All language subtitles for Alter.Ego.BE.S01E04.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,960 --> 00:00:08,240 You were right. 2 00:00:08,360 --> 00:00:11,560 It is today. -Thanks, David. 3 00:00:16,000 --> 00:00:17,600 Romy? 4 00:00:20,160 --> 00:00:21,600 Is there an ambulance coming? 5 00:00:21,720 --> 00:00:26,120 No, baby, I'm the only one who can save you. 6 00:00:34,840 --> 00:00:37,160 I went by that bench where the little one came out. 7 00:00:37,280 --> 00:00:38,960 They kicked me out. 8 00:00:39,080 --> 00:00:41,560 Would you like me to visit there? -You? 9 00:00:42,360 --> 00:00:43,880 I want to help you, Gilles. 10 00:00:44,000 --> 00:00:47,320 "But nothing she saw would last." 11 00:00:50,360 --> 00:00:52,880 Joy, there is someone in the waiting room for you. 12 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 I saw my father yesterday. Why does he do such a thing? 13 00:00:59,120 --> 00:01:01,400 You'll only know that if you ask him. 14 00:01:03,880 --> 00:01:06,920 Is that a private clinic? It's like dialysis. 15 00:01:07,360 --> 00:01:11,560 It's certainly very bizarre. She opened her eyes, but nothing else. 16 00:01:11,680 --> 00:01:14,840 Did that man see anything? -That does not matter. 17 00:01:15,480 --> 00:01:17,080 He is a risk. 18 00:01:17,200 --> 00:01:22,240 I propose a revocation. We must maintain our anonymity at all times. 19 00:01:25,640 --> 00:01:28,240 Which countries have left the best impression? 20 00:01:28,360 --> 00:01:29,960 Is that what he told you? 21 00:01:30,080 --> 00:01:33,040 I know you're ashamed of me and what I've done. 22 00:01:34,000 --> 00:01:36,400 I will make it easy for you and disappear from your life again. 23 00:01:36,520 --> 00:01:37,720 That's not what I want. 24 00:04:33,680 --> 00:04:36,880 Where is the aspirant? -No idea. 25 00:06:33,920 --> 00:06:37,080 I haven't been the father I wanted to be. 26 00:06:42,240 --> 00:06:47,360 Sophie had died and Gilles was having a terrible time. 27 00:06:49,120 --> 00:06:52,960 But I was only concerned with my own sadness. 28 00:07:07,320 --> 00:07:09,400 You don't have to be ashamed of that. 29 00:07:12,240 --> 00:07:16,040 Everyone has chapters in their past that they would rather skip. 30 00:07:17,480 --> 00:07:19,760 But you can't turn back the clock. 31 00:07:28,160 --> 00:07:30,120 What actually happened? 32 00:07:37,040 --> 00:07:39,000 I almost lost him. 33 00:07:56,400 --> 00:07:59,680 Are you blind or something? Just watch out. 34 00:08:37,880 --> 00:08:40,400 Come on, Fre, don't be ridiculous. 35 00:08:40,520 --> 00:08:43,920 No. I don't put anything online without Charlotte's approval. 36 00:08:44,040 --> 00:08:47,880 Then what do you want me to do? That I wake her up? 37 00:08:48,000 --> 00:08:49,600 That's not my problem. 38 00:09:26,200 --> 00:09:29,040 Say, Fre. Check your email. 39 00:10:10,520 --> 00:10:12,000 Madam? 40 00:10:13,880 --> 00:10:16,120 Madam? Are you OK? 41 00:10:19,280 --> 00:10:22,320 There are currently 19 saviors on the road. 42 00:10:22,440 --> 00:10:26,680 When they come back in, I can see if the outage has affected them. 43 00:10:27,680 --> 00:10:31,080 And who is standby? -Doctor Antonissen. 44 00:10:32,120 --> 00:10:34,960 I suggest you summon Dr. Magnus as well. 45 00:10:40,240 --> 00:10:43,160 Every foreign branch I contacted 46 00:10:43,280 --> 00:10:47,720 had the same problem. Nobody knows what's going on. 47 00:10:49,600 --> 00:10:52,600 Will you keep us informed? -Yes. 48 00:11:00,080 --> 00:11:02,480 Have you heard from the aspirant yet? 49 00:11:03,320 --> 00:11:07,080 She was in her room. She wasn't feeling well. 50 00:11:10,160 --> 00:11:12,840 Have you ever experienced this? 51 00:11:15,280 --> 00:11:16,680 Nee. 52 00:11:27,080 --> 00:11:31,400 Miss? You just fainted. We're on our way to the hospital now. 53 00:11:31,560 --> 00:11:35,920 We're going to have some tests done there. I'm going to start an IV. 54 00:11:36,240 --> 00:11:39,560 No, no, no, it's okay, that's just some moisture. 55 00:11:39,680 --> 00:11:41,880 Hey? Take it easy. 56 00:11:56,160 --> 00:12:01,680 Hey, don't, don't. Hey, don't do that. No, don't, stop. 57 00:12:11,880 --> 00:12:13,360 Are you OK? 58 00:12:20,680 --> 00:12:22,160 Come on. 59 00:12:38,840 --> 00:12:40,840 Have you called Gilles yet? 60 00:12:42,440 --> 00:12:44,760 I think it's best to give him some time. 61 00:12:45,920 --> 00:12:47,880 That's exactly what you shouldn't do. 62 00:12:49,800 --> 00:12:52,480 Unless you like wasting another ten years. 63 00:12:54,320 --> 00:12:56,760 I don't know what I should say to him . 64 00:13:00,680 --> 00:13:02,880 You just have to listen to him. 65 00:13:04,280 --> 00:13:06,840 Show that you follow his heart. 66 00:13:10,280 --> 00:13:12,440 Sophie would have said that too. 67 00:13:15,400 --> 00:13:17,160 Would you have listened? 68 00:13:20,440 --> 00:13:21,520 Maybe. 69 00:13:22,920 --> 00:13:25,000 An honest answer. 70 00:13:26,520 --> 00:13:28,600 We're getting somewhere. 71 00:14:36,080 --> 00:14:39,720 You have one new message. First message. 72 00:14:39,840 --> 00:14:43,680 Gilles, you can make yourself here. 73 00:14:43,800 --> 00:14:46,160 To listen to the message again... 74 00:14:47,840 --> 00:14:49,240 Fuck. 75 00:15:33,080 --> 00:15:35,120 Miss? Are you OK? 76 00:15:39,960 --> 00:15:41,720 Did you hurt your hand? 77 00:15:42,520 --> 00:15:44,000 Wait a second. 78 00:15:59,560 --> 00:16:01,160 My name is Pascal. 79 00:16:02,920 --> 00:16:04,280 And you? 80 00:16:21,640 --> 00:16:23,840 What a beautiful tattoo. 81 00:16:25,840 --> 00:16:27,240 A tattoo. 82 00:16:36,080 --> 00:16:37,240 I have to go back. 83 00:16:52,840 --> 00:16:55,960 Mehdi, did you find anything about that security guy from Salvator? 84 00:16:56,080 --> 00:17:01,120 Yeah, that guy's dead. An accident. -What? 85 00:17:01,240 --> 00:17:05,720 He was run over. Not far from his door. 86 00:17:05,840 --> 00:17:10,200 And do they have the perpetrator? -Yeah, some sick bastard. 87 00:17:11,240 --> 00:17:16,200 Yes man. If fate has to have you... -Okay. Thanks mate. 88 00:17:26,240 --> 00:17:27,960 Are you okay? 89 00:17:32,880 --> 00:17:35,200 I don't know what to do with my father. 90 00:17:48,400 --> 00:17:50,560 Go for the short pain, I think. 91 00:17:55,000 --> 00:17:57,600 You want to know what he has to say, right? 92 00:17:57,720 --> 00:17:59,600 After 25 years. 93 00:18:04,600 --> 00:18:06,360 What do you have to lose? 94 00:18:07,880 --> 00:18:11,080 I have no questions, so I do n't need answers. 95 00:18:17,280 --> 00:18:19,800 Sounds nice, but I don't believe it. 96 00:18:35,960 --> 00:18:37,680 Good morning. 97 00:18:40,960 --> 00:18:42,680 Well rested? 98 00:18:44,400 --> 00:18:46,000 And. 99 00:18:47,560 --> 00:18:51,280 An anomaly occurred in Finis last night. 100 00:18:53,960 --> 00:18:56,320 Apparently you missed that. 101 00:19:01,360 --> 00:19:03,280 What happened? 102 00:19:06,960 --> 00:19:08,760 I have to go. 103 00:19:18,520 --> 00:19:19,600 I'm listening. 104 00:19:19,720 --> 00:19:21,880 There was a security breach last night. 105 00:19:22,000 --> 00:19:24,880 With one of the saviors. I'll forward it to you. 106 00:19:30,880 --> 00:19:33,560 How long has this been public? 107 00:19:33,680 --> 00:19:37,280 It appeared last night, but has already been taken offline. 108 00:19:37,400 --> 00:19:39,080 Okay thanks. 109 00:24:38,840 --> 00:24:40,280 David. 110 00:24:41,800 --> 00:24:44,640 Have you heard from Magnus? -No not yet. 111 00:24:46,320 --> 00:24:49,440 Her liver must be working overtime again, right? 112 00:24:53,640 --> 00:24:56,600 Mortification is urgently needed . 113 00:24:57,440 --> 00:25:00,280 And why? -A security hole. 114 00:25:00,880 --> 00:25:02,720 Does that have anything to do with the glitch? 115 00:25:02,840 --> 00:25:06,880 No, the savior in question appeared in the media last night. 116 00:25:07,000 --> 00:25:09,080 So you take care of this? 117 00:28:25,880 --> 00:28:28,400 What should I have done, wake you up? 118 00:28:28,520 --> 00:28:32,600 No, you should have waited. It wasn't that urgent. 119 00:28:33,400 --> 00:28:35,000 I just did my job. 120 00:28:36,520 --> 00:28:39,960 Tracking down witnesses is not your job. 121 00:28:40,080 --> 00:28:42,480 If the cops ask me to, I will. 122 00:28:45,640 --> 00:28:50,600 I called the police. That little one doesn't appear in their file. 123 00:28:52,400 --> 00:28:54,040 How is the little one? 124 00:28:57,760 --> 00:28:59,680 Why are you looking for him? 125 00:29:01,560 --> 00:29:03,280 Does not matter. 126 00:29:07,280 --> 00:29:12,680 No, it really doesn't matter. You can pack your things. 127 00:29:16,720 --> 00:29:19,560 What? -You hacked my computer, Gilles. 128 00:29:19,680 --> 00:29:23,640 You're pretending it contains state secrets. -I can't trust you anymore. 129 00:29:29,280 --> 00:29:30,760 Okay. 130 00:30:42,080 --> 00:30:43,760 Hello, Johanah. 131 00:30:45,000 --> 00:30:47,840 Did Gilles send you? -Gilles? 132 00:30:48,960 --> 00:30:51,520 He was here at my door yesterday too. 133 00:30:52,240 --> 00:30:54,040 I don't know anything about that. 134 00:30:56,640 --> 00:30:59,600 The fact that your son believes in his own fabrications is his problem, 135 00:30:59,720 --> 00:31:02,360 but I won't go along with that. 136 00:31:04,920 --> 00:31:09,880 That boy is doing his best. He's just having a hard time letting her go. 137 00:31:11,400 --> 00:31:14,600 You will soon be able to have him admitted to St. Alexius again. 138 00:31:18,280 --> 00:31:21,280 I just have a few questions about Salvator. 139 00:31:34,440 --> 00:31:37,520 That's a bank, nothing more. 140 00:31:37,640 --> 00:31:39,280 A private bank? 141 00:31:41,360 --> 00:31:46,120 Our customers have slightly more wealth than the average man on the street, yes. 142 00:31:50,400 --> 00:31:53,440 And you are still a company doctor there? 143 00:31:59,200 --> 00:32:04,160 How many staff do you employ? -About twenty guys, something like that. 144 00:32:08,200 --> 00:32:09,640 And you work there full-time? 145 00:32:14,160 --> 00:32:17,080 Don't get me wrong, but how do you fill your days? 146 00:32:18,400 --> 00:32:21,080 Are they all hypochondriacs there, or... 147 00:32:22,680 --> 00:32:24,680 Where do you want to go? 148 00:32:31,720 --> 00:32:33,960 Is that your cabinet? 149 00:32:36,440 --> 00:32:38,320 How did you get that photo? 150 00:32:38,440 --> 00:32:39,920 Does that matter? 151 00:32:44,800 --> 00:32:47,120 You were in there yourself. 152 00:32:47,800 --> 00:32:48,880 And. 153 00:32:51,760 --> 00:32:56,880 Whatever you are doing, you have to let go. 154 00:32:58,120 --> 00:33:01,280 I'm just trying to help my son. 155 00:33:03,600 --> 00:33:06,160 You shouldn't have come over. 156 00:33:34,600 --> 00:33:35,720 Bye, Joy. 157 00:33:42,400 --> 00:33:44,920 I'm glad you came. 158 00:33:47,720 --> 00:33:51,720 What do you want? Because if it's money you want, I don't have it. 159 00:33:56,640 --> 00:33:58,000 I am here for you. 160 00:33:59,680 --> 00:34:00,960 I'm sorry. 161 00:34:02,960 --> 00:34:08,200 Every day I stayed away, it became harder to come back. 162 00:34:11,080 --> 00:34:14,600 So Mom and I didn't matter. 163 00:34:16,520 --> 00:34:19,560 I saw no other way out, I had to leave. 164 00:34:19,680 --> 00:34:23,880 A real man doesn't run away, he takes responsibility. 165 00:34:24,960 --> 00:34:27,080 I can only ask for forgiveness. 166 00:34:28,600 --> 00:34:31,160 You won't be able to get that from mom anymore. 167 00:34:38,760 --> 00:34:40,400 What are you looking for here? 168 00:34:44,440 --> 00:34:50,200 When you're young, you think you have plenty of days. 169 00:34:52,200 --> 00:34:56,880 But actually there are only about 30,000. 170 00:34:58,200 --> 00:35:00,080 If you're lucky. 171 00:35:06,400 --> 00:35:08,360 And I don't have that anymore. 172 00:35:12,720 --> 00:35:15,080 My clock is running out. 173 00:35:25,560 --> 00:35:28,120 I don't want to be alone, Joy. 174 00:35:30,520 --> 00:35:32,520 Mom didn't want that either. 175 00:36:32,280 --> 00:36:34,960 And? Are you having fun with the financial ones? 176 00:36:35,840 --> 00:36:37,360 And. 177 00:36:39,760 --> 00:36:43,560 Don't you miss us too much? -No, I'm fine here. 178 00:36:46,760 --> 00:36:48,200 So. 179 00:36:49,080 --> 00:36:51,280 Tell me, what can I do for you? 180 00:36:53,120 --> 00:36:58,240 Salvator Bank. What can you tell me about that? 181 00:37:00,360 --> 00:37:05,720 Exclusive, quite anonymous. An international player. 182 00:37:06,160 --> 00:37:08,800 Yes, I got that far, but... 183 00:37:09,640 --> 00:37:11,200 something isn't right there. 184 00:37:12,080 --> 00:37:14,320 We've never had that on our radar. 185 00:37:16,920 --> 00:37:19,880 Would you mind digging deeper there for me? 186 00:37:20,800 --> 00:37:24,480 I would like to know who their customers are. Who is in charge there? 187 00:37:24,600 --> 00:37:26,880 Who owns their building? 188 00:37:28,560 --> 00:37:31,080 Is that official or... 189 00:37:32,920 --> 00:37:34,520 I'm with congé. 190 00:37:40,000 --> 00:37:43,040 All right. Give me a day. 191 00:37:45,280 --> 00:37:46,720 THANKS. 192 00:38:18,880 --> 00:38:23,080 Ah, Chantalleke, how are you? 193 00:38:38,000 --> 00:38:39,400 Bye, mommy. 194 00:38:45,720 --> 00:38:50,880 Have you been to the hairdresser? I hardly recognize you. 195 00:39:08,240 --> 00:39:13,000 That noise here... They call that a retirement home. 196 00:39:34,080 --> 00:39:36,240 I am glad you are here. 197 00:40:19,920 --> 00:40:23,600 Ah, Chantalleke, how are you? -Sorry. 198 00:41:57,640 --> 00:41:59,280 I discovered something. 199 00:42:01,040 --> 00:42:02,760 In one of the libri. 200 00:42:05,040 --> 00:42:07,400 A page has been torn out. 201 00:42:11,800 --> 00:42:13,680 From this man. 202 00:42:15,600 --> 00:42:18,720 That is the man of revocation. 203 00:42:21,000 --> 00:42:23,720 The revocation failed. 204 00:42:23,840 --> 00:42:25,920 What do you mean, failed? 205 00:42:26,920 --> 00:42:29,760 Yeah, I don't know exactly how... 206 00:42:30,960 --> 00:42:33,360 but the savior has failed. 207 00:42:36,800 --> 00:42:38,480 Look. 208 00:42:49,560 --> 00:42:52,480 Since then it hasn't registered anything anymore. 209 00:42:52,600 --> 00:42:55,720 Are you saying that man is still alive? 210 00:42:57,680 --> 00:42:59,360 I suspect so. 211 00:43:00,440 --> 00:43:05,000 And... he's not the only one. 212 00:43:10,080 --> 00:43:11,840 Louisa van Peel... 213 00:43:12,840 --> 00:43:14,280 nor saved. 214 00:43:23,800 --> 00:43:25,480 What does the protocol say? 215 00:43:27,280 --> 00:43:31,360 There is no protocol, this has never happened before. 216 00:43:32,920 --> 00:43:36,480 New saviors must be sent. 217 00:43:38,080 --> 00:43:40,920 Can they still be saved if they are no longer in Finis? 218 00:43:41,040 --> 00:43:44,080 Everyone can always be saved. 219 00:43:46,680 --> 00:43:49,880 The problem will be finding those two people. 220 00:43:50,000 --> 00:43:53,640 Because of our saviors they can no longer be traced. 221 00:43:53,760 --> 00:43:58,320 Louisa van Peel won't be a problem, she's not going anywhere. 222 00:43:58,440 --> 00:44:02,880 Lukas Dhooge, he poses the greatest risk. 223 00:44:04,320 --> 00:44:08,480 Contact the second, everyone will find it. 224 00:44:13,880 --> 00:44:16,000 And what about the defective savior? 225 00:44:16,760 --> 00:44:21,200 I will instruct Doctor Antonissen to perform a mortification. 226 00:44:30,480 --> 00:44:32,600 Ah, you're here. 227 00:44:32,720 --> 00:44:35,520 Yes, sorry, I was busy. 228 00:44:35,640 --> 00:44:40,880 Jean has already had work today. He is in the middle of his second mortification. 229 00:44:41,000 --> 00:44:43,400 What? -Hat is yours. 230 00:44:44,280 --> 00:44:47,840 I'm afraid you'll have to find someone else to read your stories to. 231 00:45:13,680 --> 00:45:16,240 That's the second one today. 232 00:45:16,360 --> 00:45:18,000 And what might be wrong? 233 00:45:18,960 --> 00:45:21,440 She's no longer doing her job. 234 00:45:21,560 --> 00:45:25,200 And saviors who don't save, that's a serious problem. 235 00:45:32,160 --> 00:45:34,720 Sorry. -Goddamnit. 236 00:45:34,840 --> 00:45:38,080 I wasn't paying attention. -I'll clean it up. 237 00:45:42,720 --> 00:45:44,880 I've only been at work for 14 hours. 238 00:46:28,800 --> 00:46:31,120 Trust me, come. 239 00:46:38,240 --> 00:46:40,680 Come, grab her, come. 240 00:46:43,320 --> 00:46:44,720 Flight. 241 00:46:51,800 --> 00:46:53,280 Back. 242 00:46:57,080 --> 00:46:58,840 Wait here. 243 00:47:00,560 --> 00:47:02,680 Who are you? 244 00:47:04,000 --> 00:47:05,600 I am your mother. 245 00:47:41,760 --> 00:47:45,360 Johanah, who is that? -That is none of your business. 246 00:47:49,320 --> 00:47:54,600 The world outside is chaos. Do you really think you have a chance there? 247 00:47:54,720 --> 00:47:56,600 Who is that boy? 248 00:47:59,240 --> 00:48:00,800 That's no one. 249 00:48:00,920 --> 00:48:02,480 Heh. 250 00:48:08,280 --> 00:48:12,360 I have an inspector here who asks a lot of questions. 251 00:48:14,080 --> 00:48:18,280 This must be handled quickly and unobtrusively. 18435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.