Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:09,440
That's the little one on the webcam.
2
00:00:09,560 --> 00:00:11,520
That's not possible,
that was more than ten years ago.
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,480
That boy was in Romy's room
the day she died.
4
00:00:16,800 --> 00:00:17,840
Gilles?
5
00:00:18,520 --> 00:00:19,560
Hello, father.
6
00:00:19,680 --> 00:00:21,920
Didn't you know
that Gilles is back in the country?
7
00:00:22,040 --> 00:00:23,440
Of course, yes.
8
00:00:23,560 --> 00:00:25,600
I'm looking for this boy.
-Never seen.
9
00:00:25,720 --> 00:00:29,280
Certainly? I just saw footage
of him walking in here.
10
00:00:29,400 --> 00:00:31,320
I usually don't forget faces.
11
00:00:31,440 --> 00:00:34,520
Do I need to help you?
-You help me?
12
00:00:34,640 --> 00:00:36,440
This time I'll do it myself.
13
00:00:45,840 --> 00:00:48,400
Who are you?
-Hey, what are you doing there?
14
00:00:48,520 --> 00:00:50,480
Leave him alone.
-You do not understand.
15
00:00:50,600 --> 00:00:53,240
Call the police.
-It's okay.
16
00:00:55,560 --> 00:00:57,080
Do you remember that little one?
17
00:00:57,200 --> 00:01:00,360
I saw him go
into the Salvator Bank where you work.
18
00:01:00,480 --> 00:01:03,760
I want to know what really happened
to Romy. Who are you protecting?
19
00:01:03,880 --> 00:01:06,760
You're telling yourself everything again.
20
00:01:06,880 --> 00:01:09,360
And we know where that could end, right?
21
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
I don't know who that little one was
and what he was doing there.
22
00:04:17,920 --> 00:04:20,160
But no, it's okay.
23
00:04:20,280 --> 00:04:22,040
Who are you?
24
00:04:22,880 --> 00:04:25,320
Leave him alone.
-You do not understand.
25
00:04:25,600 --> 00:04:27,960
Call the police.
26
00:05:24,680 --> 00:05:29,280
You know I have a rehearsal tonight, right?
For that performance Friday.
27
00:05:30,400 --> 00:05:33,840
Should I arrange an extra ticket?
Then you can ask Gilles along.
28
00:05:34,400 --> 00:05:36,360
I don't think that's really his thing.
29
00:05:37,400 --> 00:05:39,440
You think it or you know it?
30
00:05:41,680 --> 00:05:44,120
Look, I'd rather not force anything.
31
00:05:46,400 --> 00:05:47,800
Everything in due time.
32
00:05:48,560 --> 00:05:52,280
It's your son, right?
You haven't seen him in years.
33
00:05:56,840 --> 00:05:58,960
Some things happened earlier.
34
00:06:01,320 --> 00:06:02,840
What kind of things?
35
00:06:07,400 --> 00:06:10,000
I'll tell you that sometimes,
but not now.
36
00:06:13,360 --> 00:06:17,560
One thing I know for sure:
shit doesn't solve itself.
37
00:06:30,520 --> 00:06:31,880
And in position.
38
00:06:33,680 --> 00:06:36,480
Come on, Romy.
Yes, well done.
39
00:06:38,800 --> 00:06:42,560
Twee, drie, vier, fold.
40
00:06:42,680 --> 00:06:44,320
Two three.
41
00:06:48,840 --> 00:06:50,560
Yes, well done.
42
00:06:55,440 --> 00:06:56,440
In...
43
00:07:04,760 --> 00:07:07,640
Joy, there is someone
in the waiting room for you.
44
00:07:07,760 --> 00:07:10,760
Who?
-He didn't say that.
45
00:07:11,240 --> 00:07:12,240
Okay.
46
00:09:07,080 --> 00:09:10,920
What inspires you to
rummage through the archive? Don't you have enough to do already?
47
00:09:11,040 --> 00:09:14,080
I just want to say
that some parts are missing.
48
00:09:14,200 --> 00:09:17,840
And then? The research has been classified.
-That's not normal, is it?
49
00:09:17,960 --> 00:09:22,800
There is a good chance that the archivist
has filed it in the wrong folder.
50
00:09:23,400 --> 00:09:26,440
Or someone made evidence disappear.
51
00:09:26,560 --> 00:09:29,320
That is possible.
-Oh yeah?
52
00:09:31,440 --> 00:09:33,440
I know it's close to your heart,
53
00:09:33,560 --> 00:09:36,600
but we are not reopening research
from ten years ago.
54
00:09:38,120 --> 00:09:39,640
Good.
55
00:09:41,160 --> 00:09:43,240
I'm going to get some recovery.
56
00:09:44,080 --> 00:09:45,360
I don't care.
57
00:09:45,880 --> 00:09:49,360
A normal person takes his recovery
to recharge his batteries.
58
00:09:49,480 --> 00:09:53,080
I want Gilles to know
that I'm on his side this time.
59
00:09:53,200 --> 00:09:56,040
Okay. Does he have anything concrete?
A new track?
60
00:09:56,160 --> 00:09:57,760
He has something.
61
00:09:58,880 --> 00:10:02,360
Something? That doesn't sound like much.
62
00:10:02,720 --> 00:10:04,560
It's enough for me.
63
00:10:06,480 --> 00:10:09,240
The chance that you will disappoint him is enormous.
64
00:10:11,000 --> 00:10:13,200
He needs me, Mehdi.
65
00:10:18,960 --> 00:10:20,960
Don't give him too much hope.
66
00:10:22,200 --> 00:10:24,800
You know the risk
if it comes to nothing.
67
00:10:25,880 --> 00:10:26,880
Heh.
68
00:10:57,120 --> 00:10:58,120
Bye.
69
00:11:09,840 --> 00:11:11,200
Everything fine?
70
00:11:23,520 --> 00:11:24,720
THANKS.
71
00:11:26,840 --> 00:11:29,560
I got Romy's things
ready again.
72
00:11:31,560 --> 00:11:32,560
Okay.
73
00:12:58,320 --> 00:13:00,000
Until next time?
74
00:13:32,920 --> 00:13:33,960
Bye, boy.
75
00:13:39,640 --> 00:13:40,760
What are you doing?
76
00:13:43,920 --> 00:13:48,840
I visited the archives
and requested Romy's file.
77
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
And why?
78
00:13:53,160 --> 00:13:57,840
I wanted to look at the webcam images again,
but the CD-ROM is no longer there.
79
00:14:01,880 --> 00:14:03,800
Do you still have a copy of that?
80
00:14:13,520 --> 00:14:14,720
Convinced?
81
00:14:16,400 --> 00:14:19,440
That little one has n't aged in twelve years .
82
00:14:20,000 --> 00:14:23,080
Why do you think I
want to get him so badly?
83
00:14:27,360 --> 00:14:28,360
Here.
84
00:14:34,440 --> 00:14:37,840
Those pictures.
I think those are those twelve Japanese.
85
00:14:37,960 --> 00:14:39,280
Japanese?
86
00:14:39,400 --> 00:14:42,080
About that bus accident yesterday,
those tourists.
87
00:14:46,520 --> 00:14:50,160
That little one was at their hotel
when they were checking out.
88
00:14:50,280 --> 00:14:51,920
I saw him there.
89
00:14:56,640 --> 00:14:58,920
Twelve photos, twelve deaths.
90
00:14:59,280 --> 00:15:01,720
Wait a second.
What are you all saying?
91
00:15:01,840 --> 00:15:04,920
I don't understand the link either,
but it is there.
92
00:15:05,040 --> 00:15:07,440
I went by that bench
where the little one came out.
93
00:15:07,560 --> 00:15:10,000
They
kindly threw me out.
94
00:15:10,120 --> 00:15:13,520
And best of all,
Romy's mother works there.
95
00:15:18,040 --> 00:15:20,240
Would you like me to visit there?
96
00:15:22,440 --> 00:15:23,480
You?
97
00:15:24,680 --> 00:15:28,000
Yes, I have taken my recovery.
98
00:15:28,760 --> 00:15:30,000
And why?
99
00:15:33,240 --> 00:15:34,960
Because I want to help you, Gilles.
100
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Hello, this is Gilles.
101
00:15:43,120 --> 00:15:46,840
There is a hostage situation at an address
near you, are you going there?
102
00:15:46,960 --> 00:15:49,720
Good. I'm coming.
-I'll send it to you.
103
00:15:52,200 --> 00:15:56,000
I have to go. I have to work.
-Ça va.
104
00:15:59,520 --> 00:16:03,480
I'll stop by that bank tomorrow
and let you know.
105
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
Okay.
106
00:16:16,080 --> 00:16:19,840
'Sofie felt her heart pounding.
107
00:16:20,800 --> 00:16:26,960
Everything she saw here
was so beautiful and so alive
108
00:16:27,440 --> 00:16:32,040
that Sofie had the urge
to rub her eyes.
109
00:16:33,440 --> 00:16:37,760
But nothing she saw
would live on.”
110
00:16:57,400 --> 00:17:00,800
Everyone go away.
It's my son.
111
00:17:01,560 --> 00:17:03,360
It's my son, okay?
112
00:17:04,240 --> 00:17:07,800
No one is taking my son away from me.
113
00:17:08,360 --> 00:17:11,760
Isn't a person allowed
to make even one mistake in his life?
114
00:17:12,280 --> 00:17:16,360
Thank Madam Judge for me.
I'm doing this for her.
115
00:17:17,600 --> 00:17:19,120
Who else was there?
116
00:17:20,600 --> 00:17:22,480
The same gang as always.
117
00:17:23,320 --> 00:17:25,360
And has anything appeared yet?
118
00:17:26,240 --> 00:17:29,680
No, but if we keep talking...
-Okay, what's the problem?
119
00:17:29,800 --> 00:17:33,440
You're not going to throw it online like that, are you?
-Why not?
120
00:17:33,560 --> 00:17:36,280
Aren't we
addressing a social problem?
121
00:17:36,400 --> 00:17:40,920
Since when did you become so holy?
-The little one will see that later.
122
00:17:41,040 --> 00:17:45,400
Okay, blur that little one
and put it online. That's it.
123
00:18:15,800 --> 00:18:17,920
I saw my father yesterday.
124
00:18:19,640 --> 00:18:20,800
Serious?
125
00:18:22,400 --> 00:18:24,440
Where?
-At work.
126
00:18:28,360 --> 00:18:31,040
He suddenly stood in the waiting area.
127
00:18:34,680 --> 00:18:36,520
Did he have anything to say?
128
00:18:37,320 --> 00:18:39,160
I ran away.
129
00:18:41,280 --> 00:18:43,360
Why does he do such a thing?
130
00:18:46,760 --> 00:18:49,480
You will only know that
if you ask him.
131
00:18:51,880 --> 00:18:54,840
I don't care
what he has to say.
132
00:18:58,400 --> 00:19:04,240
Someone once told me
that shit doesn't solve itself.
133
00:20:26,320 --> 00:20:29,160
And, did you miss me?
134
00:20:57,640 --> 00:20:59,120
Hey, guys.
135
00:21:00,120 --> 00:21:02,520
Would you like
to earn something extra?
136
00:21:19,440 --> 00:21:24,280
Good morning. Welcome to Salvator.
-Good morning, I have an appointment at 9:30 am.
137
00:21:25,120 --> 00:21:27,280
In what name?
-Penninckx.
138
00:21:34,440 --> 00:21:39,800
I won't find you right away. Do you also know
with whom you have an appointment?
139
00:21:41,000 --> 00:21:44,720
No idea. Wait, let me take a look.
140
00:21:44,840 --> 00:21:48,240
My secretary
takes care of all that, so...
141
00:21:50,640 --> 00:21:54,920
No, that is not noted here.
Is that a problem?
142
00:21:58,440 --> 00:22:01,320
I'm afraid everyone is busy today.
143
00:22:01,440 --> 00:22:05,320
Yes, ma'am, I have
rescheduled another meeting especially for this.
144
00:22:05,800 --> 00:22:07,200
I understand that.
145
00:22:10,840 --> 00:22:15,080
There is a spot available the day after tomorrow.
-The day after tomorrow I will be in Singapore.
146
00:22:17,240 --> 00:22:21,400
If you would like to wait a moment,
I will try to arrange something.
147
00:22:21,520 --> 00:22:23,280
If that doesn't take too long.
148
00:22:23,400 --> 00:22:25,680
You can follow me.
-Thank you.
149
00:22:37,120 --> 00:22:38,280
How are you?
150
00:22:38,400 --> 00:22:39,480
Bjorn.
151
00:22:44,360 --> 00:22:47,600
What is?
-I suddenly don't feel well.
152
00:22:48,120 --> 00:22:49,640
Come along for a moment.
153
00:22:53,760 --> 00:22:57,200
Sorry, I think I forgot my medication
this morning.
154
00:23:03,600 --> 00:23:06,800
Should I call a doctor?
-No, that's not necessary.
155
00:23:08,760 --> 00:23:12,200
Do you have a coke or something?
That always helps.
156
00:23:12,320 --> 00:23:13,880
I'll get a Coke.
157
00:23:17,800 --> 00:23:19,120
It's going better already.
158
00:23:20,880 --> 00:23:22,640
That's scary.
159
00:23:34,480 --> 00:23:35,760
Showtime.
160
00:23:48,440 --> 00:23:52,240
Yeah, go ahead. I am okay.
161
00:23:52,360 --> 00:23:54,520
Certainly?
-Thank you.
162
00:26:18,120 --> 00:26:20,040
I lost my key card.
163
00:26:21,040 --> 00:26:23,520
Say, that man, has he left?
164
00:26:24,480 --> 00:26:27,840
Not that I know.
-But where did he go?
165
00:26:29,440 --> 00:26:32,440
No idea.
-Now I'm standing here with that Coke.
166
00:27:36,960 --> 00:27:38,000
Fuck.
167
00:29:47,920 --> 00:29:49,400
hey Ho, ho
168
00:31:16,080 --> 00:31:18,280
Hey. Hey.
169
00:31:26,040 --> 00:31:28,240
Hello, this is Gilles.
-It's me, isn't it?
170
00:31:29,960 --> 00:31:32,760
They
tasered me at Salvator and threw me out.
171
00:31:32,880 --> 00:31:35,360
You are kidding me.
Have you discovered anything?
172
00:31:35,480 --> 00:31:39,280
Some things, yes.
I just don't know what yet.
173
00:31:39,400 --> 00:31:42,560
Good. I'm coming to get you.
Send me where you are.
174
00:31:58,440 --> 00:31:59,800
Hello, Bjorn.
175
00:32:01,560 --> 00:32:03,040
You wanted to see me?
176
00:32:20,480 --> 00:32:22,000
Lukas Dhooge.
177
00:32:23,240 --> 00:32:27,200
Employed
as a federal inspector for more than thirty years.
178
00:32:33,240 --> 00:32:35,520
What were you thinking?
179
00:32:37,560 --> 00:32:41,560
He didn't see anything and his cell phone
was destroyed.
180
00:32:44,000 --> 00:32:46,680
He should
n't have entered the building.
181
00:32:49,120 --> 00:32:50,360
I know that.
182
00:32:52,880 --> 00:32:55,840
And he certainly should never have left it.
183
00:33:14,320 --> 00:33:16,880
Everything from the cloud is downloading.
184
00:33:25,920 --> 00:33:30,000
How long have you actually been together?
-About six years.
185
00:33:35,680 --> 00:33:38,400
She does look nice.
-Yes.
186
00:33:43,600 --> 00:33:45,480
And what did you say about me?
187
00:33:48,080 --> 00:33:49,960
Not much, I...
188
00:33:57,880 --> 00:33:59,040
It's there.
189
00:34:13,800 --> 00:34:16,240
What is that?
-Don't know.
190
00:34:22,280 --> 00:34:25,280
I had to stop here
because someone came in.
191
00:34:29,160 --> 00:34:32,880
Like she's on dialysis.
Is that a private clinic?
192
00:34:33,840 --> 00:34:35,120
Don't know.
193
00:34:37,400 --> 00:34:41,720
It is certainly very bizarre. She opened
her eyes, but nothing else.
194
00:34:41,840 --> 00:34:43,600
She just lay there.
195
00:34:46,520 --> 00:34:48,520
I'm going to take a shower.
196
00:34:49,240 --> 00:34:51,240
Would you like to continue eating something else?
197
00:34:53,040 --> 00:34:54,520
Ja, it's okay.
198
00:34:55,240 --> 00:34:56,360
Okay.
199
00:36:42,080 --> 00:36:44,040
What's so urgent?
200
00:36:51,120 --> 00:36:55,680
Security caught him this afternoon.
Underground.
201
00:36:56,200 --> 00:36:58,200
And then let him go again.
202
00:37:00,600 --> 00:37:02,200
Bjorn is not worth his money.
203
00:37:04,640 --> 00:37:07,160
Bjorn is no longer on the payroll.
204
00:37:13,920 --> 00:37:16,120
And did that man see anything?
205
00:37:16,960 --> 00:37:20,680
That does not matter.
He is a risk.
206
00:37:24,680 --> 00:37:26,840
I propose a revocation.
207
00:37:34,000 --> 00:37:37,200
Isn't it about a citizen,
not about an employee?
208
00:37:37,920 --> 00:37:41,080
That citizen is a police inspector.
209
00:37:44,160 --> 00:37:46,480
It's not too drastic an intervention?
210
00:37:50,040 --> 00:37:55,200
We have his DNA, so we can
retrieve his name in Finis.
211
00:37:59,360 --> 00:38:01,680
I propose that we vote now.
212
00:38:16,640 --> 00:38:20,000
We must
maintain our anonymity at all times.
213
00:39:05,000 --> 00:39:06,200
Hey, Gilles.
214
00:39:07,960 --> 00:39:09,120
Joy.
215
00:39:10,160 --> 00:39:11,840
What brings you here?
216
00:39:12,960 --> 00:39:17,360
I'm working on something together with Lukas.
-Ah nice.
217
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
And.
218
00:39:24,200 --> 00:39:29,400
He's taking a shower.
-No problem, you're at home here.
219
00:39:37,080 --> 00:39:41,120
Tell me,
where have you been?
220
00:39:42,720 --> 00:39:43,720
How so?
221
00:39:43,840 --> 00:39:48,600
Your world trip. Which countries have
left the best impression?
222
00:39:52,960 --> 00:39:54,840
Is that what he told you?
223
00:39:55,960 --> 00:39:57,400
What do you mean?
224
00:40:00,760 --> 00:40:02,760
I haven't gone anywhere.
225
00:40:06,480 --> 00:40:10,320
Then why did Lukas...
-I don't know. He can explain that himself.
226
00:40:12,480 --> 00:40:13,720
I have to go.
227
00:40:25,920 --> 00:40:26,960
Gilles.
228
00:40:27,880 --> 00:40:29,160
Wait a minute.
229
00:40:29,280 --> 00:40:33,320
I know you're ashamed of me
and what I've done.
230
00:40:34,640 --> 00:40:36,840
It's easier
if I disappear from your life.
231
00:40:36,960 --> 00:40:39,560
But that's not what I want.
-Bullshit.
232
00:40:45,720 --> 00:40:47,760
You only think about yourself.
233
00:40:49,240 --> 00:40:53,240
The little one, Salvator, Romy...
234
00:40:55,400 --> 00:40:57,360
You don't care about any of that.
235
00:40:58,560 --> 00:41:01,320
All you want
is for me to forgive you.
236
00:41:02,480 --> 00:41:04,360
Well, it's okay. I forgive you.
237
00:43:03,040 --> 00:43:06,400
Do you know what the future brings?
-We decide that ourselves.
238
00:43:06,520 --> 00:43:08,360
Boys are a waste of time.
239
00:43:09,040 --> 00:43:12,680
You're going to ruin everything.
-You're ruining my life.
240
00:43:12,800 --> 00:43:15,480
We cannot allow that.
-Let me through. Stay away from me.
241
00:43:15,600 --> 00:43:17,800
Honey, leave it.
242
00:43:21,640 --> 00:43:25,920
Can that door open?
-If you cooperate, everything will be over in no time.
243
00:43:27,960 --> 00:43:30,000
I want my daughter back. Now.
244
00:43:30,120 --> 00:43:34,360
The selection procedure we
use at Salvator is quite strict.
245
00:43:34,760 --> 00:43:38,800
Mom, have you seen my cell phone?
-No, I didn't see it.
18197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.