> 00:27:12,380
(Laughs)
383
00:27:12,464 --> 00:27:13,381
Thanks, Greg.
384
00:27:13,465 --> 00:27:14,382
Thanks a lot.
385
00:27:14,466 --> 00:27:16,468
Greg...
386
00:27:17,635 --> 00:27:19,888
I owe you a favor.
387
00:27:19,971 --> 00:27:23,641
Uh, don't file
a report, okay?
388
00:27:24,642 --> 00:27:26,853
Okay.
389
00:27:26,936 --> 00:27:28,938
Thank you.
390
00:27:30,815 --> 00:27:33,526
So what's on tonight?
391
00:27:33,610 --> 00:27:34,527
Nothing.
392
00:27:34,611 --> 00:27:35,528
Radcliffe...
393
00:27:35,612 --> 00:27:37,405
Listen, Joe...
I'm not leaving.
394
00:27:37,489 --> 00:27:39,783
I'm gonna sleep right there,
395
00:27:39,866 --> 00:27:42,577
on that short,
little, dinky couch.
396
00:27:42,660 --> 00:27:44,371
No, you're not.
397
00:27:44,454 --> 00:27:45,455
Yes, I am.
398
00:27:45,538 --> 00:27:47,749
No, you're not.
399
00:27:47,832 --> 00:27:49,876
Why not?
400
00:27:49,959 --> 00:27:52,670
I have my reasons.
401
00:27:53,797 --> 00:27:56,716
Whatever it is, Cathy,
we can get you out of it.
402
00:27:58,718 --> 00:28:01,596
No, we can't.
403
00:28:01,679 --> 00:28:04,265
Okay.
404
00:28:04,349 --> 00:28:05,433
Here's your keys.
405
00:28:05,517 --> 00:28:06,601
Lock your door.
406
00:28:06,684 --> 00:28:07,727
Put one of
your chairs
407
00:28:07,811 --> 00:28:09,270
in front of it.
408
00:28:09,354 --> 00:28:11,606
Second thought, put one of
your couches in front of it.
409
00:28:11,689 --> 00:28:13,233
(Laughs)
410
00:28:16,736 --> 00:28:19,781
Lock it.
411
00:28:19,864 --> 00:28:21,282
Good night.
412
00:28:37,966 --> 00:28:39,968
(Ticking)
413
00:29:08,746 --> 00:29:10,748
♪ ♪
414
00:29:37,817 --> 00:29:39,861
(Creaking in distance)
415
00:29:48,328 --> 00:29:50,371
(Creaking continues)
416
00:30:06,095 --> 00:30:07,514
(Sighs)
417
00:30:20,318 --> 00:30:22,362
♪ ♪
418
00:30:40,630 --> 00:30:41,548
Man:
This way.
419
00:30:41,631 --> 00:30:43,841
That's not my apartment.
420
00:31:09,534 --> 00:31:11,578
Watcher:
You're with him, aren't you?
421
00:31:11,661 --> 00:31:12,662
Of course you are.
422
00:31:12,745 --> 00:31:16,124
Why do I even ask?
423
00:31:16,207 --> 00:31:19,002
Vincent:
He wants you, Catherine.
424
00:31:21,588 --> 00:31:23,965
Watcher:
I liked that red sweater
you wore today, but...
425
00:31:24,048 --> 00:31:25,925
I didn't like your hair.
426
00:31:26,009 --> 00:31:27,260
Don't wear it that way again.
427
00:31:27,343 --> 00:31:29,804
(Clock ticking)
428
00:31:29,887 --> 00:31:31,764
Joe:
Where you keeping your gun?
429
00:31:31,848 --> 00:31:34,767
Watcher (sing-songy):
I can see you.
430
00:31:34,851 --> 00:31:37,770
Joe:
You don't fool around
with creeps like this.
431
00:31:37,854 --> 00:31:39,480
Watcher:
Whore.
432
00:31:39,564 --> 00:31:41,316
Jenny:
You died, Cathy.
433
00:31:41,399 --> 00:31:42,442
Watcher:
Why aren't you there?
434
00:31:42,525 --> 00:31:43,234
Jenny:
You died, Cathy.
435
00:31:43,318 --> 00:31:44,485
Watcher:
Why aren't you there?
436
00:31:44,569 --> 00:31:47,572
Jenny (echoing):
You died, Cathy.
437
00:32:16,225 --> 00:32:18,645
Come on.
438
00:32:47,590 --> 00:32:49,592
♪ ♪
439
00:33:17,662 --> 00:33:19,664
(Door opens)
440
00:33:25,128 --> 00:33:27,130
(Door closes)
441
00:33:39,517 --> 00:33:41,561
(Door opens)
442
00:33:43,521 --> 00:33:45,523
(Door closes)
443
00:33:55,533 --> 00:33:57,535
(Phone ringing inside)
444
00:34:07,837 --> 00:34:10,631
(Phone continues ringing)
445
00:34:10,715 --> 00:34:12,633
(Knocking)
Cathy?!
446
00:34:12,717 --> 00:34:14,469
(Phone continues ringing)
447
00:34:14,552 --> 00:34:18,264
(Knocking)
Radcliffe?!
448
00:34:18,347 --> 00:34:19,432
(Phone continues ringing)
449
00:34:19,515 --> 00:34:22,310
Cathy, it's me, Joe!
450
00:34:22,393 --> 00:34:24,645
You here?!
451
00:34:24,729 --> 00:34:26,355
Cath?
452
00:34:38,701 --> 00:34:40,411
(Phone ringing)
453
00:34:40,495 --> 00:34:41,496
Hello?
454
00:34:41,579 --> 00:34:44,832
Who is this?
Jenny.
455
00:34:44,916 --> 00:34:46,793
Jenny, it's Joe.
Do you know where Cathy is?
456
00:34:46,876 --> 00:34:48,920
No. But she is in trouble.
457
00:34:54,592 --> 00:34:56,636
(Snarling)
458
00:34:56,719 --> 00:34:58,179
You're going to
him, aren't you?
459
00:34:58,262 --> 00:34:59,514
I knew you would.
460
00:34:59,597 --> 00:35:02,391
You'll go to him, but
you won't come to me.
461
00:35:02,475 --> 00:35:04,602
No more, Cathy.
462
00:35:07,855 --> 00:35:09,482
(Car engine starts)
463
00:35:09,565 --> 00:35:12,485
(Tires squealing)
464
00:35:13,444 --> 00:35:15,446
(Tires squeal)
465
00:35:18,950 --> 00:35:20,493
(Vincent roars)
466
00:35:23,579 --> 00:35:25,540
(Tires squealing)
467
00:35:46,102 --> 00:35:48,563
♪ ♪
468
00:35:59,699 --> 00:36:02,368
(Insects chirping)
469
00:36:18,968 --> 00:36:20,261
I like it here.
470
00:36:20,344 --> 00:36:23,598
I used to play here
when I was a kid.
471
00:36:23,681 --> 00:36:27,435
Now you'll be here,
and I'll come visit you.
472
00:36:27,518 --> 00:36:28,895
(Trunk slams shut)
473
00:36:50,458 --> 00:36:52,627
(Gasps)
474
00:37:04,722 --> 00:37:07,141
(Gasping):
No.
475
00:37:07,224 --> 00:37:08,976
No.
476
00:37:09,060 --> 00:37:10,561
No!
477
00:37:25,242 --> 00:37:27,495
Joe, we just
got a call.
Did you find her?
478
00:37:27,578 --> 00:37:29,789
The car may have been spotted
out near Stanley point.
479
00:37:29,872 --> 00:37:31,415
What about Cathy?
I don't know.
480
00:37:48,432 --> 00:37:50,851
(Gasps)
481
00:37:50,935 --> 00:37:53,938
(Screams)
482
00:37:57,274 --> 00:38:00,027
Too late.
483
00:38:00,111 --> 00:38:01,404
You're too late.
484
00:38:01,487 --> 00:38:03,656
(Growling)
485
00:38:29,223 --> 00:38:32,018
Mother.
486
00:38:36,230 --> 00:38:38,232
(Roaring)
487
00:38:48,117 --> 00:38:50,327
(Roaring)
488
00:38:56,333 --> 00:38:59,295
Catherine:
Mother.
489
00:39:17,855 --> 00:39:20,107
(Panting)
490
00:39:20,191 --> 00:39:22,985
Oh, Catherine.
491
00:39:23,069 --> 00:39:24,445
(Gasping)
492
00:39:24,528 --> 00:39:26,530
I love you.
493
00:39:32,703 --> 00:39:35,623
(Indistinct police radio
communication)
494
00:39:35,706 --> 00:39:39,001
(Overlapping chatter)
495
00:39:39,085 --> 00:39:41,796
Bring one of those
flashlights for me.
496
00:39:41,879 --> 00:39:44,590
You need to move
that ambulance back.
497
00:39:46,175 --> 00:39:48,052
And, uh,
he's got a record
498
00:39:48,135 --> 00:39:50,471
but he's never gone
this far before.
499
00:39:50,554 --> 00:39:52,473
See if his address
was across the park
500
00:39:52,556 --> 00:39:53,766
from hers, okay?
501
00:39:53,849 --> 00:39:55,267
Sure.
Thank you.
502
00:39:55,351 --> 00:39:57,478
Man:
Bring it back.
503
00:39:57,561 --> 00:40:00,147
Man #2:
Send somebody over there.
504
00:40:01,899 --> 00:40:03,609
Joe Maxwell,
da's office.
505
00:40:03,692 --> 00:40:04,819
Where's Catherine Chandler?
506
00:40:04,902 --> 00:40:06,153
She's over there,
sir.
507
00:40:09,281 --> 00:40:11,992
Man:
Where's that coroner?
508
00:40:12,076 --> 00:40:14,662
You don't remember how you
got out of the trunk?
509
00:40:14,745 --> 00:40:18,165
No.
510
00:40:18,249 --> 00:40:20,000
Cathy.
511
00:40:20,084 --> 00:40:21,377
Hi.
You okay?
512
00:40:21,460 --> 00:40:23,170
Yeah.
You sure?
513
00:40:23,254 --> 00:40:25,172
Yeah.
514
00:40:25,256 --> 00:40:27,174
Would you take me home?
515
00:40:27,258 --> 00:40:29,009
Yeah, sure.
516
00:40:29,093 --> 00:40:31,345
You can reach her
through Greg hughs
517
00:40:31,428 --> 00:40:32,346
at the New York
33rd.
518
00:40:32,429 --> 00:40:33,347
New York 33rd.
Yeah.
519
00:40:33,431 --> 00:40:34,390
Okay.
520
00:40:34,473 --> 00:40:36,392
What's this?
521
00:40:36,475 --> 00:40:39,520
Someone gave it to
me to keep me warm.
522
00:40:45,401 --> 00:40:46,861
Are you all right?
Tell me you're all right.
523
00:40:46,944 --> 00:40:49,488
Yeah, I'm all right,
I'm fine, just tired.
524
00:40:49,572 --> 00:40:51,031
Can you stay with her
tonight, Jenny?
Yes!
525
00:40:51,115 --> 00:40:52,950
No.
Joe:
Yes!
526
00:40:53,033 --> 00:40:55,161
You really scared me
tonight, Radcliffe.
527
00:40:55,244 --> 00:40:56,662
What about the door?
528
00:40:56,745 --> 00:40:58,831
They're going to fix it
tomorrow morning.
All right,
529
00:40:58,914 --> 00:41:00,207
I'll leave a cop
downstairs.
530
00:41:00,291 --> 00:41:01,667
What happened to my door?
531
00:41:01,750 --> 00:41:04,378
I kicked it in.
532
00:41:04,461 --> 00:41:07,214
Good night.
533
00:41:07,298 --> 00:41:08,924
Catherine:
Thanks, Joe.
534
00:41:09,967 --> 00:41:12,011
(Sighs)
535
00:41:21,520 --> 00:41:23,856
What can I get for you?
536
00:41:23,939 --> 00:41:26,233
Oh, Jenny, i'm
really okay.
537
00:41:26,317 --> 00:41:27,693
You don't have to stay.
538
00:41:27,776 --> 00:41:29,069
I know, but I am.
539
00:41:29,153 --> 00:41:30,905
Jen...
No, I'm staying.
540
00:41:30,988 --> 00:41:32,114
So, what can...
Jen!
541
00:41:34,158 --> 00:41:36,076
(Sighs)
542
00:41:36,160 --> 00:41:39,830
I'm not going to be alone.
543
00:41:39,914 --> 00:41:41,916
Oh.
544
00:41:42,875 --> 00:41:45,920
You're not going to be alone?
545
00:41:49,173 --> 00:41:51,425
Well, um...
546
00:41:51,509 --> 00:41:53,344
What am I doing here?
547
00:42:02,186 --> 00:42:04,855
I sure am glad
that you're okay.
548
00:42:06,357 --> 00:42:08,275
Thank you.
549
00:42:08,359 --> 00:42:10,402
(Giggles)
550
00:42:11,862 --> 00:42:13,530
Yeah.
551
00:42:15,199 --> 00:42:17,243
Bye-bye.
Bye.
552
00:42:33,717 --> 00:42:35,261
(Sobbing)
553
00:42:35,344 --> 00:42:37,346
I felt you go.
554
00:42:40,057 --> 00:42:41,976
I felt you go.
555
00:42:42,059 --> 00:42:43,185
(Sighs)
556
00:42:43,269 --> 00:42:45,187
Hold me tighter.
557
00:42:45,271 --> 00:42:47,314
Tighter.
558
00:43:17,094 --> 00:43:20,139
♪ ♪
559
00:43:23,309 --> 00:43:26,186
Someone else could
be watching.
560
00:43:28,147 --> 00:43:30,149
Perhaps.
561
00:43:30,232 --> 00:43:33,110
Catherine:
We can't be afraid,
can we?
562
00:43:33,193 --> 00:43:36,905
We can't let that stop US.
563
00:43:38,949 --> 00:43:41,535
This balcony is our window.
564
00:43:41,618 --> 00:43:44,204
Our vantage point.
565
00:43:46,290 --> 00:43:51,211
And... perhaps, Catherine,
566
00:43:51,295 --> 00:43:54,340
someone behind one
of those lights is watching...
567
00:43:57,134 --> 00:44:00,929
...and smiling on US.
568
00:44:04,975 --> 00:44:08,062
Perhaps they are.
569
00:44:13,150 --> 00:44:15,694
How do you feel now?
570
00:44:15,778 --> 00:44:17,696
Are you still afraid?
571
00:44:17,780 --> 00:44:19,698
No.
572
00:44:19,782 --> 00:44:21,784
Just very grateful.
573
00:44:24,286 --> 00:44:28,457
We've endured... much.
574
00:44:28,540 --> 00:44:31,293
Yes, we have.
575
00:44:32,461 --> 00:44:36,048
And I know in the deepest
part of who I am
576
00:44:36,131 --> 00:44:39,551
that whatever happens
now, Vincent,
577
00:44:39,635 --> 00:44:43,180
we will endure.
578
00:44:44,556 --> 00:44:47,601
We will.
579
00:45:17,506 --> 00:45:21,510
♪ ♪
36562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.