Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,080 --> 00:00:29,360
Now that I'm standing here,
I can only be grateful.
2
00:00:30,520 --> 00:00:34,640
Thankful to be alive,
and grateful to have her back.
3
00:00:36,560 --> 00:00:38,560
That we have a future together.
4
00:00:42,080 --> 00:00:45,120
A friend once gave me
a philosophy book.
5
00:00:46,760 --> 00:00:50,880
I never finished that book, but I
remember the quote on the back cover.
6
00:00:53,720 --> 00:00:58,200
'Life
must be lived forward,
7
00:00:58,320 --> 00:01:01,760
but can only
be understood backwards.'
8
00:03:21,320 --> 00:03:23,080
Hello, I have a package for...
9
00:03:23,200 --> 00:03:26,080
Backwards. Back off, I tell you.
10
00:03:46,720 --> 00:03:48,160
To ride.
11
00:04:22,800 --> 00:04:26,040
That is understood.
If you need extra reinforcement,
12
00:04:26,160 --> 00:04:28,320
then you give a signal. About.
13
00:04:48,520 --> 00:04:49,680
And, do you already know something?
14
00:04:49,800 --> 00:04:53,040
They've set up a perimeter,
no one's getting in or out.
15
00:04:53,600 --> 00:04:55,920
A second robber is injured?
16
00:04:56,040 --> 00:04:59,080
The jeweler confirmed it himself,
one shot in the back.
17
00:05:01,000 --> 00:05:03,280
Okay, I'll go talk to it later.
18
00:05:08,400 --> 00:05:10,360
Lukas Dhooge, research.
19
00:05:11,680 --> 00:05:14,560
Shall we go inside for a moment?
-Yes.
20
00:05:15,160 --> 00:05:16,240
Okay.
21
00:05:32,200 --> 00:05:33,760
Where are we going?
22
00:05:35,200 --> 00:05:36,840
Can I continue, please?
23
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
Nee.
24
00:05:39,440 --> 00:05:41,760
Come on, dude,
I'm just doing my job.
25
00:05:43,760 --> 00:05:44,880
Press card?
26
00:05:45,080 --> 00:05:46,600
Yes, at home.
27
00:05:48,200 --> 00:05:51,440
I had to hurry, sorry.
-Nice try.
28
00:06:11,440 --> 00:06:13,320
Good evening.
29
00:06:14,760 --> 00:06:16,600
Do you know what happened?
30
00:06:16,720 --> 00:06:21,640
They robbed Alain
and made a serious mistake.
31
00:06:21,760 --> 00:06:22,800
What do you mean?
32
00:06:24,120 --> 00:06:27,120
It is already the third time this year
that the prize has been won.
33
00:06:27,240 --> 00:06:30,640
He said: Next time
I'll blow their balls off.
34
00:06:30,760 --> 00:06:33,240
You can't blame him.
35
00:06:33,360 --> 00:06:37,880
They think they can come here and get everything
, but life doesn't work that way.
36
00:06:38,000 --> 00:06:40,600
Life, that's a verb.
37
00:06:41,960 --> 00:06:44,840
You have to work for it
if you want to achieve something.
38
00:06:48,600 --> 00:06:49,960
THANKS.
39
00:06:52,960 --> 00:06:54,400
Have you had a bite yet?
40
00:06:56,960 --> 00:06:59,120
I already have a nice title.
41
00:07:00,480 --> 00:07:03,640
Is he here?
-He's taking a deposition.
42
00:07:06,440 --> 00:07:08,520
Shall I say I saw you?
43
00:07:09,920 --> 00:07:11,520
No, leave it be.
44
00:07:12,720 --> 00:07:14,360
They found him.
45
00:07:14,480 --> 00:07:16,800
Living?
-It seems so.
46
00:07:19,160 --> 00:07:21,120
You have a few minutes.
47
00:07:21,800 --> 00:07:23,000
THANKS.
48
00:09:22,560 --> 00:09:23,800
Fuck.
49
00:09:37,920 --> 00:09:39,480
Amber, come here.
50
00:09:46,320 --> 00:09:47,800
Do you recognize him?
51
00:09:52,040 --> 00:09:53,080
Nee.
52
00:09:53,720 --> 00:09:56,040
That's the little one on the webcam.
53
00:09:57,920 --> 00:10:00,480
I didn't know you
had other images of that.
54
00:10:00,600 --> 00:10:03,320
I just shot this footage
of that robbery.
55
00:10:06,400 --> 00:10:08,680
Freaky how people can look alike.
56
00:10:08,800 --> 00:10:10,040
That's it.
57
00:10:11,520 --> 00:10:13,760
That's not possible,
that was more than ten years ago.
58
00:10:13,880 --> 00:10:15,120
I know.
59
00:10:15,760 --> 00:10:20,200
But that is the boy who
was in Romy's room the day she died.
60
00:10:21,400 --> 00:10:23,240
Do you hear yourself busy?
61
00:10:25,640 --> 00:10:27,040
I'm going to get coffee.
62
00:13:49,600 --> 00:13:51,320
Yes, I am aware.
63
00:13:54,120 --> 00:13:57,320
Yes, the second robber
died in the hospital.
64
00:13:57,680 --> 00:14:00,000
Cardiac arrest during surgery.
65
00:14:01,720 --> 00:14:03,880
No, he's in our system.
66
00:14:04,400 --> 00:14:05,760
Ok, bye.
67
00:14:10,200 --> 00:14:11,400
Gilles?
68
00:14:14,120 --> 00:14:15,360
Hello, father.
69
00:14:22,880 --> 00:14:24,920
I came to get something from my room.
70
00:14:26,000 --> 00:14:28,400
Just something from the past,
nothing special.
71
00:14:31,960 --> 00:14:33,760
Would you like to come in otherwise?
72
00:14:36,800 --> 00:14:38,760
I don't think that's a good idea.
73
00:14:38,880 --> 00:14:43,040
Lukas? Honey, do you know
if we have any wasabi left?
74
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
Back.
75
00:14:44,960 --> 00:14:46,560
This is Gilles.
76
00:14:46,680 --> 00:14:51,200
Yes, hi, nice. I'm Joy.
77
00:14:55,960 --> 00:14:57,840
Nice to finally meet you.
78
00:14:57,960 --> 00:15:01,000
Would you like to join us for a bite to eat?
We have enough.
79
00:15:02,520 --> 00:15:05,200
Another time, I have to go now.
80
00:15:16,520 --> 00:15:18,560
You are always welcome here.
81
00:15:19,960 --> 00:15:21,680
I want you to know that.
82
00:17:21,440 --> 00:17:22,520
Darling.
83
00:17:25,000 --> 00:17:26,320
I'm going to sleep.
84
00:17:26,760 --> 00:17:30,760
Already?
-Yes, it was a hard day.
85
00:17:32,680 --> 00:17:35,000
Didn't you know Gilles
is back in the country?
86
00:17:37,960 --> 00:17:39,440
Of course, yes.
87
00:17:39,960 --> 00:17:42,560
Shall we invite him sometime?
88
00:17:45,560 --> 00:17:47,680
I'll suggest it.
89
00:17:48,240 --> 00:17:49,280
Okay.
90
00:17:50,120 --> 00:17:51,640
I see you soon.
91
00:20:59,600 --> 00:21:01,000
Heh.
92
00:21:02,760 --> 00:21:04,160
What is?
93
00:21:04,640 --> 00:21:08,200
Camera images from around the city,
how long are they kept?
94
00:21:08,320 --> 00:21:10,600
24 hours, why?
95
00:21:11,240 --> 00:21:12,360
Can you do that?
96
00:21:13,560 --> 00:21:15,480
In the context of an investigation, yes.
97
00:21:17,800 --> 00:21:19,360
Is it for work?
98
00:21:20,280 --> 00:21:23,160
I'm on to something
that might be interesting.
99
00:21:24,680 --> 00:21:27,000
That's not enough, is it, Gilles.
100
00:21:27,120 --> 00:21:29,200
To request images
you must file a declaration,
101
00:21:29,320 --> 00:21:31,240
and then you need something concrete.
102
00:21:33,640 --> 00:21:36,400
Okay, I'll make my plan. Thank you.
103
00:21:54,280 --> 00:21:58,240
What should he have?
-Some images of the city.
104
00:21:59,160 --> 00:22:02,960
For what?
-I don't know, he didn't want to release anything.
105
00:22:13,280 --> 00:22:15,120
He visited home.
106
00:22:16,040 --> 00:22:17,120
Real?
107
00:22:18,560 --> 00:22:23,560
He suddenly stood in the hallway,
came to get something from his room.
108
00:22:26,600 --> 00:22:28,040
What did he have to say?
109
00:22:30,440 --> 00:22:32,520
He left immediately.
110
00:22:34,240 --> 00:22:35,600
Joy was home.
111
00:22:35,960 --> 00:22:39,680
And? Did your story survive?
112
00:22:42,120 --> 00:22:43,120
And.
113
00:22:44,720 --> 00:22:47,240
Wouldn't it be better
to tell her the truth?
114
00:22:49,040 --> 00:22:50,960
Joy will understand that.
115
00:22:54,200 --> 00:22:55,200
And.
116
00:23:16,160 --> 00:23:17,440
So.
117
00:23:18,400 --> 00:23:19,800
It is over.
118
00:23:22,000 --> 00:23:23,880
Now four days' leave.
119
00:23:26,680 --> 00:23:28,960
Four days of fishing in the Eifel.
120
00:23:30,480 --> 00:23:35,920
I hope there are some grayling again, because
with last year's floods...
121
00:23:38,880 --> 00:23:40,200
Bitch.
122
00:24:27,080 --> 00:24:28,400
Okay.
123
00:24:31,680 --> 00:24:33,640
Okay. THANKS.
124
00:26:40,960 --> 00:26:43,160
Good morning, welcome to Salvator.
125
00:26:43,800 --> 00:26:47,000
Good day, madam, Gilles Dhooge.
I have a few questions.
126
00:27:10,400 --> 00:27:14,760
I hope you can help me,
I am looking for this boy.
127
00:27:14,880 --> 00:27:18,320
He
walked in here last night around eight o'clock.
128
00:27:19,040 --> 00:27:20,560
That doesn't mean anything to me.
129
00:27:21,520 --> 00:27:22,680
Not really?
130
00:27:24,840 --> 00:27:25,920
Bjorn?
131
00:27:39,200 --> 00:27:42,560
Never seen.
-Certainly?
132
00:27:43,000 --> 00:27:47,240
I just saw footage where you
can clearly see him walking in here.
133
00:27:47,360 --> 00:27:49,680
I usually don't forget faces.
134
00:28:05,080 --> 00:28:06,640
Come on, friend.
135
00:30:06,960 --> 00:30:08,240
What is it for?
136
00:30:09,720 --> 00:30:11,760
Do you remember that little one?
137
00:30:14,360 --> 00:30:18,440
If it's to
bring up that video again, you can leave now.
138
00:30:18,560 --> 00:30:21,040
I never got answers
to my questions.
139
00:30:21,160 --> 00:30:23,200
I said everything I knew.
140
00:30:23,960 --> 00:30:27,080
I don't know who that little one was
and what he was doing there.
141
00:30:27,200 --> 00:30:28,640
Are you sure?
142
00:30:30,680 --> 00:30:33,880
I saw him go
into the Salvator Bank where you work.
143
00:30:35,400 --> 00:30:39,160
And you recognized that little one
after all these years?
144
00:30:39,280 --> 00:30:41,880
I met him,
I followed him.
145
00:30:45,080 --> 00:30:46,800
That's it, isn't it?
146
00:30:56,760 --> 00:30:59,400
You're telling yourself everything again.
147
00:31:01,760 --> 00:31:04,000
And we know where that could end, right?
148
00:31:06,360 --> 00:31:09,240
I want to know
what really happened to Romy.
149
00:31:09,360 --> 00:31:13,680
Because I never believed that story about that garage owner, about Thierry.
150
00:31:13,800 --> 00:31:15,560
Who are you protecting?
151
00:31:17,840 --> 00:31:21,320
Romy was everything to me, you know that.
-Yes Yes.
152
00:31:21,440 --> 00:31:24,840
That's why you locked her in her room all day ?
153
00:31:24,960 --> 00:31:26,360
She hated you.
154
00:31:26,840 --> 00:31:28,840
She thought you were such a different...
155
00:34:20,920 --> 00:34:22,240
Please.
156
00:34:23,360 --> 00:34:24,520
THANKS.
157
00:34:26,000 --> 00:34:29,040
No, that's for you.
-Okay, thanks.
158
00:37:01,120 --> 00:37:02,120
Everything fine?
159
00:37:04,520 --> 00:37:05,640
Heh.
160
00:37:17,000 --> 00:37:19,960
Come on, dude,
I just want to ask a question.
161
00:37:21,200 --> 00:37:22,880
Leave him alone.
-It's okay.
162
00:37:23,000 --> 00:37:24,120
Who are you?
163
00:37:24,240 --> 00:37:26,720
I am talking to you.
Leave him alone.
164
00:37:26,840 --> 00:37:29,360
You do not understand.
-Do you like children?
165
00:37:29,480 --> 00:37:33,240
But no...
-Call the police.
166
00:37:36,280 --> 00:37:38,440
It's okay.
167
00:38:03,600 --> 00:38:05,000
Thanks, Peter.
168
00:38:22,960 --> 00:38:25,800
I just wanted to ask the little one
some questions, that's all.
169
00:38:27,680 --> 00:38:29,120
What kind of questions?
170
00:38:59,600 --> 00:39:00,800
Do you recognize him?
171
00:39:01,200 --> 00:39:02,440
And.
172
00:39:04,480 --> 00:39:07,880
That little one was
among the people yesterday during that robbery.
173
00:39:08,000 --> 00:39:09,560
That's not possible, is it, Gilles.
174
00:39:09,680 --> 00:39:12,080
I can't explain it either,
but it is true.
175
00:39:16,800 --> 00:39:18,360
What is that?
176
00:39:18,480 --> 00:39:20,400
He dropped that.
177
00:39:28,800 --> 00:39:30,160
I have to go now.
178
00:39:32,200 --> 00:39:34,360
Hey, wait a minute.
179
00:39:35,200 --> 00:39:36,840
Do I need to help you?
180
00:39:37,560 --> 00:39:39,120
Will you help me?
181
00:39:41,000 --> 00:39:43,000
This time I'll do it myself.
182
00:39:55,960 --> 00:39:59,560
We interrupt this broadcast
for a recent message.
183
00:39:59,680 --> 00:40:03,120
A serious traffic accident has occurred on the A6
.
184
00:40:03,240 --> 00:40:07,520
It was said to be a bus with Asian
tourists on their way to Paris.
185
00:40:07,640 --> 00:40:10,920
According to the first reports, the balance seems very heavy.
186
00:40:11,040 --> 00:40:15,360
There are said to be several
fatalities and injuries.
187
00:40:15,480 --> 00:40:18,080
Niels Verstraete is
live on site for us.
188
00:43:27,240 --> 00:43:28,600
What are you doing?
189
00:43:28,720 --> 00:43:32,240
Don't give him too much hope. You know
the risk if it comes to nothing.
190
00:43:32,360 --> 00:43:35,640
It's your son, right?
-Some things happened earlier.
191
00:43:36,160 --> 00:43:39,560
I know you're ashamed of me
and what I've done.
192
00:43:39,680 --> 00:43:41,600
I better disappear from your life.
193
00:43:41,720 --> 00:43:44,440
We must
maintain our anonymity at all times.
194
00:43:44,560 --> 00:43:47,200
You are kidding me. Have you discovered anything?
195
00:43:51,440 --> 00:43:53,240
Should I go there sometime?
13706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.