All language subtitles for Alert_Missing_Persons_Unit_S03E09[_5901]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,910 --> 00:00:04,640 [♪♪♪] 2 00:00:19,760 --> 00:00:21,090 Careful. 3 00:00:21,100 --> 00:00:22,450 Come on, Burt. It's one keg. 4 00:00:22,450 --> 00:00:24,100 You gonna make me get the dolly? 5 00:00:24,100 --> 00:00:25,270 I mean it, Tony! 6 00:00:25,270 --> 00:00:26,770 Get that thing away from your head. 7 00:00:26,770 --> 00:00:29,750 Those plastic kegs are only rated for 90 PSI. 8 00:00:31,860 --> 00:00:33,380 Did you watch the gauge? 9 00:00:33,380 --> 00:00:34,720 -Yeah, I watched-- -[blasting] 10 00:00:34,720 --> 00:00:36,090 Damn! 11 00:00:37,130 --> 00:00:39,110 [Burt] Tony! Gets some rags! 12 00:00:39,110 --> 00:00:40,280 The bridge is shut down. 13 00:00:40,280 --> 00:00:41,390 Jenny, go get your truck. 14 00:00:41,390 --> 00:00:42,890 The ambulance will take too long! 15 00:00:42,890 --> 00:00:44,970 Let's get him to the hospital! Let's go! 16 00:00:44,970 --> 00:00:46,140 You're doing good. You're doing good. 17 00:00:46,140 --> 00:00:47,400 [alarm blaring] 18 00:00:47,400 --> 00:00:49,050 Tony, my man, you're gonna be all right, I promise. 19 00:00:49,050 --> 00:00:50,880 It hurts, Burt. It hurts! 20 00:00:50,880 --> 00:00:52,960 We're gonna get you in the back of the truck here. 21 00:00:52,960 --> 00:00:53,960 [alarm blaring] 22 00:00:53,960 --> 00:00:55,460 Careful, careful. 23 00:00:55,460 --> 00:00:56,360 [groaning] 24 00:00:59,080 --> 00:01:00,720 [alarm blaring] 25 00:01:00,730 --> 00:01:02,410 Put pressure on that. 26 00:01:02,410 --> 00:01:04,580 Okay, scooch. 27 00:01:04,580 --> 00:01:06,060 Good, good, good, good. 28 00:01:06,070 --> 00:01:07,420 [alarm blaring] 29 00:01:07,420 --> 00:01:09,140 Docs will get you back to that new baby girl 30 00:01:09,140 --> 00:01:10,980 in no time, all right? 31 00:01:10,980 --> 00:01:12,310 -[thump] -[Hank] Burt? 32 00:01:12,310 --> 00:01:13,660 Everything okay there? 33 00:01:13,670 --> 00:01:15,980 Enough's enough, Hank! 34 00:01:15,980 --> 00:01:18,090 Look, now, it is a big brewery. 35 00:01:18,100 --> 00:01:20,050 Accidents are gonna happen. He's gonna be okay. 36 00:01:21,250 --> 00:01:23,820 Everybody inside! Back to work. 37 00:01:23,830 --> 00:01:24,930 Come on. 38 00:01:24,940 --> 00:01:27,160 You know what? Screw you, Hank. 39 00:01:27,160 --> 00:01:29,000 That plastic keg gives a second earlier, 40 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 Tony's head gets blown off. 41 00:01:31,000 --> 00:01:32,090 Would you give me a break? 42 00:01:32,090 --> 00:01:33,920 Ever since Jerry died, 43 00:01:33,930 --> 00:01:35,940 you have been a broken damn record. 44 00:01:35,950 --> 00:01:38,110 It was an accident, and it's been a year! 45 00:01:38,120 --> 00:01:40,100 It was your corner-cutting that got Jerry killed! 46 00:01:40,100 --> 00:01:41,620 Well, I already closed the old wing. 47 00:01:41,620 --> 00:01:43,930 I just need you to wait 48 00:01:43,940 --> 00:01:46,940 till we get through with the new brew release. Please? 49 00:01:46,940 --> 00:01:48,290 I'm not waiting. 50 00:01:48,290 --> 00:01:50,880 You make those safety upgrades, or I report you to OSHA. 51 00:01:50,890 --> 00:01:51,940 Go ahead. 52 00:01:51,940 --> 00:01:53,110 They shut us down, 53 00:01:53,110 --> 00:01:54,960 and your precious crew lose their jobs. 54 00:01:54,970 --> 00:01:56,710 Well, it's better than losing their lives. 55 00:01:57,950 --> 00:01:59,510 And you can go to hell, Hank! 56 00:02:01,810 --> 00:02:04,960 [♪♪♪] 57 00:02:04,960 --> 00:02:07,480 This place is gonna be the end of me. 58 00:02:08,890 --> 00:02:10,650 Oh, thanks, Joe. 59 00:02:10,650 --> 00:02:12,710 Hey, give me a minute, will ya? 60 00:02:12,710 --> 00:02:13,770 Thanks. 61 00:02:15,490 --> 00:02:17,360 [sighs deeply] 62 00:02:20,880 --> 00:02:22,530 [distant clank echoes] 63 00:02:23,490 --> 00:02:25,720 Joe? 64 00:02:25,720 --> 00:02:27,540 Anybody in here? 65 00:02:29,000 --> 00:02:31,750 [sighs] 66 00:02:33,750 --> 00:02:35,040 [thud] 67 00:02:38,660 --> 00:02:39,590 [grunting] 68 00:02:44,510 --> 00:02:46,970 [♪♪♪] 69 00:02:56,080 --> 00:02:57,650 [siren wailing] 70 00:02:59,530 --> 00:03:01,240 [elevator bell dings] 71 00:03:09,950 --> 00:03:15,530 [♪♪♪] 72 00:03:15,530 --> 00:03:18,530 Does, uh, MPU have a K9 unit that I'm not aware of? 73 00:03:18,530 --> 00:03:19,880 [Ursula whimpers] 74 00:03:19,880 --> 00:03:21,050 No, that's-- that's Ursula. 75 00:03:21,050 --> 00:03:22,370 I'm just dog-sitting for Wayne 76 00:03:22,370 --> 00:03:24,110 while she's out of town on a job. 77 00:03:24,110 --> 00:03:25,610 -Dog-sitting? -Mm-hmm. 78 00:03:25,610 --> 00:03:26,610 For your girlfriend? 79 00:03:26,610 --> 00:03:27,540 Mm. 80 00:03:27,540 --> 00:03:28,450 Wow. 81 00:03:28,450 --> 00:03:29,870 I always took you for a player. 82 00:03:29,880 --> 00:03:31,390 Go figure. 83 00:03:31,390 --> 00:03:32,800 [Ursula huffs] 84 00:03:32,800 --> 00:03:34,040 Yeah, I-I don't know 85 00:03:34,050 --> 00:03:35,480 if I should be insulted or flattered. 86 00:03:36,620 --> 00:03:38,120 Maybe both. 87 00:03:38,130 --> 00:03:38,960 [elevator bell dings, doors open] 88 00:03:38,960 --> 00:03:40,220 [Ursula yaps] 89 00:03:40,220 --> 00:03:42,480 Ursula, come! Hey, come here. 90 00:03:42,480 --> 00:03:45,560 Ursula, come. Come, come, come. Hey, hey. 91 00:03:45,560 --> 00:03:49,300 [mournful Victorian ballad bellowing on stereo] 92 00:03:49,300 --> 00:03:54,730 ♪ ...That I was the hope and the pride ♪ 93 00:03:54,730 --> 00:03:56,310 Is everything okay? 94 00:03:56,310 --> 00:03:57,920 [weepy] I'm fine. 95 00:03:57,920 --> 00:04:00,400 Okay. Cool. 96 00:04:00,410 --> 00:04:01,380 [wails] No! 97 00:04:03,080 --> 00:04:05,150 I'm not fine! 98 00:04:05,150 --> 00:04:06,820 [whimpers] 99 00:04:06,820 --> 00:04:08,670 I broke up with my boyfriend. 100 00:04:08,670 --> 00:04:10,410 [sobs] 101 00:04:10,420 --> 00:04:12,840 Oh... 102 00:04:12,840 --> 00:04:15,180 Shoot. 103 00:04:15,180 --> 00:04:17,190 Sorry that happened. 104 00:04:18,350 --> 00:04:20,020 I'd better get back to my office. 105 00:04:20,020 --> 00:04:21,680 [blurts] Jackson's great 106 00:04:21,690 --> 00:04:22,690 and the sex is... 107 00:04:22,690 --> 00:04:23,950 Oh! It's great! 108 00:04:23,950 --> 00:04:25,780 [sniffling] 109 00:04:25,780 --> 00:04:27,190 But it was supposed to be a fling, 110 00:04:27,190 --> 00:04:28,450 and now I'm confused, 111 00:04:28,450 --> 00:04:30,480 and you know when you just want a piece of toast, 112 00:04:30,480 --> 00:04:33,010 but they give you Eggs Benedict? 113 00:04:33,010 --> 00:04:37,540 I... did not order handsome Eggs Benedict! 114 00:04:39,630 --> 00:04:42,610 You ever have one of those days when you really need a hug? 115 00:04:42,620 --> 00:04:44,630 Not so much... no. 116 00:04:44,630 --> 00:04:46,040 But you know what? 117 00:04:46,040 --> 00:04:47,470 Focus on work. 118 00:04:47,470 --> 00:04:48,790 It'll take your mind right off it. 119 00:04:48,790 --> 00:04:51,640 [breath deflates] 120 00:04:51,640 --> 00:04:53,700 [resolving] Okay. 121 00:04:53,700 --> 00:04:55,230 [sighs] 122 00:04:57,220 --> 00:04:58,310 All right, ladies. 123 00:04:58,320 --> 00:04:59,710 That's enough of the tequila, yeah? 124 00:04:59,710 --> 00:05:01,970 I mean it, Fran. 125 00:05:01,970 --> 00:05:04,540 [chuckling] 126 00:05:04,550 --> 00:05:05,900 Geez. 127 00:05:05,900 --> 00:05:07,060 Good morning, Lieutenant. 128 00:05:07,070 --> 00:05:09,230 What's up with the Golden Girls? 129 00:05:09,230 --> 00:05:10,640 Fran and Maeve-- 130 00:05:10,640 --> 00:05:12,330 they snuck out of the retirement community last night, 131 00:05:12,330 --> 00:05:13,570 partied till dawn, 132 00:05:13,570 --> 00:05:15,910 and we found them this morning at a bus stop. 133 00:05:15,910 --> 00:05:17,170 Listen, they had the time of their lives. 134 00:05:17,170 --> 00:05:18,670 That's all that matters. [chuckles] 135 00:05:18,670 --> 00:05:20,920 [Ursula yapping] 136 00:05:22,410 --> 00:05:25,170 Okay, Jason, could we please do something about the dog? 137 00:05:25,180 --> 00:05:27,010 [barking persists] 138 00:05:27,010 --> 00:05:28,680 Is this Missing Persons? 139 00:05:28,680 --> 00:05:30,350 Can somebody help me? 140 00:05:30,350 --> 00:05:31,510 Yeah, you're in the right place. 141 00:05:31,510 --> 00:05:33,010 Come around. 142 00:05:35,000 --> 00:05:36,410 How can we help you? 143 00:05:36,410 --> 00:05:38,190 My dad didn't come home from work last night. 144 00:05:38,190 --> 00:05:40,600 Burt MacNeil. He works at Lembeck Brewing. 145 00:05:40,600 --> 00:05:41,430 Okay, are you sure something didn't-- 146 00:05:41,430 --> 00:05:43,930 He always comes home, always. 147 00:05:43,940 --> 00:05:45,420 There's something wrong. 148 00:05:45,420 --> 00:05:46,940 Okay. 149 00:05:46,940 --> 00:05:49,490 [♪♪♪] 150 00:05:50,680 --> 00:05:52,530 My mom died when I was six. 151 00:05:53,950 --> 00:05:57,100 It's just me and my dad. He's all that I got. 152 00:05:57,100 --> 00:05:59,620 He would never stay out all night. 153 00:05:59,620 --> 00:06:01,690 When was the last time you spoke with him? 154 00:06:01,690 --> 00:06:03,360 Uh, yesterday before school. 155 00:06:03,360 --> 00:06:05,200 Sometimes, he works late, 156 00:06:05,200 --> 00:06:07,270 but this morning, he still wasn't back, 157 00:06:07,280 --> 00:06:08,740 and he didn't answer his phone. 158 00:06:08,740 --> 00:06:10,440 And you said he works at Lembeck Brewery? 159 00:06:10,450 --> 00:06:12,780 Yes. Uh, he's the brewmaster. 160 00:06:12,780 --> 00:06:15,720 Is there anywhere your dad may have gone after work? 161 00:06:15,730 --> 00:06:16,710 Maybe a local bar? 162 00:06:16,710 --> 00:06:18,470 No. 163 00:06:18,470 --> 00:06:20,380 Dad only drinks to taste his brew. 164 00:06:20,380 --> 00:06:22,290 Marisa, I know this is hard, 165 00:06:22,290 --> 00:06:23,810 but is there any chance that your dad 166 00:06:23,810 --> 00:06:25,230 had enemies that you know of? 167 00:06:25,240 --> 00:06:26,230 No. 168 00:06:26,240 --> 00:06:28,130 He's, like, "Mr. Popular" at work. 169 00:06:28,130 --> 00:06:30,480 It's all he ever does-- work and take care of me. 170 00:06:30,480 --> 00:06:33,070 Please find him. 171 00:06:33,080 --> 00:06:36,140 We'll need your dad's social media handles, okay? 172 00:06:36,140 --> 00:06:37,900 He doesn't have any. 173 00:06:37,900 --> 00:06:38,970 He barely knows how to text. 174 00:06:38,970 --> 00:06:40,080 Okay. 175 00:06:40,080 --> 00:06:41,460 Well, if your dad isn't good with smartphones, 176 00:06:41,460 --> 00:06:43,070 maybe he has a hard-copy calendar? 177 00:06:43,070 --> 00:06:44,480 -Yeah! -Okay, great. 178 00:06:44,480 --> 00:06:46,130 Can you go home and check that for us? 179 00:06:47,240 --> 00:06:48,980 Send Mike and Jason to Lembeck. 180 00:06:48,980 --> 00:06:50,510 We're gonna find your dad, okay? 181 00:06:51,930 --> 00:06:54,720 [♪♪♪] 182 00:06:56,080 --> 00:06:58,320 This is like a beer Mecca. 183 00:06:58,330 --> 00:06:59,770 -"Mecca"? -Yeah. 184 00:06:59,770 --> 00:07:01,680 That seems blasphemous. 185 00:07:01,680 --> 00:07:02,920 "Nirvana"? 186 00:07:02,920 --> 00:07:04,350 -Better. -Thanks. 187 00:07:04,350 --> 00:07:06,090 Been drinking Lembeck since I was 15 years old. 188 00:07:06,090 --> 00:07:08,170 You-You're like a wine-cooler guy, right? 189 00:07:08,170 --> 00:07:09,940 Like, Fuzzy Navel's your jam? 190 00:07:09,950 --> 00:07:12,020 What, you want a cookie 'cause you drank at 15? 191 00:07:12,020 --> 00:07:13,670 Welcome to Lembeck Brewery, 192 00:07:13,680 --> 00:07:15,520 one of Philly's oldest and largest breweries. 193 00:07:15,530 --> 00:07:16,530 How may I help you? 194 00:07:16,530 --> 00:07:17,600 We're with the MPU. 195 00:07:17,600 --> 00:07:19,680 Uh, one of your workers went missing. 196 00:07:19,680 --> 00:07:20,620 Burt MacNeil. 197 00:07:20,620 --> 00:07:22,110 Do you, uh, do you know him? 198 00:07:22,110 --> 00:07:23,520 Oh, my god, yeah. 199 00:07:23,520 --> 00:07:24,460 Missing? 200 00:07:24,460 --> 00:07:27,540 I just saw him before I left yesterday. 201 00:07:27,540 --> 00:07:30,470 He and Hank, our CEO, they were going at it. 202 00:07:31,470 --> 00:07:32,880 Maybe I shouldn't have said that. 203 00:07:32,880 --> 00:07:34,300 Is-- Is Hank around? 204 00:07:34,300 --> 00:07:35,680 Can we speak to him, please? 205 00:07:36,960 --> 00:07:38,360 Come with me. 206 00:07:38,370 --> 00:07:40,270 [calls out] Mr. Lembeck? 207 00:07:41,550 --> 00:07:42,960 These are cops. 208 00:07:42,960 --> 00:07:44,870 Something happened to Burt. 209 00:07:44,870 --> 00:07:45,960 Really? 210 00:07:45,970 --> 00:07:47,650 Well, I wondered why he didn't show up. 211 00:07:47,650 --> 00:07:49,710 This place barely functions without him. 212 00:07:49,710 --> 00:07:51,970 Um... w-what happened? 213 00:07:51,970 --> 00:07:53,560 Uh, we don't know. 214 00:07:53,560 --> 00:07:55,140 That's-- We're hoping you can help us. 215 00:07:55,140 --> 00:07:56,880 Your, uh, receptionist let us know 216 00:07:56,880 --> 00:07:59,140 that you and Burt had a little bit of a heated chat? 217 00:07:59,140 --> 00:08:01,330 Uh, well, we had a-- 218 00:08:01,330 --> 00:08:03,390 an accident in the brewing room yesterday. 219 00:08:03,390 --> 00:08:05,000 We had a discussion after that, 220 00:08:05,000 --> 00:08:06,580 about ways to shore up safety. 221 00:08:06,580 --> 00:08:09,080 That's what you talked about? Safety? 222 00:08:09,080 --> 00:08:10,650 Yeah. Yeah, pretty much. 223 00:08:10,660 --> 00:08:13,230 I promised, uh, after the release of our new brew, 224 00:08:13,230 --> 00:08:15,340 that I'd make some equipment upgrades. 225 00:08:15,350 --> 00:08:16,740 Okay. 226 00:08:16,740 --> 00:08:17,900 These are mash tuns, right? 227 00:08:17,910 --> 00:08:19,760 Yeah. 228 00:08:21,020 --> 00:08:22,910 [Jason] These things-- they have to be uniform 229 00:08:22,910 --> 00:08:25,020 so that the grain mixture can stay evenly heated, right? 230 00:08:25,020 --> 00:08:26,500 Yeah, that's right. 231 00:08:26,510 --> 00:08:28,020 I went through a homebrewing phase a little while back. 232 00:08:28,020 --> 00:08:29,100 -Oh, did you? -I did. 233 00:08:29,100 --> 00:08:30,840 What, you grow out a man bun? 234 00:08:30,840 --> 00:08:31,840 Start drinking artisanal coffee? 235 00:08:31,840 --> 00:08:32,860 Mm-mm. 236 00:08:32,860 --> 00:08:33,840 -I bet Wayne'll love that. -Mm. 237 00:08:33,850 --> 00:08:36,350 Anyway, there's a dent-- 238 00:08:36,350 --> 00:08:37,940 and I found something down there, Sergeant. 239 00:08:37,940 --> 00:08:39,520 Okay, go get it. 240 00:08:39,520 --> 00:08:41,780 No, you go get it. I found it. You go get it. 241 00:08:41,780 --> 00:08:42,690 Well, when is that the rule? 242 00:08:42,690 --> 00:08:43,780 It's always been the rule. 243 00:08:43,780 --> 00:08:45,450 You find a clue, I'll go get it. 244 00:08:45,450 --> 00:08:46,930 Guys, I don't think there's anything down there. 245 00:08:46,930 --> 00:08:47,950 -I mean, nothing happened. -I actually see something-- 246 00:08:47,950 --> 00:08:49,210 that's why I told him to go get it. 247 00:08:58,110 --> 00:08:59,470 I got a hard hat with some blood on it. 248 00:09:00,560 --> 00:09:02,460 All right, let's go down to the station, 249 00:09:02,470 --> 00:09:03,540 talk about what else didn't happen. 250 00:09:03,540 --> 00:09:04,620 Let's go. 251 00:09:04,620 --> 00:09:06,210 [line ringing] 252 00:09:06,210 --> 00:09:09,140 Hey, Bennett. Uh, issue an alert. 253 00:09:09,140 --> 00:09:12,070 [alert begins blaring] 254 00:09:15,070 --> 00:09:18,660 [phone alerts blaring, overlapping] 255 00:09:19,820 --> 00:09:22,620 [♪♪♪] 256 00:09:28,660 --> 00:09:30,210 [grunting] 257 00:09:37,340 --> 00:09:38,760 [crying out, muffled] Help! 258 00:09:38,760 --> 00:09:42,140 Help! Help! 259 00:09:49,090 --> 00:09:51,680 Helen's pulling trace on Burt's hard hat, 260 00:09:51,680 --> 00:09:53,670 see what she can I.D. 261 00:09:53,670 --> 00:09:55,000 Good. 262 00:09:55,000 --> 00:09:56,850 Maybe she'll finally turn off that sad-ass music. 263 00:09:56,850 --> 00:09:59,190 Why do you smell like a frat, morning after homecoming? 264 00:09:59,190 --> 00:10:01,100 Come on. I was at the brewery. 265 00:10:01,100 --> 00:10:03,100 I've been to breweries. 266 00:10:03,100 --> 00:10:04,740 I don't come home smelling like Homer Simpson. 267 00:10:05,790 --> 00:10:07,010 Anything on the alert? 268 00:10:07,010 --> 00:10:08,850 Ton of hits, no actionable leads. 269 00:10:08,850 --> 00:10:10,940 A bunch of concerned neighbors, friends, but, uh... 270 00:10:10,940 --> 00:10:13,040 we got the CEO in interrogation. 271 00:10:13,040 --> 00:10:14,950 Okay. Let him sweat. I'll handle it. 272 00:10:14,950 --> 00:10:16,110 -Yup. -Go get cleaned up! 273 00:10:16,120 --> 00:10:17,630 Run into Bill Houston smelling like that, 274 00:10:17,630 --> 00:10:18,630 it won't be pretty. 275 00:10:18,640 --> 00:10:20,340 Yes, ma'am. 276 00:10:21,800 --> 00:10:23,760 [♪♪♪] 277 00:10:32,220 --> 00:10:33,480 Thank you, Officer. 278 00:10:33,480 --> 00:10:35,390 How can I help you? 279 00:10:35,390 --> 00:10:39,040 I saw the missing person alert, and I came as fast as I could. 280 00:10:39,050 --> 00:10:40,990 Did you find Burt MacNeil yet? 281 00:10:40,990 --> 00:10:42,730 No, not yet, um, 282 00:10:42,730 --> 00:10:44,570 but do you have some information that might help? 283 00:10:44,570 --> 00:10:45,640 Maybe. 284 00:10:45,640 --> 00:10:46,900 Burt's a friend. 285 00:10:46,900 --> 00:10:49,000 He used to work with my husband, Jerry, 286 00:10:49,000 --> 00:10:51,310 at the brewery before he passed last year. 287 00:10:51,320 --> 00:10:52,170 Oh, I'm so sorry for your loss. 288 00:10:52,170 --> 00:10:53,410 Thank you. 289 00:10:53,410 --> 00:10:56,060 Burt's been there for me ever since Jerry died. 290 00:10:56,060 --> 00:10:59,170 Family and friends pitched in after the accident, 291 00:10:59,180 --> 00:11:00,920 but eventually stopped. 292 00:11:00,920 --> 00:11:02,400 Not Burt. 293 00:11:02,400 --> 00:11:05,010 He and Marisa come for Sunday dinner every week. 294 00:11:05,010 --> 00:11:07,180 He cuts the lawn, fixes the sink-- 295 00:11:07,180 --> 00:11:08,830 all the things that Jerry would have done. 296 00:11:08,830 --> 00:11:10,740 He sounds like an incredible man. 297 00:11:10,750 --> 00:11:12,090 [chuckles] Yeah. 298 00:11:12,100 --> 00:11:13,760 You said that you might have some information? 299 00:11:13,760 --> 00:11:14,930 Burt stopped by yesterday 300 00:11:14,930 --> 00:11:16,930 to drop off a book that I had mentioned. 301 00:11:16,930 --> 00:11:19,510 He was acting strange. 302 00:11:19,510 --> 00:11:22,440 Did he give any indication why? 303 00:11:22,440 --> 00:11:25,110 No. I should have asked. I just-- 304 00:11:25,110 --> 00:11:27,440 [Kemi] No, it's-- it's okay. Thank you so much. 305 00:11:27,450 --> 00:11:29,600 -Josie? -Oh, I came as soon as I heard. 306 00:11:29,600 --> 00:11:31,100 I'm so sorry. 307 00:11:31,100 --> 00:11:32,690 Thank you. 308 00:11:32,690 --> 00:11:34,860 I couldn't find a calendar, 309 00:11:34,860 --> 00:11:36,950 but I found these in my dad's desk. 310 00:11:36,950 --> 00:11:38,620 Thank you. 311 00:11:38,620 --> 00:11:40,210 [envelope crinkling] 312 00:11:41,610 --> 00:11:43,960 [♪♪♪] 313 00:11:43,960 --> 00:11:45,440 Ma'am. 314 00:11:45,450 --> 00:11:46,450 Lieutenant! 315 00:11:46,450 --> 00:11:47,780 Hey. 316 00:11:47,780 --> 00:11:50,540 Hey. Got a unit heads meeting in five. What's up? 317 00:11:50,540 --> 00:11:52,800 It turns out that Burt was very old-school, 318 00:11:52,800 --> 00:11:54,540 and he printed out 319 00:11:54,550 --> 00:11:56,710 all of his email correspondence with Hank Lembeck. 320 00:11:56,720 --> 00:11:59,290 Burt threatened to report Lembeck to OSHA 321 00:11:59,290 --> 00:12:01,240 for safety violations? 322 00:12:01,240 --> 00:12:02,900 Yes, and enough violations, the brewery goes down. 323 00:12:02,910 --> 00:12:04,590 Sounds like motive to me. 324 00:12:04,590 --> 00:12:06,240 Read the last line. 325 00:12:07,910 --> 00:12:10,320 Okay. Unit heads will have to wait. 326 00:12:10,320 --> 00:12:12,820 I'll handle Hank. See if Helen pulled any trace. 327 00:12:12,820 --> 00:12:13,750 Gotcha. 328 00:12:15,310 --> 00:12:16,990 [knocks] Hey, hey. 329 00:12:16,990 --> 00:12:19,980 [footsteps] 330 00:12:19,980 --> 00:12:22,830 Did you get anything off the hard hat? 331 00:12:22,830 --> 00:12:24,950 Blood type is a match to Burt's, 332 00:12:24,950 --> 00:12:27,760 and there's a lot of it soaked into the Terylene harness... 333 00:12:28,770 --> 00:12:30,750 ...and then there's this-- 334 00:12:30,750 --> 00:12:33,010 some kind of organic material. 335 00:12:33,010 --> 00:12:35,920 I'm still trying to figure out what it is. 336 00:12:35,920 --> 00:12:37,350 Are you okay? 337 00:12:39,680 --> 00:12:41,610 I broke up with Jackson. 338 00:12:41,610 --> 00:12:42,930 "Hardbody"? 339 00:12:42,930 --> 00:12:44,090 Wait a minute, wait a minute. 340 00:12:44,100 --> 00:12:45,760 You broke up-- oh... oh-- 341 00:12:45,760 --> 00:12:47,450 oh, Helen. 342 00:12:47,450 --> 00:12:49,100 I-I-I'm sorry. 343 00:12:49,100 --> 00:12:50,450 What happened? 344 00:12:50,450 --> 00:12:53,030 It got too serious, and I freaked. 345 00:12:53,030 --> 00:12:57,180 Uh, maybe I just have my mom in my ear, but... 346 00:12:57,180 --> 00:12:58,850 I have a Ph.D., Kemi! 347 00:12:58,850 --> 00:13:00,610 What am I doing with a stripper? 348 00:13:00,610 --> 00:13:03,110 What happens when the sex wears off? 349 00:13:03,120 --> 00:13:05,210 Okay. Oh, come here, Helen. Yeah. 350 00:13:05,210 --> 00:13:07,360 Oh, baby girl. Yeah. 351 00:13:07,360 --> 00:13:08,540 Okay. 352 00:13:08,550 --> 00:13:10,640 Okay-- oh, yeah. 353 00:13:10,640 --> 00:13:12,030 Mm-hmm. 354 00:13:12,030 --> 00:13:13,050 There you are. 355 00:13:13,050 --> 00:13:15,050 [sighs] 356 00:13:15,050 --> 00:13:16,370 Thank you. 357 00:13:16,370 --> 00:13:17,220 Mm-hmm. 358 00:13:17,220 --> 00:13:19,150 [sobs] I really needed this. 359 00:13:19,150 --> 00:13:21,060 Back to the microscope? 360 00:13:21,060 --> 00:13:22,890 [tenderly] Yeah. 361 00:13:22,890 --> 00:13:24,060 [sobbing] Back to the microscope. 362 00:13:24,060 --> 00:13:25,140 -Yeah. -Okay. 363 00:13:25,140 --> 00:13:26,360 -Yeah, yeah, yeah. Okay. -Okay. 364 00:13:32,480 --> 00:13:34,390 These emails show that Burt was threatening 365 00:13:34,390 --> 00:13:36,310 to shut down the brewery if there was another accident. 366 00:13:36,320 --> 00:13:37,650 Somebody got hurt yesterday. 367 00:13:37,650 --> 00:13:40,320 "Keep coming for my business, and I will end you." 368 00:13:40,320 --> 00:13:41,170 [sighs] 369 00:13:41,170 --> 00:13:42,740 I was angry when I wrote that. 370 00:13:42,750 --> 00:13:44,900 Were you angry when you hit Burt over the head? 371 00:13:44,900 --> 00:13:46,490 We argued and Burt left. 372 00:13:46,490 --> 00:13:47,580 That's it. 373 00:13:47,590 --> 00:13:49,180 If you want to know who would hurt Burt, 374 00:13:49,180 --> 00:13:52,240 talk to the thugs who've been after my formula. 375 00:13:52,240 --> 00:13:54,420 Mm, I don't know. It's a little convenient, Hank. 376 00:13:54,430 --> 00:13:55,420 I like you for it, 377 00:13:55,430 --> 00:13:57,000 you point me in another direction? 378 00:13:57,000 --> 00:13:58,190 I'm telling you. 379 00:13:58,190 --> 00:14:00,250 It's Demetri Tertullian. 380 00:14:00,250 --> 00:14:01,910 He runs St. Anthony's. 381 00:14:01,920 --> 00:14:04,930 It's a craft brewery who's been after my new beer formula. 382 00:14:04,940 --> 00:14:06,680 Is that so? 383 00:14:06,680 --> 00:14:08,420 Burt's my brewmaster, okay? 384 00:14:08,420 --> 00:14:09,860 He's the only person other than me 385 00:14:09,870 --> 00:14:11,110 that knows the formula. 386 00:14:11,110 --> 00:14:13,030 Yeah, I just find it really hard to believe 387 00:14:13,040 --> 00:14:15,190 that a guy got kidnapped over a beer recipe. 388 00:14:15,190 --> 00:14:18,100 Our new formula taste-tested through the roof. 389 00:14:18,100 --> 00:14:19,520 Demetri knows this. 390 00:14:19,520 --> 00:14:21,880 The guy did five years in Frackville. 391 00:14:21,880 --> 00:14:24,620 We can do this all day, 392 00:14:24,620 --> 00:14:26,380 but I'm telling you, he is behind this. 393 00:14:26,380 --> 00:14:28,050 [rapping] 394 00:14:28,050 --> 00:14:30,260 [♪♪♪] 395 00:14:31,780 --> 00:14:33,110 Where's Jason? 396 00:14:33,110 --> 00:14:35,110 He's, uh, running down hospitals. 397 00:14:35,120 --> 00:14:37,120 Helen said Burt lost a lot of blood. 398 00:14:37,120 --> 00:14:38,300 Well, this can't wait. 399 00:14:38,300 --> 00:14:39,210 Kemi? 400 00:14:39,210 --> 00:14:40,900 You're going with Mike. 401 00:14:40,900 --> 00:14:41,970 I need you to run down an ex-con 402 00:14:41,970 --> 00:14:43,550 by the name of Demetri Tertullian. 403 00:14:43,550 --> 00:14:44,620 I sent you his file. 404 00:14:44,630 --> 00:14:45,960 Okay. 405 00:14:45,960 --> 00:14:47,720 [keys clacking] 406 00:14:47,720 --> 00:14:49,460 [♪♪♪] 407 00:14:49,460 --> 00:14:50,630 Oh! 408 00:14:50,630 --> 00:14:54,130 He got aggravated assault, armed robbery... 409 00:14:54,140 --> 00:14:55,910 Talk about "beer-battered," am I right? 410 00:14:55,910 --> 00:14:57,140 Well, let's get this guy in here 411 00:14:57,140 --> 00:14:58,650 before he adds murder to his rap sheet. 412 00:14:58,660 --> 00:15:00,080 -Let's go. -All right. 413 00:15:02,310 --> 00:15:03,810 [shouting] Damn, baby! 414 00:15:03,810 --> 00:15:05,640 You look good! 415 00:15:05,650 --> 00:15:07,150 You believe in love at first sight, 416 00:15:07,150 --> 00:15:08,980 or do you need to look again? 417 00:15:08,980 --> 00:15:10,320 What, you do yoga? I do yoga! 418 00:15:10,320 --> 00:15:12,480 Stretchy-stretch, baby! Come on! 419 00:15:12,490 --> 00:15:13,820 That's charming. 420 00:15:13,820 --> 00:15:16,580 Philly is the worst when it comes to cat-calling. 421 00:15:16,580 --> 00:15:18,430 You know I'm telling the Bronx you said that, right? 422 00:15:18,430 --> 00:15:20,920 "Come on, baby. Give me a smile." 423 00:15:20,920 --> 00:15:22,160 [jeering] "Yeah, I'll give you a smile 424 00:15:22,160 --> 00:15:23,420 if you show me what you're working with, baby. 425 00:15:23,420 --> 00:15:24,610 Come on... 426 00:15:24,610 --> 00:15:26,110 Let me see that." 427 00:15:26,110 --> 00:15:27,590 -You're nasty. -Well-proportioned calves! 428 00:15:27,590 --> 00:15:28,940 Come on. 429 00:15:28,950 --> 00:15:30,930 [Demetri] Girly. 430 00:15:30,930 --> 00:15:33,110 You lookin' fine. 431 00:15:33,120 --> 00:15:34,280 You got something for me? 432 00:15:34,280 --> 00:15:35,780 Oh, yeah, baby, I do. 433 00:15:35,790 --> 00:15:37,100 Philly PD. 434 00:15:37,100 --> 00:15:38,620 Oh, no! No! 435 00:15:40,360 --> 00:15:43,000 You take the back! I've got Demetri. 436 00:15:47,450 --> 00:15:49,090 [♪♪♪] 437 00:15:54,200 --> 00:15:55,470 -[grunting] -[crashing] 438 00:15:58,290 --> 00:16:00,790 I didn't steal nothing, I swear! 439 00:16:00,790 --> 00:16:02,460 Burt said he'd handle it. 440 00:16:02,460 --> 00:16:03,630 So you know Burt MacNeil? 441 00:16:03,630 --> 00:16:05,550 I'm just saying I didn't steal nothing. 442 00:16:05,560 --> 00:16:07,150 Stealing is the least of your worries. 443 00:16:07,150 --> 00:16:08,480 Burt MacNeil is missing. 444 00:16:10,040 --> 00:16:11,320 I want a lawyer. 445 00:16:11,320 --> 00:16:12,890 Yeah, it seems like you're gonna need one. 446 00:16:12,900 --> 00:16:14,240 Let's go. 447 00:16:22,500 --> 00:16:24,000 "Demetri." 448 00:16:24,000 --> 00:16:25,500 What is that, Russian? 449 00:16:25,500 --> 00:16:26,980 Greek. 450 00:16:26,990 --> 00:16:28,890 And that's the last question I answer without a lawyer. 451 00:16:28,900 --> 00:16:31,340 Okay, no questions. 452 00:16:31,340 --> 00:16:34,510 Then let me just run some statements by you. 453 00:16:34,510 --> 00:16:35,920 You own St. Anthony's, 454 00:16:35,920 --> 00:16:39,010 a small craft brewery employing ex-cons-- 455 00:16:39,020 --> 00:16:40,090 and it sounds noble, 456 00:16:40,090 --> 00:16:42,240 but we got some complaints here 457 00:16:42,240 --> 00:16:44,830 saying that you like to "strong-arm" vendors 458 00:16:44,840 --> 00:16:47,670 over shelf-placement for your beer. 459 00:16:47,670 --> 00:16:49,360 Ale. 460 00:16:49,360 --> 00:16:50,690 We brew ale. 461 00:16:50,690 --> 00:16:52,510 Most people say beer and mean lager. 462 00:16:52,510 --> 00:16:54,700 You know, I'd like Burt's opinion on that, 463 00:16:54,700 --> 00:16:57,030 but nobody's seen him since 5:00 yesterday. 464 00:16:57,030 --> 00:16:58,530 I was at work till midnight. 465 00:16:58,530 --> 00:17:00,940 We also got all your employees' rap sheets, 466 00:17:00,940 --> 00:17:02,760 and look what we have here. 467 00:17:02,760 --> 00:17:06,520 We got armed B-and-E, assault, robbery. 468 00:17:06,530 --> 00:17:08,620 I mean, these are some bad dudes. 469 00:17:08,620 --> 00:17:12,440 St. Anthony is the patron saint of prisoners. 470 00:17:12,440 --> 00:17:14,880 I give jobs to people that society gave up on. 471 00:17:14,880 --> 00:17:16,610 Nobody is their worst day. 472 00:17:16,610 --> 00:17:17,440 That's very poetic, 473 00:17:17,440 --> 00:17:18,960 but it sounds like, to me, 474 00:17:18,960 --> 00:17:21,280 that these are the kind of cons who would kidnap a brewmaster 475 00:17:21,280 --> 00:17:22,870 to try to get a secret beer formula. 476 00:17:22,870 --> 00:17:23,870 [sighs] 477 00:17:23,880 --> 00:17:25,560 I ain't your guy. 478 00:17:25,560 --> 00:17:28,350 When my lawyer comes, you'll get my statement. 479 00:17:29,070 --> 00:17:30,610 [knocking] 480 00:17:33,720 --> 00:17:36,460 Do you have a minute? 481 00:17:36,460 --> 00:17:38,320 Sit tight. 482 00:17:39,980 --> 00:17:41,660 [door bangs shut] 483 00:17:43,820 --> 00:17:45,150 The dude's lawyered up. 484 00:17:45,160 --> 00:17:46,910 Please tell me you got something. 485 00:17:46,920 --> 00:17:49,640 I identified a substance on Burt's hard hat. 486 00:17:49,640 --> 00:17:52,140 It's an alpha acid called "humulone"-- 487 00:17:52,150 --> 00:17:53,650 one of the main elements in beer. 488 00:17:53,650 --> 00:17:56,240 Well, he works at a brewery where they make beer. 489 00:17:56,240 --> 00:17:59,170 Not just any beer... 490 00:17:59,170 --> 00:18:00,670 or rather, not just any hops. 491 00:18:00,670 --> 00:18:02,250 The vinylogous chemical compound 492 00:18:02,250 --> 00:18:04,340 is derived from hops in the brewing process, 493 00:18:04,340 --> 00:18:06,340 giving beer its bitter taste. 494 00:18:06,340 --> 00:18:08,920 Certain strains of hops are protected by plant patents 495 00:18:08,920 --> 00:18:10,850 to guard proprietary formulations. 496 00:18:10,850 --> 00:18:13,110 Okay. Whose strain does it belong to? 497 00:18:14,180 --> 00:18:17,190 Cross-confirmed with their ale... 498 00:18:17,190 --> 00:18:18,840 which I would now drink, 499 00:18:18,840 --> 00:18:20,780 because today sucks. 500 00:18:20,780 --> 00:18:23,010 But... 501 00:18:23,010 --> 00:18:25,080 beer gives me a histamine reaction. 502 00:18:26,620 --> 00:18:27,850 Well, um... 503 00:18:27,850 --> 00:18:30,960 thanks for the ale-ley... oop? 504 00:18:31,940 --> 00:18:34,210 -Was that a beer pun? -It was. 505 00:18:35,360 --> 00:18:37,670 Kemi told me about Officer Hardbody. 506 00:18:38,950 --> 00:18:41,040 Thanks, Mike. 507 00:18:41,040 --> 00:18:42,860 Where's my girl at? 508 00:18:42,860 --> 00:18:44,950 -[Helen chuckles] -There she is! 509 00:18:44,960 --> 00:18:46,350 [door opens] 510 00:18:48,640 --> 00:18:50,480 Look what I got. 511 00:18:50,480 --> 00:18:52,310 [door thuds] 512 00:18:54,710 --> 00:18:56,400 [swishes and gulps] 513 00:18:57,490 --> 00:18:58,970 Mm. 514 00:18:58,970 --> 00:19:00,640 Let's see what we got. 515 00:19:00,640 --> 00:19:04,730 Water, barley, yeast, orange peel, and hops. 516 00:19:04,740 --> 00:19:06,480 You know, the funny thing about hop strains 517 00:19:06,480 --> 00:19:09,220 is they're, uh, patented, which means they're traceable, 518 00:19:09,220 --> 00:19:10,160 and wouldn't you know it-- 519 00:19:10,170 --> 00:19:12,070 your hops were on Burt's hard hat. 520 00:19:12,080 --> 00:19:13,740 I don't know what you're talking about. 521 00:19:13,740 --> 00:19:15,080 Here's how I see it. 522 00:19:15,080 --> 00:19:17,900 You and your boys broke into Lembeck Brewing. 523 00:19:17,900 --> 00:19:19,660 Burt caught you trying to steal the formula. 524 00:19:19,660 --> 00:19:22,010 Things got physical. 525 00:19:22,010 --> 00:19:23,900 Hank Lembeck stole from us! 526 00:19:23,900 --> 00:19:24,830 That's convenient. 527 00:19:24,830 --> 00:19:26,180 It's true! 528 00:19:26,180 --> 00:19:27,680 But the lawyer said a patent lawsuit takes years, 529 00:19:27,680 --> 00:19:29,330 and we don't have that kind of time or money. 530 00:19:29,330 --> 00:19:30,740 Folks said Burt's stand-up guy, 531 00:19:30,740 --> 00:19:31,830 so I went to him, man-to-man. 532 00:19:31,840 --> 00:19:33,340 -Couple days ago. -What happened? 533 00:19:33,340 --> 00:19:34,600 Burt said he'd look into it, 534 00:19:34,600 --> 00:19:36,580 find proof Hank stole our formula. 535 00:19:36,580 --> 00:19:39,110 He was supposed to meet me after work. 536 00:19:40,030 --> 00:19:42,280 He never showed. 537 00:19:44,200 --> 00:19:45,740 [machinery humming] 538 00:19:49,520 --> 00:19:50,700 Excuse me. 539 00:19:50,710 --> 00:19:51,780 Ladies, can we get a minute? 540 00:19:51,780 --> 00:19:53,100 Thank you. 541 00:19:53,100 --> 00:19:55,880 So, uh, Demetri's story checks out-- 542 00:19:55,880 --> 00:19:57,040 Burt was trying to find proof 543 00:19:57,050 --> 00:19:58,710 that you were stealing that formula, 544 00:19:58,710 --> 00:19:59,880 so what did you do? 545 00:19:59,880 --> 00:20:00,550 You knock him on the head because of that? 546 00:20:01,720 --> 00:20:03,780 I mean, we don't need to talk about it here. 547 00:20:03,780 --> 00:20:05,550 We can put you in cuffs, take you down to the station. 548 00:20:05,550 --> 00:20:07,610 It's gonna look great in the employee newsletter. 549 00:20:07,610 --> 00:20:10,120 Come on, guys, just... 550 00:20:10,120 --> 00:20:11,890 I found out that-- [sighs] 551 00:20:11,890 --> 00:20:14,120 ...Demetri had brewed himself a unicorn, 552 00:20:14,120 --> 00:20:17,960 so I paid a zymologist to reverse-engineer it. 553 00:20:17,960 --> 00:20:19,470 I-I don't care at all 554 00:20:19,480 --> 00:20:21,480 who cheated off of whose science homework, okay? 555 00:20:21,480 --> 00:20:23,240 I just want to find Burt. Where's Burt? 556 00:20:23,240 --> 00:20:24,740 What, you think I hurt Burt? 557 00:20:24,740 --> 00:20:26,130 Come on, guys. 558 00:20:26,130 --> 00:20:28,130 I need him for the release of our new brew, okay? 559 00:20:28,140 --> 00:20:29,970 I-I have no idea where he is! 560 00:20:29,970 --> 00:20:31,150 Okay, okay. 561 00:20:31,150 --> 00:20:32,750 If you don't know where he is, help us find him. 562 00:20:32,750 --> 00:20:34,410 What do you think happened to him? 563 00:20:34,420 --> 00:20:35,660 [Mike] Demetri said Burt was looking 564 00:20:35,660 --> 00:20:37,400 for proof that the formula was stolen. 565 00:20:37,400 --> 00:20:38,980 What would he need for that? 566 00:20:38,980 --> 00:20:40,240 If he needed proof, he'd need things like, 567 00:20:40,240 --> 00:20:41,420 uh, grist hydrator moisture settings, 568 00:20:41,420 --> 00:20:43,240 you know, mash tun heat temps, Brite tank PSI. 569 00:20:43,240 --> 00:20:44,760 -We don't know-- -If we're adding carbon-- 570 00:20:44,760 --> 00:20:45,930 ...What any of that means. What-- 571 00:20:45,930 --> 00:20:47,170 This whole place, 572 00:20:47,170 --> 00:20:49,080 it's monitored by an automated system. 573 00:20:49,080 --> 00:20:50,260 [Jason] How would that help us? 574 00:20:50,270 --> 00:20:51,580 Now, if he had checked any of that, 575 00:20:51,580 --> 00:20:53,680 it would have logged his employee codes, okay? 576 00:20:53,680 --> 00:20:54,920 You can't make a move in here 577 00:20:54,920 --> 00:20:56,680 that the system doesn't know about. 578 00:20:56,680 --> 00:20:57,920 So can you use Burt's access code to track him 579 00:20:57,920 --> 00:20:59,440 -the day he disappeared? -Yeah. 580 00:20:59,440 --> 00:21:01,170 It's over here at the control station. 581 00:21:01,170 --> 00:21:03,990 That was a history lesson of beer-making. 582 00:21:09,430 --> 00:21:11,620 [keys clacking] 583 00:21:14,520 --> 00:21:17,770 The last thing Burt accessed was the copier. 584 00:21:17,780 --> 00:21:20,170 Does the copying prove that you stole Demetri's formula? 585 00:21:20,170 --> 00:21:23,300 I told you, he never found it. 586 00:21:23,300 --> 00:21:26,210 Looks like there was a copier error. 587 00:21:26,210 --> 00:21:28,470 Let me reprint the last job in his profile. 588 00:21:31,470 --> 00:21:32,760 [printer whirring] 589 00:21:37,650 --> 00:21:38,960 It's a lottery ticket. 590 00:21:38,960 --> 00:21:40,310 Why's he printing this off at work? 591 00:21:40,320 --> 00:21:42,540 Some of the employees here are in a lotto pool. 592 00:21:42,540 --> 00:21:45,540 One, two, three, four, five, six... 593 00:21:45,550 --> 00:21:46,970 He's playing sequential numbers? 594 00:21:46,970 --> 00:21:48,380 That's dumb. 595 00:21:48,380 --> 00:21:50,970 Yeah, so dumb, those are the winning numbers... 596 00:21:50,980 --> 00:21:52,880 from Monday night-- $50 million. 597 00:21:52,890 --> 00:21:54,220 50? 598 00:21:54,220 --> 00:21:55,390 Well, if the office pool won that, 599 00:21:55,390 --> 00:21:57,070 why is somebody trying to hurt him? 600 00:21:57,070 --> 00:21:58,670 I don't know, maybe because he only made one copy? 601 00:21:58,670 --> 00:22:00,390 Shouldn't he make copies for everybody in the pool? 602 00:22:00,390 --> 00:22:02,170 Was he trying to keep the whole prize to himself? 603 00:22:02,170 --> 00:22:03,340 You got one, two, three, 604 00:22:03,340 --> 00:22:05,010 four, five, six, seven, eight, nine, ten-- 605 00:22:05,010 --> 00:22:06,730 10 people, minus Burt. 606 00:22:06,730 --> 00:22:08,180 That's nine people 607 00:22:08,180 --> 00:22:10,400 with $50-million-worth of motive. 608 00:22:10,400 --> 00:22:11,490 Looks like the office lottery pool 609 00:22:11,500 --> 00:22:13,220 just became the suspect pool. 610 00:22:19,170 --> 00:22:21,020 [indistinct murmuring] 611 00:22:21,020 --> 00:22:22,600 [footsteps] 612 00:22:22,600 --> 00:22:24,930 All right, thank you, everybody, for getting together. 613 00:22:24,940 --> 00:22:26,250 We need to know-- 614 00:22:26,250 --> 00:22:28,030 Burt MacNeil, he had a lottery pool-- 615 00:22:28,030 --> 00:22:29,030 if you were involved in that pool, 616 00:22:29,030 --> 00:22:30,280 please raise your hand. 617 00:22:31,780 --> 00:22:34,090 All right, we got one, two, three, four, five, 618 00:22:34,090 --> 00:22:35,090 six, seven, eight-- 619 00:22:35,100 --> 00:22:36,780 plus Burt-- that's nine. 620 00:22:36,780 --> 00:22:37,950 We're missing one. 621 00:22:37,950 --> 00:22:39,610 Think that's who grabbed Burt? 622 00:22:39,620 --> 00:22:41,070 I don't know. Um, if your hand's raised, 623 00:22:41,080 --> 00:22:42,780 please head over to the break room. 624 00:22:42,790 --> 00:22:44,120 We'll be with you in a second. 625 00:22:44,120 --> 00:22:45,790 Thank you. 626 00:22:45,790 --> 00:22:47,880 [♪♪♪] 627 00:22:47,880 --> 00:22:49,770 Hey, where's the receptionist going? 628 00:22:49,780 --> 00:22:51,110 Maybe she's lost. 629 00:22:51,110 --> 00:22:52,700 [Mike, calls out] Ma'am, the break room-- 630 00:22:52,700 --> 00:22:53,890 oh, she's running. 631 00:22:53,890 --> 00:22:55,460 -[grunts] -[thump] 632 00:22:55,470 --> 00:22:56,650 Heads up. 633 00:22:56,650 --> 00:22:58,040 Move, move, move, move, move. Watch out! 634 00:22:58,040 --> 00:22:59,540 She went out this door! 635 00:22:59,540 --> 00:23:01,480 [♪♪♪] 636 00:23:02,620 --> 00:23:03,810 [shouting] Philly PD! 637 00:23:03,810 --> 00:23:05,980 [♪♪♪] 638 00:23:12,890 --> 00:23:13,910 Nothing back here. 639 00:23:13,910 --> 00:23:14,910 How did we lose her? 640 00:23:14,910 --> 00:23:16,060 I don't know, but she just jumped 641 00:23:16,060 --> 00:23:17,910 to the top of the suspect leaderboard. 642 00:23:17,910 --> 00:23:20,820 [♪♪♪] 643 00:23:20,820 --> 00:23:22,820 [Kemi] Yeah, you're such a good boy. 644 00:23:22,830 --> 00:23:25,090 [phone rings] 645 00:23:25,090 --> 00:23:26,400 Hey, what's up? 646 00:23:26,400 --> 00:23:27,980 Hey. Turns out our missing person, 647 00:23:27,980 --> 00:23:30,260 he won the lottery before he was grabbed. 648 00:23:30,260 --> 00:23:32,950 Oh, wow. Okay. The lottery curse. 649 00:23:32,950 --> 00:23:33,760 Come again? 650 00:23:33,760 --> 00:23:34,990 Yeah, no, it's a thing-- 651 00:23:34,990 --> 00:23:36,600 lotto winners' lives going south after 652 00:23:36,600 --> 00:23:38,170 -hitting it big, you know? - Yeah, well, Burt's bad luck 653 00:23:38,180 --> 00:23:39,670 might've been a greedy coworker-- 654 00:23:39,680 --> 00:23:41,490 -[Ursula barking and snarling] -...From his lottery pool. 655 00:23:41,500 --> 00:23:42,990 See what you can find on the receptionist, Bianca. 656 00:23:43,000 --> 00:23:44,270 Yeah, yeah, yeah. 657 00:23:44,270 --> 00:23:46,920 What the hell kind of police unit is this? 658 00:23:46,930 --> 00:23:50,170 -[barking] -Uh, let me call you back. 659 00:23:50,170 --> 00:23:51,280 -Ahem. -[bangs receiver down] 660 00:23:51,280 --> 00:23:53,600 You wanna try that again, Mister...? 661 00:23:53,600 --> 00:23:55,190 Damon Houston, Esquire. 662 00:23:55,190 --> 00:23:56,620 My client, Mr. Tertullian, 663 00:23:56,620 --> 00:23:58,290 was coerced in an interview 664 00:23:58,290 --> 00:24:00,180 after invoking his right to counsel. 665 00:24:00,180 --> 00:24:01,270 Where's your boss? 666 00:24:01,270 --> 00:24:03,010 She's busy, unfortunately. 667 00:24:03,020 --> 00:24:04,180 Oh, that's a shame. 668 00:24:04,180 --> 00:24:06,610 Guess I'll just have to take this straight 669 00:24:06,610 --> 00:24:07,370 to Bill Houston, 670 00:24:07,370 --> 00:24:08,950 your Chief of Detectives. 671 00:24:08,950 --> 00:24:10,190 Wait a minute. Damon Houston. 672 00:24:10,190 --> 00:24:11,300 -Are you-- -Ding-ding-ding. 673 00:24:11,300 --> 00:24:14,030 His son. Well, stepson. 674 00:24:14,030 --> 00:24:14,800 [Ursula barks] 675 00:24:14,800 --> 00:24:16,450 [alarmed] Damon? 676 00:24:16,450 --> 00:24:18,050 My office, now. 677 00:24:19,050 --> 00:24:21,700 Oh, that's for me. 678 00:24:21,700 --> 00:24:22,880 [dryly] Nice to meet you. 679 00:24:22,890 --> 00:24:24,100 [growling] 680 00:24:27,130 --> 00:24:28,150 [blinds thud shut] 681 00:24:28,150 --> 00:24:31,130 How dare you disrespect my team? 682 00:24:31,140 --> 00:24:32,320 Your team disrespected themselves 683 00:24:32,320 --> 00:24:33,880 when they abused their power. 684 00:24:33,880 --> 00:24:35,060 Oh, relax. 685 00:24:35,070 --> 00:24:36,880 There's no camera crew here. 686 00:24:36,880 --> 00:24:38,070 Your detective questioned my client 687 00:24:38,070 --> 00:24:39,720 without counsel present. 688 00:24:39,720 --> 00:24:41,980 Your client hasn't been charged with anything... 689 00:24:41,980 --> 00:24:44,160 yet. 690 00:24:44,170 --> 00:24:46,070 You notice how, every time, 691 00:24:46,080 --> 00:24:47,910 you get a promotion... 692 00:24:47,910 --> 00:24:49,630 you go all blood-thirsty? 693 00:24:50,820 --> 00:24:52,460 It's not a good look, Gabby. 694 00:24:55,590 --> 00:24:57,920 What's really bothering you, Damon? 695 00:24:57,920 --> 00:25:00,010 Is it the interview... 696 00:25:00,020 --> 00:25:01,740 or the divorce? 697 00:25:01,740 --> 00:25:03,000 [scoffs] 698 00:25:03,000 --> 00:25:05,330 Well, you know me. 699 00:25:05,340 --> 00:25:07,910 Got plenty of time for both. 700 00:25:07,910 --> 00:25:09,510 But you, on the other hand, 701 00:25:09,510 --> 00:25:12,530 you ought to get a handle on this clown car of a unit. 702 00:25:13,680 --> 00:25:15,530 Excuse me. 703 00:25:20,780 --> 00:25:21,940 Somebody please 704 00:25:21,950 --> 00:25:24,100 escort Mr. Houston, Esquire, out of here. 705 00:25:24,100 --> 00:25:25,110 [Damon] I'm good. 706 00:25:25,120 --> 00:25:26,210 [Helen] ♪ What am I supposed to say 707 00:25:26,210 --> 00:25:29,540 ♪ When I'm all choked up and you're okay ♪ 708 00:25:29,550 --> 00:25:30,790 [Ursula yapping] 709 00:25:30,790 --> 00:25:33,210 ♪ I'm fallin' to pieces... 710 00:25:33,220 --> 00:25:35,620 [Ursula barking insistently] 711 00:25:35,630 --> 00:25:37,260 Enough! 712 00:25:38,300 --> 00:25:40,610 This is a law enforcement unit, 713 00:25:40,610 --> 00:25:41,640 not a karaoke bar. 714 00:25:44,390 --> 00:25:46,350 [♪♪♪] 715 00:25:47,900 --> 00:25:50,230 [muffled] Bianca! What the hell is going on? 716 00:25:50,230 --> 00:25:51,470 Burt-- 717 00:25:51,470 --> 00:25:53,310 [muffled] Why are you doing this? 718 00:25:53,310 --> 00:25:55,650 [Burt protesting, indistinct] 719 00:25:56,980 --> 00:25:59,240 Baby, I've been trying to call you. 720 00:26:00,630 --> 00:26:01,630 We got a problem. 721 00:26:01,640 --> 00:26:02,580 The cops came back. 722 00:26:02,580 --> 00:26:04,140 They know about the lottery ticket. 723 00:26:04,140 --> 00:26:06,640 Please tell me this is gonna be okay. 724 00:26:06,640 --> 00:26:08,370 I've got you, B. 725 00:26:12,630 --> 00:26:14,550 Clock's ticking, brewmaster. 726 00:26:15,670 --> 00:26:16,630 Where's the lotto ticket? 727 00:26:18,080 --> 00:26:20,930 I always knew you were an idiot, Wyatt, 728 00:26:20,930 --> 00:26:22,340 I just never knew you were this dumb. 729 00:26:22,340 --> 00:26:24,490 Don't push me, Burt. I swear to God-- 730 00:26:24,490 --> 00:26:26,250 Just tell us where the ticket is! 731 00:26:26,250 --> 00:26:29,250 We split the money, forget this ever happened, okay? 732 00:26:29,250 --> 00:26:31,440 I am just trying to do the right thing here. 733 00:26:31,440 --> 00:26:33,090 Oh, by claiming the 50 million for yourself? 734 00:26:33,090 --> 00:26:34,940 I wasn't-- I'm not-- 735 00:26:34,940 --> 00:26:36,840 Why didn't you tell us we won? 736 00:26:36,840 --> 00:26:38,610 -We didn't win. -Yes, we did! 737 00:26:38,610 --> 00:26:40,190 I cleared the printer jam. 738 00:26:40,190 --> 00:26:42,620 I got a photocopy of the winning ticket. 739 00:26:42,620 --> 00:26:45,100 "We" didn't win. Jerry did. 740 00:26:45,100 --> 00:26:46,030 Jerry's dead! 741 00:26:46,030 --> 00:26:47,510 Listen to me. 742 00:26:47,510 --> 00:26:50,850 Jerry always played those stupid sequential numbers, yeah? 743 00:26:50,850 --> 00:26:52,350 "One, two, three, four, five, six." 744 00:26:52,350 --> 00:26:55,200 Well, after he died, I kept playing them. 745 00:26:55,210 --> 00:26:57,300 I figured, if they won, I'd give the money to Josie. 746 00:26:57,300 --> 00:26:59,950 I paid for Jerry's numbers myself, 747 00:26:59,950 --> 00:27:01,360 on a separate ticket, 748 00:27:01,360 --> 00:27:04,220 but the clerk messed up and put 'em all on one. 749 00:27:05,640 --> 00:27:06,870 Wait. 750 00:27:06,870 --> 00:27:08,310 You're gonna give our money away? 751 00:27:08,310 --> 00:27:09,310 My money? 752 00:27:09,310 --> 00:27:12,540 That money belongs to Jerry's widow. 753 00:27:12,540 --> 00:27:13,550 Oh, no, you don't. 754 00:27:13,560 --> 00:27:15,220 The winning numbers are on our ticket, 755 00:27:15,230 --> 00:27:16,540 so it's our money! 756 00:27:16,540 --> 00:27:18,190 You weren't even in the pool, Wyatt! 757 00:27:18,200 --> 00:27:19,380 No, but my girl is, 758 00:27:19,380 --> 00:27:20,650 and you're gonna do right by her. 759 00:27:20,660 --> 00:27:22,810 [Bianca] So you were just gonna cut Susan out? 760 00:27:22,810 --> 00:27:23,810 She just had a baby! 761 00:27:23,810 --> 00:27:25,380 Reggie's, like, 90. 762 00:27:25,390 --> 00:27:27,480 He's got nothing to retire on. 763 00:27:27,480 --> 00:27:28,900 You know I've been working two jobs, 764 00:27:28,910 --> 00:27:30,910 trying to take care of my mama. 765 00:27:30,910 --> 00:27:32,080 I need that money, Burt. 766 00:27:33,110 --> 00:27:34,500 I'm gonna get it for you, baby-doll. 767 00:27:36,820 --> 00:27:39,910 [Burt] You're out of your mind, Wyatt. 768 00:27:39,920 --> 00:27:42,080 Bianca! Think it through. 769 00:27:42,090 --> 00:27:43,220 [Wyatt] Shut up, Burt. 770 00:27:47,920 --> 00:27:49,830 Record this. 771 00:27:49,830 --> 00:27:51,090 What are you doing? 772 00:27:51,090 --> 00:27:53,430 Playing chess, not checkers. 773 00:27:53,430 --> 00:27:55,360 -Him and that kid of his-- -Marisa? 774 00:27:55,360 --> 00:27:57,100 Yeah, yeah. You said they're super-tight. 775 00:27:57,100 --> 00:27:58,340 I bet she knows where the ticket is. 776 00:27:58,340 --> 00:27:59,580 She just needs to know that we mean business. 777 00:27:59,590 --> 00:28:01,360 Wyatt, don't do something stupid--! 778 00:28:01,360 --> 00:28:03,940 50 mill, B! 779 00:28:03,940 --> 00:28:05,940 Here's what we do. 780 00:28:05,940 --> 00:28:07,940 "Good cop, bad cop." 781 00:28:07,940 --> 00:28:09,350 What? 782 00:28:09,350 --> 00:28:10,520 I'm gonna show her what happens if this screw with me. 783 00:28:10,520 --> 00:28:12,450 She's either going bring us the ticket, 784 00:28:12,450 --> 00:28:14,210 or we'll know she's telling the truth, 785 00:28:14,210 --> 00:28:15,360 if she says she ain't got it. 786 00:28:15,360 --> 00:28:16,950 What if she ain't got it? 787 00:28:16,950 --> 00:28:19,860 [♪♪♪] 788 00:28:19,860 --> 00:28:21,880 "Plan B." 789 00:28:21,880 --> 00:28:24,220 Now you just gotta trust me. 790 00:28:25,700 --> 00:28:27,680 [♪♪♪] 791 00:28:32,290 --> 00:28:34,020 -[blows thudding] -[Burt grunting] 792 00:28:35,210 --> 00:28:36,730 [beating continues, Burt crying out] 793 00:28:36,730 --> 00:28:38,900 [Wyatt] Bring the lottery ticket alone, 794 00:28:38,900 --> 00:28:41,280 or your dad dies! 795 00:28:44,910 --> 00:28:46,650 You have to help him! 796 00:28:46,650 --> 00:28:47,970 We will. 797 00:28:47,970 --> 00:28:49,910 Uh, anything on the receptionist? 798 00:28:49,910 --> 00:28:51,320 Her phone is off, 799 00:28:51,320 --> 00:28:53,230 and she used public transportation, 800 00:28:53,230 --> 00:28:54,470 so there's no car to track. 801 00:28:54,470 --> 00:28:55,750 Bianca did this? 802 00:28:56,990 --> 00:28:58,660 We're not sure, but it's possible. 803 00:28:58,660 --> 00:29:00,160 I don't have the ticket! 804 00:29:00,160 --> 00:29:02,460 I didn't even know that my dad won. 805 00:29:04,150 --> 00:29:05,760 Will you tell them that? 806 00:29:08,930 --> 00:29:12,160 I don't... have... the ticket. 807 00:29:12,160 --> 00:29:15,770 I don't know... where... it is. 808 00:29:16,850 --> 00:29:19,650 [♪♪♪] 809 00:29:21,260 --> 00:29:24,020 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 810 00:29:24,020 --> 00:29:26,000 His kid doesn't know where it is. 811 00:29:26,010 --> 00:29:27,170 [sighs] 812 00:29:27,170 --> 00:29:28,860 Plan B. You're up. 813 00:29:28,860 --> 00:29:31,840 We're in deep trouble if your stupid plan doesn't work! 814 00:29:31,850 --> 00:29:33,770 It's 50 million bucks, B. 815 00:29:33,770 --> 00:29:34,700 The kid trusts you. 816 00:29:34,700 --> 00:29:36,180 Get her to meet. You grab her. 817 00:29:36,180 --> 00:29:37,940 We force Burt to get us the ticket. 818 00:29:37,940 --> 00:29:38,940 It's called leverage. 819 00:29:38,940 --> 00:29:41,130 It's called his daughter! 820 00:29:41,130 --> 00:29:42,460 As soon as he gives us the ticket, 821 00:29:42,460 --> 00:29:44,040 he's gonna go straight to the cops. 822 00:29:44,040 --> 00:29:45,890 Then we gotta make sure him and his kid 823 00:29:45,890 --> 00:29:48,260 aren't around to do that. 824 00:29:49,450 --> 00:29:50,680 You're insane. 825 00:29:52,050 --> 00:29:53,870 We can't kill them. 826 00:29:53,870 --> 00:29:55,870 I-I can't do that! 827 00:29:55,870 --> 00:29:56,880 Then don't! 828 00:29:56,890 --> 00:29:58,290 Go to jail for kidnapping. 829 00:29:58,300 --> 00:29:59,650 Who's stupid now? 830 00:29:59,650 --> 00:30:00,770 [breath shaking] 831 00:30:01,970 --> 00:30:04,480 Okay... 832 00:30:04,490 --> 00:30:07,060 $50 million 833 00:30:07,060 --> 00:30:08,470 will change everything. 834 00:30:08,470 --> 00:30:09,470 [deep breath] 835 00:30:09,470 --> 00:30:11,380 It'll make all our troubles go away 836 00:30:11,380 --> 00:30:13,480 and all our dreams come true. 837 00:30:13,480 --> 00:30:16,120 We just have to do one-- one bad thing. 838 00:30:17,240 --> 00:30:19,620 -[breath shaking] -Okay, that's my girl. 839 00:30:21,500 --> 00:30:23,410 "One bad thing." 840 00:30:23,410 --> 00:30:25,710 [♪♪♪] 841 00:30:29,750 --> 00:30:31,180 [Burt] Please... no! 842 00:30:37,670 --> 00:30:41,020 The voice in the ransom video is Wyatt Jones. 843 00:30:41,020 --> 00:30:42,670 He's a mechanic for the brewery. 844 00:30:42,670 --> 00:30:44,080 Didn't show up for work, 845 00:30:44,080 --> 00:30:46,100 and he's liked all of Bianca's posts in the last month. 846 00:30:46,100 --> 00:30:47,690 Oh, great. Bonnie and Clyde. 847 00:30:47,700 --> 00:30:49,250 Anything on Burt's location? 848 00:30:49,260 --> 00:30:50,200 I'm working on it. 849 00:30:50,200 --> 00:30:51,870 Uh, it's obviously outside, 850 00:30:51,870 --> 00:30:53,530 but I don't have 851 00:30:53,540 --> 00:30:55,350 enough geographical markers to know where. 852 00:30:55,350 --> 00:30:56,870 "Outside" really narrows it down. 853 00:30:56,870 --> 00:30:58,610 [Kemi] Yeah. 854 00:30:58,620 --> 00:31:00,100 Bianca texted. 855 00:31:00,100 --> 00:31:02,360 she's pretending not to be involved. 856 00:31:02,360 --> 00:31:04,120 She said she has information about my dad 857 00:31:04,120 --> 00:31:05,100 and wants to meet. 858 00:31:05,110 --> 00:31:05,880 Where? 859 00:31:05,880 --> 00:31:07,050 Orchard and Penn. 860 00:31:07,050 --> 00:31:08,610 That's three blocks from the brewery. 861 00:31:08,610 --> 00:31:10,110 Which means Burt's probably being held 862 00:31:10,110 --> 00:31:11,440 somewhere in that area. 863 00:31:11,440 --> 00:31:13,370 -[text chimes] -She said it has to be now. 864 00:31:13,370 --> 00:31:15,610 I don't understand! She was always so nice. 865 00:31:15,620 --> 00:31:16,710 Why is she doing this? 866 00:31:16,710 --> 00:31:18,210 50 million reasons-- 867 00:31:18,210 --> 00:31:19,520 none of them good. 868 00:31:20,950 --> 00:31:23,960 Dragging you into it forces your dad to cooperate. 869 00:31:23,960 --> 00:31:26,120 Yeah, but if Marisa doesn't show up, 870 00:31:26,130 --> 00:31:28,720 then Wyatt and Bianca know that there's a problem. 871 00:31:28,720 --> 00:31:31,460 And what are they going to do to my dad? 872 00:31:31,460 --> 00:31:33,720 [♪♪♪] 873 00:31:33,720 --> 00:31:35,060 Does Bianca have a record? 874 00:31:35,060 --> 00:31:37,490 Couple of moving violations. Nothing serious. 875 00:31:38,580 --> 00:31:40,500 Look, Marisa. Um... 876 00:31:41,820 --> 00:31:44,140 If there was another choice, I'd take it, but... 877 00:31:44,140 --> 00:31:46,140 Bianca kind of has us in a corner. 878 00:31:46,150 --> 00:31:47,480 Do you think you can meet her? 879 00:31:47,480 --> 00:31:48,500 I'll do it. 880 00:31:48,500 --> 00:31:49,590 Are you sure? 881 00:31:49,590 --> 00:31:50,630 Anything for my dad. 882 00:31:51,760 --> 00:31:53,480 You're a really good kid. 883 00:31:53,490 --> 00:31:54,990 And Kemi's gonna be right there with you, 884 00:31:54,990 --> 00:31:56,250 in case anything goes sideways. 885 00:31:56,250 --> 00:31:58,910 Tell them you're on your way. 886 00:31:58,920 --> 00:32:00,680 Stay as close as humanly possible 887 00:32:00,680 --> 00:32:02,180 without tipping our hand. 888 00:32:02,180 --> 00:32:03,510 Bianca makes a move, you take her down. 889 00:32:03,510 --> 00:32:04,350 You got it, boss. 890 00:32:04,350 --> 00:32:06,260 Gives me time to find Burt. 891 00:32:06,260 --> 00:32:07,760 How are you gonna do that? 892 00:32:07,760 --> 00:32:10,180 I'm gonna make a withdrawal from the favor bank. 893 00:32:10,190 --> 00:32:12,170 I'm gonna find him. 894 00:32:12,170 --> 00:32:13,450 Just take care of her, okay? 895 00:32:13,450 --> 00:32:16,620 All right. Kemi's got your back, okay? 896 00:32:16,620 --> 00:32:18,010 We're gonna save your dad. 897 00:32:18,010 --> 00:32:19,490 -Okay. -Okay. 898 00:32:23,700 --> 00:32:26,460 [dialing] 899 00:32:26,460 --> 00:32:27,630 [sighs] 900 00:32:27,630 --> 00:32:29,280 [line ringing] 901 00:32:29,280 --> 00:32:31,210 Delgado. Gabrielle Bennett. 902 00:32:31,210 --> 00:32:34,130 [dryly] Ha! Trust me, I don't want to be calling. 903 00:32:34,140 --> 00:32:36,450 Look. I need recon satellite 904 00:32:36,450 --> 00:32:38,950 to pinpoint where a victim is being held. 905 00:32:38,960 --> 00:32:42,720 Yeah. I've got search radius and reference photos. 906 00:32:42,720 --> 00:32:45,480 I know. One-time deal. 907 00:32:45,480 --> 00:32:47,650 All right, send you what we got. 908 00:32:59,810 --> 00:33:01,980 Marisa. I'm glad you came. 909 00:33:01,980 --> 00:33:03,660 What do you know about my dad? 910 00:33:03,670 --> 00:33:05,570 I'll tell you, but... 911 00:33:05,580 --> 00:33:07,150 we have to get off the street first. 912 00:33:07,150 --> 00:33:08,910 Bianca, what's going on? 913 00:33:08,910 --> 00:33:11,150 It's okay. Promise. 914 00:33:11,160 --> 00:33:12,750 -Come with me. -Just tell me here. 915 00:33:12,750 --> 00:33:14,010 I can't. 916 00:33:14,010 --> 00:33:15,720 Come on. 917 00:33:16,740 --> 00:33:19,180 [♪♪♪] 918 00:33:20,020 --> 00:33:21,180 You're hurting me! 919 00:33:21,180 --> 00:33:22,910 Just walk, please. Just walk. 920 00:33:22,910 --> 00:33:25,080 Stop! 921 00:33:25,080 --> 00:33:26,850 [♪♪♪] 922 00:33:26,860 --> 00:33:29,250 I know about the lottery ticket. 923 00:33:29,250 --> 00:33:31,190 Do you have it? Do you have it on you now? 924 00:33:31,190 --> 00:33:32,840 How could you do this to my dad? Why would-- 925 00:33:32,840 --> 00:33:34,440 We won $50 million 926 00:33:34,440 --> 00:33:36,180 and he wants to give it all away! 927 00:33:36,180 --> 00:33:38,260 I need that money! 928 00:33:38,260 --> 00:33:39,260 [click] 929 00:33:39,260 --> 00:33:41,590 And you're going to get it for me, 930 00:33:41,590 --> 00:33:43,750 so start walking! 931 00:33:46,370 --> 00:33:48,500 [♪♪♪] 932 00:33:50,530 --> 00:33:53,050 [Bianca] One bad thing, $50 million. 933 00:33:53,050 --> 00:33:54,270 [hammer cocks] 934 00:33:54,270 --> 00:33:55,700 Philly PD. Hands up! 935 00:33:55,700 --> 00:33:56,880 Lying little bitch! 936 00:33:56,890 --> 00:33:58,110 [Marisa cries out] 937 00:33:58,110 --> 00:33:59,340 Put the gun down... 938 00:34:00,780 --> 00:34:02,540 ...or I will stab her. 939 00:34:02,540 --> 00:34:03,950 Okay. Okay. Okay. 940 00:34:03,950 --> 00:34:05,240 It's okay. 941 00:34:05,240 --> 00:34:06,710 -[pistol hits ground] -All right? 942 00:34:06,710 --> 00:34:09,450 Everything's gonna be okay, Marisa, okay? 943 00:34:09,460 --> 00:34:10,710 Bianca... 944 00:34:10,710 --> 00:34:12,620 it's over, all right? 945 00:34:12,630 --> 00:34:14,810 You don't want to do something you can't come back from. 946 00:34:14,810 --> 00:34:16,490 You... 947 00:34:16,500 --> 00:34:18,650 are not gonna take this money away from me! 948 00:34:18,650 --> 00:34:20,070 I need it! 949 00:34:20,080 --> 00:34:21,560 -[grunts] -[crying out] 950 00:34:21,560 --> 00:34:23,740 [Bianca grunts] 951 00:34:25,970 --> 00:34:27,620 [Bianca cries out] 952 00:34:29,230 --> 00:34:31,580 -[thud] -[blade clatters] 953 00:34:31,590 --> 00:34:32,830 [grunts and sobs] 954 00:34:32,830 --> 00:34:35,070 I just wanted a better life! 955 00:34:35,070 --> 00:34:37,260 Yeah. There's lots of ways to get a better life. 956 00:34:37,260 --> 00:34:38,340 This isn't one of them. 957 00:34:40,800 --> 00:34:42,180 [notification chimes] 958 00:34:43,080 --> 00:34:44,760 "Now you owe me." 959 00:34:44,770 --> 00:34:46,540 Yeah, figured. 960 00:34:46,540 --> 00:34:48,350 [clacking] 961 00:34:49,600 --> 00:34:52,360 [♪♪♪] 962 00:34:58,610 --> 00:35:00,610 [beeping] 963 00:35:07,850 --> 00:35:08,850 [line ringing] 964 00:35:08,850 --> 00:35:10,120 Jason? 965 00:35:10,130 --> 00:35:12,110 Burt MacNeil is on the roof of the abandoned wing-- 966 00:35:12,110 --> 00:35:14,700 a couple hundred yards from the main brewery. 967 00:35:14,700 --> 00:35:16,130 He doesn't have much time. 968 00:35:16,130 --> 00:35:17,300 [racking shell] 969 00:35:17,300 --> 00:35:18,630 [Wyatt] Just one bad thing... 970 00:35:18,630 --> 00:35:20,470 50 million bucks. 971 00:35:20,470 --> 00:35:22,030 -One bad thing... -[Burt grunts] 972 00:35:22,030 --> 00:35:23,470 ...50 million bucks. 973 00:35:23,470 --> 00:35:26,210 [Burt] Wyatt, you're making a terrible mistake. 974 00:35:26,220 --> 00:35:28,790 One bad thing, 50 million bucks... 975 00:35:28,790 --> 00:35:32,480 [♪♪♪] 976 00:35:43,050 --> 00:35:46,240 [Mike] This part of the brewery shut down a year ago. 977 00:35:49,330 --> 00:35:50,390 Yeah. 978 00:35:50,390 --> 00:35:52,410 We've gotta get to the roof. 979 00:35:52,410 --> 00:35:55,060 [♪♪♪] 980 00:35:55,060 --> 00:35:56,380 We've gotta hurry. 981 00:35:57,580 --> 00:35:59,560 [Jason] All right, I got you, I got you. 982 00:35:59,570 --> 00:36:01,090 [Mike] This way. 983 00:36:04,090 --> 00:36:06,180 Check right, check right. 984 00:36:08,020 --> 00:36:13,000 [♪♪♪] 985 00:36:13,000 --> 00:36:14,730 Rooftop, rooftop. Come on, come on. 986 00:36:19,940 --> 00:36:24,610 [♪♪♪] 987 00:36:36,710 --> 00:36:37,710 Yeah, he's armed. 988 00:36:37,710 --> 00:36:38,880 What are you thinking? 989 00:36:38,880 --> 00:36:40,200 I'm thinking I want a beer. 990 00:36:40,200 --> 00:36:41,790 Forget about the beer. I'll take a plan. 991 00:36:41,790 --> 00:36:43,460 Keep him distracted for me. 992 00:36:43,460 --> 00:36:44,630 I'll go there. You stay here. 993 00:36:45,780 --> 00:36:46,760 Hang tight. 994 00:36:48,220 --> 00:36:49,450 [Burt] You're making a mistake. 995 00:36:49,450 --> 00:36:51,060 There's no way out of this, Wyatt. 996 00:36:51,060 --> 00:36:52,800 [Wyatt] You're wrong, old man. 997 00:36:52,800 --> 00:36:54,210 [creak] 998 00:36:54,210 --> 00:36:56,800 [♪♪♪] 999 00:36:56,810 --> 00:36:58,210 Hey, who's there? 1000 00:36:58,220 --> 00:36:59,730 [shouts] He's got a gun! 1001 00:37:00,740 --> 00:37:02,900 [roars] Shut up! 1002 00:37:02,900 --> 00:37:05,130 [clanking] 1003 00:37:05,130 --> 00:37:06,310 [Burt] Help! 1004 00:37:06,320 --> 00:37:07,660 [Wyatt] If you come out here, I'll kill him! 1005 00:37:11,910 --> 00:37:14,750 Help me! Help! 1006 00:37:14,750 --> 00:37:15,920 I know you're in there! 1007 00:37:15,920 --> 00:37:17,140 [Burt] This guy's crazy. Help. 1008 00:37:17,140 --> 00:37:19,330 It's Philly PD! 1009 00:37:19,330 --> 00:37:20,570 There's nowhere to go. Put your gun down. 1010 00:37:20,570 --> 00:37:21,830 Give yourself up! 1011 00:37:21,830 --> 00:37:23,410 He's the one that was taking the lottery money! 1012 00:37:23,410 --> 00:37:27,000 My girl put in on that ticket like everybody else in the pool! 1013 00:37:27,000 --> 00:37:28,670 Wyatt, Wyatt, hey! That's not important. 1014 00:37:28,670 --> 00:37:29,990 This ain't the way. 1015 00:37:29,990 --> 00:37:31,910 Yeah, well, I'm already in it. 1016 00:37:31,920 --> 00:37:32,930 You don't have to be! 1017 00:37:32,930 --> 00:37:34,010 Let's talk. 1018 00:37:34,010 --> 00:37:35,080 I'm in it now. 1019 00:37:35,090 --> 00:37:37,060 [shot fires, glass shatters] 1020 00:37:38,770 --> 00:37:40,680 Hurry up, Jason. 1021 00:37:40,680 --> 00:37:42,190 [fires gun, racks shot] 1022 00:37:43,260 --> 00:37:45,170 [Wyatt] I'm not kidding, man! 1023 00:37:45,170 --> 00:37:47,430 You come through that door, you're both dead! 1024 00:37:47,430 --> 00:37:50,930 [Mike] That's not the way this is gonna work. 1025 00:37:50,930 --> 00:37:52,290 [shot fires] 1026 00:37:52,290 --> 00:37:54,100 [Mike] Think about what you're doing! 1027 00:37:54,100 --> 00:37:56,180 Wyatt, give it up, man! You're gonna die! 1028 00:37:56,180 --> 00:37:57,530 You really want to throw your life away 1029 00:37:57,530 --> 00:37:58,610 over some quick cash? 1030 00:37:58,610 --> 00:38:00,130 50 million bucks isn't some quick cash! 1031 00:38:00,130 --> 00:38:01,200 It's a whole new life! 1032 00:38:01,200 --> 00:38:03,020 The money's not worth it, Wyatt. 1033 00:38:03,020 --> 00:38:04,130 It's a whole new life! 1034 00:38:04,130 --> 00:38:05,950 -Shut up! -Money isn't everything! 1035 00:38:05,950 --> 00:38:07,420 Yeah? Try not having any! 1036 00:38:07,420 --> 00:38:09,340 [♪♪♪] 1037 00:38:10,310 --> 00:38:11,950 Wyatt, we can work this out. 1038 00:38:11,960 --> 00:38:13,050 Just stay cool. 1039 00:38:13,050 --> 00:38:15,470 I'll kill Burt if you come out here. 1040 00:38:15,480 --> 00:38:16,980 [shot blasting] 1041 00:38:16,980 --> 00:38:20,040 I can't help you if you keep shooting at me! 1042 00:38:20,040 --> 00:38:21,480 What the hell am I supposed to do? 1043 00:38:21,480 --> 00:38:22,630 [shot blasting] 1044 00:38:22,630 --> 00:38:24,710 Put the weapon down, nobody gets hurt! 1045 00:38:24,710 --> 00:38:26,560 [Wyatt] Not kidding-- 1046 00:38:26,560 --> 00:38:28,740 the money, or he's dead! 1047 00:38:29,900 --> 00:38:32,070 [gun fires] 1048 00:38:37,070 --> 00:38:39,080 On your stomach. Let's go. 1049 00:38:40,820 --> 00:38:42,340 I told you to be cool. 1050 00:38:46,010 --> 00:38:48,040 Hey. I'm Jason Grant. 1051 00:38:48,040 --> 00:38:49,830 I'm with MPU. We're gonna take you home, okay? 1052 00:38:49,830 --> 00:38:51,010 Thank you. 1053 00:38:51,010 --> 00:38:53,510 All right? All right. You're all right. 1054 00:38:53,510 --> 00:38:56,100 [♪♪♪] 1055 00:38:59,580 --> 00:39:01,100 [elevator bell dings] 1056 00:39:11,110 --> 00:39:12,810 What do you want, Damon? 1057 00:39:12,810 --> 00:39:15,530 Oh, I got a little heated earlier. 1058 00:39:15,540 --> 00:39:17,140 Why don't we discuss the overstep with my client 1059 00:39:17,150 --> 00:39:18,430 over dinner? 1060 00:39:18,430 --> 00:39:19,600 My treat. 1061 00:39:19,600 --> 00:39:21,250 Never gonna happen. 1062 00:39:23,270 --> 00:39:25,530 You're making a mistake, Gabby. 1063 00:39:25,530 --> 00:39:27,380 We're divorced, Damon. Accept it. 1064 00:39:27,380 --> 00:39:29,270 I've moved on. You should, too. 1065 00:39:29,280 --> 00:39:30,700 I can make your life hell. 1066 00:39:30,700 --> 00:39:31,880 Don't threaten me. 1067 00:39:31,890 --> 00:39:34,130 You should know better. 1068 00:39:34,130 --> 00:39:35,510 It's not a threat, Gabby. 1069 00:39:36,630 --> 00:39:37,800 It's a warning. 1070 00:39:37,800 --> 00:39:39,640 Thanks. 1071 00:39:43,730 --> 00:39:45,550 It's "Gabrielle". 1072 00:39:45,550 --> 00:39:46,640 And, from now on, 1073 00:39:46,640 --> 00:39:48,130 you can call me Lieutenant Bennett. 1074 00:39:48,130 --> 00:39:49,490 [punches button] 1075 00:39:51,130 --> 00:39:53,780 [♪♪♪] 1076 00:39:55,320 --> 00:39:57,730 She's, uh, been in good hands. 1077 00:39:57,730 --> 00:40:00,580 Thanks. 1078 00:40:00,580 --> 00:40:02,750 Oh, my god, Dad! 1079 00:40:02,750 --> 00:40:03,810 Marisa. 1080 00:40:03,810 --> 00:40:04,750 Are you okay? 1081 00:40:04,750 --> 00:40:06,070 Did they hurt you? 1082 00:40:06,070 --> 00:40:06,920 No, I'm fine. 1083 00:40:06,920 --> 00:40:08,310 Oh... 1084 00:40:08,310 --> 00:40:09,920 Detective Kemi had my back. 1085 00:40:09,920 --> 00:40:11,480 You should've seen her! 1086 00:40:11,480 --> 00:40:13,820 Thank you for keeping my baby safe. 1087 00:40:13,820 --> 00:40:15,150 It was my pleasure. 1088 00:40:15,150 --> 00:40:16,260 And a bit of good news-- 1089 00:40:16,260 --> 00:40:18,160 uh, Hank's stolen beer formula 1090 00:40:18,160 --> 00:40:20,430 will cease production, pending an investigation. 1091 00:40:20,440 --> 00:40:23,010 So you did right by Demetri, whether or not he deserves it. 1092 00:40:23,010 --> 00:40:24,440 All a man has is his word. 1093 00:40:24,440 --> 00:40:26,730 I will give you two a moment. 1094 00:40:30,000 --> 00:40:31,500 Right this way. 1095 00:40:31,500 --> 00:40:33,070 Thank you. 1096 00:40:34,780 --> 00:40:36,840 Burt? 1097 00:40:36,840 --> 00:40:38,010 Josie. 1098 00:40:38,010 --> 00:40:39,840 Oh, my god, your face-- 1099 00:40:39,850 --> 00:40:41,850 Oh, it looks worse than it is. 1100 00:40:41,850 --> 00:40:44,030 I can't believe-- 1101 00:40:44,030 --> 00:40:45,940 I'm so sorry. 1102 00:40:45,940 --> 00:40:47,200 Ah, it's... 1103 00:40:47,200 --> 00:40:50,040 Wait, Dad. Is it true? 1104 00:40:50,040 --> 00:40:51,870 Did we actually win the lottery? 1105 00:40:51,870 --> 00:40:53,620 No, honey, we didn't, 1106 00:40:53,620 --> 00:40:56,030 but, um, I see you brought that book. 1107 00:40:56,030 --> 00:40:57,700 [chuckles] 1108 00:40:57,700 --> 00:40:59,140 -You mind? -Yes. 1109 00:41:00,220 --> 00:41:02,050 I know you just dropped it off yesterday. 1110 00:41:02,050 --> 00:41:04,050 I haven't read it yet. 1111 00:41:04,050 --> 00:41:07,610 Well... it was Jerry's numbers that won. 1112 00:41:08,480 --> 00:41:10,230 Josie... 1113 00:41:11,970 --> 00:41:14,400 ...the $50 million belongs to you. 1114 00:41:15,560 --> 00:41:17,110 Burt, I-- 1115 00:41:18,220 --> 00:41:19,550 Are you serious? 1116 00:41:19,550 --> 00:41:20,550 [chuckling] Yeah. 1117 00:41:20,550 --> 00:41:22,810 [♪♪♪] 1118 00:41:22,810 --> 00:41:24,980 What am I gonna do with $50 million? 1119 00:41:24,980 --> 00:41:26,370 Pay your bills? 1120 00:41:27,410 --> 00:41:29,340 And then take that trip to Europe 1121 00:41:29,340 --> 00:41:32,580 that Jerry was always going on about. 1122 00:41:32,580 --> 00:41:35,510 Giving away $50 million is nuts. 1123 00:41:37,090 --> 00:41:39,920 He looks so sure... so happy. 1124 00:41:39,920 --> 00:41:41,330 Yeah, 'cause he's nuts. 1125 00:41:41,330 --> 00:41:43,520 Oh, hush. I think it's noble. 1126 00:41:43,520 --> 00:41:44,910 Thank you! 1127 00:41:44,910 --> 00:41:46,410 Yeah. 1128 00:41:46,410 --> 00:41:49,000 I'll always be here for you, Josie. 1129 00:41:49,010 --> 00:41:50,980 [chuckling warmly] 1130 00:41:56,810 --> 00:41:58,510 When everything was happening, 1131 00:41:58,520 --> 00:42:00,610 I was afraid I wouldn't get to say 1132 00:42:00,610 --> 00:42:02,740 the things I should have said sooner-- 1133 00:42:05,450 --> 00:42:07,250 ...the feelings I have for you. 1134 00:42:08,770 --> 00:42:10,080 [Burt] Oh! 1135 00:42:11,210 --> 00:42:15,050 Um, Josie, I-- I don't know what to say. 1136 00:42:15,050 --> 00:42:17,110 Say you like her back, Dad! 1137 00:42:17,110 --> 00:42:19,610 [shouting] Yeah! Say you like her back, Burt! 1138 00:42:19,610 --> 00:42:20,590 [laughter] 1139 00:42:21,950 --> 00:42:24,210 Ouch! Um... I do! 1140 00:42:24,210 --> 00:42:25,780 I like you back. 1141 00:42:25,790 --> 00:42:27,730 [laughing] 1142 00:42:27,730 --> 00:42:30,210 [♪♪♪] 1143 00:42:30,210 --> 00:42:31,770 I made a mistake. 1144 00:42:32,730 --> 00:42:33,810 I'm calling Jackson. 1145 00:42:33,810 --> 00:42:34,900 [giggles] 1146 00:42:34,900 --> 00:42:36,050 Go get your man, girl! 1147 00:42:36,050 --> 00:42:37,490 [Helen laughs] 1148 00:42:38,960 --> 00:42:40,560 [mockingly] "Go get your man, girl." 1149 00:42:40,560 --> 00:42:41,740 Oh, stop. You love it. 1150 00:42:41,740 --> 00:42:44,480 [♪♪♪] 1151 00:42:44,490 --> 00:42:45,620 Ah, love. 1152 00:42:50,570 --> 00:42:55,090 [♪♪♪] 77692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.