All language subtitles for Alter.Ego.BE.S01E08.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:13,800 Do you know what the future brings? -We decide that ourselves, right? 2 00:00:19,520 --> 00:00:20,480 Heh. 3 00:00:24,360 --> 00:00:27,440 I would like to apologize for our approach. 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,400 I didn't do anything wrong. 5 00:00:30,520 --> 00:00:35,480 The selection procedure we use at Salvator is quite strict. 6 00:00:35,600 --> 00:00:38,240 Open the goddamn door. 7 00:00:38,360 --> 00:00:40,600 Stop. Stop. 8 00:00:43,640 --> 00:00:45,640 The man is gone. 9 00:00:45,880 --> 00:00:49,280 Could I speak to you for a moment? I am an acquaintance of Lukas. 10 00:00:51,520 --> 00:00:53,280 Where is my daughter? 11 00:00:55,920 --> 00:00:58,080 We both know who did this. 12 00:00:58,520 --> 00:01:01,960 We gotta catch that son of a bitch before he gets back to Aruba. 13 00:01:02,880 --> 00:01:07,560 The world outside is chaos. Do you really think you have a chance there? 14 00:01:08,320 --> 00:01:11,680 I have a new lead on that cop. -That can wait. 15 00:01:11,960 --> 00:01:15,400 I want you to focus on Johanah. I want to do it and let her know. 16 00:01:15,520 --> 00:01:17,960 Does the prefect know about this? -Not yet. 17 00:01:18,080 --> 00:01:21,040 Are you coloring outside the lines again? 18 00:01:22,400 --> 00:01:26,400 Yes, Ryad, it's me. I want you to call the prefect. 19 00:01:33,320 --> 00:01:37,800 I remember our last moment together, how you strangled me. 20 00:01:38,640 --> 00:01:43,240 I put you out of your misery. You were going to die that day anyway. 21 00:01:43,360 --> 00:01:45,000 I want to see my grave. 22 00:01:46,000 --> 00:01:48,600 Dying is part of life, you can't decide that. 23 00:01:48,720 --> 00:01:53,120 You're here thanks to me. -No, you didn't bring me back. 24 00:01:54,200 --> 00:01:56,240 Gilles brought me back. 25 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 Romy? 26 00:03:20,720 --> 00:03:21,720 Romy? 27 00:03:30,000 --> 00:03:32,080 Are you OK? Romy? 28 00:03:41,040 --> 00:03:42,760 What happened? 29 00:03:46,400 --> 00:03:48,720 We should never have taken her. 30 00:03:52,800 --> 00:03:54,000 Where is she? 31 00:03:56,400 --> 00:03:58,520 Don't know. She is gone. 32 00:04:29,800 --> 00:04:31,640 Her handbag is still here. 33 00:04:35,120 --> 00:04:37,160 Here, her cell phone... 34 00:04:39,080 --> 00:04:40,240 key... 35 00:04:47,560 --> 00:04:50,160 That is the key to the holiday home. 36 00:04:54,960 --> 00:04:56,320 Okay. 37 00:04:56,600 --> 00:04:58,120 We have to get out of here. 38 00:04:59,560 --> 00:05:00,960 Can you stand? 39 00:05:04,080 --> 00:05:05,160 Carefully. 40 00:05:44,080 --> 00:05:45,080 Hello? 41 00:06:20,680 --> 00:06:21,680 Hello? 42 00:06:23,440 --> 00:06:24,440 Hello? 43 00:06:26,960 --> 00:06:27,960 Hello? 44 00:06:53,280 --> 00:06:54,480 In? 45 00:06:55,680 --> 00:06:58,320 Unfortunately there is no sign of improvement. 46 00:07:04,000 --> 00:07:07,200 You know she's registered as an organ donor? 47 00:07:10,960 --> 00:07:13,440 When should such a decision be made? 48 00:07:14,680 --> 00:07:16,280 Best as soon as possible. 49 00:07:17,280 --> 00:07:20,960 If you still want to notify family, I wouldn't wait. 50 00:07:51,320 --> 00:07:52,640 I don't think she's there. 51 00:07:58,800 --> 00:08:00,400 I'm going to take a look in the woods. 52 00:08:01,600 --> 00:08:02,720 Or I'm lying there. 53 00:08:03,880 --> 00:08:04,920 Okay. 54 00:08:05,680 --> 00:08:07,200 I prefer to do that alone. 55 00:08:10,520 --> 00:08:11,600 Yes of course. 56 00:08:13,880 --> 00:08:15,280 Take your time. 57 00:08:30,000 --> 00:08:32,880 Fasten yourself to the handcuffs. -What is this? 58 00:08:59,200 --> 00:09:00,520 Aspirant? 59 00:09:02,440 --> 00:09:03,800 Hello, Johanah. 60 00:09:18,960 --> 00:09:21,120 My apologies for my approach... 61 00:09:22,920 --> 00:09:25,080 but I didn't want to take any risks. 62 00:09:28,560 --> 00:09:30,400 You will have questions. 63 00:09:32,280 --> 00:09:34,600 But I suggest I start with mine. 64 00:09:37,680 --> 00:09:38,920 Aspirant? 65 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 In? 66 00:12:40,960 --> 00:12:42,080 Romy. 67 00:12:58,320 --> 00:13:00,240 If we stay together... 68 00:13:04,480 --> 00:13:06,760 I will not know a moment's peace. 69 00:13:07,640 --> 00:13:10,840 Neither will I, if I don't come along. 70 00:13:20,480 --> 00:13:22,680 I never want to lose you again. 71 00:14:22,480 --> 00:14:24,880 You have already found them. Here. 72 00:14:25,760 --> 00:14:28,680 Whose are they? -From her father, he was just here. 73 00:14:55,000 --> 00:14:59,400 What's your problem, man? -I know you did it. 74 00:14:59,520 --> 00:15:02,080 do we know each other? -I know your daughter, you son of a bitch. 75 00:15:02,200 --> 00:15:04,160 Fuck off, man, here I am... 76 00:15:17,920 --> 00:15:21,320 I got it, Mehdi. You can come and get him. 77 00:15:21,440 --> 00:15:24,800 You didn't do anything stupid, did you? -He'll survive. 78 00:15:25,920 --> 00:15:29,000 Fuck, Lukas, that guy didn't do anything. 79 00:15:30,840 --> 00:15:31,880 What? 80 00:15:32,360 --> 00:15:35,480 The upstairs neighbor saw him shouting and stamping on the door, 81 00:15:35,600 --> 00:15:37,560 but he hasn't been inside. 82 00:15:38,920 --> 00:15:42,800 We're working on it, Lukas. Above all, you have to keep calm. 83 00:15:42,920 --> 00:15:44,240 Fuck. 84 00:16:40,720 --> 00:16:46,200 Bye, honey. I realize that our flight is a one-way ticket for me. 85 00:16:47,320 --> 00:16:51,560 My disappearance will soon set off alarm bells for Salvator. 86 00:16:52,400 --> 00:16:55,480 Then it's just a matter of time before a savior finds me. 87 00:16:58,880 --> 00:17:00,320 But that's okay. 88 00:17:01,520 --> 00:17:02,680 It's okay. 89 00:17:04,000 --> 00:17:07,960 Those few days together are worth it to me. 90 00:17:10,480 --> 00:17:13,720 Enjoy, baby, enjoy life, enjoy. 91 00:17:17,000 --> 00:17:18,200 I love you. 92 00:17:20,240 --> 00:17:21,640 I love you. 93 00:17:38,600 --> 00:17:40,680 Everything fine? -Yes. 94 00:18:01,640 --> 00:18:03,720 Love can drive someone far. 95 00:18:07,880 --> 00:18:10,320 I did n't think it was a difficult decision at the time. 96 00:18:12,840 --> 00:18:17,720 I thought: one moment of pain and then I will be free of everything. 97 00:18:20,880 --> 00:18:21,920 Free again. 98 00:18:23,840 --> 00:18:25,280 Close to you. 99 00:18:34,080 --> 00:18:37,880 I hated my father for years because he saved me. 100 00:18:42,440 --> 00:18:44,200 But now I am grateful to him. 101 00:18:45,560 --> 00:18:47,000 Does he know that, do you think? 102 00:18:54,200 --> 00:18:56,400 We don't talk to each other like that. 103 00:19:00,440 --> 00:19:02,040 He needs you. 104 00:19:19,720 --> 00:19:21,080 Heh... 105 00:19:21,200 --> 00:19:22,640 forgot anything? 106 00:19:30,240 --> 00:19:31,280 Thank you. 107 00:19:50,880 --> 00:19:54,040 I see you still haven't learned your lesson. 108 00:19:56,680 --> 00:19:57,840 What do you mean? 109 00:19:58,520 --> 00:20:01,160 I know you've been outside again. 110 00:20:01,880 --> 00:20:04,720 No, that is not true. -Do not lie. 111 00:20:09,200 --> 00:20:12,960 I was in the dormitory in a pod. 112 00:20:19,640 --> 00:20:21,280 What do you put in a capsule? 113 00:20:38,840 --> 00:20:42,000 That's the only place where I can forget everything. 114 00:20:43,920 --> 00:20:46,360 Then it's like I 'm a savior again. 115 00:20:47,280 --> 00:20:48,960 Without rules. 116 00:20:50,480 --> 00:20:52,440 Without responsibility. 117 00:20:56,640 --> 00:21:00,720 No awareness of the outside world. From nothing. 118 00:21:00,840 --> 00:21:04,480 I don't understand that, that longing for freedom. 119 00:21:06,960 --> 00:21:09,920 I have a feeling that I can't turn off. 120 00:21:10,040 --> 00:21:13,840 It is clear that you are not suitable for the task at hand. 121 00:21:16,920 --> 00:21:20,600 David clearly did not agree with his revocation either. 122 00:21:24,800 --> 00:21:28,560 I don't remember us voting on that. 123 00:21:31,320 --> 00:21:34,360 He withheld important information about the missing savior. 124 00:21:34,480 --> 00:21:38,160 A revocation can only be decided by unanimity. 125 00:21:46,680 --> 00:21:49,120 I'll call a meeting 126 00:21:49,240 --> 00:21:52,440 and then you can present us your findings. 127 00:21:52,560 --> 00:21:55,960 And then your fate will be decided. 128 00:22:32,560 --> 00:22:33,960 Heh. 129 00:22:45,200 --> 00:22:48,480 What do the doctors say? -They can't do anything anymore. 130 00:22:52,400 --> 00:22:53,760 But maybe I do. 131 00:22:55,840 --> 00:22:58,240 I'm going to plead with Salvator for her life. 132 00:22:58,360 --> 00:23:02,440 Why would they agree to that? -What is the alternative? 133 00:23:04,360 --> 00:23:07,200 Run away, let her die? 134 00:23:12,440 --> 00:23:14,120 I have to try it. 135 00:23:17,720 --> 00:23:19,240 I can't do anything else. 136 00:24:13,280 --> 00:24:14,840 Everything will be fine. 137 00:24:19,120 --> 00:24:20,720 Thanks for everything. 138 00:24:22,600 --> 00:24:24,800 You don't have to thank me. 139 00:24:29,600 --> 00:24:30,800 I like to see you. 140 00:24:33,920 --> 00:24:36,760 I never doubted that, boy. 141 00:24:37,520 --> 00:24:38,720 Heh. 142 00:24:52,640 --> 00:24:54,720 Take good care of each other, okay? 143 00:24:56,080 --> 00:24:57,440 We will. 144 00:24:58,840 --> 00:25:00,480 I believe in it. 145 00:25:42,880 --> 00:25:44,200 Here I am. 146 00:25:44,800 --> 00:25:46,200 Excuse me? 147 00:25:48,120 --> 00:25:50,280 I want to speak to someone downstairs. 148 00:25:51,760 --> 00:25:52,920 What do you mean? 149 00:25:53,920 --> 00:25:55,400 Do I take the elevator? 150 00:25:59,360 --> 00:26:00,680 Just hold on. 151 00:26:01,800 --> 00:26:05,000 Or we can go to Paris. Looking for your father? 152 00:26:07,040 --> 00:26:08,080 Nee. 153 00:26:10,920 --> 00:26:13,440 I don't want to mess up his world. 154 00:26:15,640 --> 00:26:18,760 Berlin? That is in the right direction. 155 00:26:31,640 --> 00:26:34,120 Romy? Is it you? 156 00:26:35,240 --> 00:26:36,600 Is everything alright? 157 00:26:37,080 --> 00:26:40,000 Yes. -Oh, honey, Salvator has me. 158 00:26:40,120 --> 00:26:42,600 They know you're together, so hurry. 159 00:26:42,720 --> 00:26:47,200 Your passport is on the desk at home. You have to get away, as far away as possible. 160 00:26:47,320 --> 00:26:50,160 Why should we believe you? -I love you. 161 00:26:50,280 --> 00:26:55,360 I don't want it all to be in vain. I have to hang up. Romy, go, live. 162 00:27:01,360 --> 00:27:03,120 No, I think that's too risky. 163 00:27:04,880 --> 00:27:06,080 I know. 164 00:27:08,320 --> 00:27:12,760 But if we really want to get somewhere quickly, we need that passport. 165 00:27:13,000 --> 00:27:14,920 Come on, Romy. 166 00:27:17,080 --> 00:27:18,440 I know. 167 00:27:54,680 --> 00:27:56,720 I'm surprised to see you. 168 00:27:59,080 --> 00:28:02,920 Have you come to the realization that you cannot escape your fate? 169 00:28:03,680 --> 00:28:05,440 I'm here with a proposal. 170 00:28:06,400 --> 00:28:10,560 My friend Joy is in a coma and the doctors have given up on her. 171 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 I'm sorry to hear that. 172 00:28:13,520 --> 00:28:16,280 I know you have the power to intervene. 173 00:28:18,800 --> 00:28:21,120 I know you can shorten a life. 174 00:28:22,280 --> 00:28:24,600 That's what had to happen to me. 175 00:28:28,120 --> 00:28:30,800 And I hope you can extend your life too. 176 00:28:31,800 --> 00:28:33,080 Joy's. 177 00:28:35,760 --> 00:28:37,880 Take me instead. 178 00:28:40,400 --> 00:28:43,320 That is indeed one of our options. 179 00:28:44,720 --> 00:28:48,080 It may surprise you, we are also bound by rules. 180 00:28:48,200 --> 00:28:52,240 I know you will do anything to protect your anonymity. 181 00:28:53,200 --> 00:28:55,720 Even if innocent people have to die for it. 182 00:28:55,840 --> 00:28:58,560 Your naivety surprises me, Mr. Dhooge. 183 00:29:03,880 --> 00:29:10,040 If the world knew of our existence, it would be chaos. 184 00:29:11,280 --> 00:29:16,440 We'll know soon, in fifteen minutes to be exact. 185 00:29:18,400 --> 00:29:20,720 Unless you give me what I ask for now. 186 00:29:22,160 --> 00:29:25,400 Blackmail. -No, I have a search warrant. 187 00:29:26,480 --> 00:29:29,880 What does the investigating judge hope to find here? 188 00:29:30,000 --> 00:29:31,720 Does that matter? 189 00:29:31,840 --> 00:29:34,600 My colleagues will be here in fifteen minutes . 190 00:29:50,720 --> 00:29:51,680 And? 191 00:29:52,760 --> 00:29:54,160 The beginning is the end. 192 00:30:13,080 --> 00:30:14,880 The beginning is the end. 193 00:30:24,920 --> 00:30:26,840 Good afternoon, Commissioner. 194 00:30:31,000 --> 00:30:31,960 And. 195 00:30:34,400 --> 00:30:35,680 Are you serious? 196 00:30:38,720 --> 00:30:39,840 Why? 197 00:31:09,680 --> 00:31:11,600 Your time is almost up. 198 00:31:28,840 --> 00:31:31,240 What did you expect, Mr. Dhooge? 199 00:31:32,160 --> 00:31:35,040 Salvator's tentacles reach far. 200 00:32:07,360 --> 00:32:08,520 You may go. 201 00:33:03,160 --> 00:33:07,040 Sorry, sorry, sorry. 202 00:34:02,240 --> 00:34:03,280 Hello? 203 00:34:08,080 --> 00:34:10,240 Hey, what happened? 204 00:34:12,920 --> 00:34:14,360 How are you? 205 00:34:15,000 --> 00:34:16,000 Heh. 206 00:34:16,640 --> 00:34:17,640 Heh. 207 00:34:23,720 --> 00:34:25,280 Hey, stop. 208 00:34:27,280 --> 00:34:29,040 What happened? 209 00:34:30,760 --> 00:34:32,160 Hey, stop. 210 00:34:39,280 --> 00:34:40,680 Who are you? 211 00:34:40,800 --> 00:34:43,760 I did not do anything. That guy gave me 100 euros. 212 00:34:43,880 --> 00:34:47,040 I had to run away when someone came in. 213 00:34:47,680 --> 00:34:48,680 Fuck. 214 00:34:51,400 --> 00:34:53,960 Romy, we have to get out of here. -What? 215 00:34:54,080 --> 00:34:56,880 We have to get out of here now. -We can't just leave her behind. 216 00:35:01,760 --> 00:35:04,640 It's okay, honey. Go. Just go. 217 00:35:11,400 --> 00:35:13,640 At three we walk to the door. 218 00:35:13,760 --> 00:35:15,000 A. 219 00:35:15,120 --> 00:35:16,160 Two. 220 00:35:16,280 --> 00:35:17,240 Three, now. 221 00:35:17,360 --> 00:35:18,600 Your passport. 222 00:38:05,600 --> 00:38:09,560 We are born alone and die alone. 223 00:38:11,640 --> 00:38:12,960 They say. 224 00:38:14,760 --> 00:38:18,760 But when I think about it more deeply, I'm not sure I believe that. 225 00:38:20,520 --> 00:38:23,880 If there is love, then you are not alone. 226 00:38:26,720 --> 00:38:28,320 Love connects. 227 00:38:29,680 --> 00:38:31,200 Until death. 228 00:40:30,520 --> 00:40:31,520 Heh. 229 00:40:33,280 --> 00:40:34,320 Heh. 230 00:40:34,680 --> 00:40:36,480 Sweetie, you're here. 231 00:41:22,160 --> 00:41:23,200 Baby. 232 00:41:41,840 --> 00:41:44,920 It's time to throw all the ballast overboard. 233 00:41:45,960 --> 00:41:48,080 From now on I can move on alone. 234 00:41:49,840 --> 00:41:52,960 I'm ready to explore the chaos of the world. 235 00:41:53,080 --> 00:41:54,000 Romy? 236 00:41:54,120 --> 00:41:55,960 That was always the dream. 237 00:41:57,160 --> 00:41:58,240 To live. 238 00:41:58,360 --> 00:41:59,480 Romy? 239 00:42:01,160 --> 00:42:02,160 Romy? 240 00:42:54,400 --> 00:42:55,400 Romy? 241 00:42:58,640 --> 00:43:00,200 Your bath is ready. 242 00:43:02,880 --> 00:43:03,880 Baby? 16619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.