All language subtitles for Alter.Ego.BE.S01E03.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,920 --> 00:00:23,240 I want to know what really happened to Romy. 2 00:00:23,360 --> 00:00:24,800 Do you remember that little one? 3 00:00:24,920 --> 00:00:28,080 If it's to bring up that video again, you can leave now. 4 00:00:33,680 --> 00:00:36,760 I saw him go into the Salvator Bank where you work. 5 00:00:42,440 --> 00:00:43,440 Have you discovered something? 6 00:00:43,560 --> 00:00:47,240 I discovered a few things there, yes, I just don't know what yet. 7 00:00:47,360 --> 00:00:50,840 Is that a private clinic? It's like dialysis. 8 00:00:50,960 --> 00:00:55,480 It is certainly something very bizarre. She opened her eyes, but nothing else. 9 00:00:55,600 --> 00:00:59,440 Who are you protecting? -Romy was everything to me, you know that. 10 00:01:03,440 --> 00:01:07,640 "But nothing she saw would last." 11 00:01:36,280 --> 00:01:37,680 Inside. 12 00:01:42,920 --> 00:01:46,680 Good morning everyone, I have a new addition to the class. 13 00:01:46,800 --> 00:01:49,680 May I introduce you, Romy. 14 00:01:49,800 --> 00:01:53,960 Okay, so what do we all say? -Hello, Romy. 15 00:01:54,280 --> 00:01:57,080 Thanks, Sarah. -Don't mention it. 16 00:01:57,200 --> 00:01:59,040 Romy just moved here. 17 00:01:59,160 --> 00:02:02,760 And together we will ensure that she feels good at school. 18 00:02:04,800 --> 00:02:08,000 That's Gilles, you can sit next to him. 19 00:02:10,520 --> 00:02:12,720 Okay, the eight times table again. 20 00:02:12,840 --> 00:02:18,480 So, eight times one is eight, eight times two is 16, 21 00:02:18,600 --> 00:02:24,280 eight times three is 24, eight times four is 32... 22 00:03:22,960 --> 00:03:25,200 Good thing I'm off it for a year. 23 00:03:25,320 --> 00:03:29,480 Oh honey, you enjoy getting so much attention. 24 00:03:29,600 --> 00:03:32,960 Attention? I just need your attention. 25 00:03:37,000 --> 00:03:38,480 I mean it. 26 00:03:44,400 --> 00:03:46,680 Beware, beware, beware. 27 00:03:46,800 --> 00:03:53,120 Hela, hela... Are we a little jealous? But that's not necessary, is it? Come. 28 00:03:53,240 --> 00:03:55,400 You can also make her cry sometimes, right? 29 00:03:55,520 --> 00:04:01,000 Oh, what's that bad daddy saying? 30 00:04:03,320 --> 00:04:05,920 Have you actually heard anything from that bank? 31 00:04:06,040 --> 00:04:08,720 No. -It's already been two weeks 32 00:04:08,840 --> 00:04:11,840 that they made you do all those psychological tests . 33 00:04:11,960 --> 00:04:15,520 Isn't that typical? Who knows how many candidates they have already seen. 34 00:04:15,640 --> 00:04:17,840 They would be crazy not to hire you. 35 00:04:17,960 --> 00:04:20,080 They shouldn't rush. 36 00:04:21,360 --> 00:04:27,200 Then we will have some more time together. Hey? Then we will have more time together. 37 00:05:06,400 --> 00:05:09,200 Daan, have you left yet? 38 00:05:46,680 --> 00:05:49,280 Good morning, Doctor Magnus. 39 00:06:12,240 --> 00:06:14,040 Where is my daughter? 40 00:06:14,160 --> 00:06:17,000 I can't tell you that, Mrs. Magnus. 41 00:06:18,920 --> 00:06:20,680 I want my daughter back. 42 00:06:27,080 --> 00:06:30,080 What is that? -Pull it over your head. 43 00:06:32,240 --> 00:06:33,640 You are kidding me. 44 00:06:37,120 --> 00:06:38,880 I'm going to the police. 45 00:06:41,400 --> 00:06:42,560 Open the door. 46 00:06:42,680 --> 00:06:45,880 If you just cooperate, everything will soon be over. 47 00:07:57,440 --> 00:07:58,640 Hello? 48 00:08:12,280 --> 00:08:13,840 Like what that? 49 00:08:16,160 --> 00:08:17,760 Like what that? 50 00:08:20,480 --> 00:08:22,440 I didn't do anything wrong. 51 00:08:40,200 --> 00:08:42,000 I did not do anything. 52 00:08:44,240 --> 00:08:46,000 With nobody. 53 00:08:46,880 --> 00:08:48,360 Sorry. 54 00:10:07,240 --> 00:10:08,640 Welcome. 55 00:10:10,800 --> 00:10:13,440 I did what you asked. 56 00:10:15,320 --> 00:10:19,480 Where is my daughter? -Romy is in good hands. 57 00:10:19,760 --> 00:10:22,000 I want my daughter back, now. 58 00:10:24,240 --> 00:10:25,440 Immediately. 59 00:10:39,560 --> 00:10:43,600 I would like to apologize for our approach. 60 00:10:46,960 --> 00:10:52,320 But the selection procedure we use at Salvator is quite strict. 61 00:10:52,440 --> 00:10:54,000 Strictly? 62 00:10:56,280 --> 00:11:01,000 I fucking killed an innocent woman. 63 00:11:01,120 --> 00:11:03,960 That woman was going to die today anyway. 64 00:11:08,800 --> 00:11:12,280 The last page will interest you. 65 00:11:19,680 --> 00:11:24,360 8:42 am, then her fate was sealed. 66 00:11:25,240 --> 00:11:28,480 So you just did what was inevitable. 67 00:11:37,640 --> 00:11:39,800 Who are you really? 68 00:11:40,760 --> 00:11:42,880 Your new employer. 69 00:11:54,520 --> 00:11:58,760 Salvator is much more than a private bank, Doctor Magnus. 70 00:11:58,880 --> 00:12:00,960 We provide another service. 71 00:12:02,720 --> 00:12:05,040 These are all saviors. 72 00:12:06,960 --> 00:12:13,480 They're identical, and they all perform the same task... every day. 73 00:12:15,360 --> 00:12:17,560 Which task? 74 00:12:17,680 --> 00:12:23,240 When it's time for you to go, they'll take action. 75 00:12:23,360 --> 00:12:27,360 Who will decide when the time comes? 76 00:12:27,480 --> 00:12:29,000 You? 77 00:12:29,120 --> 00:12:30,440 Nee. 78 00:12:37,000 --> 00:12:41,200 This is Finis, the beating heart of Salvator. 79 00:12:49,120 --> 00:12:51,920 There can be no life without death. 80 00:12:52,040 --> 00:12:56,040 And your end date is also fixed from birth . 81 00:12:57,440 --> 00:13:03,160 When your time comes, our saviors will set out to activate your internal clock. 82 00:13:08,080 --> 00:13:12,880 Reading and monitoring our saviors will be your most important task. 83 00:13:19,160 --> 00:13:21,600 I understand that you have doubts. 84 00:13:22,960 --> 00:13:27,920 What would you think if we knew your date of death? 85 00:13:28,040 --> 00:13:33,560 and push those of your family members back ten years? 86 00:13:43,600 --> 00:13:46,280 We've had our porch for, gee, ten years? 87 00:13:46,400 --> 00:13:51,120 And yet that moron still walks into the window when he sees a cat passing by. 88 00:13:51,240 --> 00:13:52,880 Good afternoon. 89 00:13:55,280 --> 00:13:58,680 David Roessems. - Johanna Magnus. 90 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 Nice to meet you. 91 00:14:00,880 --> 00:14:07,040 David is my successor. Three more months and then he can take over. 92 00:14:07,160 --> 00:14:12,080 Those are big shoes to fill. -He's going to do well. Huh, boy? 93 00:14:21,080 --> 00:14:22,480 Hey, honey? 94 00:14:25,360 --> 00:14:26,840 What? 95 00:14:31,720 --> 00:14:35,160 How is she doing? -The doctors are busy. 96 00:14:35,280 --> 00:14:37,880 She is having surgery. -What happened? 97 00:14:38,000 --> 00:14:41,240 We were on our way to the swimming pool by bike 98 00:14:41,360 --> 00:14:44,560 and suddenly a bus comes and it turns off and... 99 00:14:44,680 --> 00:14:46,360 I knew that would happen someday. 100 00:14:46,480 --> 00:14:49,320 You always had to take her by bike. 101 00:14:49,440 --> 00:14:51,720 Johanah, please. 102 00:14:51,840 --> 00:14:55,000 Who is that? -That's Gilles. 103 00:14:55,120 --> 00:14:59,280 He cycles with us every day. His mom is coming soon. 104 00:15:02,240 --> 00:15:05,000 It'll be fine, won't it? It'll be fine. 105 00:15:05,680 --> 00:15:07,720 Do you have a crystal ball or something? 106 00:15:10,720 --> 00:15:12,560 Madam. -Yes? 107 00:15:12,680 --> 00:15:15,280 My daughter is having surgery, Romy Hessels. 108 00:15:15,400 --> 00:15:18,600 I would like to be there, in the operating room. -Are you okay? 109 00:15:18,720 --> 00:15:21,920 Yes, I am a doctor. I have a right to be there. 110 00:15:22,040 --> 00:15:24,280 Yes, I understand your concern, ma'am, but... 111 00:15:24,400 --> 00:15:26,800 Don't you understand me? -We cannot allow that. 112 00:15:26,920 --> 00:15:30,800 Let me through... Don't touch me. -Honey, baby... Leave it. 113 00:15:31,880 --> 00:15:33,280 Sorry. 114 00:15:36,800 --> 00:15:39,360 I hope for your sake she makes it. 115 00:16:02,640 --> 00:16:05,440 Hey, how's she? 116 00:16:06,560 --> 00:16:08,320 I want to know if she is redeemed. 117 00:16:09,640 --> 00:16:10,880 Johanah... 118 00:16:11,800 --> 00:16:13,720 Are those this morning's libri? 119 00:16:19,320 --> 00:16:21,120 What year is Romy? 120 00:16:22,920 --> 00:16:24,440 '93. 121 00:16:24,560 --> 00:16:27,840 She got an extra ten years and she's only seven. 122 00:16:41,080 --> 00:16:42,480 Sir? 123 00:16:43,840 --> 00:16:46,880 Are you Romy's father? -Yes. 124 00:16:47,000 --> 00:16:49,760 Don't worry, I'm fine. 125 00:16:49,880 --> 00:16:53,600 Romy's heart stopped twice. We thought she wouldn't make it, 126 00:16:53,720 --> 00:16:57,120 but after several attempts her heart started beating again. 127 00:16:58,560 --> 00:17:01,440 Okay and now? 128 00:17:01,560 --> 00:17:07,120 She is still very weak. We have to keep her in a medically induced coma. 129 00:17:08,440 --> 00:17:10,480 You can see her later. 130 00:17:12,400 --> 00:17:15,760 Your daughter has a good guardian angel. 131 00:17:20,080 --> 00:17:23,200 I wasn't meant to be a mother. 132 00:17:24,240 --> 00:17:28,920 Diethylstilbestrol. I'll never forget it. 133 00:17:30,800 --> 00:17:33,840 It helped my mother have me, but... 134 00:17:35,960 --> 00:17:38,760 it has scarred me for life. 135 00:17:40,840 --> 00:17:43,080 I would never have children. 136 00:17:47,200 --> 00:17:48,560 Romy... 137 00:17:50,040 --> 00:17:51,840 that's a miracle. 138 00:17:53,680 --> 00:17:58,360 Whether she lives or dies, it doesn't matter to the rest of the world, but... 139 00:17:59,720 --> 00:18:01,320 for me... 140 00:18:03,520 --> 00:18:06,120 a life without her is not possible. 141 00:18:08,840 --> 00:18:11,960 So you do n't have to worry about that for the time being. 142 00:18:24,480 --> 00:18:25,960 And, Daan? 143 00:18:31,160 --> 00:18:32,640 Okay. 144 00:18:37,920 --> 00:18:39,600 She's still alive. 145 00:18:40,800 --> 00:18:43,200 Apparently it made little difference. 146 00:18:44,680 --> 00:18:46,840 We can go visit her. 147 00:18:54,520 --> 00:18:57,120 What if she should have died today? 148 00:18:58,280 --> 00:19:00,280 What do you mean? 149 00:19:00,400 --> 00:19:03,600 That today is the first day of those extra ten years. 150 00:19:05,560 --> 00:19:11,520 That's possible, but you don't know that, you will never know that. Unless within ten years. 151 00:19:15,200 --> 00:19:19,080 'Sofie felt her heart pounding. 152 00:19:22,280 --> 00:19:26,760 She wanted to run after him in her nightgown . 153 00:19:27,480 --> 00:19:30,720 Although, no, she didn't dare to do that either. 154 00:19:30,840 --> 00:19:36,640 She didn't dare run after a stranger in the middle of the night.' 155 00:19:54,400 --> 00:19:55,600 Just go. 156 00:20:50,680 --> 00:20:53,400 Oh, this really makes me completely zen. 157 00:20:53,520 --> 00:20:57,480 If you want me to grow my hair again, Mom, just say the word. 158 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 That looked good on you, didn't it? 159 00:20:59,720 --> 00:21:02,960 A bit of Johnny Depp in The Pirates of the Caribbean. 160 00:21:03,080 --> 00:21:05,760 'This is the day you will always remember 161 00:21:05,880 --> 00:21:10,120 as the day you almost caught Captain Jack Sparrow.' 162 00:21:13,880 --> 00:21:18,000 What's so funny? -Nothing, mom, you don't understand that. 163 00:21:20,120 --> 00:21:23,720 I'll take care of that. -I don't mind that. 164 00:21:23,840 --> 00:21:25,840 I'd rather do that myself. 165 00:21:27,640 --> 00:21:29,480 Oh, okay. 166 00:21:32,520 --> 00:21:34,520 Come on, guys, we're leaving. 167 00:21:34,640 --> 00:21:38,000 Not too long, right? -Ten kilometers. 168 00:21:38,120 --> 00:21:39,200 Ten kilometers? 169 00:21:41,000 --> 00:21:42,240 Will that work, honey? 170 00:21:42,360 --> 00:21:45,280 If we can stop every now and then , boy scout. 171 00:21:45,400 --> 00:21:48,440 We come across more than enough cafes along the way, right? 172 00:21:48,560 --> 00:21:50,280 Okay. 173 00:21:51,600 --> 00:21:54,160 What do we agree on? Out in half an hour? 174 00:21:54,280 --> 00:21:55,960 I will stay here. 175 00:21:56,400 --> 00:21:59,600 Why? -You know that's not my thing. 176 00:22:00,680 --> 00:22:02,960 Maybe you can make some effort? 177 00:22:03,280 --> 00:22:04,880 I'm already doing that. 178 00:22:05,800 --> 00:22:09,080 All right, buddy, let's get ready. -Yes. 179 00:22:11,160 --> 00:22:12,840 Come on, mom. 180 00:22:14,520 --> 00:22:16,720 Come along. Huh, for me? 181 00:22:17,720 --> 00:22:20,880 I'd like to do a lot for you, but walking... 182 00:22:27,200 --> 00:22:30,760 Wow, you sure know how to keep the atmosphere going. 183 00:22:30,880 --> 00:22:34,720 I didn't ask for this. I'm here for the peace and quiet. 184 00:22:35,640 --> 00:22:39,200 I will come again. -Do not act so childish. 185 00:22:39,320 --> 00:22:44,960 You prefer to sit at home alone. So that you have all the time in the world for your Sarah. 186 00:22:48,000 --> 00:22:49,480 How do you know that? 187 00:22:52,400 --> 00:22:54,400 Don't worry about it, I don't either. 188 00:22:55,480 --> 00:22:58,080 I have my interests, you have yours. 189 00:23:03,680 --> 00:23:04,760 And now? 190 00:23:08,080 --> 00:23:12,120 You put on your walking shoes and leave with your guests. 191 00:24:05,280 --> 00:24:07,280 That was awkward again just now. 192 00:24:08,920 --> 00:24:11,280 It's been awkward for a long time. 193 00:24:13,960 --> 00:24:18,680 Lately they have simply grown more and more apart. 194 00:24:20,320 --> 00:24:22,360 That will never happen to us. 195 00:24:23,240 --> 00:24:24,640 I hope so. 196 00:24:24,760 --> 00:24:27,840 What? Do you doubt us? 197 00:24:27,960 --> 00:24:32,360 No, not now, but... Do you know what the future holds? 198 00:24:34,280 --> 00:24:37,320 We determine our future ourselves. 199 00:24:37,440 --> 00:24:40,480 If you carry the backpack, that's okay. 200 00:24:41,560 --> 00:24:44,040 Say, you shouldn't give in immediately. 201 00:24:44,160 --> 00:24:47,000 Just let him make a little effort. 202 00:24:47,120 --> 00:24:49,520 What? Did I say something wrong? 203 00:24:49,640 --> 00:24:53,480 Come on, let him do it. -He can take it, right, Gilleke? 204 00:24:53,600 --> 00:24:55,200 Let's go. 205 00:26:08,800 --> 00:26:10,200 Heh. 206 00:26:24,480 --> 00:26:26,360 Ok, thanks. 207 00:26:41,400 --> 00:26:45,960 In this video you see a heart transplant in a 53-year-old man 208 00:26:46,080 --> 00:26:50,040 who suffered from acute decompensated heart failure. 209 00:26:50,160 --> 00:26:56,160 The standard chest incision runs along the sternum. 210 00:27:10,120 --> 00:27:11,920 Allee, stop. 211 00:27:23,160 --> 00:27:27,040 Just in time, the soup is ready. -Good. 212 00:27:27,160 --> 00:27:29,120 How was it? -Good. Nice walk. 213 00:27:29,240 --> 00:27:32,200 Alas, a bit wet, but beautiful. 214 00:27:32,320 --> 00:27:35,040 Did it go well? -Yes Yes. 215 00:27:35,160 --> 00:27:39,560 No, she did a great job. -I'm going to... 216 00:27:43,840 --> 00:27:47,480 I still have to cut bread, so you still have time to freshen up. 217 00:27:47,600 --> 00:27:48,840 Okay. 218 00:28:10,560 --> 00:28:13,760 Would you like to help with the soup? -Yes. 219 00:28:22,240 --> 00:28:23,840 What should I do? 220 00:28:25,400 --> 00:28:29,600 What is that between you and Gilles? -Nothing. We are just friends. 221 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 Lieg niet, it is. 222 00:28:31,800 --> 00:28:34,680 I saw you yesterday, sitting together on the roof. 223 00:28:35,800 --> 00:28:38,880 Yep, voilà, we're just friends. 224 00:28:40,360 --> 00:28:41,560 I should hope so. 225 00:28:43,160 --> 00:28:46,200 Or what? Am I not allowed to love, perhaps? 226 00:28:48,520 --> 00:28:50,360 Boys are a waste of time. 227 00:28:52,280 --> 00:28:55,200 I'm 17, mom, I have a life. 228 00:28:55,320 --> 00:28:59,160 I know what's good for you, I'm your mother. 229 00:29:10,280 --> 00:29:12,520 I really can't hold it anymore, Gilles. 230 00:29:14,320 --> 00:29:16,240 It just gets crazier by the day. 231 00:29:16,360 --> 00:29:20,440 If she could, she would lock me in my room. I mean it. 232 00:29:22,400 --> 00:29:26,880 She always wants to know where I am, what I've done, with whom. 233 00:29:29,520 --> 00:29:31,280 I want to get out of there. 234 00:29:32,760 --> 00:29:35,240 And she's always snooping around in my room. 235 00:29:35,360 --> 00:29:37,440 I bet she reads my diary. 236 00:29:37,560 --> 00:29:38,600 Real? 237 00:29:40,080 --> 00:29:44,440 Well, I have no proof, but I just know. 238 00:29:47,360 --> 00:29:51,600 What if we hide a webcam in your room? 239 00:29:53,040 --> 00:29:55,960 What are you doing now? Hey, Sophie. 240 00:29:56,080 --> 00:29:57,560 Johanah, Sophie has fallen. 241 00:30:05,720 --> 00:30:07,320 Are you OK? 242 00:30:08,840 --> 00:30:12,120 I forced myself a bit, I think. 243 00:30:12,240 --> 00:30:15,480 I thought so. -Ça va, you know. 244 00:30:16,680 --> 00:30:19,200 I put an ORS tablet in it. 245 00:30:19,720 --> 00:30:21,120 THANKS. 246 00:30:27,640 --> 00:30:34,000 Do you want to go home? -But no, one day will do. 247 00:30:34,880 --> 00:30:38,520 Just let me lie here for a while. Hey? 248 00:30:55,800 --> 00:30:57,000 THANKS. 249 00:30:57,920 --> 00:31:01,640 I actually didn't feel like cleaning up at all. 250 00:31:06,440 --> 00:31:08,320 That is nasty. 251 00:32:18,160 --> 00:32:21,760 It's May 11, good morning. At the top of the news today: 252 00:32:21,880 --> 00:32:25,320 US President Obama proposes a savings program. 253 00:32:25,440 --> 00:32:27,640 He wants to tax the super-rich extra. 254 00:32:27,760 --> 00:32:33,000 FDF breaks with MR. The curtain will finally fall next Sunday . And there is... 255 00:33:24,160 --> 00:33:25,560 And. 256 00:33:26,600 --> 00:33:33,600 You were right, it is today. 11:28 am. Then she will be redeemed. 257 00:33:34,560 --> 00:33:36,320 Thanks, David. 258 00:33:49,280 --> 00:33:50,760 Good morning. 259 00:33:52,280 --> 00:33:56,280 Slept good? -Well actually yes. 260 00:33:56,400 --> 00:33:59,080 Here, your vitamins. -Thank you. 261 00:34:27,800 --> 00:34:29,280 Are you OK? 262 00:34:29,880 --> 00:34:33,200 Yes Yes. Just a bit dizzy. 263 00:34:33,320 --> 00:34:35,520 Sit down for a moment. Come. 264 00:34:41,640 --> 00:34:43,840 I'll get a glass of water. 265 00:38:22,800 --> 00:38:24,360 Mama? 266 00:38:27,600 --> 00:38:31,760 What happened? -You passed out in the bathroom. 267 00:38:34,120 --> 00:38:35,120 Real? 268 00:38:36,760 --> 00:38:38,880 Are you feeling better already? 269 00:38:41,600 --> 00:38:45,440 Just take it easy. I have notified the school. 270 00:38:48,000 --> 00:38:49,640 Do you want to eat something? 271 00:38:51,120 --> 00:38:53,080 No no. I'm not hungry. 272 00:38:54,960 --> 00:38:57,040 That is what you say now. 273 00:39:04,040 --> 00:39:05,320 Shit. 274 00:39:11,440 --> 00:39:16,200 Mom? Have you seen my cell phone? -No, I didn't see it. 275 00:39:16,560 --> 00:39:20,120 Shit, he's not in my room either. -Come, darling, sit down at the table. 276 00:39:20,480 --> 00:39:22,520 The waffles are ready. 277 00:39:30,800 --> 00:39:34,480 What are we going to do this afternoon? -I met Gloria. 278 00:39:34,600 --> 00:39:37,920 No, none of that. -But I feel better. 279 00:39:38,200 --> 00:39:43,480 No, you just stay home today. You need to rest. 280 00:39:43,600 --> 00:39:47,520 Shouldn't you go to work? -I took time off. 281 00:39:52,160 --> 00:39:54,320 Shall we watch a movie? 282 00:39:56,400 --> 00:39:59,280 I would really like to go outside for a while. 283 00:39:59,400 --> 00:40:03,280 No honey. I'm not leaving you alone today. 284 00:40:26,440 --> 00:40:30,080 What are you going to do? -Get something to drink. 285 00:40:30,200 --> 00:40:33,760 No, just sit tight, I'll get that. 286 00:40:59,000 --> 00:41:00,520 Romy? 287 00:41:24,920 --> 00:41:26,720 Sir? 288 00:41:26,840 --> 00:41:29,200 Could you help me, please? -By which? 289 00:41:29,320 --> 00:41:32,960 The chain is off here. -Yes of course. I'll fix that right away. 290 00:41:33,080 --> 00:41:36,240 Thanks. -My hands are already dirty. 291 00:41:40,480 --> 00:41:43,320 You're not in a hurry, are you? -A little though. 292 00:41:43,440 --> 00:41:46,760 A little? So, I hope you arrive on time. 293 00:41:47,600 --> 00:41:49,840 Thanks. -Don't mention it. 294 00:41:49,960 --> 00:41:51,640 Day. -Day. 295 00:42:14,480 --> 00:42:16,080 What are you doing here? 296 00:42:17,080 --> 00:42:18,920 I'm here to protect you. 297 00:42:21,480 --> 00:42:22,720 You have my cell phone. 298 00:42:22,840 --> 00:42:25,120 It is important. You have to come back home, come. 299 00:42:25,240 --> 00:42:26,840 I don't have to do anything. 300 00:42:27,720 --> 00:42:32,200 You're going to ruin everything. -And you're ruining my life. 301 00:42:33,400 --> 00:42:36,480 I let Gloria know you're not coming. 302 00:42:38,760 --> 00:42:41,080 I don't know Gloria at all. 303 00:42:42,960 --> 00:42:45,040 But I do know a Gilles. 304 00:42:45,880 --> 00:42:48,080 Make sure you're in the car. 305 00:42:48,200 --> 00:42:49,320 Fuck you. 306 00:43:05,600 --> 00:43:07,000 Romy? 307 00:43:18,960 --> 00:43:20,440 Romy? 308 00:43:51,400 --> 00:43:53,040 Mama. 309 00:43:55,920 --> 00:43:59,960 Is there an ambulance coming? -No honey. 310 00:44:00,080 --> 00:44:02,960 Is anyone coming? 311 00:44:05,640 --> 00:44:08,160 I'm the only one who can save you. 312 00:46:12,680 --> 00:46:17,320 In this video you see a heart transplant in a 53-year-old man 313 00:46:17,440 --> 00:46:21,280 who suffered from acute decompensated heart failure. 314 00:46:21,400 --> 00:46:27,720 The standard chest incision runs along the sternum. 315 00:49:57,680 --> 00:50:01,320 Hello, Johanah. Is that your cabinet? 316 00:50:05,480 --> 00:50:08,520 Whatever you are doing, you have to let go. 317 00:50:08,640 --> 00:50:11,200 It's yours. I'm afraid you'll have to find someone else 318 00:50:11,320 --> 00:50:12,840 to read your stories to. 319 00:50:19,760 --> 00:50:21,680 How is the little one? 320 00:50:21,800 --> 00:50:24,800 Why are you looking for him? -Does not matter. 321 00:50:25,680 --> 00:50:28,200 Don't, don't. Stop. 322 00:50:31,480 --> 00:50:32,720 What might be wrong? 323 00:50:32,840 --> 00:50:35,520 Saviors who do not save? That's a serious problem. 324 00:50:35,640 --> 00:50:38,760 Have you ever experienced this? -No. 24233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.