All language subtitles for Areis Mirror Way to the Virgin Space (1985).PRT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,850 --> 00:00:08,430 Os seres humanos tem se perguntado a muito tempo: 2 00:00:09,040 --> 00:00:14,200 "Será que o nosso universo tem algo que pode ser chamado de fronteira?" 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,799 "Será que ele tem uma extremidade?" 4 00:00:17,310 --> 00:00:22,330 "Ou é infinitamente grande?" 5 00:00:24,840 --> 00:00:33,750 O Espelho de AREI Caminho para o Espaço Virgem Malkav Animes 6 00:00:36,020 --> 00:00:39,720 O século 21 viu o nascimento de uma nova lenda. 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,530 E ela era assim: 8 00:00:42,360 --> 00:00:46,980 "Aqueles que encontrarem o Espelho de Arei, serão capazes de entrar em um universo diferente, 9 00:00:47,210 --> 00:00:51,150 aquele que está além de nosso". 10 00:00:54,550 --> 00:00:58,640 Vindo aqui você esquecerá a Terra poluída. 11 00:00:58,640 --> 00:01:00,810 Mas por causa disso a humanidade continua a desaparecer. 12 00:01:00,810 --> 00:01:03,300 Nosso futuro me preocupa. 13 00:01:03,960 --> 00:01:06,230 Tenho os preços mais baixos, senhorita! 14 00:01:06,230 --> 00:01:08,390 Chegue mais perto, todas essas mercadorias são minhas! 15 00:01:08,390 --> 00:01:11,810 Ei, aqui, rapaz! Tenho produtos para todas as ocasiões. 16 00:01:17,690 --> 00:01:20,030 Será que o mundo de Arei realmente existe? 17 00:01:20,030 --> 00:01:23,330 Por que não volta para o lugar de onde você veio? 18 00:01:56,840 --> 00:01:59,760 Droga! Esses androides novamente! 19 00:01:59,760 --> 00:02:02,060 Parece que a explosão veio da estação de energia! 20 00:02:06,540 --> 00:02:07,600 Vamos depressa! 21 00:02:07,600 --> 00:02:08,450 Hum. 22 00:02:09,430 --> 00:02:13,040 Anúncio Urgente. Um acidente ocorreu no nível 19... 23 00:02:13,420 --> 00:02:18,020 e um androide suspeito foi detectado se movendo a leste, na direção das naves espaciais. 24 00:02:18,020 --> 00:02:21,570 Aqui é a 8ª Divisão. Entendido. Estamos nos movendo. 25 00:02:21,570 --> 00:02:28,690 O androide alcançou o espaçoporto. Fiquem em guarda, ele pode ser muito perigoso. 26 00:02:28,690 --> 00:02:32,430 Os scanners não mostram nada. Perdemos ele. 27 00:02:47,990 --> 00:02:49,910 Chegamos tão longe. 28 00:02:50,290 --> 00:02:52,240 Um ano-luz é igual a 9.460.800.000.000 km. Dois bilhões de anos-luz da Via Láctea. 29 00:02:52,370 --> 00:02:55,730 Você não pode vê-la daqui, nem mesmo como um ponto. 30 00:02:56,060 --> 00:02:58,490 Liguei o piloto automático, então vamos descansar um pouco. 31 00:02:58,490 --> 00:02:59,330 Certo. 32 00:02:59,890 --> 00:03:02,350 Hm, esta nave é notável. 33 00:03:05,510 --> 00:03:06,630 Quem diabos é você? 34 00:03:11,300 --> 00:03:12,730 Quem é você? 35 00:03:18,070 --> 00:03:20,160 Estou assumindo o controle desta nave. 36 00:03:20,160 --> 00:03:23,610 O quê?! Você acha que vou permitir? 37 00:03:25,140 --> 00:03:28,080 Você acha que um humano pode vencer um androide? 38 00:03:28,080 --> 00:03:30,559 Você é um androide? 39 00:03:30,559 --> 00:03:33,429 Hoje em dia androides são muito superiores aos humanos. 40 00:03:33,430 --> 00:03:34,620 Solte-o, por favor. 41 00:03:39,230 --> 00:03:42,360 Então, foi você que causou a explosão? 42 00:03:43,980 --> 00:03:47,850 Me solta, seu idiota! Isso não é justo! 43 00:03:53,040 --> 00:03:53,980 Realmente bela. 44 00:03:55,330 --> 00:03:57,490 Pena que está em mãos humanas. 45 00:03:57,490 --> 00:03:59,920 O pai de Mayu que a construiu. 46 00:04:01,480 --> 00:04:05,550 Ela tem um motor de força gravitacional instalado. 47 00:04:05,550 --> 00:04:07,650 Ela pode voar em qualquer lugar que quiser! 48 00:04:07,650 --> 00:04:09,080 Eu sei. 49 00:04:09,080 --> 00:04:10,820 É por isso que decidi sequestrá-la. 50 00:04:12,300 --> 00:04:14,720 Porque só ela pode me levar a Arei. 51 00:04:15,150 --> 00:04:16,360 Arei? 52 00:04:17,190 --> 00:04:18,330 Você quer ir para lá também? 53 00:04:20,220 --> 00:04:21,050 "Também?" 54 00:04:22,890 --> 00:04:24,070 Então você também... 55 00:04:27,750 --> 00:04:32,910 Às vezes, um encontro ocasional 56 00:04:32,910 --> 00:04:35,930 Às vezes, um encontro ocasional Meu nome é Mayu. Sou uma piloto de uma nave de hipervelocidade. 57 00:04:35,930 --> 00:04:37,680 Meu nome é Mayu. Sou uma piloto de uma nave de hipervelocidade. Leva a um sentimento maravilhoso, 58 00:04:37,680 --> 00:04:38,820 Leva a um sentimento maravilhoso, 59 00:04:38,820 --> 00:04:41,700 Leva a um sentimento maravilhoso, Seu nome é Meguru. Ele é um... 60 00:04:41,700 --> 00:04:42,340 Leva a um sentimento maravilhoso, pesquisador! 61 00:04:42,340 --> 00:04:42,920 pesquisador! e dois corações se enchem de paixão. 62 00:04:42,920 --> 00:04:45,410 e dois corações se enchem de paixão. Meu objetivo é encontrar os limites do espaço... 63 00:04:45,410 --> 00:04:48,940 e dois corações se enchem de paixão. e descobrir um novo universo ainda maior! 64 00:04:48,940 --> 00:04:51,690 e dois corações se enchem de paixão. Porque no nosso não restam mistérios. 65 00:04:51,690 --> 00:04:52,790 e dois corações se enchem de paixão. 66 00:04:52,790 --> 00:04:53,560 e dois corações se enchem de paixão. Meu nome é Zero. Número de registro 7-I, um androide Mitsuzo. 67 00:04:53,560 --> 00:04:55,210 Meu nome é Zero. Número de registro 7-I, um androide Mitsuzo. 68 00:04:55,210 --> 00:04:57,130 Meu nome é Zero. Número de registro 7-I, um androide Mitsuzo. Mas você não percebe 69 00:04:57,130 --> 00:04:59,430 Mas você não percebe Mitsuzo? Não é uma facção rebelde? 70 00:04:59,430 --> 00:05:00,750 Mitsuzo? Não é uma facção rebelde? 71 00:05:00,750 --> 00:05:00,840 Mitsuzo? Não é uma facção rebelde? Como na minha alma 72 00:05:00,840 --> 00:05:05,640 Como na minha alma Meu objetivo é encontrar o fim do universo e explorar um novo. 73 00:05:05,640 --> 00:05:06,340 Como na minha alma 74 00:05:07,730 --> 00:05:12,180 O sentimento chamado "amor" 75 00:05:12,180 --> 00:05:18,670 Deixa seu rastro. 76 00:05:20,440 --> 00:05:25,290 Entre dois corações 77 00:05:26,070 --> 00:05:30,610 Há um vínculo invisível. 78 00:05:30,610 --> 00:05:30,760 Há um vínculo invisível. Zero. 79 00:05:30,760 --> 00:05:31,659 Zero. 80 00:05:33,130 --> 00:05:37,530 E esse vínculo abre 81 00:05:37,530 --> 00:05:43,530 As portas para a eternidade. 82 00:05:43,530 --> 00:05:51,820 Quando nos encontramos. 83 00:05:51,820 --> 00:05:57,320 Do nosso amor recíproco, 84 00:05:58,060 --> 00:06:04,930 Um novo Universo há de nascer. 85 00:06:08,140 --> 00:06:16,510 Às vezes, um encontro ocasional 86 00:06:17,100 --> 00:06:23,410 Leva a um sentimento maravilhoso, 87 00:06:23,410 --> 00:06:34,730 E dois corações se enchem de paixão. 88 00:06:43,770 --> 00:06:44,469 Zero! 89 00:06:58,250 --> 00:07:00,620 Bem, isso é melhor que comida espacial. 90 00:07:00,620 --> 00:07:02,360 Zero, venha se juntar a nós. 91 00:07:02,360 --> 00:07:05,320 Não, obrigado. Não gosto desse tipo de alimento. 92 00:07:06,420 --> 00:07:10,080 Que pena, conseguimos isso na colônia planetária! 93 00:07:13,210 --> 00:07:14,060 O que é isso? 94 00:07:14,330 --> 00:07:15,230 Veja isso! 95 00:07:21,350 --> 00:07:23,580 Meu hambúrguer! 96 00:07:33,750 --> 00:07:36,020 Veja! Tudo está brilhando branco! 97 00:07:36,020 --> 00:07:39,710 Segundo a lenda de Arei, o limite do espaço é um lugar, 98 00:07:39,710 --> 00:07:43,190 onde nada pode ser visto ou ouvido, não há matéria. 99 00:07:44,360 --> 00:07:45,700 Exatamente como este lugar. 100 00:07:58,360 --> 00:07:59,830 Esta é a extremidade do universo? 101 00:08:04,320 --> 00:08:06,210 Uma nave está se aproximando. 102 00:08:07,210 --> 00:08:08,500 Uma nave fantasma? 103 00:08:16,570 --> 00:08:18,160 Não consigo manter o controle! 104 00:08:19,530 --> 00:08:21,610 De acordo com a Teoria Geral da Relatividade, um buraco negro é uma região do espaço da qual nada, nem mesmo objetos que se movam na velocidade da luz, podem escapar. Estamos sendo sugados por um buraco negro? 105 00:08:21,610 --> 00:08:25,390 Não. Isso é uma energia artificial. 106 00:08:25,390 --> 00:08:26,470 Artificial? 107 00:08:26,850 --> 00:08:28,700 Pode haver pessoas aqui... 108 00:08:29,780 --> 00:08:33,140 Este é o espaço governado por Arei. 109 00:08:33,140 --> 00:08:35,730 Paralisamos a sua nave. 110 00:08:36,790 --> 00:08:40,300 Acalmem-se. Não desejamos mal aos seres vivos. 111 00:08:41,310 --> 00:08:45,090 Vocês chegaram a um lugar onde não deveriam vir. 112 00:08:52,570 --> 00:08:53,890 Arei! 113 00:08:54,330 --> 00:08:55,840 O planeta lendário! 114 00:08:55,840 --> 00:08:56,860 Arei... 115 00:09:01,750 --> 00:09:02,770 Bom dia! 116 00:09:05,300 --> 00:09:06,270 Quem é você?! 117 00:09:06,780 --> 00:09:08,360 Meu nome é Rinne. 118 00:09:09,380 --> 00:09:11,230 Navegadora do planeta Arei. 119 00:09:12,510 --> 00:09:14,900 E serei sua guia, se me permitirem. 120 00:09:46,570 --> 00:09:48,710 Os problemas com os controles sumiram. 121 00:09:52,100 --> 00:09:57,220 Estranho. Vemos apenas uma parede, enquanto o radar mostra algo totalmente diferente. 122 00:09:58,130 --> 00:10:01,159 Sensores e radares são inúteis aqui. 123 00:10:02,500 --> 00:10:06,660 É um planeta estranho. A pressão está subindo rapidamente. 124 00:10:23,430 --> 00:10:25,610 Aqui é o fim do universo. 125 00:10:25,950 --> 00:10:30,790 Arei é um portão cósmico. 126 00:10:30,790 --> 00:10:35,490 Ninguém que nasce neste universo está autorizado a atravessar. 127 00:10:36,280 --> 00:10:40,530 Mas eu sou um androide, não um humano! Quero ver este outro mundo! 128 00:10:40,530 --> 00:10:42,300 Isso não é possível! 129 00:10:43,160 --> 00:10:52,250 Todos os seres deste Universo são iguais para nós, seja você androide ou humano. 130 00:10:52,250 --> 00:10:53,810 Quem é você? 131 00:10:53,810 --> 00:10:56,620 Seu nome é Soi. 132 00:10:56,620 --> 00:10:58,120 Soi? 133 00:10:58,120 --> 00:11:04,520 Sou uma projeção coletiva de todos os habitantes da Arei, 134 00:11:04,520 --> 00:11:11,429 que determina as intenções de todos os seres e decide se os deixará passar ou não. 135 00:11:11,430 --> 00:11:19,400 Todos os habitantes? Existe mais alguém neste edifício, além Rinne e Soi? 136 00:11:19,960 --> 00:11:21,900 Você não pode vê-los. 137 00:11:21,900 --> 00:11:28,910 Pelo menos, não pode vê-los até que deixe o fluxo de energia de Arei fluir através de você. 138 00:11:29,400 --> 00:11:31,450 Então, por favor, fechem os olhos. 139 00:11:31,450 --> 00:11:32,780 Nossos olhos? 140 00:11:40,699 --> 00:11:41,459 Zero. 141 00:11:42,720 --> 00:11:45,330 Feche seus olhos mecânicos também. 142 00:11:46,080 --> 00:11:49,100 Zero, por favor, feche-os. 143 00:11:54,920 --> 00:11:56,840 Uma civilização bárbara... 144 00:11:58,100 --> 00:12:01,760 não deve deixar o seu universo. 145 00:12:02,260 --> 00:12:04,810 Uma civilização como esta: 146 00:12:05,920 --> 00:12:08,690 Vocês espalharam violência. 147 00:12:08,690 --> 00:12:13,090 O espelho de Arei irá mostrar a história de sua civilização, incorporada em seu sangue. 148 00:12:33,290 --> 00:12:34,340 Armas. 149 00:12:34,840 --> 00:12:35,510 Armas. 150 00:12:36,380 --> 00:12:37,040 Ódio. 151 00:12:37,440 --> 00:12:38,080 Conflitos. 152 00:12:38,680 --> 00:12:39,750 Ódio. 153 00:12:41,180 --> 00:12:44,680 Vocês não podem entrar no espaço Virgem. 154 00:12:45,530 --> 00:12:47,250 Essa é a nossa vontade. 155 00:13:01,600 --> 00:13:05,370 Isso tem que estar errado! Nossa história não é apenas as guerras e armas! 156 00:13:06,270 --> 00:13:10,620 Nossa história é muito diversificada, há muitas pessoas amáveis nela! 157 00:13:11,680 --> 00:13:16,810 Veja por si mesma, o homem deixou vestígios em todo o espaço. 158 00:13:29,110 --> 00:13:32,260 Olhe para os restos do sua violência, à deriva no cosmos! 159 00:13:34,890 --> 00:13:38,340 Por que estamos vendo somente essas imagens? 160 00:13:38,820 --> 00:13:43,010 Todos os seres humanos são apenas assassinos cruéis para você?! 161 00:13:43,010 --> 00:13:47,000 De fato. A humanidade está constantemente em guerra, 162 00:13:47,000 --> 00:13:50,020 expandindo os limites de seu habitat, e deixando destruição. 163 00:13:50,740 --> 00:13:54,990 E para tais fins eles nos criaram: os androides. 164 00:13:56,060 --> 00:13:59,520 Quando quebrávamos, éramos jogados no espaço sem remorso. 165 00:14:01,010 --> 00:14:04,750 Como você pode dizer isso sobre os seus "pais"? Afinal, as pessoas te criaram. 166 00:14:04,750 --> 00:14:09,000 "Pais"? Como eles podem ser chamados assim, quando nos criavam para sermos como escravos? 167 00:14:09,000 --> 00:14:10,510 Máquina estúpida! 168 00:14:10,510 --> 00:14:11,010 O quê? 169 00:14:12,150 --> 00:14:13,610 Diga isso de novo! 170 00:15:31,220 --> 00:15:32,210 Isso é uma mentira! 171 00:15:35,060 --> 00:15:41,250 Aceito a grandeza da humanidade no que diz respeito à sua cultura e artes. 172 00:15:42,350 --> 00:15:46,340 Mas isso é apenas um aspecto de sua personalidade. 173 00:15:47,010 --> 00:15:51,780 As guerras e assassinatos são também uma parte da história humana. 174 00:15:53,070 --> 00:15:58,290 Sua civilização eventualmente destruirá todo o Universo. 175 00:15:58,290 --> 00:16:01,770 Tal como sendo seres humanos e outras formas de vida... 176 00:16:10,000 --> 00:16:11,210 O que está acontecendo?! 177 00:16:11,210 --> 00:16:13,860 O planeta está desestabilizando! 178 00:16:13,860 --> 00:16:14,950 O quê? 179 00:16:20,810 --> 00:16:24,780 Ninguém pode resistir a vontade da natureza. 180 00:16:25,810 --> 00:16:27,680 Arei está chegando ao fim. 181 00:16:27,680 --> 00:16:32,200 Aqueles que conhecem o caminho exterior desaparecerão junto com este universo. 182 00:16:32,720 --> 00:16:35,210 O caminho para o espaço Virgem será perdido? 183 00:16:41,060 --> 00:16:41,570 Meguru! 184 00:16:48,970 --> 00:16:51,340 Não posso ficar parada e assistir. 185 00:16:51,340 --> 00:16:55,150 Meguru, vamos tentar retirar o motor do nave! 186 00:16:55,660 --> 00:16:56,650 Mayu... 187 00:16:56,650 --> 00:16:57,890 Aguente firme! 188 00:16:59,080 --> 00:16:59,630 Espere! 189 00:17:01,750 --> 00:17:04,550 O que vai fazer quando tiver o motor da nave? 190 00:17:10,020 --> 00:17:13,460 Se direcionarmos a energia para o núcleo do planeta, 191 00:17:13,460 --> 00:17:16,040 poderemos ser capazes de parar a destruição. 192 00:17:19,310 --> 00:17:22,420 Mas se usarmos toda a nossa energia, a nave vai... 193 00:17:22,900 --> 00:17:23,960 Ela não voará mais. 194 00:17:24,210 --> 00:17:25,860 Não vai? Mas... 195 00:17:25,860 --> 00:17:26,920 Loucura! 196 00:17:26,920 --> 00:17:30,400 Se esta nave não voar, então não seremos capazes de alcançar o espaço Virgem. 197 00:17:30,840 --> 00:17:33,630 Mas poderemos salvar Arei da destruição. 198 00:17:34,160 --> 00:17:34,970 Salvá-lo? 199 00:17:35,300 --> 00:17:36,630 Você não pode estar falando sério. 200 00:17:36,630 --> 00:17:37,200 Estamos! 201 00:17:37,530 --> 00:17:41,120 Enquanto Arei existir, existirá o caminho para o espaço Virgem. 202 00:17:41,120 --> 00:17:42,570 O caminho para o espaço virgem? 203 00:17:42,570 --> 00:17:46,710 Se tivermos sucesso, alguém poderá vir aqui um dia. 204 00:17:46,710 --> 00:17:48,360 Isso mesmo, Zero. 205 00:17:50,570 --> 00:17:52,310 "Alguém poderá vir"? 206 00:17:55,050 --> 00:18:00,750 Alguém poderá vir e aprender o caminho para o espaço Virgem com os habitantes de Arei? 207 00:18:03,350 --> 00:18:04,260 Certo, Mayu? 208 00:18:04,280 --> 00:18:05,640 Sim. Isso mesmo. 209 00:18:07,530 --> 00:18:08,870 Certo, Meguru? 210 00:18:08,870 --> 00:18:10,400 Nós acreditamos nisso! 211 00:18:13,000 --> 00:18:14,390 Zero! 212 00:18:14,390 --> 00:18:15,770 Isso será muito difícil para você. 213 00:18:16,330 --> 00:18:18,290 Rinne, me mostre o caminho. 214 00:19:05,080 --> 00:19:11,020 O que é isso? Corações valentes que lutam até o fim... 215 00:19:11,670 --> 00:19:16,060 Colocando seus conflitos de lado e ficando firmes até o fim. 216 00:19:17,160 --> 00:19:19,630 Será que os seres humanos possuem tanta força, 217 00:19:20,070 --> 00:19:21,730 algo que nos falta? 218 00:19:27,810 --> 00:19:29,210 Excelente, chegamos. 219 00:19:29,210 --> 00:19:31,110 Mayu, rápido, ligue isso. 220 00:19:40,960 --> 00:19:42,790 Está funcionando! 221 00:20:00,670 --> 00:20:01,200 Zero! 222 00:20:03,620 --> 00:20:04,410 Zero! 223 00:20:10,450 --> 00:20:11,950 Ei, me solte! 224 00:20:11,950 --> 00:20:13,949 Dessa forma, vou cair direto no núcleo do planeta! 225 00:20:15,420 --> 00:20:16,610 Não, você não pode! 226 00:20:16,610 --> 00:20:20,020 Isso mesmo! Se juntarmos as nossas forças, vamos de alguma maneira levantá-lo! 227 00:20:21,460 --> 00:20:24,760 Soltem-me! Se não soltarem, vão cair também! 228 00:20:45,210 --> 00:20:47,620 Corram! Se salvem! 229 00:20:48,050 --> 00:20:50,520 Cale-se, vamos conseguir! 230 00:21:25,540 --> 00:21:29,760 Tudo o que aconteceu agora foi uma ilusão em seus corações. 231 00:21:32,290 --> 00:21:37,230 Em seus corações, vocês salvaram o nosso planeta. 232 00:21:37,230 --> 00:21:40,050 A sua nave está como era antes. 233 00:21:40,050 --> 00:21:41,670 Nada foi mudado. 234 00:21:42,450 --> 00:21:46,890 Retornem à Terra já que viram o espaço Virgem. 235 00:21:47,750 --> 00:21:53,470 E, em seguida, voltem aqui para eu verificar se vocês mudaram ou não. 236 00:21:55,900 --> 00:21:58,450 Venham, vou levá-los até a saída. 237 00:22:05,970 --> 00:22:10,100 Adeus, nossos novos irmãos! 238 00:22:11,020 --> 00:22:15,510 Adeus, nossa família recém-descoberta! 239 00:22:35,180 --> 00:22:41,600 Vou pressionar minha mão no meu peito, 240 00:22:42,780 --> 00:22:49,580 Para sentir 241 00:22:49,580 --> 00:22:56,090 O calor da vida 242 00:22:57,190 --> 00:23:05,920 E as batidas do coração. 243 00:23:05,920 --> 00:23:07,280 A vida... 244 00:23:07,280 --> 00:23:11,370 tudo começa com ela. 245 00:23:13,440 --> 00:23:14,789 Você... 246 00:23:15,160 --> 00:23:19,990 é uma parte do Universo. 247 00:23:43,800 --> 00:23:47,180 E não posso imaginar, 248 00:23:47,180 --> 00:23:50,340 Como parar o tempo 249 00:23:50,340 --> 00:23:54,410 Para guardar o momento 250 00:23:54,410 --> 00:23:57,520 Desse encontro ocasional. 251 00:23:57,520 --> 00:24:01,240 Se as pessoas 252 00:24:01,240 --> 00:24:03,840 se amarem de todo o coração, 253 00:24:03,840 --> 00:24:08,080 Então este mundo deverá ver 254 00:24:08,080 --> 00:24:12,990 O nascimento de um novo Universo. 255 00:24:12,990 --> 00:24:14,160 A vida... 256 00:24:14,410 --> 00:24:17,950 Tudo começa com ela. 257 00:24:19,709 --> 00:24:20,899 Você... 258 00:24:21,230 --> 00:24:26,200 é uma parte do Universo. 259 00:24:30,000 --> 00:24:36,390 Lindo Universo, 260 00:24:36,390 --> 00:24:43,170 Ele está em seu coração. 261 00:24:43,170 --> 00:24:49,980 Universo sem fim, 262 00:24:49,980 --> 00:24:57,530 isso pertence a você e a mim. 263 00:24:57,530 --> 00:25:00,980 Você faz parte do universo. 264 00:25:00,980 --> 00:25:04,420 Eu sou parte do universo. 265 00:25:04,420 --> 00:25:11,330 E nós seremos um algum dia. 266 00:25:34,490 --> 00:25:36,530 Autor original: Leiji Matsumoto De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! 267 00:25:36,530 --> 00:25:37,490 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! 268 00:25:37,490 --> 00:25:40,030 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! Diretor: Kozo Morishita 269 00:25:40,030 --> 00:25:40,490 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! 270 00:25:40,490 --> 00:25:43,530 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! Script: Michiru Umadori Leiji Matsumoto 271 00:25:43,530 --> 00:25:44,490 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! 272 00:25:44,490 --> 00:25:50,530 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! Dubladores: Yoku Asagami - Maju Keiko Toda - Meguru Daichi Hidejuki Tanaka - Zero Hiromi Tsuru - Rinne Reiko Muto - Soi 273 00:25:50,530 --> 00:25:51,490 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! 274 00:25:51,490 --> 00:25:54,530 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! Diretores de arte: Tanaka Motojuki Tsuji Tanado 275 00:25:54,530 --> 00:25:55,490 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! 276 00:25:55,490 --> 00:25:57,530 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! Compositor: Yuri Nishimura 277 00:25:57,530 --> 00:25:58,490 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! 278 00:25:58,490 --> 00:26:00,530 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! Cantora: Satoko Shinamori 279 00:26:00,530 --> 00:26:08,530 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! Fansubber Malkav Animes Tradução: Ze†subou-Kun Revisão: Malkav 280 00:26:08,530 --> 00:26:28,270 De Fã para Fã! Não Venda ou Alugue! 21298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.