Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,850 --> 00:00:08,430
Os seres humanos tem se perguntado a muito tempo:
2
00:00:09,040 --> 00:00:14,200
"Será que o nosso universo tem algo que pode ser chamado de fronteira?"
3
00:00:14,200 --> 00:00:16,799
"Será que ele tem uma extremidade?"
4
00:00:17,310 --> 00:00:22,330
"Ou é infinitamente grande?"
5
00:00:24,840 --> 00:00:33,750
O Espelho de AREI
Caminho para o Espaço Virgem
Malkav Animes
6
00:00:36,020 --> 00:00:39,720
O século 21 viu o nascimento
de uma nova lenda.
7
00:00:39,720 --> 00:00:41,530
E ela era assim:
8
00:00:42,360 --> 00:00:46,980
"Aqueles que encontrarem o Espelho de Arei, serão capazes de entrar em um universo diferente,
9
00:00:47,210 --> 00:00:51,150
aquele que está além de nosso".
10
00:00:54,550 --> 00:00:58,640
Vindo aqui você esquecerá a Terra poluída.
11
00:00:58,640 --> 00:01:00,810
Mas por causa disso a humanidade continua a desaparecer.
12
00:01:00,810 --> 00:01:03,300
Nosso futuro me preocupa.
13
00:01:03,960 --> 00:01:06,230
Tenho os preços mais baixos, senhorita!
14
00:01:06,230 --> 00:01:08,390
Chegue mais perto, todas essas mercadorias são minhas!
15
00:01:08,390 --> 00:01:11,810
Ei, aqui, rapaz! Tenho produtos
para todas as ocasiões.
16
00:01:17,690 --> 00:01:20,030
Será que o mundo de Arei realmente existe?
17
00:01:20,030 --> 00:01:23,330
Por que não volta para o lugar de onde você veio?
18
00:01:56,840 --> 00:01:59,760
Droga! Esses androides novamente!
19
00:01:59,760 --> 00:02:02,060
Parece que a explosão veio
da estação de energia!
20
00:02:06,540 --> 00:02:07,600
Vamos depressa!
21
00:02:07,600 --> 00:02:08,450
Hum.
22
00:02:09,430 --> 00:02:13,040
Anúncio Urgente. Um acidente
ocorreu no nível 19...
23
00:02:13,420 --> 00:02:18,020
e um androide suspeito foi detectado se movendo a leste, na direção das naves espaciais.
24
00:02:18,020 --> 00:02:21,570
Aqui é a 8ª Divisão. Entendido.
Estamos nos movendo.
25
00:02:21,570 --> 00:02:28,690
O androide alcançou o espaçoporto. Fiquem em guarda, ele pode ser muito perigoso.
26
00:02:28,690 --> 00:02:32,430
Os scanners não mostram nada.
Perdemos ele.
27
00:02:47,990 --> 00:02:49,910
Chegamos tão longe.
28
00:02:50,290 --> 00:02:52,240
Um ano-luz é igual a 9.460.800.000.000 km.
Dois bilhões de anos-luz da Via Láctea.
29
00:02:52,370 --> 00:02:55,730
Você não pode vê-la daqui, nem
mesmo como um ponto.
30
00:02:56,060 --> 00:02:58,490
Liguei o piloto automático, então vamos descansar um pouco.
31
00:02:58,490 --> 00:02:59,330
Certo.
32
00:02:59,890 --> 00:03:02,350
Hm, esta nave é notável.
33
00:03:05,510 --> 00:03:06,630
Quem diabos é você?
34
00:03:11,300 --> 00:03:12,730
Quem é você?
35
00:03:18,070 --> 00:03:20,160
Estou assumindo o controle desta nave.
36
00:03:20,160 --> 00:03:23,610
O quê?!
Você acha que vou permitir?
37
00:03:25,140 --> 00:03:28,080
Você acha que um humano pode vencer um androide?
38
00:03:28,080 --> 00:03:30,559
Você é um androide?
39
00:03:30,559 --> 00:03:33,429
Hoje em dia androides são muito superiores aos humanos.
40
00:03:33,430 --> 00:03:34,620
Solte-o, por favor.
41
00:03:39,230 --> 00:03:42,360
Então, foi você que causou a explosão?
42
00:03:43,980 --> 00:03:47,850
Me solta, seu idiota!
Isso não é justo!
43
00:03:53,040 --> 00:03:53,980
Realmente bela.
44
00:03:55,330 --> 00:03:57,490
Pena que está em mãos humanas.
45
00:03:57,490 --> 00:03:59,920
O pai de Mayu que a construiu.
46
00:04:01,480 --> 00:04:05,550
Ela tem um motor de força gravitacional instalado.
47
00:04:05,550 --> 00:04:07,650
Ela pode voar em
qualquer lugar que quiser!
48
00:04:07,650 --> 00:04:09,080
Eu sei.
49
00:04:09,080 --> 00:04:10,820
É por isso que decidi sequestrá-la.
50
00:04:12,300 --> 00:04:14,720
Porque só ela pode me levar a Arei.
51
00:04:15,150 --> 00:04:16,360
Arei?
52
00:04:17,190 --> 00:04:18,330
Você quer ir para lá também?
53
00:04:20,220 --> 00:04:21,050
"Também?"
54
00:04:22,890 --> 00:04:24,070
Então você também...
55
00:04:27,750 --> 00:04:32,910
Às vezes, um encontro ocasional
56
00:04:32,910 --> 00:04:35,930
Às vezes, um encontro ocasional
Meu nome é Mayu. Sou uma piloto de uma nave de hipervelocidade.
57
00:04:35,930 --> 00:04:37,680
Meu nome é Mayu. Sou uma piloto de uma nave de hipervelocidade.
Leva a um sentimento maravilhoso,
58
00:04:37,680 --> 00:04:38,820
Leva a um sentimento maravilhoso,
59
00:04:38,820 --> 00:04:41,700
Leva a um sentimento maravilhoso,
Seu nome é Meguru.
Ele é um...
60
00:04:41,700 --> 00:04:42,340
Leva a um sentimento maravilhoso,
pesquisador!
61
00:04:42,340 --> 00:04:42,920
pesquisador!
e dois corações se enchem de paixão.
62
00:04:42,920 --> 00:04:45,410
e dois corações se enchem de paixão.
Meu objetivo é encontrar
os limites do espaço...
63
00:04:45,410 --> 00:04:48,940
e dois corações se enchem de paixão.
e descobrir um novo universo ainda maior!
64
00:04:48,940 --> 00:04:51,690
e dois corações se enchem de paixão.
Porque no nosso não restam mistérios.
65
00:04:51,690 --> 00:04:52,790
e dois corações se enchem de paixão.
66
00:04:52,790 --> 00:04:53,560
e dois corações se enchem de paixão.
Meu nome é Zero.
Número de registro 7-I, um androide Mitsuzo.
67
00:04:53,560 --> 00:04:55,210
Meu nome é Zero.
Número de registro 7-I, um androide Mitsuzo.
68
00:04:55,210 --> 00:04:57,130
Meu nome é Zero.
Número de registro 7-I, um androide Mitsuzo.
Mas você não percebe
69
00:04:57,130 --> 00:04:59,430
Mas você não percebe
Mitsuzo?
Não é uma facção rebelde?
70
00:04:59,430 --> 00:05:00,750
Mitsuzo?
Não é uma facção rebelde?
71
00:05:00,750 --> 00:05:00,840
Mitsuzo?
Não é uma facção rebelde?
Como na minha alma
72
00:05:00,840 --> 00:05:05,640
Como na minha alma
Meu objetivo é encontrar o fim do
universo e explorar um novo.
73
00:05:05,640 --> 00:05:06,340
Como na minha alma
74
00:05:07,730 --> 00:05:12,180
O sentimento chamado "amor"
75
00:05:12,180 --> 00:05:18,670
Deixa seu rastro.
76
00:05:20,440 --> 00:05:25,290
Entre dois corações
77
00:05:26,070 --> 00:05:30,610
Há um vínculo invisível.
78
00:05:30,610 --> 00:05:30,760
Há um vínculo invisível.
Zero.
79
00:05:30,760 --> 00:05:31,659
Zero.
80
00:05:33,130 --> 00:05:37,530
E esse vínculo abre
81
00:05:37,530 --> 00:05:43,530
As portas para a eternidade.
82
00:05:43,530 --> 00:05:51,820
Quando nos encontramos.
83
00:05:51,820 --> 00:05:57,320
Do nosso amor recíproco,
84
00:05:58,060 --> 00:06:04,930
Um novo Universo há de nascer.
85
00:06:08,140 --> 00:06:16,510
Às vezes, um encontro ocasional
86
00:06:17,100 --> 00:06:23,410
Leva a um sentimento maravilhoso,
87
00:06:23,410 --> 00:06:34,730
E dois corações se enchem de paixão.
88
00:06:43,770 --> 00:06:44,469
Zero!
89
00:06:58,250 --> 00:07:00,620
Bem, isso é melhor que comida espacial.
90
00:07:00,620 --> 00:07:02,360
Zero, venha se juntar a nós.
91
00:07:02,360 --> 00:07:05,320
Não, obrigado. Não gosto desse tipo de alimento.
92
00:07:06,420 --> 00:07:10,080
Que pena, conseguimos isso na colônia planetária!
93
00:07:13,210 --> 00:07:14,060
O que é isso?
94
00:07:14,330 --> 00:07:15,230
Veja isso!
95
00:07:21,350 --> 00:07:23,580
Meu hambúrguer!
96
00:07:33,750 --> 00:07:36,020
Veja!
Tudo está brilhando branco!
97
00:07:36,020 --> 00:07:39,710
Segundo a lenda de Arei, o limite do espaço é um lugar,
98
00:07:39,710 --> 00:07:43,190
onde nada pode ser visto ou ouvido, não há matéria.
99
00:07:44,360 --> 00:07:45,700
Exatamente como este lugar.
100
00:07:58,360 --> 00:07:59,830
Esta é a extremidade do universo?
101
00:08:04,320 --> 00:08:06,210
Uma nave está se aproximando.
102
00:08:07,210 --> 00:08:08,500
Uma nave fantasma?
103
00:08:16,570 --> 00:08:18,160
Não consigo manter o controle!
104
00:08:19,530 --> 00:08:21,610
De acordo com a Teoria Geral da Relatividade, um buraco negro é uma região do espaço da qual nada, nem mesmo objetos que se movam na velocidade da luz, podem escapar.
Estamos sendo sugados
por um buraco negro?
105
00:08:21,610 --> 00:08:25,390
Não.
Isso é uma energia artificial.
106
00:08:25,390 --> 00:08:26,470
Artificial?
107
00:08:26,850 --> 00:08:28,700
Pode haver pessoas aqui...
108
00:08:29,780 --> 00:08:33,140
Este é o espaço governado por Arei.
109
00:08:33,140 --> 00:08:35,730
Paralisamos a sua nave.
110
00:08:36,790 --> 00:08:40,300
Acalmem-se.
Não desejamos mal aos seres vivos.
111
00:08:41,310 --> 00:08:45,090
Vocês chegaram a um lugar onde não deveriam vir.
112
00:08:52,570 --> 00:08:53,890
Arei!
113
00:08:54,330 --> 00:08:55,840
O planeta lendário!
114
00:08:55,840 --> 00:08:56,860
Arei...
115
00:09:01,750 --> 00:09:02,770
Bom dia!
116
00:09:05,300 --> 00:09:06,270
Quem é você?!
117
00:09:06,780 --> 00:09:08,360
Meu nome é Rinne.
118
00:09:09,380 --> 00:09:11,230
Navegadora do planeta Arei.
119
00:09:12,510 --> 00:09:14,900
E serei sua guia, se me permitirem.
120
00:09:46,570 --> 00:09:48,710
Os problemas com os controles sumiram.
121
00:09:52,100 --> 00:09:57,220
Estranho. Vemos apenas uma parede, enquanto o radar mostra algo totalmente diferente.
122
00:09:58,130 --> 00:10:01,159
Sensores e radares são inúteis aqui.
123
00:10:02,500 --> 00:10:06,660
É um planeta estranho. A pressão
está subindo rapidamente.
124
00:10:23,430 --> 00:10:25,610
Aqui é o fim do universo.
125
00:10:25,950 --> 00:10:30,790
Arei é um portão cósmico.
126
00:10:30,790 --> 00:10:35,490
Ninguém que nasce neste universo
está autorizado a atravessar.
127
00:10:36,280 --> 00:10:40,530
Mas eu sou um androide, não um humano!
Quero ver este outro mundo!
128
00:10:40,530 --> 00:10:42,300
Isso não é possível!
129
00:10:43,160 --> 00:10:52,250
Todos os seres deste Universo são iguais para nós, seja você androide ou humano.
130
00:10:52,250 --> 00:10:53,810
Quem é você?
131
00:10:53,810 --> 00:10:56,620
Seu nome é Soi.
132
00:10:56,620 --> 00:10:58,120
Soi?
133
00:10:58,120 --> 00:11:04,520
Sou uma projeção coletiva de todos os habitantes da Arei,
134
00:11:04,520 --> 00:11:11,429
que determina as intenções de todos os seres e decide se os deixará passar ou não.
135
00:11:11,430 --> 00:11:19,400
Todos os habitantes? Existe mais alguém neste edifício, além Rinne e Soi?
136
00:11:19,960 --> 00:11:21,900
Você não pode vê-los.
137
00:11:21,900 --> 00:11:28,910
Pelo menos, não pode vê-los até que deixe o fluxo de energia de Arei fluir através de você.
138
00:11:29,400 --> 00:11:31,450
Então, por favor, fechem os olhos.
139
00:11:31,450 --> 00:11:32,780
Nossos olhos?
140
00:11:40,699 --> 00:11:41,459
Zero.
141
00:11:42,720 --> 00:11:45,330
Feche seus olhos mecânicos também.
142
00:11:46,080 --> 00:11:49,100
Zero, por favor, feche-os.
143
00:11:54,920 --> 00:11:56,840
Uma civilização bárbara...
144
00:11:58,100 --> 00:12:01,760
não deve deixar o seu universo.
145
00:12:02,260 --> 00:12:04,810
Uma civilização como esta:
146
00:12:05,920 --> 00:12:08,690
Vocês espalharam violência.
147
00:12:08,690 --> 00:12:13,090
O espelho de Arei irá mostrar a história de sua
civilização, incorporada em seu sangue.
148
00:12:33,290 --> 00:12:34,340
Armas.
149
00:12:34,840 --> 00:12:35,510
Armas.
150
00:12:36,380 --> 00:12:37,040
Ódio.
151
00:12:37,440 --> 00:12:38,080
Conflitos.
152
00:12:38,680 --> 00:12:39,750
Ódio.
153
00:12:41,180 --> 00:12:44,680
Vocês não podem entrar no espaço Virgem.
154
00:12:45,530 --> 00:12:47,250
Essa é a nossa vontade.
155
00:13:01,600 --> 00:13:05,370
Isso tem que estar errado! Nossa história
não é apenas as guerras e armas!
156
00:13:06,270 --> 00:13:10,620
Nossa história é muito diversificada, há muitas pessoas amáveis nela!
157
00:13:11,680 --> 00:13:16,810
Veja por si mesma, o homem deixou vestígios em todo o espaço.
158
00:13:29,110 --> 00:13:32,260
Olhe para os restos do sua violência, à deriva no cosmos!
159
00:13:34,890 --> 00:13:38,340
Por que estamos vendo somente
essas imagens?
160
00:13:38,820 --> 00:13:43,010
Todos os seres humanos são apenas
assassinos cruéis para você?!
161
00:13:43,010 --> 00:13:47,000
De fato. A humanidade está
constantemente em guerra,
162
00:13:47,000 --> 00:13:50,020
expandindo os limites de seu habitat,
e deixando destruição.
163
00:13:50,740 --> 00:13:54,990
E para tais fins eles nos criaram:
os androides.
164
00:13:56,060 --> 00:13:59,520
Quando quebrávamos, éramos jogados no espaço sem remorso.
165
00:14:01,010 --> 00:14:04,750
Como você pode dizer isso sobre os seus
"pais"? Afinal, as pessoas te criaram.
166
00:14:04,750 --> 00:14:09,000
"Pais"? Como eles podem ser chamados assim, quando nos criavam para sermos como escravos?
167
00:14:09,000 --> 00:14:10,510
Máquina estúpida!
168
00:14:10,510 --> 00:14:11,010
O quê?
169
00:14:12,150 --> 00:14:13,610
Diga isso de novo!
170
00:15:31,220 --> 00:15:32,210
Isso é uma mentira!
171
00:15:35,060 --> 00:15:41,250
Aceito a grandeza da humanidade no que diz respeito à sua cultura e artes.
172
00:15:42,350 --> 00:15:46,340
Mas isso é apenas um aspecto de sua personalidade.
173
00:15:47,010 --> 00:15:51,780
As guerras e assassinatos são também
uma parte da história humana.
174
00:15:53,070 --> 00:15:58,290
Sua civilização eventualmente destruirá todo o Universo.
175
00:15:58,290 --> 00:16:01,770
Tal como sendo seres humanos e outras formas de vida...
176
00:16:10,000 --> 00:16:11,210
O que está acontecendo?!
177
00:16:11,210 --> 00:16:13,860
O planeta está desestabilizando!
178
00:16:13,860 --> 00:16:14,950
O quê?
179
00:16:20,810 --> 00:16:24,780
Ninguém pode resistir
a vontade da natureza.
180
00:16:25,810 --> 00:16:27,680
Arei está chegando ao fim.
181
00:16:27,680 --> 00:16:32,200
Aqueles que conhecem o caminho exterior
desaparecerão junto com este universo.
182
00:16:32,720 --> 00:16:35,210
O caminho para o espaço
Virgem será perdido?
183
00:16:41,060 --> 00:16:41,570
Meguru!
184
00:16:48,970 --> 00:16:51,340
Não posso ficar parada e assistir.
185
00:16:51,340 --> 00:16:55,150
Meguru, vamos tentar
retirar o motor do nave!
186
00:16:55,660 --> 00:16:56,650
Mayu...
187
00:16:56,650 --> 00:16:57,890
Aguente firme!
188
00:16:59,080 --> 00:16:59,630
Espere!
189
00:17:01,750 --> 00:17:04,550
O que vai fazer quando
tiver o motor da nave?
190
00:17:10,020 --> 00:17:13,460
Se direcionarmos a energia para o núcleo do planeta,
191
00:17:13,460 --> 00:17:16,040
poderemos ser capazes
de parar a destruição.
192
00:17:19,310 --> 00:17:22,420
Mas se usarmos toda a nossa energia, a nave vai...
193
00:17:22,900 --> 00:17:23,960
Ela não voará mais.
194
00:17:24,210 --> 00:17:25,860
Não vai?
Mas...
195
00:17:25,860 --> 00:17:26,920
Loucura!
196
00:17:26,920 --> 00:17:30,400
Se esta nave não voar, então não seremos capazes de alcançar o espaço Virgem.
197
00:17:30,840 --> 00:17:33,630
Mas poderemos salvar
Arei da destruição.
198
00:17:34,160 --> 00:17:34,970
Salvá-lo?
199
00:17:35,300 --> 00:17:36,630
Você não pode estar falando sério.
200
00:17:36,630 --> 00:17:37,200
Estamos!
201
00:17:37,530 --> 00:17:41,120
Enquanto Arei existir, existirá o caminho
para o espaço Virgem.
202
00:17:41,120 --> 00:17:42,570
O caminho para o espaço virgem?
203
00:17:42,570 --> 00:17:46,710
Se tivermos sucesso, alguém
poderá vir aqui um dia.
204
00:17:46,710 --> 00:17:48,360
Isso mesmo, Zero.
205
00:17:50,570 --> 00:17:52,310
"Alguém poderá vir"?
206
00:17:55,050 --> 00:18:00,750
Alguém poderá vir e aprender o caminho para o espaço Virgem com os habitantes de Arei?
207
00:18:03,350 --> 00:18:04,260
Certo, Mayu?
208
00:18:04,280 --> 00:18:05,640
Sim. Isso mesmo.
209
00:18:07,530 --> 00:18:08,870
Certo, Meguru?
210
00:18:08,870 --> 00:18:10,400
Nós acreditamos nisso!
211
00:18:13,000 --> 00:18:14,390
Zero!
212
00:18:14,390 --> 00:18:15,770
Isso será muito difícil para você.
213
00:18:16,330 --> 00:18:18,290
Rinne, me mostre o caminho.
214
00:19:05,080 --> 00:19:11,020
O que é isso?
Corações valentes que lutam até o fim...
215
00:19:11,670 --> 00:19:16,060
Colocando seus conflitos de lado
e ficando firmes até o fim.
216
00:19:17,160 --> 00:19:19,630
Será que os seres humanos possuem tanta força,
217
00:19:20,070 --> 00:19:21,730
algo que nos falta?
218
00:19:27,810 --> 00:19:29,210
Excelente, chegamos.
219
00:19:29,210 --> 00:19:31,110
Mayu, rápido, ligue isso.
220
00:19:40,960 --> 00:19:42,790
Está funcionando!
221
00:20:00,670 --> 00:20:01,200
Zero!
222
00:20:03,620 --> 00:20:04,410
Zero!
223
00:20:10,450 --> 00:20:11,950
Ei, me solte!
224
00:20:11,950 --> 00:20:13,949
Dessa forma, vou cair direto no núcleo do planeta!
225
00:20:15,420 --> 00:20:16,610
Não, você não pode!
226
00:20:16,610 --> 00:20:20,020
Isso mesmo! Se juntarmos as nossas forças, vamos de alguma maneira levantá-lo!
227
00:20:21,460 --> 00:20:24,760
Soltem-me!
Se não soltarem, vão cair também!
228
00:20:45,210 --> 00:20:47,620
Corram!
Se salvem!
229
00:20:48,050 --> 00:20:50,520
Cale-se, vamos conseguir!
230
00:21:25,540 --> 00:21:29,760
Tudo o que aconteceu agora foi uma ilusão em seus corações.
231
00:21:32,290 --> 00:21:37,230
Em seus corações, vocês
salvaram o nosso planeta.
232
00:21:37,230 --> 00:21:40,050
A sua nave está como era antes.
233
00:21:40,050 --> 00:21:41,670
Nada foi mudado.
234
00:21:42,450 --> 00:21:46,890
Retornem à Terra
já que viram o espaço Virgem.
235
00:21:47,750 --> 00:21:53,470
E, em seguida, voltem aqui para eu verificar se vocês mudaram ou não.
236
00:21:55,900 --> 00:21:58,450
Venham, vou levá-los até a saída.
237
00:22:05,970 --> 00:22:10,100
Adeus, nossos novos irmãos!
238
00:22:11,020 --> 00:22:15,510
Adeus, nossa família recém-descoberta!
239
00:22:35,180 --> 00:22:41,600
Vou pressionar minha mão no meu peito,
240
00:22:42,780 --> 00:22:49,580
Para sentir
241
00:22:49,580 --> 00:22:56,090
O calor da vida
242
00:22:57,190 --> 00:23:05,920
E as batidas do coração.
243
00:23:05,920 --> 00:23:07,280
A vida...
244
00:23:07,280 --> 00:23:11,370
tudo começa com ela.
245
00:23:13,440 --> 00:23:14,789
Você...
246
00:23:15,160 --> 00:23:19,990
é uma parte do Universo.
247
00:23:43,800 --> 00:23:47,180
E não posso imaginar,
248
00:23:47,180 --> 00:23:50,340
Como parar o tempo
249
00:23:50,340 --> 00:23:54,410
Para guardar o momento
250
00:23:54,410 --> 00:23:57,520
Desse encontro ocasional.
251
00:23:57,520 --> 00:24:01,240
Se as pessoas
252
00:24:01,240 --> 00:24:03,840
se amarem de todo o coração,
253
00:24:03,840 --> 00:24:08,080
Então este mundo deverá ver
254
00:24:08,080 --> 00:24:12,990
O nascimento de um novo Universo.
255
00:24:12,990 --> 00:24:14,160
A vida...
256
00:24:14,410 --> 00:24:17,950
Tudo começa com ela.
257
00:24:19,709 --> 00:24:20,899
Você...
258
00:24:21,230 --> 00:24:26,200
é uma parte do Universo.
259
00:24:30,000 --> 00:24:36,390
Lindo Universo,
260
00:24:36,390 --> 00:24:43,170
Ele está em seu coração.
261
00:24:43,170 --> 00:24:49,980
Universo sem fim,
262
00:24:49,980 --> 00:24:57,530
isso pertence a você e a mim.
263
00:24:57,530 --> 00:25:00,980
Você faz parte do universo.
264
00:25:00,980 --> 00:25:04,420
Eu sou parte do universo.
265
00:25:04,420 --> 00:25:11,330
E nós seremos um algum dia.
266
00:25:34,490 --> 00:25:36,530
Autor original:
Leiji Matsumoto
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
267
00:25:36,530 --> 00:25:37,490
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
268
00:25:37,490 --> 00:25:40,030
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
Diretor:
Kozo Morishita
269
00:25:40,030 --> 00:25:40,490
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
270
00:25:40,490 --> 00:25:43,530
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
Script:
Michiru Umadori
Leiji Matsumoto
271
00:25:43,530 --> 00:25:44,490
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
272
00:25:44,490 --> 00:25:50,530
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
Dubladores:
Yoku Asagami - Maju
Keiko Toda - Meguru Daichi
Hidejuki Tanaka - Zero
Hiromi Tsuru - Rinne
Reiko Muto - Soi
273
00:25:50,530 --> 00:25:51,490
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
274
00:25:51,490 --> 00:25:54,530
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
Diretores de arte:
Tanaka Motojuki
Tsuji Tanado
275
00:25:54,530 --> 00:25:55,490
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
276
00:25:55,490 --> 00:25:57,530
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
Compositor:
Yuri Nishimura
277
00:25:57,530 --> 00:25:58,490
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
278
00:25:58,490 --> 00:26:00,530
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
Cantora:
Satoko Shinamori
279
00:26:00,530 --> 00:26:08,530
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
Fansubber Malkav Animes
Tradução: Ze†subou-Kun
Revisão: Malkav
280
00:26:08,530 --> 00:26:28,270
De Fã para Fã!
Não Venda ou Alugue!
21298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.