Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,440 --> 00:00:12,520
Who is that? Does it also work for Salvator?
-That's none of your business.
2
00:00:13,440 --> 00:00:15,760
Fuck.
-Where are we going?
3
00:00:15,880 --> 00:00:17,120
To Bali.
4
00:00:17,240 --> 00:00:20,640
That was your dream destination,
you couldn't keep quiet about it.
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,840
One more night in Salvator
and then we will be together forever.
6
00:00:23,960 --> 00:00:25,800
Should I go back?
7
00:00:35,960 --> 00:00:38,880
Joy's dad suddenly showed up.
8
00:00:39,000 --> 00:00:41,280
That person made mistakes.
9
00:00:41,400 --> 00:00:43,720
I want to know
if he learned anything from it.
10
00:00:44,160 --> 00:00:48,600
Salvator Bank. Would you
mind digging deeper there for me?
11
00:00:49,040 --> 00:00:51,680
Come on. Call an ambulance.
12
00:00:53,200 --> 00:00:56,480
This must
be handled quickly and unobtrusively.
13
00:00:56,800 --> 00:00:59,320
There's someone from Salvator here
14
00:00:59,440 --> 00:01:02,720
who says that your father
is apparently in danger.
15
00:01:02,840 --> 00:01:04,440
Be careful, Gilles.
16
00:01:06,160 --> 00:01:09,760
Giles?
-That's Lukas' son.
17
00:01:10,920 --> 00:01:15,720
The Salvator Fund is one of
the investment funds that we offer.
18
00:01:15,840 --> 00:01:18,600
An investment fund
that never yields anything for your customers.
19
00:01:23,640 --> 00:01:25,560
Dad, come on, get in.
20
00:01:28,320 --> 00:01:30,000
Fuck.
21
00:01:37,880 --> 00:01:39,360
I really felt sorry for it.
22
00:01:39,480 --> 00:01:43,360
It was as pale as a sheet of paper
and then suddenly...
23
00:01:43,480 --> 00:01:47,440
But really, my whole desk
was covered in vomit.
24
00:01:47,560 --> 00:01:49,640
Oops, what have you done then?
25
00:01:49,760 --> 00:01:53,240
Yes, called the cleaning crew.
And the exam continued outside.
26
00:01:53,360 --> 00:01:55,000
Luckily the weather was good, so...
27
00:01:55,120 --> 00:01:56,600
And how are you at work?
28
00:01:56,720 --> 00:01:59,800
Because you work as a doctor, but
I don't know, is that in a practice...
29
00:01:59,920 --> 00:02:03,720
No, I work in a private bank.
-Ah okay.
30
00:02:03,840 --> 00:02:06,520
As a company doctor?
-Yes.
31
00:02:06,640 --> 00:02:10,720
And she also studies cardiology.
-Purely out of interest.
32
00:02:11,640 --> 00:02:13,760
The heart is a special organ.
33
00:02:13,880 --> 00:02:17,760
It functions
completely autonomously from the brain.
34
00:02:18,480 --> 00:02:21,720
The ancient Egyptians saw it
as the seat of the soul.
35
00:02:21,840 --> 00:02:27,200
For them that was something like the key
to life after death.
36
00:02:27,320 --> 00:02:31,080
Life after death... You've had
enough to drink, I'm sure.
37
00:02:33,240 --> 00:02:35,840
But I understand that fascination.
38
00:02:35,960 --> 00:02:38,040
'Cause apparently,
that's what they say anyway,
39
00:02:38,160 --> 00:02:41,800
there is
a large electromagnetic field around each heart,
40
00:02:41,920 --> 00:02:45,200
so that some people
just sense each other
41
00:02:45,320 --> 00:02:47,120
without having to say a word.
42
00:02:47,240 --> 00:02:50,280
Then you have actually found your soulmate
.
43
00:02:51,360 --> 00:02:52,840
That is beautiful.
44
00:02:54,040 --> 00:02:56,720
Do you believe in my mom's theory?
45
00:02:58,560 --> 00:02:59,960
What?
46
00:03:00,760 --> 00:03:04,480
About that electromagnetic field
of your heart.
47
00:03:04,600 --> 00:03:08,000
I don't think that
has been scientifically proven.
48
00:03:09,600 --> 00:03:11,120
I believe so.
49
00:03:13,160 --> 00:03:15,400
Real?
-Yes.
50
00:03:16,840 --> 00:03:22,520
So you believe in the 'power of love'?
-Yes.
51
00:03:24,600 --> 00:03:26,360
Shall we test it?
52
00:03:27,160 --> 00:03:30,200
Serious?
-Or maybe you don't dare?
53
00:03:40,080 --> 00:03:43,640
You have to try to feel me.
-Oh, kinky.
54
00:03:43,760 --> 00:03:45,520
Not like that.
55
00:03:47,120 --> 00:03:48,280
OK?
56
00:03:51,760 --> 00:03:55,440
Focus on my breathing,
my heartbeat.
57
00:04:13,960 --> 00:04:15,080
What was that?
58
00:05:16,400 --> 00:05:17,640
Lukas.
59
00:05:20,520 --> 00:05:22,000
Is Gilles with you?
60
00:05:23,640 --> 00:05:25,600
Just come home now.
61
00:05:27,240 --> 00:05:28,280
Okay.
62
00:05:34,080 --> 00:05:35,960
Do you know him from somewhere?
63
00:05:38,880 --> 00:05:40,640
What happened?
64
00:05:41,600 --> 00:05:43,160
Have you been attacked?
65
00:06:11,640 --> 00:06:13,240
Are you in danger?
66
00:06:20,320 --> 00:06:22,800
Go already, I'm coming.
67
00:06:29,600 --> 00:06:30,840
THANKS.
68
00:06:52,920 --> 00:06:54,400
Lukas.
-Hey.
69
00:06:56,960 --> 00:06:58,240
Everything is alright.
70
00:07:00,520 --> 00:07:01,800
Your saving angel.
71
00:07:02,640 --> 00:07:05,560
Who is that?
-Don't know.
72
00:07:07,120 --> 00:07:12,560
And what did she say?
-Yes, little. She was talking about Salvator.
73
00:07:14,280 --> 00:07:19,360
Lukas, what's going on?
-Don't know.
74
00:07:20,480 --> 00:07:23,360
Should I make do with that?
'Don't know.'
75
00:07:25,920 --> 00:07:27,040
Come on.
76
00:09:00,600 --> 00:09:01,880
Who are you?
77
00:09:14,960 --> 00:09:16,880
You work for Salvator.
78
00:09:19,320 --> 00:09:21,400
I saw you
coming out of there, didn't I?
79
00:09:22,400 --> 00:09:23,960
Together with Johanah?
80
00:09:26,280 --> 00:09:27,720
Which can.
81
00:09:27,840 --> 00:09:30,200
How do you know Johanah?
-They're going to come looking for you.
82
00:09:30,320 --> 00:09:33,440
How? The private bank?
83
00:09:35,080 --> 00:09:36,680
We have to get out of here.
84
00:09:38,680 --> 00:09:40,560
Give me one reason
why I should believe you.
85
00:09:40,680 --> 00:09:42,560
Why would she lie?
86
00:09:44,920 --> 00:09:47,240
She saved you earlier too, right?
87
00:10:17,680 --> 00:10:20,640
I really want you to come with me.
-I have a performance tomorrow.
88
00:10:20,760 --> 00:10:23,120
I won't leave you behind.
-Why not?
89
00:10:23,240 --> 00:10:26,760
Or is there something I shouldn't know?
-I know as much as you do.
90
00:10:26,880 --> 00:10:30,400
Oh, come on, Lukas. An unknown
woman walks in here
91
00:10:30,520 --> 00:10:32,440
and you drop everything
to follow her.
92
00:10:32,560 --> 00:10:35,040
No, I'm trying to understand
what's happening.
93
00:10:35,160 --> 00:10:36,360
And I have to help Gilles.
94
00:10:36,480 --> 00:10:39,160
What does Gilles have to do with Salvator?
95
00:10:41,960 --> 00:10:43,760
I do not know yet.
96
00:10:52,320 --> 00:10:54,480
I love you, Lukas.
97
00:10:57,000 --> 00:10:58,480
I know that.
98
00:11:04,640 --> 00:11:12,360
Okay, go ahead. Do what you gotta do,
but I'm staying here.
99
00:11:16,320 --> 00:11:18,120
Be careful.
100
00:11:35,400 --> 00:11:38,000
He has received help from outside.
101
00:11:42,840 --> 00:11:46,480
I want this
handled as quickly as possible.
102
00:11:47,800 --> 00:11:50,840
It could have happened a long time ago
if you had let me do it.
103
00:11:50,960 --> 00:11:55,200
We do not determine how someone
ends up, we only start the clock.
104
00:11:55,320 --> 00:11:59,120
Fate determines the outcome.
105
00:11:59,600 --> 00:12:01,320
I'll keep you informed.
106
00:13:34,080 --> 00:13:36,160
What exactly is that, Salvator?
107
00:13:39,720 --> 00:13:43,760
Salvator is some kind of money machine...
108
00:13:45,400 --> 00:13:48,680
that we need
to fulfill our task.
109
00:13:49,240 --> 00:13:50,440
Which task?
110
00:13:54,000 --> 00:13:56,360
The redemption of man.
111
00:13:58,560 --> 00:14:02,000
We start the
human internal clock...
112
00:14:03,320 --> 00:14:07,280
which causes him to
die on the day he is to die.
113
00:14:08,160 --> 00:14:10,200
You kill people.
114
00:14:11,760 --> 00:14:13,160
Nee.
115
00:14:14,560 --> 00:14:17,440
I only do what is unavoidable.
116
00:14:19,080 --> 00:14:22,360
The date of death is also fixed from birth .
117
00:14:32,080 --> 00:14:34,520
Here, is that you?
118
00:14:35,640 --> 00:14:37,040
Which can.
119
00:14:38,600 --> 00:14:41,320
It could also be another savior.
120
00:14:41,440 --> 00:14:44,440
Within Salvator we
all look identical.
121
00:14:45,680 --> 00:14:47,960
Outside we have an alter ego.
122
00:14:49,720 --> 00:14:53,480
So there are several saviors walking around
every day.
123
00:14:54,600 --> 00:14:57,120
No one notices you?
-Sometimes.
124
00:14:59,080 --> 00:15:02,280
But in general,
man does not pay attention to us.
125
00:15:03,720 --> 00:15:06,200
And what is Johanah's role in this?
126
00:15:12,640 --> 00:15:15,080
She says she is my mother.
127
00:15:20,360 --> 00:15:23,480
Johanah only had one daughter
and that was Romy.
128
00:15:30,400 --> 00:15:31,960
I'm Romy.
129
00:15:48,480 --> 00:15:49,960
Mama?
130
00:15:53,920 --> 00:15:55,400
Mama?
131
00:16:03,160 --> 00:16:06,520
Romy.
-Mama.
132
00:16:06,640 --> 00:16:09,080
Romy, I'm here.
133
00:16:09,760 --> 00:16:12,080
Let's go. We're going to Bali.
134
00:16:35,760 --> 00:16:36,760
Mama?
135
00:17:16,120 --> 00:17:17,440
Bye, honey.
136
00:17:42,600 --> 00:17:46,440
I realize that our flight
is a one-way ticket for me.
137
00:17:48,920 --> 00:17:49,920
Mama?
138
00:18:09,240 --> 00:18:12,520
Have you stopped a long time ago?
-Six years.
139
00:18:15,760 --> 00:18:18,640
But now I'd like to light one up.
140
00:18:19,400 --> 00:18:22,040
A mother who
kills her own daughter...
141
00:18:23,720 --> 00:18:27,600
and then
transplant her heart into a...
142
00:18:31,640 --> 00:18:33,680
If what she says is true,
143
00:18:33,800 --> 00:18:37,040
then that story about the garage owner
who killed her is bullshit.
144
00:18:38,040 --> 00:18:42,280
Then Johanah has framed everyone.
-Except you.
145
00:18:45,240 --> 00:18:48,200
Why do you believe her so easily?
146
00:18:48,320 --> 00:18:49,880
Don't know.
147
00:18:56,120 --> 00:18:58,280
I can not explain.
148
00:18:58,400 --> 00:19:00,040
But there is something.
149
00:19:38,000 --> 00:19:39,920
I want to ask you something.
150
00:19:55,720 --> 00:19:57,760
Was I supposed to be dead already?
151
00:20:00,720 --> 00:20:02,680
Is that why they're after me?
152
00:20:10,840 --> 00:20:13,200
Actually, I had to save you.
153
00:20:16,080 --> 00:20:17,480
But...
154
00:20:19,960 --> 00:20:21,640
I have begun to live.
155
00:20:27,760 --> 00:20:33,040
I can not believe you.
I don't want it either, I don't want it.
156
00:20:42,560 --> 00:20:44,680
But I do owe it to Gilles.
157
00:21:06,000 --> 00:21:08,560
Has he ever hurt me?
158
00:21:10,080 --> 00:21:11,920
Why would you think that?
159
00:21:14,600 --> 00:21:16,200
Johanah.
160
00:21:17,760 --> 00:21:20,000
Romy was everything to him.
161
00:21:21,880 --> 00:21:24,120
If you are who you say you are...
162
00:21:25,960 --> 00:21:27,800
then he needs you.
163
00:22:23,600 --> 00:22:26,200
What exactly happened?
164
00:22:26,320 --> 00:22:29,120
The suspicion is
that David has been knocked down.
165
00:22:29,240 --> 00:22:32,640
By who? Someone from outside?
166
00:22:33,680 --> 00:22:36,240
That doesn't seem likely to me.
167
00:22:47,560 --> 00:22:49,360
Doctor Magnus?
168
00:22:50,600 --> 00:22:53,320
I was just about to call you
in.
169
00:22:53,440 --> 00:22:56,600
Is there something, then?
- Urgent meeting.
170
00:23:10,600 --> 00:23:11,600
Hello?
171
00:23:12,640 --> 00:23:13,840
Hello?
172
00:23:16,280 --> 00:23:18,000
Can I ask what you are doing here?
173
00:23:23,440 --> 00:23:25,720
The neighbors called
that my boat has been hijacked.
174
00:23:26,200 --> 00:23:28,280
Is there anything I should know?
175
00:23:31,040 --> 00:23:33,120
That's a friend of Gilles.
176
00:23:35,480 --> 00:23:39,000
Do you know anything about Joy's father?
-It's not a nice story.
177
00:23:39,120 --> 00:23:42,320
Quickly made a name for himself in the catering industry.
That went wrong.
178
00:23:42,440 --> 00:23:45,080
He wanted too much, too fast.
-Got into debt?
179
00:23:45,520 --> 00:23:47,480
Left his wife and child behind
with the shit
180
00:23:47,600 --> 00:23:50,520
and then settled in Aruba
to start over there.
181
00:23:50,640 --> 00:23:54,600
New beach bar,
new woman, new shit.
182
00:23:55,600 --> 00:23:57,480
Stabbed a customer during an argument .
183
00:23:57,600 --> 00:24:00,880
So he was incarcerated?
-Little year.
184
00:24:01,000 --> 00:24:05,080
There's something else.
Joy once had a sister.
185
00:24:05,200 --> 00:24:07,120
I know, yes. Cot death.
186
00:24:07,240 --> 00:24:10,640
Officially, yes, but there has
been an investigation.
187
00:24:10,760 --> 00:24:13,040
And they
couldn't charge him with anything?
188
00:24:13,160 --> 00:24:15,280
The mother never dared to speak.
189
00:24:17,920 --> 00:24:21,360
Sorry, I would have preferred
better news.
190
00:24:37,320 --> 00:24:38,320
David.
191
00:24:39,440 --> 00:24:46,400
Yes, I was
attacked from behind last night in the dormitory.
192
00:24:49,080 --> 00:24:50,960
I don't know by whom.
193
00:24:52,160 --> 00:24:53,680
What were you doing there?
194
00:24:53,800 --> 00:24:57,200
The alarm on one of the capsules
had gone off.
195
00:24:57,320 --> 00:24:59,600
Then you should have notified me.
196
00:24:59,720 --> 00:25:02,800
Sorry, I was just trying
to do the right thing.
197
00:25:05,160 --> 00:25:07,520
As unlikely as it sounds,
198
00:25:07,640 --> 00:25:11,360
we suspect one of
the saviors is responsible.
199
00:25:11,680 --> 00:25:14,360
That's impossible.
-Yes, that's what we thought too.
200
00:25:14,480 --> 00:25:16,320
But the facts don't lie.
201
00:25:17,000 --> 00:25:20,440
After inspection it turned out
that a savior is missing.
202
00:25:21,680 --> 00:25:24,000
Do we know the signum
of that savior?
203
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
And.
204
00:25:29,760 --> 00:25:32,440
Have you actually done a screening?
205
00:25:37,800 --> 00:25:42,480
I went through all the images,
I didn't find any anomaly.
206
00:25:43,240 --> 00:25:46,720
The savior
functioned normally the day before.
207
00:25:48,400 --> 00:25:50,760
All redemptions have been performed.
208
00:25:50,880 --> 00:25:53,880
And you didn't notice anything
during the reading?
209
00:25:58,200 --> 00:26:01,520
Doctor Magnus?
-No, nothing special.
210
00:26:03,120 --> 00:26:09,080
A savior is by definition incapable
of such behavior.
211
00:26:10,160 --> 00:26:13,120
This requires consciousness.
212
00:26:17,800 --> 00:26:19,520
You can go.
213
00:26:25,800 --> 00:26:28,680
Then we can move on...
-Someone is lying.
214
00:26:31,120 --> 00:26:36,600
They cannot be trusted.
They are and remain people.
215
00:26:41,160 --> 00:26:44,120
I suggest you take this on.
216
00:26:44,240 --> 00:26:47,040
It's time for
a little more responsibility.
217
00:26:47,840 --> 00:26:49,320
Certainly.
218
00:26:55,640 --> 00:26:57,280
What is that about the savior of yours?
219
00:26:57,400 --> 00:26:59,400
That bitch is alive, or what?
-That's none of your business.
220
00:26:59,520 --> 00:27:03,720
Have you taken a good look at me yet?
-It was your own fault, fat bastard.
221
00:27:03,840 --> 00:27:07,240
If you had kept your dick in your pants,
that wouldn't have happened.
222
00:27:07,360 --> 00:27:11,160
Or should I really believe
that you were attacked from behind?
223
00:27:12,400 --> 00:27:15,120
We have
protected each other for years.
224
00:27:15,240 --> 00:27:20,080
As far as I'm concerned, the deal still stands.
Or do you think differently?
225
00:27:24,880 --> 00:27:26,120
Nee.
226
00:27:37,560 --> 00:27:40,920
Hey, nice to see you.
227
00:27:42,600 --> 00:27:44,200
It stops here.
228
00:27:45,400 --> 00:27:48,480
What do you mean?
-I will not allow myself to be manipulated.
229
00:27:49,520 --> 00:27:51,760
You looked at the scans, right?
230
00:27:53,440 --> 00:27:57,680
I expected an apology,
a sincere apology.
231
00:27:57,800 --> 00:28:01,360
But you are not here for me,
you are a selfish person, always have been.
232
00:28:01,480 --> 00:28:03,760
I need you, Joy.
-Why do you think?
233
00:28:03,880 --> 00:28:07,240
that I can be your daughter
if you were never my father?
234
00:28:07,360 --> 00:28:08,920
But I want to make up for that now.
235
00:28:09,040 --> 00:28:12,480
That's not how life works. Relationships
are built brick by brick.
236
00:28:12,600 --> 00:28:16,000
We don't have that time anymore.
-I'm not responsible for that.
237
00:28:20,000 --> 00:28:23,200
I have put the name and telephone number
of a specialist in this file.
238
00:28:23,320 --> 00:28:24,880
The best I know.
239
00:28:27,000 --> 00:28:29,440
This is the last thing I do for you.
240
00:29:10,880 --> 00:29:13,240
What are you planning now?
241
00:29:15,800 --> 00:29:17,240
Don't know.
242
00:29:20,680 --> 00:29:23,480
I try to understand
what happened to me.
243
00:29:25,160 --> 00:29:27,280
I should really run away too.
244
00:29:29,280 --> 00:29:31,000
I just don't know how.
245
00:29:33,720 --> 00:29:36,720
Maybe we should
make you look different first.
246
00:29:47,520 --> 00:29:49,520
I had to come?
247
00:29:49,640 --> 00:29:54,280
Nothing to worry about.
I just have a few questions.
248
00:29:55,600 --> 00:29:57,400
I'm investigating
the attack on David.
249
00:29:57,520 --> 00:30:00,320
I wanted to hear
what you have to say about that.
250
00:30:02,880 --> 00:30:06,840
Nothing. I was sitting at the reception.
251
00:30:06,960 --> 00:30:09,960
Have you
noticed anything special in the past few days?
252
00:30:12,320 --> 00:30:14,480
Yeah, not really.
253
00:30:14,600 --> 00:30:17,200
Have you seen the alter egos
come out?
254
00:30:20,960 --> 00:30:23,520
Sorry...
-No problem.
255
00:30:27,200 --> 00:30:30,520
Do you want
to be extra attentive from now on?
256
00:30:30,640 --> 00:30:32,040
And.
257
00:30:32,160 --> 00:30:36,120
Every detail can be important.
-Like the color of your hair.
258
00:30:37,960 --> 00:30:39,840
What do you mean?
259
00:30:41,000 --> 00:30:43,880
I saw you passing by...
-That's not possible.
260
00:30:44,000 --> 00:30:45,840
I'm not allowed to leave the building.
261
00:30:48,160 --> 00:30:49,800
Show those images.
262
00:30:51,640 --> 00:30:53,720
And...
263
00:31:04,440 --> 00:31:08,320
If not you, who is?
264
00:31:44,640 --> 00:31:46,880
Yep, sorry about the mess.
265
00:31:57,600 --> 00:31:59,760
I think this should suit you.
266
00:32:03,080 --> 00:32:07,000
Do you live here... alone?
267
00:32:09,720 --> 00:32:11,120
And.
268
00:32:15,040 --> 00:32:18,080
I've never really
been with anyone again.
269
00:32:21,000 --> 00:32:24,320
On... Roma.
270
00:32:33,200 --> 00:32:35,520
You can change in the bathroom.
271
00:33:37,920 --> 00:33:39,400
An urgent revocation.
272
00:33:55,400 --> 00:33:58,680
Have you gotten anything yet?
-Yes.
273
00:34:02,320 --> 00:34:03,880
Happy.
274
00:34:05,520 --> 00:34:09,720
The more I think about it, the more
I have reservations about it.
275
00:34:09,840 --> 00:34:12,680
I can't believe
one of our saviors is coming to life
276
00:34:12,800 --> 00:34:15,080
without you finding anything about it.
277
00:34:16,760 --> 00:34:19,360
After all, you are our chief archivist.
278
00:34:23,760 --> 00:34:27,320
Yes, I'm sorry.
279
00:34:28,640 --> 00:34:31,040
I wish I had something to say, but...
280
00:34:34,840 --> 00:34:37,440
Maybe that will help
refresh your memory?
281
00:36:54,960 --> 00:36:56,360
It fits.
282
00:37:09,040 --> 00:37:10,440
It used to belong to Romy.
283
00:37:23,680 --> 00:37:25,920
And there's something else
you might want to see.
284
00:37:28,800 --> 00:37:32,400
Johanah has always said
that Romy was sick that day.
285
00:37:32,520 --> 00:37:36,280
That she had fainted.
And that's why she couldn't be at school.
286
00:37:40,800 --> 00:37:44,080
Yeah, and here... it gets bizarre.
287
00:37:51,360 --> 00:37:53,360
That is my salvation.
288
00:37:53,480 --> 00:37:56,840
Johanah claims she doesn't know
who that boy is...
289
00:37:56,960 --> 00:37:59,120
or how he got in.
290
00:38:05,120 --> 00:38:10,000
The police didn't do anything either, they had
a suspect. So there you go, case closed.
291
00:38:16,160 --> 00:38:18,120
I got a lot out of those images.
292
00:38:20,600 --> 00:38:22,320
They gave me comfort.
293
00:38:26,160 --> 00:38:28,520
Much more than Romy's memorial stone.
294
00:38:29,560 --> 00:38:31,440
Do I have a memorial stone?
295
00:38:36,360 --> 00:38:38,440
Thanks for your cooperation.
296
00:38:39,960 --> 00:38:41,760
And my revocation?
297
00:38:44,440 --> 00:38:46,520
I'll see if there's anything else I can do.
298
00:40:20,360 --> 00:40:21,560
Joy?
299
00:40:24,400 --> 00:40:27,440
I know you're home, open the door.
300
00:40:28,720 --> 00:40:30,000
Go away.
301
00:40:31,400 --> 00:40:33,240
I want to talk.
302
00:40:36,360 --> 00:40:38,320
I've already said everything.
303
00:40:38,440 --> 00:40:41,480
I came back especially for you.
304
00:40:41,600 --> 00:40:44,360
If you don't leave now, I'll call the police.
305
00:40:47,040 --> 00:40:49,720
You should be ashamed.
306
00:40:49,840 --> 00:40:52,360
You are my blood.
-Stop.
307
00:40:52,480 --> 00:40:56,840
Open the goddamn door.
-Stop. Stop.
308
00:40:59,960 --> 00:41:04,040
That doesn't bother me.
That's a cold stone.
309
00:41:05,720 --> 00:41:07,040
A lie, nothing more.
310
00:41:07,360 --> 00:41:10,040
Your mother had it
placed here after you were declared dead.
311
00:41:10,160 --> 00:41:11,600
Johanah.
312
00:41:11,720 --> 00:41:14,280
I don't want you to call that woman
my mother.
313
00:41:46,120 --> 00:41:48,160
Is my father buried here too?
314
00:41:49,360 --> 00:41:51,480
No, your father is alive.
315
00:41:59,600 --> 00:42:02,720
Johanah said he crashed
his motorcycle.
316
00:42:02,840 --> 00:42:08,520
No, your father teaches in Paris.
Philosophy at the Sorbonne.
317
00:42:30,320 --> 00:42:35,720
Hé... Ho, ho, ho. Rustig, rustig.
318
00:42:43,120 --> 00:42:44,800
Are you OK?
319
00:42:49,360 --> 00:42:51,520
Police emergency center.
320
00:42:53,840 --> 00:42:55,840
Hello, is anyone there?
321
00:42:57,840 --> 00:42:59,520
Hello?
322
00:43:03,560 --> 00:43:05,720
Hello, is anyone there?
323
00:43:14,640 --> 00:43:17,080
Yes, you have to come quickly.
324
00:43:36,240 --> 00:43:38,920
Sir, sir,
you are not allowed to come here.
325
00:43:39,040 --> 00:43:40,440
I'm looking for my wife, Joy.
326
00:43:40,560 --> 00:43:42,800
We both know
who did this.
327
00:43:42,920 --> 00:43:45,960
We gotta catch that son of a bitch
before he gets back to Aruba.
328
00:43:49,120 --> 00:43:52,240
Yes, Ryad, it's me.
I want you to call the prefect.
329
00:44:10,920 --> 00:44:13,360
Bad timing for a family visit.
24254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.