All language subtitles for Alter.Ego.BE.S01E02.FLEMISH.1080p.WEB.h264-TRIPEL.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:09,440 That's the little one on the webcam. 2 00:00:09,560 --> 00:00:11,520 That's not possible, that was more than ten years ago. 3 00:00:11,640 --> 00:00:14,480 That boy was in Romy's room the day she died. 4 00:00:16,800 --> 00:00:17,840 Gilles? 5 00:00:18,520 --> 00:00:19,560 Hello, father. 6 00:00:19,680 --> 00:00:21,920 Didn't you know that Gilles is back in the country? 7 00:00:22,040 --> 00:00:23,440 Of course, yes. 8 00:00:23,560 --> 00:00:25,600 I'm looking for this boy. -Never seen. 9 00:00:25,720 --> 00:00:29,280 Certainly? I just saw footage of him walking in here. 10 00:00:29,400 --> 00:00:31,320 I usually don't forget faces. 11 00:00:31,440 --> 00:00:34,520 Do I need to help you? -You help me? 12 00:00:34,640 --> 00:00:36,440 This time I'll do it myself. 13 00:00:45,840 --> 00:00:48,400 Who are you? -Hey, what are you doing there? 14 00:00:48,520 --> 00:00:50,480 Leave him alone. -You do not understand. 15 00:00:50,600 --> 00:00:53,240 Call the police. -It's okay. 16 00:00:55,560 --> 00:00:57,080 Do you remember that little one? 17 00:00:57,200 --> 00:01:00,360 I saw him go into the Salvator Bank where you work. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,760 I want to know what really happened to Romy. Who are you protecting? 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,760 You're telling yourself everything again. 20 00:01:06,880 --> 00:01:09,360 And we know where that could end, right? 21 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 I don't know who that little one was and what he was doing there. 22 00:04:17,920 --> 00:04:20,160 But no, it's okay. 23 00:04:20,280 --> 00:04:22,040 Who are you? 24 00:04:22,880 --> 00:04:25,320 Leave him alone. -You do not understand. 25 00:04:25,600 --> 00:04:27,960 Call the police. 26 00:05:24,680 --> 00:05:29,280 You know I have a rehearsal tonight, right? For that performance Friday. 27 00:05:30,400 --> 00:05:33,840 Should I arrange an extra ticket? Then you can ask Gilles along. 28 00:05:34,400 --> 00:05:36,360 I don't think that's really his thing. 29 00:05:37,400 --> 00:05:39,440 You think it or you know it? 30 00:05:41,680 --> 00:05:44,120 Look, I'd rather not force anything. 31 00:05:46,400 --> 00:05:47,800 Everything in due time. 32 00:05:48,560 --> 00:05:52,280 It's your son, right? You haven't seen him in years. 33 00:05:56,840 --> 00:05:58,960 Some things happened earlier. 34 00:06:01,320 --> 00:06:02,840 What kind of things? 35 00:06:07,400 --> 00:06:10,000 I'll tell you that sometimes, but not now. 36 00:06:13,360 --> 00:06:17,560 One thing I know for sure: shit doesn't solve itself. 37 00:06:30,520 --> 00:06:31,880 And in position. 38 00:06:33,680 --> 00:06:36,480 Come on, Romy. Yes, well done. 39 00:06:38,800 --> 00:06:42,560 Twee, drie, vier, fold. 40 00:06:42,680 --> 00:06:44,320 Two three. 41 00:06:48,840 --> 00:06:50,560 Yes, well done. 42 00:06:55,440 --> 00:06:56,440 In... 43 00:07:04,760 --> 00:07:07,640 Joy, there is someone in the waiting room for you. 44 00:07:07,760 --> 00:07:10,760 Who? -He didn't say that. 45 00:07:11,240 --> 00:07:12,240 Okay. 46 00:09:07,080 --> 00:09:10,920 What inspires you to rummage through the archive? Don't you have enough to do already? 47 00:09:11,040 --> 00:09:14,080 I just want to say that some parts are missing. 48 00:09:14,200 --> 00:09:17,840 And then? The research has been classified. -That's not normal, is it? 49 00:09:17,960 --> 00:09:22,800 There is a good chance that the archivist has filed it in the wrong folder. 50 00:09:23,400 --> 00:09:26,440 Or someone made evidence disappear. 51 00:09:26,560 --> 00:09:29,320 That is possible. -Oh yeah? 52 00:09:31,440 --> 00:09:33,440 I know it's close to your heart, 53 00:09:33,560 --> 00:09:36,600 but we are not reopening research from ten years ago. 54 00:09:38,120 --> 00:09:39,640 Good. 55 00:09:41,160 --> 00:09:43,240 I'm going to get some recovery. 56 00:09:44,080 --> 00:09:45,360 I don't care. 57 00:09:45,880 --> 00:09:49,360 A normal person takes his recovery to recharge his batteries. 58 00:09:49,480 --> 00:09:53,080 I want Gilles to know that I'm on his side this time. 59 00:09:53,200 --> 00:09:56,040 Okay. Does he have anything concrete? A new track? 60 00:09:56,160 --> 00:09:57,760 He has something. 61 00:09:58,880 --> 00:10:02,360 Something? That doesn't sound like much. 62 00:10:02,720 --> 00:10:04,560 It's enough for me. 63 00:10:06,480 --> 00:10:09,240 The chance that you will disappoint him is enormous. 64 00:10:11,000 --> 00:10:13,200 He needs me, Mehdi. 65 00:10:18,960 --> 00:10:20,960 Don't give him too much hope. 66 00:10:22,200 --> 00:10:24,800 You know the risk if it comes to nothing. 67 00:10:25,880 --> 00:10:26,880 Heh. 68 00:10:57,120 --> 00:10:58,120 Bye. 69 00:11:09,840 --> 00:11:11,200 Everything fine? 70 00:11:23,520 --> 00:11:24,720 THANKS. 71 00:11:26,840 --> 00:11:29,560 I got Romy's things ready again. 72 00:11:31,560 --> 00:11:32,560 Okay. 73 00:12:58,320 --> 00:13:00,000 Until next time? 74 00:13:32,920 --> 00:13:33,960 Bye, boy. 75 00:13:39,640 --> 00:13:40,760 What are you doing? 76 00:13:43,920 --> 00:13:48,840 I visited the archives and requested Romy's file. 77 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 And why? 78 00:13:53,160 --> 00:13:57,840 I wanted to look at the webcam images again, but the CD-ROM is no longer there. 79 00:14:01,880 --> 00:14:03,800 Do you still have a copy of that? 80 00:14:13,520 --> 00:14:14,720 Convinced? 81 00:14:16,400 --> 00:14:19,440 That little one has n't aged in twelve years . 82 00:14:20,000 --> 00:14:23,080 Why do you think I want to get him so badly? 83 00:14:27,360 --> 00:14:28,360 Here. 84 00:14:34,440 --> 00:14:37,840 Those pictures. I think those are those twelve Japanese. 85 00:14:37,960 --> 00:14:39,280 Japanese? 86 00:14:39,400 --> 00:14:42,080 About that bus accident yesterday, those tourists. 87 00:14:46,520 --> 00:14:50,160 That little one was at their hotel when they were checking out. 88 00:14:50,280 --> 00:14:51,920 I saw him there. 89 00:14:56,640 --> 00:14:58,920 Twelve photos, twelve deaths. 90 00:14:59,280 --> 00:15:01,720 Wait a second. What are you all saying? 91 00:15:01,840 --> 00:15:04,920 I don't understand the link either, but it is there. 92 00:15:05,040 --> 00:15:07,440 I went by that bench where the little one came out. 93 00:15:07,560 --> 00:15:10,000 They kindly threw me out. 94 00:15:10,120 --> 00:15:13,520 And best of all, Romy's mother works there. 95 00:15:18,040 --> 00:15:20,240 Would you like me to visit there? 96 00:15:22,440 --> 00:15:23,480 You? 97 00:15:24,680 --> 00:15:28,000 Yes, I have taken my recovery. 98 00:15:28,760 --> 00:15:30,000 And why? 99 00:15:33,240 --> 00:15:34,960 Because I want to help you, Gilles. 100 00:15:42,000 --> 00:15:43,000 Hello, this is Gilles. 101 00:15:43,120 --> 00:15:46,840 There is a hostage situation at an address near you, are you going there? 102 00:15:46,960 --> 00:15:49,720 Good. I'm coming. -I'll send it to you. 103 00:15:52,200 --> 00:15:56,000 I have to go. I have to work. -Ça va. 104 00:15:59,520 --> 00:16:03,480 I'll stop by that bank tomorrow and let you know. 105 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 Okay. 106 00:16:16,080 --> 00:16:19,840 'Sofie felt her heart pounding. 107 00:16:20,800 --> 00:16:26,960 Everything she saw here was so beautiful and so alive 108 00:16:27,440 --> 00:16:32,040 that Sofie had the urge to rub her eyes. 109 00:16:33,440 --> 00:16:37,760 But nothing she saw would live on.” 110 00:16:57,400 --> 00:17:00,800 Everyone go away. It's my son. 111 00:17:01,560 --> 00:17:03,360 It's my son, okay? 112 00:17:04,240 --> 00:17:07,800 No one is taking my son away from me. 113 00:17:08,360 --> 00:17:11,760 Isn't a person allowed to make even one mistake in his life? 114 00:17:12,280 --> 00:17:16,360 Thank Madam Judge for me. I'm doing this for her. 115 00:17:17,600 --> 00:17:19,120 Who else was there? 116 00:17:20,600 --> 00:17:22,480 The same gang as always. 117 00:17:23,320 --> 00:17:25,360 And has anything appeared yet? 118 00:17:26,240 --> 00:17:29,680 No, but if we keep talking... -Okay, what's the problem? 119 00:17:29,800 --> 00:17:33,440 You're not going to throw it online like that, are you? -Why not? 120 00:17:33,560 --> 00:17:36,280 Aren't we addressing a social problem? 121 00:17:36,400 --> 00:17:40,920 Since when did you become so holy? -The little one will see that later. 122 00:17:41,040 --> 00:17:45,400 Okay, blur that little one and put it online. That's it. 123 00:18:15,800 --> 00:18:17,920 I saw my father yesterday. 124 00:18:19,640 --> 00:18:20,800 Serious? 125 00:18:22,400 --> 00:18:24,440 Where? -At work. 126 00:18:28,360 --> 00:18:31,040 He suddenly stood in the waiting area. 127 00:18:34,680 --> 00:18:36,520 Did he have anything to say? 128 00:18:37,320 --> 00:18:39,160 I ran away. 129 00:18:41,280 --> 00:18:43,360 Why does he do such a thing? 130 00:18:46,760 --> 00:18:49,480 You will only know that if you ask him. 131 00:18:51,880 --> 00:18:54,840 I don't care what he has to say. 132 00:18:58,400 --> 00:19:04,240 Someone once told me that shit doesn't solve itself. 133 00:20:26,320 --> 00:20:29,160 And, did you miss me? 134 00:20:57,640 --> 00:20:59,120 Hey, guys. 135 00:21:00,120 --> 00:21:02,520 Would you like to earn something extra? 136 00:21:19,440 --> 00:21:24,280 Good morning. Welcome to Salvator. -Good morning, I have an appointment at 9:30 am. 137 00:21:25,120 --> 00:21:27,280 In what name? -Penninckx. 138 00:21:34,440 --> 00:21:39,800 I won't find you right away. Do you also know with whom you have an appointment? 139 00:21:41,000 --> 00:21:44,720 No idea. Wait, let me take a look. 140 00:21:44,840 --> 00:21:48,240 My secretary takes care of all that, so... 141 00:21:50,640 --> 00:21:54,920 No, that is not noted here. Is that a problem? 142 00:21:58,440 --> 00:22:01,320 I'm afraid everyone is busy today. 143 00:22:01,440 --> 00:22:05,320 Yes, ma'am, I have rescheduled another meeting especially for this. 144 00:22:05,800 --> 00:22:07,200 I understand that. 145 00:22:10,840 --> 00:22:15,080 There is a spot available the day after tomorrow. -The day after tomorrow I will be in Singapore. 146 00:22:17,240 --> 00:22:21,400 If you would like to wait a moment, I will try to arrange something. 147 00:22:21,520 --> 00:22:23,280 If that doesn't take too long. 148 00:22:23,400 --> 00:22:25,680 You can follow me. -Thank you. 149 00:22:37,120 --> 00:22:38,280 How are you? 150 00:22:38,400 --> 00:22:39,480 Bjorn. 151 00:22:44,360 --> 00:22:47,600 What is? -I suddenly don't feel well. 152 00:22:48,120 --> 00:22:49,640 Come along for a moment. 153 00:22:53,760 --> 00:22:57,200 Sorry, I think I forgot my medication this morning. 154 00:23:03,600 --> 00:23:06,800 Should I call a doctor? -No, that's not necessary. 155 00:23:08,760 --> 00:23:12,200 Do you have a coke or something? That always helps. 156 00:23:12,320 --> 00:23:13,880 I'll get a Coke. 157 00:23:17,800 --> 00:23:19,120 It's going better already. 158 00:23:20,880 --> 00:23:22,640 That's scary. 159 00:23:34,480 --> 00:23:35,760 Showtime. 160 00:23:48,440 --> 00:23:52,240 Yeah, go ahead. I am okay. 161 00:23:52,360 --> 00:23:54,520 Certainly? -Thank you. 162 00:26:18,120 --> 00:26:20,040 I lost my key card. 163 00:26:21,040 --> 00:26:23,520 Say, that man, has he left? 164 00:26:24,480 --> 00:26:27,840 Not that I know. -But where did he go? 165 00:26:29,440 --> 00:26:32,440 No idea. -Now I'm standing here with that Coke. 166 00:27:36,960 --> 00:27:38,000 Fuck. 167 00:29:47,920 --> 00:29:49,400 hey Ho, ho 168 00:31:16,080 --> 00:31:18,280 Hey. Hey. 169 00:31:26,040 --> 00:31:28,240 Hello, this is Gilles. -It's me, isn't it? 170 00:31:29,960 --> 00:31:32,760 They tasered me at Salvator and threw me out. 171 00:31:32,880 --> 00:31:35,360 You are kidding me. Have you discovered anything? 172 00:31:35,480 --> 00:31:39,280 Some things, yes. I just don't know what yet. 173 00:31:39,400 --> 00:31:42,560 Good. I'm coming to get you. Send me where you are. 174 00:31:58,440 --> 00:31:59,800 Hello, Bjorn. 175 00:32:01,560 --> 00:32:03,040 You wanted to see me? 176 00:32:20,480 --> 00:32:22,000 Lukas Dhooge. 177 00:32:23,240 --> 00:32:27,200 Employed as a federal inspector for more than thirty years. 178 00:32:33,240 --> 00:32:35,520 What were you thinking? 179 00:32:37,560 --> 00:32:41,560 He didn't see anything and his cell phone was destroyed. 180 00:32:44,000 --> 00:32:46,680 He should n't have entered the building. 181 00:32:49,120 --> 00:32:50,360 I know that. 182 00:32:52,880 --> 00:32:55,840 And he certainly should never have left it. 183 00:33:14,320 --> 00:33:16,880 Everything from the cloud is downloading. 184 00:33:25,920 --> 00:33:30,000 How long have you actually been together? -About six years. 185 00:33:35,680 --> 00:33:38,400 She does look nice. -Yes. 186 00:33:43,600 --> 00:33:45,480 And what did you say about me? 187 00:33:48,080 --> 00:33:49,960 Not much, I... 188 00:33:57,880 --> 00:33:59,040 It's there. 189 00:34:13,800 --> 00:34:16,240 What is that? -Don't know. 190 00:34:22,280 --> 00:34:25,280 I had to stop here because someone came in. 191 00:34:29,160 --> 00:34:32,880 Like she's on dialysis. Is that a private clinic? 192 00:34:33,840 --> 00:34:35,120 Don't know. 193 00:34:37,400 --> 00:34:41,720 It is certainly very bizarre. She opened her eyes, but nothing else. 194 00:34:41,840 --> 00:34:43,600 She just lay there. 195 00:34:46,520 --> 00:34:48,520 I'm going to take a shower. 196 00:34:49,240 --> 00:34:51,240 Would you like to continue eating something else? 197 00:34:53,040 --> 00:34:54,520 Ja, it's okay. 198 00:34:55,240 --> 00:34:56,360 Okay. 199 00:36:42,080 --> 00:36:44,040 What's so urgent? 200 00:36:51,120 --> 00:36:55,680 Security caught him this afternoon. Underground. 201 00:36:56,200 --> 00:36:58,200 And then let him go again. 202 00:37:00,600 --> 00:37:02,200 Bjorn is not worth his money. 203 00:37:04,640 --> 00:37:07,160 Bjorn is no longer on the payroll. 204 00:37:13,920 --> 00:37:16,120 And did that man see anything? 205 00:37:16,960 --> 00:37:20,680 That does not matter. He is a risk. 206 00:37:24,680 --> 00:37:26,840 I propose a revocation. 207 00:37:34,000 --> 00:37:37,200 Isn't it about a citizen, not about an employee? 208 00:37:37,920 --> 00:37:41,080 That citizen is a police inspector. 209 00:37:44,160 --> 00:37:46,480 It's not too drastic an intervention? 210 00:37:50,040 --> 00:37:55,200 We have his DNA, so we can retrieve his name in Finis. 211 00:37:59,360 --> 00:38:01,680 I propose that we vote now. 212 00:38:16,640 --> 00:38:20,000 We must maintain our anonymity at all times. 213 00:39:05,000 --> 00:39:06,200 Hey, Gilles. 214 00:39:07,960 --> 00:39:09,120 Joy. 215 00:39:10,160 --> 00:39:11,840 What brings you here? 216 00:39:12,960 --> 00:39:17,360 I'm working on something together with Lukas. -Ah nice. 217 00:39:19,000 --> 00:39:20,000 And. 218 00:39:24,200 --> 00:39:29,400 He's taking a shower. -No problem, you're at home here. 219 00:39:37,080 --> 00:39:41,120 Tell me, where have you been? 220 00:39:42,720 --> 00:39:43,720 How so? 221 00:39:43,840 --> 00:39:48,600 Your world trip. Which countries have left the best impression? 222 00:39:52,960 --> 00:39:54,840 Is that what he told you? 223 00:39:55,960 --> 00:39:57,400 What do you mean? 224 00:40:00,760 --> 00:40:02,760 I haven't gone anywhere. 225 00:40:06,480 --> 00:40:10,320 Then why did Lukas... -I don't know. He can explain that himself. 226 00:40:12,480 --> 00:40:13,720 I have to go. 227 00:40:25,920 --> 00:40:26,960 Gilles. 228 00:40:27,880 --> 00:40:29,160 Wait a minute. 229 00:40:29,280 --> 00:40:33,320 I know you're ashamed of me and what I've done. 230 00:40:34,640 --> 00:40:36,840 It's easier if I disappear from your life. 231 00:40:36,960 --> 00:40:39,560 But that's not what I want. -Bullshit. 232 00:40:45,720 --> 00:40:47,760 You only think about yourself. 233 00:40:49,240 --> 00:40:53,240 The little one, Salvator, Romy... 234 00:40:55,400 --> 00:40:57,360 You don't care about any of that. 235 00:40:58,560 --> 00:41:01,320 All you want is for me to forgive you. 236 00:41:02,480 --> 00:41:04,360 Well, it's okay. I forgive you. 237 00:43:03,040 --> 00:43:06,400 Do you know what the future brings? -We decide that ourselves. 238 00:43:06,520 --> 00:43:08,360 Boys are a waste of time. 239 00:43:09,040 --> 00:43:12,680 You're going to ruin everything. -You're ruining my life. 240 00:43:12,800 --> 00:43:15,480 We cannot allow that. -Let me through. Stay away from me. 241 00:43:15,600 --> 00:43:17,800 Honey, leave it. 242 00:43:21,640 --> 00:43:25,920 Can that door open? -If you cooperate, everything will be over in no time. 243 00:43:27,960 --> 00:43:30,000 I want my daughter back. Now. 244 00:43:30,120 --> 00:43:34,360 The selection procedure we use at Salvator is quite strict. 245 00:43:34,760 --> 00:43:38,800 Mom, have you seen my cell phone? -No, I didn't see it. 18197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.