Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,631
Vincent:
This is where the wealthy
and the powerful rule.
2
00:00:06,715 --> 00:00:09,092
It is her world,
3
00:00:09,175 --> 00:00:12,595
a world apart from mine.
4
00:00:12,679 --> 00:00:16,433
Her name... is Catherine.
5
00:00:19,185 --> 00:00:22,272
From the moment I saw her,
she captured my heart
6
00:00:22,355 --> 00:00:24,774
with her beauty,
7
00:00:24,858 --> 00:00:29,446
her warmth and her courage.
8
00:00:29,529 --> 00:00:32,282
I knew then, as I know now,
9
00:00:32,365 --> 00:00:35,326
she would change my life...
10
00:00:35,410 --> 00:00:38,288
Forever.
11
00:00:41,374 --> 00:00:45,962
Catherine:
He comes from a secret place,
far below the city streets,
12
00:00:46,045 --> 00:00:49,632
hiding his face from strangers,
13
00:00:49,716 --> 00:00:52,552
safe from hate and harm.
14
00:00:52,635 --> 00:00:55,972
He brought me there
to save my life.
15
00:00:56,055 --> 00:01:01,102
And now, wherever I go,
he is with me in spirit.
16
00:01:01,186 --> 00:01:05,148
For we have a bond stronger
than friendship or love.
17
00:01:05,231 --> 00:01:07,692
And although
we cannot be together,
18
00:01:07,776 --> 00:01:10,945
we will never, ever be apart.
19
00:01:18,161 --> 00:01:21,164
♪ ♪
20
00:01:34,886 --> 00:01:36,888
How do you spell
the last name again?
21
00:01:36,971 --> 00:01:40,642
C-h-a-n-d-l-e-r.
22
00:01:40,725 --> 00:01:43,937
Charles Chandler.
He was admitted this morning.
23
00:01:45,230 --> 00:01:48,733
You'll have to check
with the duty nurse in icu.
24
00:01:58,785 --> 00:02:00,870
Your father's had a stroke.
25
00:02:03,456 --> 00:02:05,750
Why don't you have a seat
in the family room?
26
00:02:12,048 --> 00:02:15,051
♪ ♪
27
00:02:33,486 --> 00:02:36,197
♪ ♪
28
00:02:50,879 --> 00:02:53,423
Man:
An artery gets clogged,
29
00:02:53,506 --> 00:02:55,383
and that prevents the
blood from reaching
30
00:02:55,466 --> 00:02:57,093
a particular part
of the vascular tree--
31
00:02:57,176 --> 00:02:59,888
in this case, the blood vessels
that feed the brain.
32
00:02:59,971 --> 00:03:02,599
It's a pseudo-coma.
33
00:03:02,682 --> 00:03:05,476
Loss of all motor function
and some sensory function.
34
00:03:05,560 --> 00:03:07,270
In other words...
(Sighs)
35
00:03:07,353 --> 00:03:11,274
He can't move and...
He can't see you.
36
00:03:11,357 --> 00:03:13,401
(Whispers):
You mean he's blind?
37
00:03:13,484 --> 00:03:14,903
Yes.
38
00:03:14,986 --> 00:03:17,697
But we believe that
he may still be able to hear you
39
00:03:17,780 --> 00:03:18,907
and understand
what you're saying.
40
00:03:18,990 --> 00:03:20,950
He's stabilized now,
41
00:03:21,034 --> 00:03:25,038
and we're staying optimistic
about some partial recovery.
42
00:03:25,121 --> 00:03:27,582
How optimistic?
43
00:03:27,665 --> 00:03:30,793
You should prepare yourself
for any possibility.
44
00:03:38,718 --> 00:03:40,762
(Monitor beeping)
45
00:03:56,110 --> 00:03:58,112
(Whispers):
Daddy?
46
00:04:06,871 --> 00:04:08,915
(Sighs)
47
00:04:12,168 --> 00:04:14,629
Daddy, it's me.
48
00:04:30,895 --> 00:04:33,898
♪ ♪
49
00:04:45,368 --> 00:04:47,578
I'm here.
50
00:04:47,662 --> 00:04:49,747
Always.
51
00:04:57,380 --> 00:04:58,715
(Sighs)
52
00:04:58,798 --> 00:05:00,091
"Always."
53
00:05:00,174 --> 00:05:02,552
It's such a father's word.
54
00:05:02,635 --> 00:05:03,928
"Always."
55
00:05:04,012 --> 00:05:06,055
What is it?
56
00:05:06,139 --> 00:05:07,807
What are you thinking?
57
00:05:09,142 --> 00:05:12,145
Something he did
when I was little.
58
00:05:13,604 --> 00:05:14,731
(Soft laugh)
59
00:05:14,814 --> 00:05:18,109
He'd make me laugh,
that's all.
60
00:05:18,192 --> 00:05:22,739
Whenever I was upset,
he'd make me laugh.
61
00:05:22,822 --> 00:05:25,825
(Sighs)
62
00:05:25,908 --> 00:05:30,079
He'd come to the door,
and I would be...
63
00:05:30,163 --> 00:05:33,791
Crying on the bed.
64
00:05:33,875 --> 00:05:37,628
Already a part of me
would start to smile.
65
00:05:37,712 --> 00:05:41,716
I would try not to,
but I couldn't help it.
66
00:05:41,799 --> 00:05:44,552
And he would say
in this deep voice,
67
00:05:44,635 --> 00:05:46,304
(deeply):
"Don't laugh.
68
00:05:46,387 --> 00:05:48,222
Don't laugh."
69
00:05:48,306 --> 00:05:49,807
(Laughs)
70
00:05:49,891 --> 00:05:53,811
And he'd come in, and
I would try not to look.
71
00:05:53,895 --> 00:05:56,773
But I would look anyway,
72
00:05:56,856 --> 00:05:59,776
and there he was...
73
00:05:59,859 --> 00:06:01,861
With...
74
00:06:01,944 --> 00:06:06,240
This enormous,
red clown's nose
75
00:06:06,324 --> 00:06:08,326
(laughing)
76
00:06:10,703 --> 00:06:13,623
I don't even know
where he got it.
77
00:06:13,706 --> 00:06:16,000
That's a wonderful
memory to have.
78
00:06:21,881 --> 00:06:25,468
I wish we'd stayed
that close.
79
00:06:27,387 --> 00:06:29,639
You told me before...
80
00:06:29,722 --> 00:06:31,808
The growing distance
between you.
81
00:06:31,891 --> 00:06:35,645
We got in a habit.
82
00:06:35,728 --> 00:06:38,648
There were things I
didn't want to tell him.
83
00:06:38,731 --> 00:06:39,941
And...
84
00:06:40,024 --> 00:06:43,861
There were things...
You couldn't tell him.
85
00:06:47,406 --> 00:06:49,659
Catherine...
86
00:06:49,742 --> 00:06:52,203
There's still time.
87
00:06:57,208 --> 00:07:02,004
Catherine:
I'm trying to understand
your side of all this.
88
00:07:02,088 --> 00:07:06,092
And I don't even know
if you can understand me.
89
00:07:07,927 --> 00:07:11,639
But I hope you can...
90
00:07:11,722 --> 00:07:15,143
Because I want you to know
that I love you...
91
00:07:15,226 --> 00:07:17,645
And I'm here for you.
92
00:07:22,108 --> 00:07:24,110
(Sighs)
93
00:07:26,737 --> 00:07:29,866
Daddy...
94
00:07:29,949 --> 00:07:33,953
I want you to know
that I'm okay.
95
00:07:36,122 --> 00:07:40,793
A lot of things have changed
for me in the last two years.
96
00:07:42,295 --> 00:07:47,550
Even if sometimes you didn't
understand those changes,
97
00:07:47,633 --> 00:07:50,720
you always trusted me.
98
00:07:50,803 --> 00:07:54,891
(Monitor beeping)
99
00:07:54,974 --> 00:07:59,061
Remember when you said
that what mom wanted
100
00:07:59,145 --> 00:08:02,356
was for me to have a happy life?
101
00:08:03,691 --> 00:08:05,610
Well...
102
00:08:05,693 --> 00:08:09,572
It's a complicated thing.
103
00:08:09,655 --> 00:08:13,743
But... I am happy, daddy.
104
00:08:13,826 --> 00:08:17,246
I really am.
105
00:08:17,330 --> 00:08:20,791
It's just that...
(Sniffles)
106
00:08:20,875 --> 00:08:26,505
There's been a part of me that
I haven't been able to show you.
107
00:08:29,800 --> 00:08:31,886
You see...
108
00:08:31,969 --> 00:08:34,764
I haven't been alone.
109
00:08:34,847 --> 00:08:39,018
There's been someone
in my life.
110
00:08:40,686 --> 00:08:43,522
His name is Vincent.
111
00:08:45,358 --> 00:08:47,735
When I had the accident,
112
00:08:47,818 --> 00:08:50,738
it was Vincent
who saved my life.
113
00:08:50,821 --> 00:08:55,618
Those days that I was missing,
they weren't lost or forgotten.
114
00:08:55,701 --> 00:08:57,286
I was with him...
115
00:08:57,370 --> 00:08:59,455
Healing...
116
00:08:59,538 --> 00:09:01,832
(Laughs softly)
117
00:09:01,916 --> 00:09:06,629
...learning things about myself
I might never have known.
118
00:09:06,712 --> 00:09:10,800
But Vincent was a secret
I couldn't share,
119
00:09:10,883 --> 00:09:13,052
not even with you.
120
00:09:32,738 --> 00:09:36,325
I realize that to you
I am a stranger,
121
00:09:36,409 --> 00:09:38,661
and that was not your choice.
122
00:09:38,744 --> 00:09:41,330
But what Catherine
and I share
123
00:09:41,414 --> 00:09:43,666
has taken great courage,
124
00:09:43,749 --> 00:09:45,668
especially for Catherine.
125
00:09:45,751 --> 00:09:49,130
She's sacrificed much
in order to live a life
126
00:09:49,213 --> 00:09:50,631
of generosity
127
00:09:50,715 --> 00:09:53,050
and of love.
128
00:09:55,928 --> 00:09:59,682
Daddy, I've gotten
so much back.
129
00:09:59,765 --> 00:10:03,227
I had to change.
130
00:10:03,311 --> 00:10:06,522
I had to find my own strengths.
131
00:10:07,773 --> 00:10:11,736
And Vincent has helped me
to do that.
132
00:10:21,245 --> 00:10:24,332
Please know this.
133
00:10:24,415 --> 00:10:27,376
That I will protect Catherine,
134
00:10:27,460 --> 00:10:29,754
watch over her,
135
00:10:29,837 --> 00:10:32,923
and love her
till my last breath.
136
00:10:53,319 --> 00:10:57,239
Catherine:
My father made strong friends.
137
00:10:57,323 --> 00:10:59,784
And it means a lot to me
138
00:10:59,867 --> 00:11:02,578
that so many of you
could come today.
139
00:11:02,661 --> 00:11:08,250
I thought for a long time
about what I could say up here,
140
00:11:08,334 --> 00:11:15,758
but everything I thought of
seemed small and insubstantial
141
00:11:15,841 --> 00:11:19,136
next to the man
that my father was.
142
00:11:21,138 --> 00:11:23,099
So what I'd like to do
143
00:11:23,182 --> 00:11:26,477
is to read to you
a part of a story
144
00:11:26,560 --> 00:11:29,522
that I know he loved.
145
00:11:38,155 --> 00:11:41,450
It's a story about two toys.
146
00:11:42,493 --> 00:11:45,788
A new toy, a rabbit,
147
00:11:45,871 --> 00:11:50,876
and an old, worn-out toy,
a skin horse.
148
00:11:57,049 --> 00:12:00,803
"'What is real?'
Asked the rabbit one day
149
00:12:00,886 --> 00:12:04,223
"when they were lying
side by side.
150
00:12:04,306 --> 00:12:07,810
"'Does it mean having things
that buzz inside you
151
00:12:07,893 --> 00:12:10,771
"and a stick-out handle?'
152
00:12:10,855 --> 00:12:15,234
"'real isn't how you are made,'
said the skin horse.
153
00:12:15,317 --> 00:12:17,653
"'It's a thing
that happens to you
154
00:12:17,736 --> 00:12:21,824
"'when a child loves you
for a long, long time.
155
00:12:21,907 --> 00:12:25,953
"'Not just to play with,
but really loves.
156
00:12:26,036 --> 00:12:28,581
Then you become real.'"
157
00:12:29,582 --> 00:12:31,834
"'does it hurt?'
Asked the rabbit.
158
00:12:31,917 --> 00:12:34,628
"'Sometimes,'
said the skin horse,
159
00:12:34,712 --> 00:12:36,630
"for he was always truthful.
160
00:12:36,714 --> 00:12:40,843
"'When you are real,
you don't mind being hurt.
161
00:12:40,926 --> 00:12:44,346
"'Does it happen all at once,
like being wound up,'
162
00:12:44,430 --> 00:12:47,558
the rabbit asked,
'or bit by bit?'
163
00:12:47,641 --> 00:12:50,311
"'it doesn't happen
all at once,'
164
00:12:50,394 --> 00:12:51,854
"said the skin horse.
165
00:12:51,937 --> 00:12:55,816
"'You become.
It takes a long time.
166
00:12:55,900 --> 00:12:58,194
"'That's why
it doesn't often happen
167
00:12:58,277 --> 00:13:01,906
"'to people who break easily
or have sharp edges
168
00:13:01,989 --> 00:13:06,243
"'or have to be carefully kept.
169
00:13:06,327 --> 00:13:09,079
"'Generally, by the
time you are real,
170
00:13:09,163 --> 00:13:12,708
"'most of your hair
has been loved off
171
00:13:12,791 --> 00:13:16,921
"'and your eyes drop out
and you get loose in the joints
172
00:13:17,004 --> 00:13:19,089
"'and very shabby.
173
00:13:19,173 --> 00:13:21,884
"'But these things don't matter
at all,
174
00:13:21,967 --> 00:13:24,053
"'because once you are real,
175
00:13:24,136 --> 00:13:28,724
"'you can't be ugly, except to
people who don't understand.
176
00:13:28,807 --> 00:13:33,229
"'Once you are real, you can't
become unreal again.
177
00:13:33,312 --> 00:13:35,564
It lasts for always.'"
178
00:13:43,364 --> 00:13:44,823
(Ship's horn blares)
179
00:13:50,996 --> 00:13:54,792
Jay:
Your father and I drafted this
after you left the firm.
180
00:13:54,875 --> 00:13:55,918
He wanted to...
181
00:13:56,001 --> 00:13:59,547
Well, we both wanted to protect
your option to return.
182
00:13:59,630 --> 00:14:02,258
That's not a decision
183
00:14:02,341 --> 00:14:03,592
I'm prepared
to make right now.
184
00:14:03,676 --> 00:14:05,469
Of course.
Whatever you
decide, though,
185
00:14:05,553 --> 00:14:06,637
doesn't affect
your entitlement.
186
00:14:06,720 --> 00:14:08,597
Basically, you're due
187
00:14:08,681 --> 00:14:12,560
continuing and uncollected fees,
but only on those cases in which
188
00:14:12,643 --> 00:14:15,104
Charles was
actively involved.
189
00:14:15,187 --> 00:14:17,106
Jay:
Rather than a prolonged
payment schedule,
190
00:14:17,189 --> 00:14:18,983
Mark and I discussed
the possibility
191
00:14:19,066 --> 00:14:21,485
of offering you
a lump-sum settlement.
192
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
The fact is, your father's
participation
193
00:14:24,363 --> 00:14:26,991
has been pretty limited
194
00:14:27,074 --> 00:14:28,993
over the past few years.
Jay:
Mark...
195
00:14:29,076 --> 00:14:29,868
I'm just being
honest, dad.
196
00:14:29,952 --> 00:14:33,956
We've come up with a range
of figures
197
00:14:34,039 --> 00:14:36,166
which I think
are quite substantial,
198
00:14:36,250 --> 00:14:39,670
but it's certainly open
to discussion.
199
00:14:40,921 --> 00:14:43,382
That's fine, Jay.
200
00:14:45,384 --> 00:14:49,680
Right now, I'm not feeling
very open to discussion.
201
00:14:58,022 --> 00:15:00,357
(Door opens)
202
00:15:04,695 --> 00:15:06,322
(Door closes)
203
00:15:24,089 --> 00:15:26,383
(Knocking at door)
204
00:15:31,096 --> 00:15:32,181
Marilyn!
205
00:15:42,107 --> 00:15:44,026
How are you?
206
00:15:44,109 --> 00:15:45,653
I'm all right.
207
00:15:45,736 --> 00:15:48,197
Really.
208
00:15:48,280 --> 00:15:50,741
How about you?
209
00:15:50,824 --> 00:15:54,036
I'm not sure yet.
210
00:15:54,119 --> 00:15:56,038
It's hard to imagine
this place without him.
211
00:15:56,121 --> 00:15:57,998
I know...
212
00:16:01,627 --> 00:16:03,045
(Sighs)
213
00:16:03,128 --> 00:16:04,880
Mark doesn't seem
to have the same problem.
214
00:16:04,963 --> 00:16:08,509
Mark is a very young man.
215
00:16:08,592 --> 00:16:10,135
He has his own ideas.
216
00:16:12,638 --> 00:16:15,891
He said
that daddy hadn't been
217
00:16:15,974 --> 00:16:18,435
very active
in the practice lately.
218
00:16:18,519 --> 00:16:20,771
That's nonsense.
219
00:16:20,854 --> 00:16:22,564
Marilyn, come on.
220
00:16:22,648 --> 00:16:24,441
You can be honest with me.
221
00:16:24,525 --> 00:16:29,071
Cathy, even when you were here,
your father was letting go
222
00:16:29,154 --> 00:16:31,198
of some of the responsibility.
223
00:16:33,158 --> 00:16:35,911
So that I could take over.
224
00:16:35,994 --> 00:16:39,498
I suppose.
225
00:16:45,170 --> 00:16:46,547
And when I left...
226
00:16:46,630 --> 00:16:49,216
When you left,
227
00:16:49,299 --> 00:16:52,219
I think your father's
priorities changed.
228
00:16:52,302 --> 00:16:56,765
But he respected
your decision, Cathy.
229
00:16:56,849 --> 00:16:59,268
I think your honesty
helped him realize
230
00:16:59,351 --> 00:17:00,602
that corporate law
wasn't everything.
231
00:17:00,686 --> 00:17:02,938
God knows, I'd been
trying to do that
232
00:17:03,021 --> 00:17:04,815
for 25 years.
233
00:17:06,233 --> 00:17:08,819
He lived.
234
00:17:08,902 --> 00:17:12,781
He took time
for the things that he loved:
235
00:17:12,865 --> 00:17:14,700
Travel...
236
00:17:14,783 --> 00:17:17,786
The theater...
237
00:17:17,870 --> 00:17:20,456
Old friends...
238
00:17:20,539 --> 00:17:22,666
You.
239
00:17:22,750 --> 00:17:26,962
You really were his world.
240
00:17:34,261 --> 00:17:38,724
(Horns blaring)
241
00:17:47,066 --> 00:17:48,525
(Horns honking)
242
00:18:06,418 --> 00:18:08,670
♪ ♪
243
00:18:08,754 --> 00:18:09,963
(Knocking at door)
244
00:18:10,047 --> 00:18:11,006
Joe:
Cathy?
245
00:18:13,383 --> 00:18:15,177
Joe!
246
00:18:15,260 --> 00:18:18,013
Hi. I took
an early lunch.
247
00:18:18,096 --> 00:18:20,390
Thought I'd stop by and
see how you were doing.
248
00:18:21,934 --> 00:18:23,936
Come in.
249
00:18:32,444 --> 00:18:34,905
You... want something
to drink?
250
00:18:34,988 --> 00:18:36,698
No, no, thanks.
I'm fine.
251
00:18:38,116 --> 00:18:39,827
At least sit down.
252
00:18:39,910 --> 00:18:41,620
Yeah, okay, for a minute.
253
00:18:49,127 --> 00:18:51,505
So, how are you doing?
254
00:18:54,174 --> 00:18:55,759
Better.
255
00:18:57,302 --> 00:19:00,055
Escobar tells me you're coming
back to work tomorrow.
256
00:19:00,138 --> 00:19:03,433
I think the work will be good
for me.
257
00:19:09,022 --> 00:19:10,899
What else am I supposed to do?
258
00:19:10,983 --> 00:19:14,903
Look, Cathy,
I'm no psychiatrist,
259
00:19:14,987 --> 00:19:19,241
but experience teaches US
things that books just can't.
260
00:19:21,326 --> 00:19:23,745
When my father died...
261
00:19:26,665 --> 00:19:30,544
It, it goes a lot deeper
than you think.
262
00:19:33,046 --> 00:19:35,716
It takes a long time
to get your head straight.
263
00:19:35,799 --> 00:19:38,719
A lot longer
than three days.
264
00:19:44,349 --> 00:19:45,434
(Sighs)
265
00:19:45,517 --> 00:19:46,560
I don't know.
266
00:19:46,643 --> 00:19:49,187
I don't know what I want to do.
267
00:19:50,355 --> 00:19:53,817
I just don't know.
268
00:20:03,368 --> 00:20:05,078
(Indistinct voices)
269
00:20:12,461 --> 00:20:15,464
♪ ♪
270
00:20:35,400 --> 00:20:38,445
♪ ♪
271
00:20:59,424 --> 00:21:01,551
♪ ♪
272
00:21:03,136 --> 00:21:04,930
(Panting)
273
00:21:14,106 --> 00:21:16,441
I had nowhere to go.
274
00:21:16,525 --> 00:21:18,026
You're here now.
275
00:21:18,110 --> 00:21:20,028
(Panting)
276
00:21:20,112 --> 00:21:24,700
I've been walking everywhere...
Like I'm looking for something.
277
00:21:24,783 --> 00:21:26,576
I don't know.
278
00:21:26,660 --> 00:21:29,663
Catherine, what you're looking
for is inside you.
279
00:21:31,164 --> 00:21:34,209
I'm losing myself.
280
00:21:40,132 --> 00:21:42,009
I can't go back there.
281
00:21:42,092 --> 00:21:43,051
Catherine...
282
00:21:43,135 --> 00:21:44,886
There's nothing for me there.
283
00:21:44,970 --> 00:21:47,014
I tried!
284
00:21:48,682 --> 00:21:51,018
That life isn't mine anymore!
285
00:21:51,101 --> 00:21:54,604
Give yourself the time to mourn.
286
00:21:54,688 --> 00:21:55,856
Vincent...
287
00:21:55,939 --> 00:21:59,609
I need to be with you.
288
00:21:59,693 --> 00:22:01,653
I need you.
289
00:22:03,321 --> 00:22:04,614
I need you.
290
00:22:20,130 --> 00:22:21,673
Come.
291
00:22:37,022 --> 00:22:39,024
(Subway train passes
in distance)
292
00:22:42,527 --> 00:22:48,241
Vincent:
So sudden a loss,
you had no time to prepare.
293
00:22:51,536 --> 00:22:53,914
The pain...
294
00:22:53,997 --> 00:22:59,628
Goes through me
and then subsides.
295
00:22:59,711 --> 00:23:02,506
I can feel it in you.
296
00:23:02,589 --> 00:23:05,384
I know you can.
297
00:23:07,469 --> 00:23:09,679
It's late.
You should sleep.
298
00:23:11,515 --> 00:23:15,143
I am tired.
299
00:23:21,733 --> 00:23:24,361
Are you sure
you'll be all right?
300
00:23:25,737 --> 00:23:27,072
I'm sure.
301
00:23:38,083 --> 00:23:40,377
Vincent...
302
00:23:50,220 --> 00:23:55,142
Good night.
303
00:24:20,417 --> 00:24:23,336
(Distant, rhythmic tapping)
304
00:24:23,420 --> 00:24:25,338
How's Catherine?
305
00:24:25,422 --> 00:24:26,923
Sleeping.
306
00:24:27,007 --> 00:24:30,010
(Subway train
passing in distance)
307
00:24:33,930 --> 00:24:36,349
Vincent...
308
00:24:36,433 --> 00:24:40,061
I know how difficult
this is for you.
309
00:24:40,145 --> 00:24:42,731
To have her so close.
310
00:24:42,814 --> 00:24:44,065
Yes.
311
00:24:48,111 --> 00:24:50,405
How long will
she be staying?
312
00:24:50,488 --> 00:24:52,991
As long as she needs.
313
00:24:53,992 --> 00:24:56,077
I see.
314
00:24:56,161 --> 00:25:00,081
Catherine knows how much
her presence here affects me.
315
00:25:00,165 --> 00:25:01,917
Does she?
316
00:25:02,000 --> 00:25:04,419
What have you told her?
317
00:25:04,502 --> 00:25:06,963
Nothing.
318
00:25:07,047 --> 00:25:08,965
Perhaps you should.
319
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
What should I tell her
that won't frighten her?
320
00:25:11,509 --> 00:25:13,345
She's already in enough pain.
321
00:25:13,428 --> 00:25:18,183
Before, there was the safety
of distance between you.
322
00:25:20,185 --> 00:25:23,813
But now...
She comes here in grief.
323
00:25:23,897 --> 00:25:25,815
Whatever she needs,
324
00:25:25,899 --> 00:25:29,569
whatever sacrifice
I must make, I will make...
325
00:25:29,653 --> 00:25:31,488
To be there for Catherine.
326
00:25:33,490 --> 00:25:35,951
Vincent, I'm afraid for you.
327
00:25:36,034 --> 00:25:38,620
Afraid for...
328
00:25:38,703 --> 00:25:41,122
For both of you.
329
00:25:42,165 --> 00:25:43,959
Father...
330
00:25:44,042 --> 00:25:46,211
I fear...
331
00:25:46,294 --> 00:25:50,465
That whether Catherine stays
or leaves,
332
00:25:50,548 --> 00:25:54,761
it's going to cause
you both deep sorrow.
333
00:26:14,114 --> 00:26:17,158
(Subway train
passing in distance)
334
00:26:19,369 --> 00:26:22,372
(Distant, rhythmic tapping)
335
00:26:39,723 --> 00:26:41,683
Geoffrey:
Good morning.
336
00:26:43,476 --> 00:26:45,437
Good morning, Geoffrey.
337
00:26:45,520 --> 00:26:49,190
Vincent wanted me to ask
if you needed anything.
338
00:26:49,274 --> 00:26:52,736
Well, do you need anything?
339
00:26:52,819 --> 00:26:55,071
Maybe some hot water.
340
00:27:00,952 --> 00:27:03,538
Where is Vincent?
341
00:27:03,621 --> 00:27:08,335
He's down in the lower tunnels,
working on the new chambers.
342
00:27:08,418 --> 00:27:11,046
He said if you need him
that I would go get him.
343
00:27:11,129 --> 00:27:14,299
No, no. I'm fine.
344
00:27:16,968 --> 00:27:18,762
What is it?
345
00:27:18,845 --> 00:27:21,556
I'm sorry about your father.
346
00:27:22,974 --> 00:27:26,061
Me, too.
347
00:27:26,144 --> 00:27:29,064
Do you miss him?
348
00:27:29,147 --> 00:27:31,066
Very much.
349
00:27:31,149 --> 00:27:34,235
I never knew my parents.
350
00:27:34,319 --> 00:27:36,696
But I miss 'em anyways.
351
00:27:38,198 --> 00:27:41,451
Do you still
have a mother?
352
00:27:41,534 --> 00:27:43,828
She died when I was ten.
353
00:27:45,622 --> 00:27:47,665
When I was your age.
354
00:27:49,918 --> 00:27:52,962
I guess that makes you
an orphan, too.
355
00:27:54,339 --> 00:27:56,925
I guess so.
356
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
That's okay.
357
00:28:08,144 --> 00:28:11,314
I spent the entire
morning by myself,
358
00:28:11,398 --> 00:28:14,109
and somehow
I didn't feel alone.
359
00:28:14,192 --> 00:28:17,946
You're not alone here.
360
00:28:24,536 --> 00:28:26,287
It's strange.
361
00:28:26,371 --> 00:28:27,956
What?
362
00:28:28,039 --> 00:28:30,417
Being here.
363
00:28:30,500 --> 00:28:34,838
It makes me realize what
I've been missing all along.
364
00:28:36,172 --> 00:28:39,592
The chance
to be with you.
365
00:28:39,676 --> 00:28:42,679
I wasn't sure if this time
would ever come...
366
00:28:42,762 --> 00:28:45,473
If I would ever be so certain.
367
00:28:45,557 --> 00:28:48,726
But, you know,
it's always been a dream.
368
00:28:50,895 --> 00:28:52,814
For both of US.
369
00:28:52,897 --> 00:28:54,858
I want to stay.
370
00:28:56,276 --> 00:28:57,819
(Sighs):
Catherine...
371
00:28:57,902 --> 00:28:59,696
You know me, Vincent.
372
00:28:59,779 --> 00:29:01,990
You know what I'm feeling.
373
00:29:02,073 --> 00:29:05,034
I want to live
in your world.
374
00:29:05,118 --> 00:29:08,329
I don't want to go back.
375
00:29:13,585 --> 00:29:16,254
I don't want you to go back.
376
00:29:37,358 --> 00:29:39,360
(Line ringing)
377
00:29:43,323 --> 00:29:45,867
(Line continues ringing)
378
00:29:48,661 --> 00:29:49,704
(Hangs up)
379
00:29:54,626 --> 00:29:56,669
Cathy?
380
00:30:16,189 --> 00:30:18,316
She's not here.
381
00:30:32,330 --> 00:30:35,250
Vincent:
Our world sleeps,
382
00:30:35,333 --> 00:30:37,377
and she is near.
383
00:30:37,460 --> 00:30:42,215
Strange and wonderful and sad,
384
00:30:42,298 --> 00:30:47,428
this feeling rising in me
like a tide.
385
00:30:47,512 --> 00:30:52,100
To have all I ever dreamed of
so close,
386
00:30:52,183 --> 00:30:54,185
and yet to know that...
387
00:30:56,896 --> 00:30:59,107
(Sighs)
388
00:30:59,190 --> 00:31:01,901
All I know is that she is here,
389
00:31:01,985 --> 00:31:04,612
and that I must live for her,
390
00:31:04,696 --> 00:31:07,156
surround her easily,
391
00:31:07,240 --> 00:31:10,243
guide her out of suffering.
392
00:31:10,326 --> 00:31:16,082
While she is here,
I must live moment by moment...
393
00:31:16,165 --> 00:31:18,251
For her.
394
00:31:23,214 --> 00:31:25,383
(Sobbing)
395
00:31:31,556 --> 00:31:33,975
(Continues sobbing)
396
00:31:39,355 --> 00:31:42,066
(Sobbing continues)
397
00:31:48,239 --> 00:31:50,908
(Continues sobbing)
398
00:31:54,412 --> 00:31:56,623
Just cry.
399
00:32:07,592 --> 00:32:09,177
(Sobbing stops)
400
00:32:24,233 --> 00:32:27,111
♪ ♪
401
00:32:57,350 --> 00:33:00,395
♪ ♪
402
00:33:04,607 --> 00:33:07,527
(Distant, rhythmic tapping)
403
00:33:07,610 --> 00:33:10,863
(Subway train
passing in distance)
404
00:33:22,834 --> 00:33:25,878
(Distant, rhythmic tapping)
405
00:33:28,840 --> 00:33:30,508
Vincent.
406
00:33:42,520 --> 00:33:44,564
(Sighs)
407
00:33:46,816 --> 00:33:48,735
Charles (deep voice):
Don't laugh.
408
00:33:48,818 --> 00:33:51,237
Don't laugh! Don't laugh!
409
00:33:52,864 --> 00:33:54,657
(Quietly):
Dad!
410
00:34:00,079 --> 00:34:01,038
(Soft chuckle)
411
00:34:01,122 --> 00:34:04,459
It never worked much
after you were 13, anyway.
412
00:34:07,712 --> 00:34:10,465
I have missed you so much.
413
00:34:10,548 --> 00:34:13,009
I've missed you, too.
414
00:34:13,092 --> 00:34:15,219
(Sobs)
415
00:34:15,303 --> 00:34:20,475
These last few days, I have felt
your presence so strongly.
416
00:34:20,558 --> 00:34:23,019
I've been near.
417
00:34:23,102 --> 00:34:25,271
That's what grief is.
418
00:34:25,354 --> 00:34:27,315
Soon I'll move farther away.
419
00:34:27,398 --> 00:34:29,317
(Sobs):
No.
420
00:34:29,400 --> 00:34:31,694
Don't worry,
it's all right.
421
00:34:31,778 --> 00:34:33,696
It's necessary.
422
00:34:33,780 --> 00:34:38,493
And I understand
so much more about you now.
423
00:34:38,576 --> 00:34:41,329
What you have is a rare thing.
424
00:34:41,412 --> 00:34:43,498
With Vincent?
425
00:34:43,581 --> 00:34:45,374
Yes.
426
00:34:50,463 --> 00:34:53,674
I wish I could have
told you sooner.
427
00:34:53,758 --> 00:34:56,052
You had to wait
until I was old enough.
428
00:34:56,135 --> 00:34:59,347
(Crying):
Did you understand?
429
00:34:59,430 --> 00:35:01,849
I understood everything he said,
430
00:35:01,933 --> 00:35:04,185
and I understood
everything you said.
431
00:35:04,268 --> 00:35:08,731
I just wanted you to know
how much I love him.
432
00:35:10,399 --> 00:35:12,693
And how much I love you.
433
00:35:12,777 --> 00:35:13,986
(Sobbing)
434
00:35:14,070 --> 00:35:17,782
Your love made it easier
for me to let go.
435
00:35:17,865 --> 00:35:19,158
Yeah.
436
00:35:19,242 --> 00:35:21,911
Do you think I'm doing
the right thing?
437
00:35:22,954 --> 00:35:25,039
Do you remember...
438
00:35:25,123 --> 00:35:27,708
After we lost your mother,
439
00:35:27,792 --> 00:35:30,711
you always wanted
to go into the park?
440
00:35:32,505 --> 00:35:34,549
I wanted to climb trees.
441
00:35:34,632 --> 00:35:37,176
Almost every Saturday.
442
00:35:37,260 --> 00:35:39,554
And I used
to watch you.
443
00:35:39,637 --> 00:35:42,056
And sometimes
you'd be very bold,
444
00:35:42,139 --> 00:35:45,226
and you would climb very high,
445
00:35:45,309 --> 00:35:48,229
and then you would
look down on me.
446
00:35:49,313 --> 00:35:52,567
And you were always smiling.
447
00:35:52,650 --> 00:35:55,027
Well, I'll tell you a secret.
448
00:35:55,111 --> 00:35:58,781
Inside, my heart
was pounding so much
449
00:35:58,865 --> 00:36:03,077
I wanted to cry out two words,
but I did not:
450
00:36:03,161 --> 00:36:05,872
"Don't fall!"
451
00:36:05,955 --> 00:36:07,081
(Laughs)
452
00:36:07,164 --> 00:36:09,083
I was so worried
about you,
453
00:36:09,166 --> 00:36:12,086
and so proud of you
at the same time.
454
00:36:12,170 --> 00:36:14,755
You wanted to climb trees,
455
00:36:14,839 --> 00:36:18,426
and somehow I knew
I had to let you.
456
00:36:18,509 --> 00:36:20,428
I had to trust you.
457
00:36:22,138 --> 00:36:25,057
And never once did
you go out so far
458
00:36:25,141 --> 00:36:27,268
that the branches
would break,
459
00:36:27,351 --> 00:36:30,771
or stay up too long in the cold.
460
00:36:30,855 --> 00:36:35,234
And when you were ready,
you always came back down.
461
00:36:40,907 --> 00:36:42,909
I've stayed too long.
462
00:36:42,992 --> 00:36:44,911
Dad, please.
463
00:36:44,994 --> 00:36:47,455
I can't.
464
00:36:47,538 --> 00:36:48,789
Good-bye, Cathy.
465
00:36:53,085 --> 00:36:55,338
Dad?!
466
00:36:55,421 --> 00:36:57,715
Dad...
467
00:37:11,103 --> 00:37:14,106
(Subway passing in distance)
468
00:37:43,094 --> 00:37:45,137
♪ ♪
469
00:38:00,194 --> 00:38:02,738
♪ ♪
470
00:38:25,136 --> 00:38:27,138
♪ ♪
471
00:38:50,786 --> 00:38:53,080
But it wasn't like a dream.
472
00:38:53,164 --> 00:38:57,376
He was there...
Talking to me.
473
00:38:57,460 --> 00:38:58,961
Giving you
his blessing.
474
00:38:59,045 --> 00:39:00,463
Yes.
475
00:39:00,546 --> 00:39:02,298
He...
476
00:39:02,381 --> 00:39:04,759
He understood
about our secret.
477
00:39:04,842 --> 00:39:06,594
He understood.
478
00:39:06,677 --> 00:39:09,764
Everything.
479
00:39:09,847 --> 00:39:12,224
I could feel his trust.
480
00:39:16,187 --> 00:39:18,272
Whatever I do now...
481
00:39:18,355 --> 00:39:20,316
It's okay.
482
00:39:20,399 --> 00:39:23,736
You found peace with him.
483
00:39:23,819 --> 00:39:25,279
Yes.
484
00:39:25,362 --> 00:39:29,533
But not yet
with yourself.
485
00:39:34,371 --> 00:39:37,583
I...
486
00:39:37,666 --> 00:39:39,460
I'm not sure.
487
00:39:40,836 --> 00:39:43,297
Don't ever be
afraid of the truth.
488
00:39:47,384 --> 00:39:49,345
I don't want to hurt you.
489
00:39:49,428 --> 00:39:54,308
I don't ever want
to disappoint you.
490
00:39:54,391 --> 00:39:56,519
By returning above.
491
00:39:58,604 --> 00:39:59,939
I feel like I've failed.
492
00:40:00,022 --> 00:40:01,982
(Sighs)
493
00:40:02,066 --> 00:40:03,943
Catherine...
494
00:40:05,402 --> 00:40:08,656
Every moment that we share
495
00:40:08,739 --> 00:40:12,159
is a triumph and a gift,
496
00:40:12,243 --> 00:40:14,703
and every one of
those moments is...
497
00:40:14,787 --> 00:40:17,665
A lifetime, complete.
498
00:40:17,748 --> 00:40:19,500
There is no failure.
499
00:40:19,583 --> 00:40:23,045
It doesn't mean our
dream can never be.
500
00:40:23,129 --> 00:40:26,465
It just means that now
is not the right time.
501
00:40:26,549 --> 00:40:28,300
You came here to grieve,
502
00:40:28,384 --> 00:40:31,345
and to begin to heal,
503
00:40:31,428 --> 00:40:34,515
but now your destiny is
to be in both worlds.
504
00:40:34,598 --> 00:40:36,684
You're a woman
of both worlds.
505
00:40:36,767 --> 00:40:38,894
That is who you are.
506
00:40:40,813 --> 00:40:43,190
But my heart is here.
507
00:40:43,274 --> 00:40:46,318
And my heart is with you.
508
00:40:46,402 --> 00:40:47,862
Wherever you are,
509
00:40:47,945 --> 00:40:49,196
wherever you go,
510
00:40:49,280 --> 00:40:50,406
you take me.
511
00:40:50,489 --> 00:40:52,658
You stand for me...
512
00:40:53,742 --> 00:40:56,162
For US...
513
00:40:56,245 --> 00:40:57,413
For our dream.
514
00:40:57,496 --> 00:41:00,457
You carry our light.
515
00:41:01,625 --> 00:41:03,419
That, too, is your destiny.
516
00:41:10,801 --> 00:41:13,471
Do you think that someday...?
517
00:41:18,475 --> 00:41:20,895
Will we ever be together?
518
00:41:20,978 --> 00:41:23,063
Truly together?
519
00:41:27,026 --> 00:41:30,738
Only if and when
we understand
520
00:41:30,821 --> 00:41:35,576
how great the sacrifice
and how large the fears,
521
00:41:35,659 --> 00:41:38,454
and are able to
move through them.
522
00:41:47,338 --> 00:41:49,965
I'm not scared.
523
00:41:57,014 --> 00:42:00,100
Catherine, we are something
that has never been.
524
00:42:02,061 --> 00:42:05,231
And our journey is one
that none have ever taken.
525
00:42:06,357 --> 00:42:09,401
We are just now
setting out.
526
00:42:11,654 --> 00:42:13,739
We must go with courage.
527
00:42:15,199 --> 00:42:17,618
And we must
go with care.
528
00:42:28,545 --> 00:42:31,840
♪ ♪
529
00:42:44,895 --> 00:42:47,273
I'm a little scared.
530
00:42:47,356 --> 00:42:49,650
I know.
531
00:42:49,733 --> 00:42:52,236
Isn't that strange?
532
00:42:52,319 --> 00:42:54,613
No.
533
00:43:13,007 --> 00:43:16,010
♪ ♪
534
00:43:39,908 --> 00:43:42,286
♪ ♪
535
00:43:47,458 --> 00:43:50,502
Thank you, Vincent.
536
00:44:04,892 --> 00:44:07,895
♪ ♪
537
00:44:21,492 --> 00:44:22,409
Hi, Joe.
538
00:44:24,036 --> 00:44:25,913
Cathy. Wh...
539
00:44:27,331 --> 00:44:28,916
Where were you?
540
00:44:28,999 --> 00:44:30,584
I mean, where the hell
have you been?
541
00:44:32,378 --> 00:44:34,505
Thanks for worrying.
542
00:44:35,589 --> 00:44:37,424
(Sighs)
543
00:44:39,218 --> 00:44:41,512
I'm ready to come back to work.
544
00:44:41,595 --> 00:44:44,181
You sure?
545
00:44:45,432 --> 00:44:46,725
I'm sure.
546
00:44:48,394 --> 00:44:50,104
Okay.
547
00:45:00,364 --> 00:45:02,282
Vincent:
Wherever you are,
548
00:45:02,366 --> 00:45:06,286
wherever you go, you take me.
549
00:45:06,370 --> 00:45:09,915
You stand for me... for US...
550
00:45:09,998 --> 00:45:11,917
For our dream.
551
00:45:12,000 --> 00:45:13,961
You carry our light.
552
00:45:30,644 --> 00:45:34,314
♪ ♪
553
00:45:44,032 --> 00:45:45,451
(Sighs)
554
00:45:53,917 --> 00:45:55,461
(Laughing gently)
555
00:46:00,424 --> 00:46:02,759
Don't worry, daddy.
556
00:46:02,843 --> 00:46:05,471
I won't fall.
557
00:46:06,638 --> 00:46:08,682
I won't fall.
558
00:46:28,744 --> 00:46:31,538
♪ ♪
36647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.