Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,910 --> 00:00:04,640
[♪♪♪]
2
00:00:19,760 --> 00:00:21,090
Careful.
3
00:00:21,100 --> 00:00:22,450
Come on, Burt. It's one keg.
4
00:00:22,450 --> 00:00:24,100
You gonna make me
get the dolly?
5
00:00:24,100 --> 00:00:25,270
I mean it, Tony!
6
00:00:25,270 --> 00:00:26,770
Get that thing
away from your head.
7
00:00:26,770 --> 00:00:29,750
Those plastic kegs
are only rated for 90 PSI.
8
00:00:31,860 --> 00:00:33,380
Did you watch the gauge?
9
00:00:33,380 --> 00:00:34,720
-Yeah, I watched--
-[blasting]
10
00:00:34,720 --> 00:00:36,090
Damn!
11
00:00:37,130 --> 00:00:39,110
[Burt]
Tony! Gets some rags!
12
00:00:39,110 --> 00:00:40,280
The bridge is shut down.
13
00:00:40,280 --> 00:00:41,390
Jenny, go get your truck.
14
00:00:41,390 --> 00:00:42,890
The ambulance
will take too long!
15
00:00:42,890 --> 00:00:44,970
Let's get him to the hospital!
Let's go!
16
00:00:44,970 --> 00:00:46,140
You're doing good.
You're doing good.
17
00:00:46,140 --> 00:00:47,400
[alarm blaring]
18
00:00:47,400 --> 00:00:49,050
Tony, my man, you're gonna
be all right, I promise.
19
00:00:49,050 --> 00:00:50,880
It hurts, Burt.
It hurts!
20
00:00:50,880 --> 00:00:52,960
We're gonna get you
in the back of the truck here.
21
00:00:52,960 --> 00:00:53,960
[alarm blaring]
22
00:00:53,960 --> 00:00:55,460
Careful, careful.
23
00:00:55,460 --> 00:00:56,360
[groaning]
24
00:00:59,080 --> 00:01:00,720
[alarm blaring]
25
00:01:00,730 --> 00:01:02,410
Put pressure on that.
26
00:01:02,410 --> 00:01:04,580
Okay, scooch.
27
00:01:04,580 --> 00:01:06,060
Good, good, good, good.
28
00:01:06,070 --> 00:01:07,420
[alarm blaring]
29
00:01:07,420 --> 00:01:09,140
Docs will get you back
to that new baby girl
30
00:01:09,140 --> 00:01:10,980
in no time, all right?
31
00:01:10,980 --> 00:01:12,310
-[thump]
-[Hank] Burt?
32
00:01:12,310 --> 00:01:13,660
Everything okay there?
33
00:01:13,670 --> 00:01:15,980
Enough's enough, Hank!
34
00:01:15,980 --> 00:01:18,090
Look, now,
it is a big brewery.
35
00:01:18,100 --> 00:01:20,050
Accidents are gonna happen.
He's gonna be okay.
36
00:01:21,250 --> 00:01:23,820
Everybody inside!
Back to work.
37
00:01:23,830 --> 00:01:24,930
Come on.
38
00:01:24,940 --> 00:01:27,160
You know what?
Screw you, Hank.
39
00:01:27,160 --> 00:01:29,000
That plastic keg
gives a second earlier,
40
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
Tony's head gets blown off.
41
00:01:31,000 --> 00:01:32,090
Would you give me a break?
42
00:01:32,090 --> 00:01:33,920
Ever since Jerry died,
43
00:01:33,930 --> 00:01:35,940
you have been
a broken damn record.
44
00:01:35,950 --> 00:01:38,110
It was an accident,
and it's been a year!
45
00:01:38,120 --> 00:01:40,100
It was your corner-cutting
that got Jerry killed!
46
00:01:40,100 --> 00:01:41,620
Well, I already
closed the old wing.
47
00:01:41,620 --> 00:01:43,930
I just need you to wait
48
00:01:43,940 --> 00:01:46,940
till we get through with
the new brew release. Please?
49
00:01:46,940 --> 00:01:48,290
I'm not waiting.
50
00:01:48,290 --> 00:01:50,880
You make those safety upgrades,
or I report you to OSHA.
51
00:01:50,890 --> 00:01:51,940
Go ahead.
52
00:01:51,940 --> 00:01:53,110
They shut us down,
53
00:01:53,110 --> 00:01:54,960
and your precious crew
lose their jobs.
54
00:01:54,970 --> 00:01:56,710
Well, it's better
than losing their lives.
55
00:01:57,950 --> 00:01:59,510
And you can go to hell, Hank!
56
00:02:01,810 --> 00:02:04,960
[♪♪♪]
57
00:02:04,960 --> 00:02:07,480
This place
is gonna be the end of me.
58
00:02:08,890 --> 00:02:10,650
Oh, thanks, Joe.
59
00:02:10,650 --> 00:02:12,710
Hey, give me a minute, will ya?
60
00:02:12,710 --> 00:02:13,770
Thanks.
61
00:02:15,490 --> 00:02:17,360
[sighs deeply]
62
00:02:20,880 --> 00:02:22,530
[distant clank echoes]
63
00:02:23,490 --> 00:02:25,720
Joe?
64
00:02:25,720 --> 00:02:27,540
Anybody in here?
65
00:02:29,000 --> 00:02:31,750
[sighs]
66
00:02:33,750 --> 00:02:35,040
[thud]
67
00:02:38,660 --> 00:02:39,590
[grunting]
68
00:02:44,510 --> 00:02:46,970
[♪♪♪]
69
00:02:56,080 --> 00:02:57,650
[siren wailing]
70
00:02:59,530 --> 00:03:01,240
[elevator bell dings]
71
00:03:09,950 --> 00:03:15,530
[♪♪♪]
72
00:03:15,530 --> 00:03:18,530
Does, uh, MPU have a K9 unit
that I'm not aware of?
73
00:03:18,530 --> 00:03:19,880
[Ursula whimpers]
74
00:03:19,880 --> 00:03:21,050
No, that's--
that's Ursula.
75
00:03:21,050 --> 00:03:22,370
I'm just dog-sitting for Wayne
76
00:03:22,370 --> 00:03:24,110
while she's out of town
on a job.
77
00:03:24,110 --> 00:03:25,610
-Dog-sitting?
-Mm-hmm.
78
00:03:25,610 --> 00:03:26,610
For your girlfriend?
79
00:03:26,610 --> 00:03:27,540
Mm.
80
00:03:27,540 --> 00:03:28,450
Wow.
81
00:03:28,450 --> 00:03:29,870
I always took you for a player.
82
00:03:29,880 --> 00:03:31,390
Go figure.
83
00:03:31,390 --> 00:03:32,800
[Ursula huffs]
84
00:03:32,800 --> 00:03:34,040
Yeah, I-I don't know
85
00:03:34,050 --> 00:03:35,480
if I should be insulted
or flattered.
86
00:03:36,620 --> 00:03:38,120
Maybe both.
87
00:03:38,130 --> 00:03:38,960
[elevator bell dings,
doors open]
88
00:03:38,960 --> 00:03:40,220
[Ursula yaps]
89
00:03:40,220 --> 00:03:42,480
Ursula, come!
Hey, come here.
90
00:03:42,480 --> 00:03:45,560
Ursula, come.
Come, come, come. Hey, hey.
91
00:03:45,560 --> 00:03:49,300
[mournful Victorian ballad
bellowing on stereo]
92
00:03:49,300 --> 00:03:54,730
♪ ...That I was
the hope and the pride ♪
93
00:03:54,730 --> 00:03:56,310
Is everything okay?
94
00:03:56,310 --> 00:03:57,920
[weepy] I'm fine.
95
00:03:57,920 --> 00:04:00,400
Okay. Cool.
96
00:04:00,410 --> 00:04:01,380
[wails] No!
97
00:04:03,080 --> 00:04:05,150
I'm not fine!
98
00:04:05,150 --> 00:04:06,820
[whimpers]
99
00:04:06,820 --> 00:04:08,670
I broke up
with my boyfriend.
100
00:04:08,670 --> 00:04:10,410
[sobs]
101
00:04:10,420 --> 00:04:12,840
Oh...
102
00:04:12,840 --> 00:04:15,180
Shoot.
103
00:04:15,180 --> 00:04:17,190
Sorry that happened.
104
00:04:18,350 --> 00:04:20,020
I'd better
get back to my office.
105
00:04:20,020 --> 00:04:21,680
[blurts] Jackson's great
106
00:04:21,690 --> 00:04:22,690
and the sex is...
107
00:04:22,690 --> 00:04:23,950
Oh! It's great!
108
00:04:23,950 --> 00:04:25,780
[sniffling]
109
00:04:25,780 --> 00:04:27,190
But it was
supposed to be a fling,
110
00:04:27,190 --> 00:04:28,450
and now I'm confused,
111
00:04:28,450 --> 00:04:30,480
and you know when you just
want a piece of toast,
112
00:04:30,480 --> 00:04:33,010
but they give you Eggs Benedict?
113
00:04:33,010 --> 00:04:37,540
I... did not order
handsome Eggs Benedict!
114
00:04:39,630 --> 00:04:42,610
You ever have one of those days
when you really need a hug?
115
00:04:42,620 --> 00:04:44,630
Not so much... no.
116
00:04:44,630 --> 00:04:46,040
But you know what?
117
00:04:46,040 --> 00:04:47,470
Focus on work.
118
00:04:47,470 --> 00:04:48,790
It'll take your mind
right off it.
119
00:04:48,790 --> 00:04:51,640
[breath deflates]
120
00:04:51,640 --> 00:04:53,700
[resolving] Okay.
121
00:04:53,700 --> 00:04:55,230
[sighs]
122
00:04:57,220 --> 00:04:58,310
All right, ladies.
123
00:04:58,320 --> 00:04:59,710
That's enough
of the tequila, yeah?
124
00:04:59,710 --> 00:05:01,970
I mean it, Fran.
125
00:05:01,970 --> 00:05:04,540
[chuckling]
126
00:05:04,550 --> 00:05:05,900
Geez.
127
00:05:05,900 --> 00:05:07,060
Good morning, Lieutenant.
128
00:05:07,070 --> 00:05:09,230
What's up
with the Golden Girls?
129
00:05:09,230 --> 00:05:10,640
Fran and Maeve--
130
00:05:10,640 --> 00:05:12,330
they snuck out of the retirement
community last night,
131
00:05:12,330 --> 00:05:13,570
partied till dawn,
132
00:05:13,570 --> 00:05:15,910
and we found them this morning
at a bus stop.
133
00:05:15,910 --> 00:05:17,170
Listen, they had
the time of their lives.
134
00:05:17,170 --> 00:05:18,670
That's all that matters.
[chuckles]
135
00:05:18,670 --> 00:05:20,920
[Ursula yapping]
136
00:05:22,410 --> 00:05:25,170
Okay, Jason, could we please
do something about the dog?
137
00:05:25,180 --> 00:05:27,010
[barking persists]
138
00:05:27,010 --> 00:05:28,680
Is this Missing Persons?
139
00:05:28,680 --> 00:05:30,350
Can somebody help me?
140
00:05:30,350 --> 00:05:31,510
Yeah,
you're in the right place.
141
00:05:31,510 --> 00:05:33,010
Come around.
142
00:05:35,000 --> 00:05:36,410
How can we help you?
143
00:05:36,410 --> 00:05:38,190
My dad didn't come home
from work last night.
144
00:05:38,190 --> 00:05:40,600
Burt MacNeil.
He works at Lembeck Brewing.
145
00:05:40,600 --> 00:05:41,430
Okay, are you sure
something didn't--
146
00:05:41,430 --> 00:05:43,930
He always comes home, always.
147
00:05:43,940 --> 00:05:45,420
There's something wrong.
148
00:05:45,420 --> 00:05:46,940
Okay.
149
00:05:46,940 --> 00:05:49,490
[♪♪♪]
150
00:05:50,680 --> 00:05:52,530
My mom died when I was six.
151
00:05:53,950 --> 00:05:57,100
It's just me and my dad.
He's all that I got.
152
00:05:57,100 --> 00:05:59,620
He would never
stay out all night.
153
00:05:59,620 --> 00:06:01,690
When was the last time
you spoke with him?
154
00:06:01,690 --> 00:06:03,360
Uh, yesterday before school.
155
00:06:03,360 --> 00:06:05,200
Sometimes, he works late,
156
00:06:05,200 --> 00:06:07,270
but this morning,
he still wasn't back,
157
00:06:07,280 --> 00:06:08,740
and he didn't
answer his phone.
158
00:06:08,740 --> 00:06:10,440
And you said he works
at Lembeck Brewery?
159
00:06:10,450 --> 00:06:12,780
Yes. Uh, he's the brewmaster.
160
00:06:12,780 --> 00:06:15,720
Is there anywhere your dad
may have gone after work?
161
00:06:15,730 --> 00:06:16,710
Maybe a local bar?
162
00:06:16,710 --> 00:06:18,470
No.
163
00:06:18,470 --> 00:06:20,380
Dad only drinks
to taste his brew.
164
00:06:20,380 --> 00:06:22,290
Marisa, I know this is hard,
165
00:06:22,290 --> 00:06:23,810
but is there any chance
that your dad
166
00:06:23,810 --> 00:06:25,230
had enemies
that you know of?
167
00:06:25,240 --> 00:06:26,230
No.
168
00:06:26,240 --> 00:06:28,130
He's, like, "Mr. Popular"
at work.
169
00:06:28,130 --> 00:06:30,480
It's all he ever does--
work and take care of me.
170
00:06:30,480 --> 00:06:33,070
Please find him.
171
00:06:33,080 --> 00:06:36,140
We'll need your dad's
social media handles, okay?
172
00:06:36,140 --> 00:06:37,900
He doesn't have any.
173
00:06:37,900 --> 00:06:38,970
He barely knows how to text.
174
00:06:38,970 --> 00:06:40,080
Okay.
175
00:06:40,080 --> 00:06:41,460
Well, if your dad
isn't good with smartphones,
176
00:06:41,460 --> 00:06:43,070
maybe he has
a hard-copy calendar?
177
00:06:43,070 --> 00:06:44,480
-Yeah!
-Okay, great.
178
00:06:44,480 --> 00:06:46,130
Can you go home
and check that for us?
179
00:06:47,240 --> 00:06:48,980
Send Mike and Jason to Lembeck.
180
00:06:48,980 --> 00:06:50,510
We're gonna find
your dad, okay?
181
00:06:51,930 --> 00:06:54,720
[♪♪♪]
182
00:06:56,080 --> 00:06:58,320
This is like a beer Mecca.
183
00:06:58,330 --> 00:06:59,770
-"Mecca"?
-Yeah.
184
00:06:59,770 --> 00:07:01,680
That seems blasphemous.
185
00:07:01,680 --> 00:07:02,920
"Nirvana"?
186
00:07:02,920 --> 00:07:04,350
-Better.
-Thanks.
187
00:07:04,350 --> 00:07:06,090
Been drinking Lembeck
since I was 15 years old.
188
00:07:06,090 --> 00:07:08,170
You-You're like
a wine-cooler guy, right?
189
00:07:08,170 --> 00:07:09,940
Like, Fuzzy Navel's
your jam?
190
00:07:09,950 --> 00:07:12,020
What, you want a cookie
'cause you drank at 15?
191
00:07:12,020 --> 00:07:13,670
Welcome to Lembeck Brewery,
192
00:07:13,680 --> 00:07:15,520
one of Philly's oldest
and largest breweries.
193
00:07:15,530 --> 00:07:16,530
How may I help you?
194
00:07:16,530 --> 00:07:17,600
We're with the MPU.
195
00:07:17,600 --> 00:07:19,680
Uh, one of your workers
went missing.
196
00:07:19,680 --> 00:07:20,620
Burt MacNeil.
197
00:07:20,620 --> 00:07:22,110
Do you, uh, do you know him?
198
00:07:22,110 --> 00:07:23,520
Oh, my god, yeah.
199
00:07:23,520 --> 00:07:24,460
Missing?
200
00:07:24,460 --> 00:07:27,540
I just saw him
before I left yesterday.
201
00:07:27,540 --> 00:07:30,470
He and Hank, our CEO,
they were going at it.
202
00:07:31,470 --> 00:07:32,880
Maybe I shouldn't have
said that.
203
00:07:32,880 --> 00:07:34,300
Is-- Is Hank around?
204
00:07:34,300 --> 00:07:35,680
Can we speak to him, please?
205
00:07:36,960 --> 00:07:38,360
Come with me.
206
00:07:38,370 --> 00:07:40,270
[calls out] Mr. Lembeck?
207
00:07:41,550 --> 00:07:42,960
These are cops.
208
00:07:42,960 --> 00:07:44,870
Something happened to Burt.
209
00:07:44,870 --> 00:07:45,960
Really?
210
00:07:45,970 --> 00:07:47,650
Well, I wondered
why he didn't show up.
211
00:07:47,650 --> 00:07:49,710
This place
barely functions without him.
212
00:07:49,710 --> 00:07:51,970
Um... w-what happened?
213
00:07:51,970 --> 00:07:53,560
Uh, we don't know.
214
00:07:53,560 --> 00:07:55,140
That's--
We're hoping you can help us.
215
00:07:55,140 --> 00:07:56,880
Your, uh, receptionist
let us know
216
00:07:56,880 --> 00:07:59,140
that you and Burt had
a little bit of a heated chat?
217
00:07:59,140 --> 00:08:01,330
Uh, well, we had a--
218
00:08:01,330 --> 00:08:03,390
an accident
in the brewing room yesterday.
219
00:08:03,390 --> 00:08:05,000
We had a discussion
after that,
220
00:08:05,000 --> 00:08:06,580
about ways to shore up safety.
221
00:08:06,580 --> 00:08:09,080
That's what you talked about?
Safety?
222
00:08:09,080 --> 00:08:10,650
Yeah. Yeah, pretty much.
223
00:08:10,660 --> 00:08:13,230
I promised, uh, after
the release of our new brew,
224
00:08:13,230 --> 00:08:15,340
that I'd make
some equipment upgrades.
225
00:08:15,350 --> 00:08:16,740
Okay.
226
00:08:16,740 --> 00:08:17,900
These are mash tuns, right?
227
00:08:17,910 --> 00:08:19,760
Yeah.
228
00:08:21,020 --> 00:08:22,910
[Jason] These things--
they have to be uniform
229
00:08:22,910 --> 00:08:25,020
so that the grain mixture
can stay evenly heated, right?
230
00:08:25,020 --> 00:08:26,500
Yeah, that's right.
231
00:08:26,510 --> 00:08:28,020
I went through a homebrewing
phase a little while back.
232
00:08:28,020 --> 00:08:29,100
-Oh, did you?
-I did.
233
00:08:29,100 --> 00:08:30,840
What,
you grow out a man bun?
234
00:08:30,840 --> 00:08:31,840
Start drinking
artisanal coffee?
235
00:08:31,840 --> 00:08:32,860
Mm-mm.
236
00:08:32,860 --> 00:08:33,840
-I bet Wayne'll love that.
-Mm.
237
00:08:33,850 --> 00:08:36,350
Anyway, there's a dent--
238
00:08:36,350 --> 00:08:37,940
and I found something
down there, Sergeant.
239
00:08:37,940 --> 00:08:39,520
Okay, go get it.
240
00:08:39,520 --> 00:08:41,780
No, you go get it.
I found it. You go get it.
241
00:08:41,780 --> 00:08:42,690
Well, when is that the rule?
242
00:08:42,690 --> 00:08:43,780
It's always been the rule.
243
00:08:43,780 --> 00:08:45,450
You find a clue,
I'll go get it.
244
00:08:45,450 --> 00:08:46,930
Guys, I don't think
there's anything down there.
245
00:08:46,930 --> 00:08:47,950
-I mean, nothing happened.
-I actually see something--
246
00:08:47,950 --> 00:08:49,210
that's why I told him
to go get it.
247
00:08:58,110 --> 00:08:59,470
I got a hard hat
with some blood on it.
248
00:09:00,560 --> 00:09:02,460
All right, let's go down
to the station,
249
00:09:02,470 --> 00:09:03,540
talk about
what else didn't happen.
250
00:09:03,540 --> 00:09:04,620
Let's go.
251
00:09:04,620 --> 00:09:06,210
[line ringing]
252
00:09:06,210 --> 00:09:09,140
Hey, Bennett.
Uh, issue an alert.
253
00:09:09,140 --> 00:09:12,070
[alert begins blaring]
254
00:09:15,070 --> 00:09:18,660
[phone alerts blaring,
overlapping]
255
00:09:19,820 --> 00:09:22,620
[♪♪♪]
256
00:09:28,660 --> 00:09:30,210
[grunting]
257
00:09:37,340 --> 00:09:38,760
[crying out, muffled] Help!
258
00:09:38,760 --> 00:09:42,140
Help! Help!
259
00:09:49,090 --> 00:09:51,680
Helen's pulling trace
on Burt's hard hat,
260
00:09:51,680 --> 00:09:53,670
see what she can I.D.
261
00:09:53,670 --> 00:09:55,000
Good.
262
00:09:55,000 --> 00:09:56,850
Maybe she'll finally turn off
that sad-ass music.
263
00:09:56,850 --> 00:09:59,190
Why do you smell like a frat,
morning after homecoming?
264
00:09:59,190 --> 00:10:01,100
Come on. I was at the brewery.
265
00:10:01,100 --> 00:10:03,100
I've been to breweries.
266
00:10:03,100 --> 00:10:04,740
I don't come home
smelling like Homer Simpson.
267
00:10:05,790 --> 00:10:07,010
Anything on the alert?
268
00:10:07,010 --> 00:10:08,850
Ton of hits,
no actionable leads.
269
00:10:08,850 --> 00:10:10,940
A bunch of concerned neighbors,
friends, but, uh...
270
00:10:10,940 --> 00:10:13,040
we got the CEO
in interrogation.
271
00:10:13,040 --> 00:10:14,950
Okay. Let him sweat.
I'll handle it.
272
00:10:14,950 --> 00:10:16,110
-Yup.
-Go get cleaned up!
273
00:10:16,120 --> 00:10:17,630
Run into Bill Houston
smelling like that,
274
00:10:17,630 --> 00:10:18,630
it won't be pretty.
275
00:10:18,640 --> 00:10:20,340
Yes, ma'am.
276
00:10:21,800 --> 00:10:23,760
[♪♪♪]
277
00:10:32,220 --> 00:10:33,480
Thank you, Officer.
278
00:10:33,480 --> 00:10:35,390
How can I help you?
279
00:10:35,390 --> 00:10:39,040
I saw the missing person alert,
and I came as fast as I could.
280
00:10:39,050 --> 00:10:40,990
Did you find Burt MacNeil yet?
281
00:10:40,990 --> 00:10:42,730
No, not yet, um,
282
00:10:42,730 --> 00:10:44,570
but do you have some information
that might help?
283
00:10:44,570 --> 00:10:45,640
Maybe.
284
00:10:45,640 --> 00:10:46,900
Burt's a friend.
285
00:10:46,900 --> 00:10:49,000
He used to work
with my husband, Jerry,
286
00:10:49,000 --> 00:10:51,310
at the brewery
before he passed last year.
287
00:10:51,320 --> 00:10:52,170
Oh, I'm so sorry
for your loss.
288
00:10:52,170 --> 00:10:53,410
Thank you.
289
00:10:53,410 --> 00:10:56,060
Burt's been there for me
ever since Jerry died.
290
00:10:56,060 --> 00:10:59,170
Family and friends
pitched in after the accident,
291
00:10:59,180 --> 00:11:00,920
but eventually stopped.
292
00:11:00,920 --> 00:11:02,400
Not Burt.
293
00:11:02,400 --> 00:11:05,010
He and Marisa come
for Sunday dinner every week.
294
00:11:05,010 --> 00:11:07,180
He cuts the lawn,
fixes the sink--
295
00:11:07,180 --> 00:11:08,830
all the things
that Jerry would have done.
296
00:11:08,830 --> 00:11:10,740
He sounds like
an incredible man.
297
00:11:10,750 --> 00:11:12,090
[chuckles] Yeah.
298
00:11:12,100 --> 00:11:13,760
You said that you might
have some information?
299
00:11:13,760 --> 00:11:14,930
Burt stopped by yesterday
300
00:11:14,930 --> 00:11:16,930
to drop off a book
that I had mentioned.
301
00:11:16,930 --> 00:11:19,510
He was acting strange.
302
00:11:19,510 --> 00:11:22,440
Did he give
any indication why?
303
00:11:22,440 --> 00:11:25,110
No. I should have asked.
I just--
304
00:11:25,110 --> 00:11:27,440
[Kemi] No, it's-- it's okay.
Thank you so much.
305
00:11:27,450 --> 00:11:29,600
-Josie?
-Oh, I came as soon as I heard.
306
00:11:29,600 --> 00:11:31,100
I'm so sorry.
307
00:11:31,100 --> 00:11:32,690
Thank you.
308
00:11:32,690 --> 00:11:34,860
I couldn't find a calendar,
309
00:11:34,860 --> 00:11:36,950
but I found these
in my dad's desk.
310
00:11:36,950 --> 00:11:38,620
Thank you.
311
00:11:38,620 --> 00:11:40,210
[envelope crinkling]
312
00:11:41,610 --> 00:11:43,960
[♪♪♪]
313
00:11:43,960 --> 00:11:45,440
Ma'am.
314
00:11:45,450 --> 00:11:46,450
Lieutenant!
315
00:11:46,450 --> 00:11:47,780
Hey.
316
00:11:47,780 --> 00:11:50,540
Hey. Got a unit heads meeting
in five. What's up?
317
00:11:50,540 --> 00:11:52,800
It turns out that Burt
was very old-school,
318
00:11:52,800 --> 00:11:54,540
and he printed out
319
00:11:54,550 --> 00:11:56,710
all of his email correspondence
with Hank Lembeck.
320
00:11:56,720 --> 00:11:59,290
Burt threatened
to report Lembeck to OSHA
321
00:11:59,290 --> 00:12:01,240
for safety violations?
322
00:12:01,240 --> 00:12:02,900
Yes, and enough violations,
the brewery goes down.
323
00:12:02,910 --> 00:12:04,590
Sounds like motive to me.
324
00:12:04,590 --> 00:12:06,240
Read the last line.
325
00:12:07,910 --> 00:12:10,320
Okay.
Unit heads will have to wait.
326
00:12:10,320 --> 00:12:12,820
I'll handle Hank.
See if Helen pulled any trace.
327
00:12:12,820 --> 00:12:13,750
Gotcha.
328
00:12:15,310 --> 00:12:16,990
[knocks] Hey, hey.
329
00:12:16,990 --> 00:12:19,980
[footsteps]
330
00:12:19,980 --> 00:12:22,830
Did you get anything
off the hard hat?
331
00:12:22,830 --> 00:12:24,950
Blood type
is a match to Burt's,
332
00:12:24,950 --> 00:12:27,760
and there's a lot of it soaked
into the Terylene harness...
333
00:12:28,770 --> 00:12:30,750
...and then there's this--
334
00:12:30,750 --> 00:12:33,010
some kind
of organic material.
335
00:12:33,010 --> 00:12:35,920
I'm still trying
to figure out what it is.
336
00:12:35,920 --> 00:12:37,350
Are you okay?
337
00:12:39,680 --> 00:12:41,610
I broke up with Jackson.
338
00:12:41,610 --> 00:12:42,930
"Hardbody"?
339
00:12:42,930 --> 00:12:44,090
Wait a minute, wait a minute.
340
00:12:44,100 --> 00:12:45,760
You broke up--
oh... oh--
341
00:12:45,760 --> 00:12:47,450
oh, Helen.
342
00:12:47,450 --> 00:12:49,100
I-I-I'm sorry.
343
00:12:49,100 --> 00:12:50,450
What happened?
344
00:12:50,450 --> 00:12:53,030
It got too serious,
and I freaked.
345
00:12:53,030 --> 00:12:57,180
Uh, maybe I just
have my mom in my ear, but...
346
00:12:57,180 --> 00:12:58,850
I have a Ph.D., Kemi!
347
00:12:58,850 --> 00:13:00,610
What am I doing with a stripper?
348
00:13:00,610 --> 00:13:03,110
What happens
when the sex wears off?
349
00:13:03,120 --> 00:13:05,210
Okay.
Oh, come here, Helen. Yeah.
350
00:13:05,210 --> 00:13:07,360
Oh, baby girl. Yeah.
351
00:13:07,360 --> 00:13:08,540
Okay.
352
00:13:08,550 --> 00:13:10,640
Okay-- oh, yeah.
353
00:13:10,640 --> 00:13:12,030
Mm-hmm.
354
00:13:12,030 --> 00:13:13,050
There you are.
355
00:13:13,050 --> 00:13:15,050
[sighs]
356
00:13:15,050 --> 00:13:16,370
Thank you.
357
00:13:16,370 --> 00:13:17,220
Mm-hmm.
358
00:13:17,220 --> 00:13:19,150
[sobs]
I really needed this.
359
00:13:19,150 --> 00:13:21,060
Back to the microscope?
360
00:13:21,060 --> 00:13:22,890
[tenderly] Yeah.
361
00:13:22,890 --> 00:13:24,060
[sobbing]
Back to the microscope.
362
00:13:24,060 --> 00:13:25,140
-Yeah.
-Okay.
363
00:13:25,140 --> 00:13:26,360
-Yeah, yeah, yeah. Okay.
-Okay.
364
00:13:32,480 --> 00:13:34,390
These emails show
that Burt was threatening
365
00:13:34,390 --> 00:13:36,310
to shut down the brewery
if there was another accident.
366
00:13:36,320 --> 00:13:37,650
Somebody got hurt yesterday.
367
00:13:37,650 --> 00:13:40,320
"Keep coming for my business,
and I will end you."
368
00:13:40,320 --> 00:13:41,170
[sighs]
369
00:13:41,170 --> 00:13:42,740
I was angry
when I wrote that.
370
00:13:42,750 --> 00:13:44,900
Were you angry
when you hit Burt over the head?
371
00:13:44,900 --> 00:13:46,490
We argued and Burt left.
372
00:13:46,490 --> 00:13:47,580
That's it.
373
00:13:47,590 --> 00:13:49,180
If you want to know
who would hurt Burt,
374
00:13:49,180 --> 00:13:52,240
talk to the thugs
who've been after my formula.
375
00:13:52,240 --> 00:13:54,420
Mm, I don't know.
It's a little convenient, Hank.
376
00:13:54,430 --> 00:13:55,420
I like you for it,
377
00:13:55,430 --> 00:13:57,000
you point me
in another direction?
378
00:13:57,000 --> 00:13:58,190
I'm telling you.
379
00:13:58,190 --> 00:14:00,250
It's Demetri Tertullian.
380
00:14:00,250 --> 00:14:01,910
He runs St. Anthony's.
381
00:14:01,920 --> 00:14:04,930
It's a craft brewery who's been
after my new beer formula.
382
00:14:04,940 --> 00:14:06,680
Is that so?
383
00:14:06,680 --> 00:14:08,420
Burt's my brewmaster, okay?
384
00:14:08,420 --> 00:14:09,860
He's the only person
other than me
385
00:14:09,870 --> 00:14:11,110
that knows the formula.
386
00:14:11,110 --> 00:14:13,030
Yeah, I just find it
really hard to believe
387
00:14:13,040 --> 00:14:15,190
that a guy got kidnapped
over a beer recipe.
388
00:14:15,190 --> 00:14:18,100
Our new formula
taste-tested through the roof.
389
00:14:18,100 --> 00:14:19,520
Demetri knows this.
390
00:14:19,520 --> 00:14:21,880
The guy
did five years in Frackville.
391
00:14:21,880 --> 00:14:24,620
We can do this all day,
392
00:14:24,620 --> 00:14:26,380
but I'm telling you,
he is behind this.
393
00:14:26,380 --> 00:14:28,050
[rapping]
394
00:14:28,050 --> 00:14:30,260
[♪♪♪]
395
00:14:31,780 --> 00:14:33,110
Where's Jason?
396
00:14:33,110 --> 00:14:35,110
He's, uh,
running down hospitals.
397
00:14:35,120 --> 00:14:37,120
Helen said
Burt lost a lot of blood.
398
00:14:37,120 --> 00:14:38,300
Well, this can't wait.
399
00:14:38,300 --> 00:14:39,210
Kemi?
400
00:14:39,210 --> 00:14:40,900
You're going with Mike.
401
00:14:40,900 --> 00:14:41,970
I need you
to run down an ex-con
402
00:14:41,970 --> 00:14:43,550
by the name
of Demetri Tertullian.
403
00:14:43,550 --> 00:14:44,620
I sent you his file.
404
00:14:44,630 --> 00:14:45,960
Okay.
405
00:14:45,960 --> 00:14:47,720
[keys clacking]
406
00:14:47,720 --> 00:14:49,460
[♪♪♪]
407
00:14:49,460 --> 00:14:50,630
Oh!
408
00:14:50,630 --> 00:14:54,130
He got aggravated assault,
armed robbery...
409
00:14:54,140 --> 00:14:55,910
Talk about "beer-battered,"
am I right?
410
00:14:55,910 --> 00:14:57,140
Well, let's
get this guy in here
411
00:14:57,140 --> 00:14:58,650
before he adds murder
to his rap sheet.
412
00:14:58,660 --> 00:15:00,080
-Let's go.
-All right.
413
00:15:02,310 --> 00:15:03,810
[shouting] Damn, baby!
414
00:15:03,810 --> 00:15:05,640
You look good!
415
00:15:05,650 --> 00:15:07,150
You believe
in love at first sight,
416
00:15:07,150 --> 00:15:08,980
or do you need
to look again?
417
00:15:08,980 --> 00:15:10,320
What, you do yoga?
I do yoga!
418
00:15:10,320 --> 00:15:12,480
Stretchy-stretch, baby!
Come on!
419
00:15:12,490 --> 00:15:13,820
That's charming.
420
00:15:13,820 --> 00:15:16,580
Philly is the worst
when it comes to cat-calling.
421
00:15:16,580 --> 00:15:18,430
You know I'm telling the Bronx
you said that, right?
422
00:15:18,430 --> 00:15:20,920
"Come on, baby.
Give me a smile."
423
00:15:20,920 --> 00:15:22,160
[jeering]
"Yeah, I'll give you a smile
424
00:15:22,160 --> 00:15:23,420
if you show me
what you're working with, baby.
425
00:15:23,420 --> 00:15:24,610
Come on...
426
00:15:24,610 --> 00:15:26,110
Let me see that."
427
00:15:26,110 --> 00:15:27,590
-You're nasty.
-Well-proportioned calves!
428
00:15:27,590 --> 00:15:28,940
Come on.
429
00:15:28,950 --> 00:15:30,930
[Demetri] Girly.
430
00:15:30,930 --> 00:15:33,110
You lookin' fine.
431
00:15:33,120 --> 00:15:34,280
You got something for me?
432
00:15:34,280 --> 00:15:35,780
Oh, yeah, baby, I do.
433
00:15:35,790 --> 00:15:37,100
Philly PD.
434
00:15:37,100 --> 00:15:38,620
Oh, no! No!
435
00:15:40,360 --> 00:15:43,000
You take the back!
I've got Demetri.
436
00:15:47,450 --> 00:15:49,090
[♪♪♪]
437
00:15:54,200 --> 00:15:55,470
-[grunting]
-[crashing]
438
00:15:58,290 --> 00:16:00,790
I didn't steal nothing,
I swear!
439
00:16:00,790 --> 00:16:02,460
Burt said he'd handle it.
440
00:16:02,460 --> 00:16:03,630
So you know Burt MacNeil?
441
00:16:03,630 --> 00:16:05,550
I'm just saying
I didn't steal nothing.
442
00:16:05,560 --> 00:16:07,150
Stealing is the least
of your worries.
443
00:16:07,150 --> 00:16:08,480
Burt MacNeil is missing.
444
00:16:10,040 --> 00:16:11,320
I want a lawyer.
445
00:16:11,320 --> 00:16:12,890
Yeah, it seems like
you're gonna need one.
446
00:16:12,900 --> 00:16:14,240
Let's go.
447
00:16:22,500 --> 00:16:24,000
"Demetri."
448
00:16:24,000 --> 00:16:25,500
What is that, Russian?
449
00:16:25,500 --> 00:16:26,980
Greek.
450
00:16:26,990 --> 00:16:28,890
And that's the last question
I answer without a lawyer.
451
00:16:28,900 --> 00:16:31,340
Okay, no questions.
452
00:16:31,340 --> 00:16:34,510
Then let me just run
some statements by you.
453
00:16:34,510 --> 00:16:35,920
You own St. Anthony's,
454
00:16:35,920 --> 00:16:39,010
a small craft brewery
employing ex-cons--
455
00:16:39,020 --> 00:16:40,090
and it sounds noble,
456
00:16:40,090 --> 00:16:42,240
but we got some complaints here
457
00:16:42,240 --> 00:16:44,830
saying that you like
to "strong-arm" vendors
458
00:16:44,840 --> 00:16:47,670
over shelf-placement
for your beer.
459
00:16:47,670 --> 00:16:49,360
Ale.
460
00:16:49,360 --> 00:16:50,690
We brew ale.
461
00:16:50,690 --> 00:16:52,510
Most people say beer
and mean lager.
462
00:16:52,510 --> 00:16:54,700
You know, I'd like
Burt's opinion on that,
463
00:16:54,700 --> 00:16:57,030
but nobody's seen him
since 5:00 yesterday.
464
00:16:57,030 --> 00:16:58,530
I was at work till midnight.
465
00:16:58,530 --> 00:17:00,940
We also got
all your employees' rap sheets,
466
00:17:00,940 --> 00:17:02,760
and look what we have here.
467
00:17:02,760 --> 00:17:06,520
We got armed B-and-E,
assault, robbery.
468
00:17:06,530 --> 00:17:08,620
I mean,
these are some bad dudes.
469
00:17:08,620 --> 00:17:12,440
St. Anthony is
the patron saint of prisoners.
470
00:17:12,440 --> 00:17:14,880
I give jobs to people
that society gave up on.
471
00:17:14,880 --> 00:17:16,610
Nobody is their worst day.
472
00:17:16,610 --> 00:17:17,440
That's very poetic,
473
00:17:17,440 --> 00:17:18,960
but it sounds like, to me,
474
00:17:18,960 --> 00:17:21,280
that these are the kind of cons
who would kidnap a brewmaster
475
00:17:21,280 --> 00:17:22,870
to try to get
a secret beer formula.
476
00:17:22,870 --> 00:17:23,870
[sighs]
477
00:17:23,880 --> 00:17:25,560
I ain't your guy.
478
00:17:25,560 --> 00:17:28,350
When my lawyer comes,
you'll get my statement.
479
00:17:29,070 --> 00:17:30,610
[knocking]
480
00:17:33,720 --> 00:17:36,460
Do you have a minute?
481
00:17:36,460 --> 00:17:38,320
Sit tight.
482
00:17:39,980 --> 00:17:41,660
[door bangs shut]
483
00:17:43,820 --> 00:17:45,150
The dude's lawyered up.
484
00:17:45,160 --> 00:17:46,910
Please tell me
you got something.
485
00:17:46,920 --> 00:17:49,640
I identified a substance
on Burt's hard hat.
486
00:17:49,640 --> 00:17:52,140
It's an alpha acid
called "humulone"--
487
00:17:52,150 --> 00:17:53,650
one of
the main elements in beer.
488
00:17:53,650 --> 00:17:56,240
Well, he works at a brewery
where they make beer.
489
00:17:56,240 --> 00:17:59,170
Not just any beer...
490
00:17:59,170 --> 00:18:00,670
or rather, not just any hops.
491
00:18:00,670 --> 00:18:02,250
The vinylogous chemical compound
492
00:18:02,250 --> 00:18:04,340
is derived from hops
in the brewing process,
493
00:18:04,340 --> 00:18:06,340
giving beer its bitter taste.
494
00:18:06,340 --> 00:18:08,920
Certain strains of hops
are protected by plant patents
495
00:18:08,920 --> 00:18:10,850
to guard
proprietary formulations.
496
00:18:10,850 --> 00:18:13,110
Okay. Whose strain
does it belong to?
497
00:18:14,180 --> 00:18:17,190
Cross-confirmed
with their ale...
498
00:18:17,190 --> 00:18:18,840
which I would now drink,
499
00:18:18,840 --> 00:18:20,780
because today sucks.
500
00:18:20,780 --> 00:18:23,010
But...
501
00:18:23,010 --> 00:18:25,080
beer gives me
a histamine reaction.
502
00:18:26,620 --> 00:18:27,850
Well, um...
503
00:18:27,850 --> 00:18:30,960
thanks
for the ale-ley... oop?
504
00:18:31,940 --> 00:18:34,210
-Was that a beer pun?
-It was.
505
00:18:35,360 --> 00:18:37,670
Kemi told me
about Officer Hardbody.
506
00:18:38,950 --> 00:18:41,040
Thanks, Mike.
507
00:18:41,040 --> 00:18:42,860
Where's my girl at?
508
00:18:42,860 --> 00:18:44,950
-[Helen chuckles]
-There she is!
509
00:18:44,960 --> 00:18:46,350
[door opens]
510
00:18:48,640 --> 00:18:50,480
Look what I got.
511
00:18:50,480 --> 00:18:52,310
[door thuds]
512
00:18:54,710 --> 00:18:56,400
[swishes and gulps]
513
00:18:57,490 --> 00:18:58,970
Mm.
514
00:18:58,970 --> 00:19:00,640
Let's see what we got.
515
00:19:00,640 --> 00:19:04,730
Water, barley, yeast,
orange peel, and hops.
516
00:19:04,740 --> 00:19:06,480
You know, the funny thing
about hop strains
517
00:19:06,480 --> 00:19:09,220
is they're, uh, patented,
which means they're traceable,
518
00:19:09,220 --> 00:19:10,160
and wouldn't you know it--
519
00:19:10,170 --> 00:19:12,070
your hops
were on Burt's hard hat.
520
00:19:12,080 --> 00:19:13,740
I don't know
what you're talking about.
521
00:19:13,740 --> 00:19:15,080
Here's how I see it.
522
00:19:15,080 --> 00:19:17,900
You and your boys
broke into Lembeck Brewing.
523
00:19:17,900 --> 00:19:19,660
Burt caught you
trying to steal the formula.
524
00:19:19,660 --> 00:19:22,010
Things got physical.
525
00:19:22,010 --> 00:19:23,900
Hank Lembeck stole from us!
526
00:19:23,900 --> 00:19:24,830
That's convenient.
527
00:19:24,830 --> 00:19:26,180
It's true!
528
00:19:26,180 --> 00:19:27,680
But the lawyer said
a patent lawsuit takes years,
529
00:19:27,680 --> 00:19:29,330
and we don't have
that kind of time or money.
530
00:19:29,330 --> 00:19:30,740
Folks said
Burt's stand-up guy,
531
00:19:30,740 --> 00:19:31,830
so I went to him, man-to-man.
532
00:19:31,840 --> 00:19:33,340
-Couple days ago.
-What happened?
533
00:19:33,340 --> 00:19:34,600
Burt said he'd look into it,
534
00:19:34,600 --> 00:19:36,580
find proof
Hank stole our formula.
535
00:19:36,580 --> 00:19:39,110
He was supposed to meet me
after work.
536
00:19:40,030 --> 00:19:42,280
He never showed.
537
00:19:44,200 --> 00:19:45,740
[machinery humming]
538
00:19:49,520 --> 00:19:50,700
Excuse me.
539
00:19:50,710 --> 00:19:51,780
Ladies, can we get a minute?
540
00:19:51,780 --> 00:19:53,100
Thank you.
541
00:19:53,100 --> 00:19:55,880
So, uh,
Demetri's story checks out--
542
00:19:55,880 --> 00:19:57,040
Burt was trying to find proof
543
00:19:57,050 --> 00:19:58,710
that you were
stealing that formula,
544
00:19:58,710 --> 00:19:59,880
so what did you do?
545
00:19:59,880 --> 00:20:00,550
You knock him on the head
because of that?
546
00:20:01,720 --> 00:20:03,780
I mean, we don't need
to talk about it here.
547
00:20:03,780 --> 00:20:05,550
We can put you in cuffs,
take you down to the station.
548
00:20:05,550 --> 00:20:07,610
It's gonna look great
in the employee newsletter.
549
00:20:07,610 --> 00:20:10,120
Come on, guys, just...
550
00:20:10,120 --> 00:20:11,890
I found out that--
[sighs]
551
00:20:11,890 --> 00:20:14,120
...Demetri had brewed himself
a unicorn,
552
00:20:14,120 --> 00:20:17,960
so I paid a zymologist
to reverse-engineer it.
553
00:20:17,960 --> 00:20:19,470
I-I don't care at all
554
00:20:19,480 --> 00:20:21,480
who cheated off of whose
science homework, okay?
555
00:20:21,480 --> 00:20:23,240
I just want to find Burt.
Where's Burt?
556
00:20:23,240 --> 00:20:24,740
What, you think I hurt Burt?
557
00:20:24,740 --> 00:20:26,130
Come on, guys.
558
00:20:26,130 --> 00:20:28,130
I need him for the release
of our new brew, okay?
559
00:20:28,140 --> 00:20:29,970
I-I have no idea
where he is!
560
00:20:29,970 --> 00:20:31,150
Okay, okay.
561
00:20:31,150 --> 00:20:32,750
If you don't know where he is,
help us find him.
562
00:20:32,750 --> 00:20:34,410
What do you think
happened to him?
563
00:20:34,420 --> 00:20:35,660
[Mike]
Demetri said Burt was looking
564
00:20:35,660 --> 00:20:37,400
for proof
that the formula was stolen.
565
00:20:37,400 --> 00:20:38,980
What would he need for that?
566
00:20:38,980 --> 00:20:40,240
If he needed proof,
he'd need things like,
567
00:20:40,240 --> 00:20:41,420
uh, grist hydrator
moisture settings,
568
00:20:41,420 --> 00:20:43,240
you know, mash tun heat temps,
Brite tank PSI.
569
00:20:43,240 --> 00:20:44,760
-We don't know--
-If we're adding carbon--
570
00:20:44,760 --> 00:20:45,930
...What any of that means.
What--
571
00:20:45,930 --> 00:20:47,170
This whole place,
572
00:20:47,170 --> 00:20:49,080
it's monitored
by an automated system.
573
00:20:49,080 --> 00:20:50,260
[Jason]
How would that help us?
574
00:20:50,270 --> 00:20:51,580
Now, if he had checked
any of that,
575
00:20:51,580 --> 00:20:53,680
it would have logged
his employee codes, okay?
576
00:20:53,680 --> 00:20:54,920
You can't make a move in here
577
00:20:54,920 --> 00:20:56,680
that the system
doesn't know about.
578
00:20:56,680 --> 00:20:57,920
So can you use Burt's
access code to track him
579
00:20:57,920 --> 00:20:59,440
-the day he disappeared?
-Yeah.
580
00:20:59,440 --> 00:21:01,170
It's over here
at the control station.
581
00:21:01,170 --> 00:21:03,990
That was a history lesson
of beer-making.
582
00:21:09,430 --> 00:21:11,620
[keys clacking]
583
00:21:14,520 --> 00:21:17,770
The last thing Burt accessed
was the copier.
584
00:21:17,780 --> 00:21:20,170
Does the copying prove that
you stole Demetri's formula?
585
00:21:20,170 --> 00:21:23,300
I told you,
he never found it.
586
00:21:23,300 --> 00:21:26,210
Looks like
there was a copier error.
587
00:21:26,210 --> 00:21:28,470
Let me reprint the last job
in his profile.
588
00:21:31,470 --> 00:21:32,760
[printer whirring]
589
00:21:37,650 --> 00:21:38,960
It's a lottery ticket.
590
00:21:38,960 --> 00:21:40,310
Why's he printing this off
at work?
591
00:21:40,320 --> 00:21:42,540
Some of the employees here
are in a lotto pool.
592
00:21:42,540 --> 00:21:45,540
One, two, three, four,
five, six...
593
00:21:45,550 --> 00:21:46,970
He's playing sequential numbers?
594
00:21:46,970 --> 00:21:48,380
That's dumb.
595
00:21:48,380 --> 00:21:50,970
Yeah, so dumb,
those are the winning numbers...
596
00:21:50,980 --> 00:21:52,880
from Monday night--
$50 million.
597
00:21:52,890 --> 00:21:54,220
50?
598
00:21:54,220 --> 00:21:55,390
Well, if the office pool
won that,
599
00:21:55,390 --> 00:21:57,070
why is somebody
trying to hurt him?
600
00:21:57,070 --> 00:21:58,670
I don't know, maybe because
he only made one copy?
601
00:21:58,670 --> 00:22:00,390
Shouldn't he make copies
for everybody in the pool?
602
00:22:00,390 --> 00:22:02,170
Was he trying to keep
the whole prize to himself?
603
00:22:02,170 --> 00:22:03,340
You got one, two, three,
604
00:22:03,340 --> 00:22:05,010
four, five, six, seven,
eight, nine, ten--
605
00:22:05,010 --> 00:22:06,730
10 people, minus Burt.
606
00:22:06,730 --> 00:22:08,180
That's nine people
607
00:22:08,180 --> 00:22:10,400
with $50-million-worth
of motive.
608
00:22:10,400 --> 00:22:11,490
Looks like
the office lottery pool
609
00:22:11,500 --> 00:22:13,220
just became
the suspect pool.
610
00:22:19,170 --> 00:22:21,020
[indistinct murmuring]
611
00:22:21,020 --> 00:22:22,600
[footsteps]
612
00:22:22,600 --> 00:22:24,930
All right, thank you,
everybody, for getting together.
613
00:22:24,940 --> 00:22:26,250
We need to know--
614
00:22:26,250 --> 00:22:28,030
Burt MacNeil,
he had a lottery pool--
615
00:22:28,030 --> 00:22:29,030
if you were involved
in that pool,
616
00:22:29,030 --> 00:22:30,280
please raise your hand.
617
00:22:31,780 --> 00:22:34,090
All right, we got
one, two, three, four, five,
618
00:22:34,090 --> 00:22:35,090
six, seven, eight--
619
00:22:35,100 --> 00:22:36,780
plus Burt--
that's nine.
620
00:22:36,780 --> 00:22:37,950
We're missing one.
621
00:22:37,950 --> 00:22:39,610
Think that's who grabbed Burt?
622
00:22:39,620 --> 00:22:41,070
I don't know.
Um, if your hand's raised,
623
00:22:41,080 --> 00:22:42,780
please head over
to the break room.
624
00:22:42,790 --> 00:22:44,120
We'll be with you in a second.
625
00:22:44,120 --> 00:22:45,790
Thank you.
626
00:22:45,790 --> 00:22:47,880
[♪♪♪]
627
00:22:47,880 --> 00:22:49,770
Hey, where's
the receptionist going?
628
00:22:49,780 --> 00:22:51,110
Maybe she's lost.
629
00:22:51,110 --> 00:22:52,700
[Mike, calls out]
Ma'am, the break room--
630
00:22:52,700 --> 00:22:53,890
oh, she's running.
631
00:22:53,890 --> 00:22:55,460
-[grunts]
-[thump]
632
00:22:55,470 --> 00:22:56,650
Heads up.
633
00:22:56,650 --> 00:22:58,040
Move, move, move, move, move.
Watch out!
634
00:22:58,040 --> 00:22:59,540
She went out this door!
635
00:22:59,540 --> 00:23:01,480
[♪♪♪]
636
00:23:02,620 --> 00:23:03,810
[shouting] Philly PD!
637
00:23:03,810 --> 00:23:05,980
[♪♪♪]
638
00:23:12,890 --> 00:23:13,910
Nothing back here.
639
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
How did we lose her?
640
00:23:14,910 --> 00:23:16,060
I don't know,
but she just jumped
641
00:23:16,060 --> 00:23:17,910
to the top
of the suspect leaderboard.
642
00:23:17,910 --> 00:23:20,820
[♪♪♪]
643
00:23:20,820 --> 00:23:22,820
[Kemi]
Yeah, you're such a good boy.
644
00:23:22,830 --> 00:23:25,090
[phone rings]
645
00:23:25,090 --> 00:23:26,400
Hey, what's up?
646
00:23:26,400 --> 00:23:27,980
Hey. Turns out
our missing person,
647
00:23:27,980 --> 00:23:30,260
he won the lottery
before he was grabbed.
648
00:23:30,260 --> 00:23:32,950
Oh, wow.
Okay. The lottery curse.
649
00:23:32,950 --> 00:23:33,760
Come again?
650
00:23:33,760 --> 00:23:34,990
Yeah, no, it's a thing--
651
00:23:34,990 --> 00:23:36,600
lotto winners' lives
going south after
652
00:23:36,600 --> 00:23:38,170
-hitting it big, you know?
- Yeah, well, Burt's bad luck
653
00:23:38,180 --> 00:23:39,670
might've been
a greedy coworker--
654
00:23:39,680 --> 00:23:41,490
-[Ursula barking and snarling]
-...From his lottery pool.
655
00:23:41,500 --> 00:23:42,990
See what you can find
on the receptionist, Bianca.
656
00:23:43,000 --> 00:23:44,270
Yeah, yeah, yeah.
657
00:23:44,270 --> 00:23:46,920
What the hell
kind of police unit is this?
658
00:23:46,930 --> 00:23:50,170
-[barking]
-Uh, let me call you back.
659
00:23:50,170 --> 00:23:51,280
-Ahem.
-[bangs receiver down]
660
00:23:51,280 --> 00:23:53,600
You wanna try that
again, Mister...?
661
00:23:53,600 --> 00:23:55,190
Damon Houston, Esquire.
662
00:23:55,190 --> 00:23:56,620
My client,
Mr. Tertullian,
663
00:23:56,620 --> 00:23:58,290
was coerced in an interview
664
00:23:58,290 --> 00:24:00,180
after invoking
his right to counsel.
665
00:24:00,180 --> 00:24:01,270
Where's your boss?
666
00:24:01,270 --> 00:24:03,010
She's busy, unfortunately.
667
00:24:03,020 --> 00:24:04,180
Oh, that's a shame.
668
00:24:04,180 --> 00:24:06,610
Guess I'll just have
to take this straight
669
00:24:06,610 --> 00:24:07,370
to Bill Houston,
670
00:24:07,370 --> 00:24:08,950
your Chief of Detectives.
671
00:24:08,950 --> 00:24:10,190
Wait a minute.
Damon Houston.
672
00:24:10,190 --> 00:24:11,300
-Are you--
-Ding-ding-ding.
673
00:24:11,300 --> 00:24:14,030
His son.
Well, stepson.
674
00:24:14,030 --> 00:24:14,800
[Ursula barks]
675
00:24:14,800 --> 00:24:16,450
[alarmed] Damon?
676
00:24:16,450 --> 00:24:18,050
My office, now.
677
00:24:19,050 --> 00:24:21,700
Oh, that's for me.
678
00:24:21,700 --> 00:24:22,880
[dryly]
Nice to meet you.
679
00:24:22,890 --> 00:24:24,100
[growling]
680
00:24:27,130 --> 00:24:28,150
[blinds thud shut]
681
00:24:28,150 --> 00:24:31,130
How dare
you disrespect my team?
682
00:24:31,140 --> 00:24:32,320
Your team disrespected
themselves
683
00:24:32,320 --> 00:24:33,880
when they abused their power.
684
00:24:33,880 --> 00:24:35,060
Oh, relax.
685
00:24:35,070 --> 00:24:36,880
There's no camera crew here.
686
00:24:36,880 --> 00:24:38,070
Your detective
questioned my client
687
00:24:38,070 --> 00:24:39,720
without counsel present.
688
00:24:39,720 --> 00:24:41,980
Your client hasn't been
charged with anything...
689
00:24:41,980 --> 00:24:44,160
yet.
690
00:24:44,170 --> 00:24:46,070
You notice
how, every time,
691
00:24:46,080 --> 00:24:47,910
you get a promotion...
692
00:24:47,910 --> 00:24:49,630
you go all blood-thirsty?
693
00:24:50,820 --> 00:24:52,460
It's not a good look, Gabby.
694
00:24:55,590 --> 00:24:57,920
What's really
bothering you, Damon?
695
00:24:57,920 --> 00:25:00,010
Is it the interview...
696
00:25:00,020 --> 00:25:01,740
or the divorce?
697
00:25:01,740 --> 00:25:03,000
[scoffs]
698
00:25:03,000 --> 00:25:05,330
Well, you know me.
699
00:25:05,340 --> 00:25:07,910
Got plenty of time for both.
700
00:25:07,910 --> 00:25:09,510
But you,
on the other hand,
701
00:25:09,510 --> 00:25:12,530
you ought to get a handle
on this clown car of a unit.
702
00:25:13,680 --> 00:25:15,530
Excuse me.
703
00:25:20,780 --> 00:25:21,940
Somebody please
704
00:25:21,950 --> 00:25:24,100
escort Mr. Houston, Esquire,
out of here.
705
00:25:24,100 --> 00:25:25,110
[Damon] I'm good.
706
00:25:25,120 --> 00:25:26,210
[Helen]
♪ What am I supposed to say
707
00:25:26,210 --> 00:25:29,540
♪ When I'm all choked up
and you're okay ♪
708
00:25:29,550 --> 00:25:30,790
[Ursula yapping]
709
00:25:30,790 --> 00:25:33,210
♪ I'm fallin' to pieces...
710
00:25:33,220 --> 00:25:35,620
[Ursula barking insistently]
711
00:25:35,630 --> 00:25:37,260
Enough!
712
00:25:38,300 --> 00:25:40,610
This is a law enforcement unit,
713
00:25:40,610 --> 00:25:41,640
not a karaoke bar.
714
00:25:44,390 --> 00:25:46,350
[♪♪♪]
715
00:25:47,900 --> 00:25:50,230
[muffled] Bianca!
What the hell is going on?
716
00:25:50,230 --> 00:25:51,470
Burt--
717
00:25:51,470 --> 00:25:53,310
[muffled]
Why are you doing this?
718
00:25:53,310 --> 00:25:55,650
[Burt protesting, indistinct]
719
00:25:56,980 --> 00:25:59,240
Baby, I've been trying
to call you.
720
00:26:00,630 --> 00:26:01,630
We got a problem.
721
00:26:01,640 --> 00:26:02,580
The cops came back.
722
00:26:02,580 --> 00:26:04,140
They know about
the lottery ticket.
723
00:26:04,140 --> 00:26:06,640
Please tell me
this is gonna be okay.
724
00:26:06,640 --> 00:26:08,370
I've got you, B.
725
00:26:12,630 --> 00:26:14,550
Clock's ticking,
brewmaster.
726
00:26:15,670 --> 00:26:16,630
Where's the lotto ticket?
727
00:26:18,080 --> 00:26:20,930
I always knew
you were an idiot, Wyatt,
728
00:26:20,930 --> 00:26:22,340
I just never knew
you were this dumb.
729
00:26:22,340 --> 00:26:24,490
Don't push me, Burt.
I swear to God--
730
00:26:24,490 --> 00:26:26,250
Just tell us
where the ticket is!
731
00:26:26,250 --> 00:26:29,250
We split the money,
forget this ever happened, okay?
732
00:26:29,250 --> 00:26:31,440
I am just trying
to do the right thing here.
733
00:26:31,440 --> 00:26:33,090
Oh, by claiming
the 50 million for yourself?
734
00:26:33,090 --> 00:26:34,940
I wasn't--
I'm not--
735
00:26:34,940 --> 00:26:36,840
Why didn't you tell us we won?
736
00:26:36,840 --> 00:26:38,610
-We didn't win.
-Yes, we did!
737
00:26:38,610 --> 00:26:40,190
I cleared the printer jam.
738
00:26:40,190 --> 00:26:42,620
I got a photocopy
of the winning ticket.
739
00:26:42,620 --> 00:26:45,100
"We" didn't win.
Jerry did.
740
00:26:45,100 --> 00:26:46,030
Jerry's dead!
741
00:26:46,030 --> 00:26:47,510
Listen to me.
742
00:26:47,510 --> 00:26:50,850
Jerry always played those stupid
sequential numbers, yeah?
743
00:26:50,850 --> 00:26:52,350
"One, two, three, four,
five, six."
744
00:26:52,350 --> 00:26:55,200
Well, after he died,
I kept playing them.
745
00:26:55,210 --> 00:26:57,300
I figured, if they won,
I'd give the money to Josie.
746
00:26:57,300 --> 00:26:59,950
I paid
for Jerry's numbers myself,
747
00:26:59,950 --> 00:27:01,360
on a separate ticket,
748
00:27:01,360 --> 00:27:04,220
but the clerk messed up
and put 'em all on one.
749
00:27:05,640 --> 00:27:06,870
Wait.
750
00:27:06,870 --> 00:27:08,310
You're gonna
give our money away?
751
00:27:08,310 --> 00:27:09,310
My money?
752
00:27:09,310 --> 00:27:12,540
That money belongs
to Jerry's widow.
753
00:27:12,540 --> 00:27:13,550
Oh, no, you don't.
754
00:27:13,560 --> 00:27:15,220
The winning numbers
are on our ticket,
755
00:27:15,230 --> 00:27:16,540
so it's our money!
756
00:27:16,540 --> 00:27:18,190
You weren't even
in the pool, Wyatt!
757
00:27:18,200 --> 00:27:19,380
No, but my girl is,
758
00:27:19,380 --> 00:27:20,650
and you're gonna
do right by her.
759
00:27:20,660 --> 00:27:22,810
[Bianca] So you were just
gonna cut Susan out?
760
00:27:22,810 --> 00:27:23,810
She just had a baby!
761
00:27:23,810 --> 00:27:25,380
Reggie's, like, 90.
762
00:27:25,390 --> 00:27:27,480
He's got nothing to retire on.
763
00:27:27,480 --> 00:27:28,900
You know
I've been working two jobs,
764
00:27:28,910 --> 00:27:30,910
trying to take care
of my mama.
765
00:27:30,910 --> 00:27:32,080
I need that money, Burt.
766
00:27:33,110 --> 00:27:34,500
I'm gonna get it
for you, baby-doll.
767
00:27:36,820 --> 00:27:39,910
[Burt]
You're out of your mind, Wyatt.
768
00:27:39,920 --> 00:27:42,080
Bianca! Think it through.
769
00:27:42,090 --> 00:27:43,220
[Wyatt] Shut up, Burt.
770
00:27:47,920 --> 00:27:49,830
Record this.
771
00:27:49,830 --> 00:27:51,090
What are you doing?
772
00:27:51,090 --> 00:27:53,430
Playing chess,
not checkers.
773
00:27:53,430 --> 00:27:55,360
-Him and that kid of his--
-Marisa?
774
00:27:55,360 --> 00:27:57,100
Yeah, yeah.
You said they're super-tight.
775
00:27:57,100 --> 00:27:58,340
I bet she knows
where the ticket is.
776
00:27:58,340 --> 00:27:59,580
She just needs to know
that we mean business.
777
00:27:59,590 --> 00:28:01,360
Wyatt, don't do
something stupid--!
778
00:28:01,360 --> 00:28:03,940
50 mill, B!
779
00:28:03,940 --> 00:28:05,940
Here's what we do.
780
00:28:05,940 --> 00:28:07,940
"Good cop, bad cop."
781
00:28:07,940 --> 00:28:09,350
What?
782
00:28:09,350 --> 00:28:10,520
I'm gonna show her what happens
if this screw with me.
783
00:28:10,520 --> 00:28:12,450
She's either
going bring us the ticket,
784
00:28:12,450 --> 00:28:14,210
or we'll know
she's telling the truth,
785
00:28:14,210 --> 00:28:15,360
if she says
she ain't got it.
786
00:28:15,360 --> 00:28:16,950
What if she ain't got it?
787
00:28:16,950 --> 00:28:19,860
[♪♪♪]
788
00:28:19,860 --> 00:28:21,880
"Plan B."
789
00:28:21,880 --> 00:28:24,220
Now you just gotta trust me.
790
00:28:25,700 --> 00:28:27,680
[♪♪♪]
791
00:28:32,290 --> 00:28:34,020
-[blows thudding]
-[Burt grunting]
792
00:28:35,210 --> 00:28:36,730
[beating continues,
Burt crying out]
793
00:28:36,730 --> 00:28:38,900
[Wyatt] Bring
the lottery ticket alone,
794
00:28:38,900 --> 00:28:41,280
or your dad dies!
795
00:28:44,910 --> 00:28:46,650
You have to help him!
796
00:28:46,650 --> 00:28:47,970
We will.
797
00:28:47,970 --> 00:28:49,910
Uh, anything
on the receptionist?
798
00:28:49,910 --> 00:28:51,320
Her phone is off,
799
00:28:51,320 --> 00:28:53,230
and she used
public transportation,
800
00:28:53,230 --> 00:28:54,470
so there's no car to track.
801
00:28:54,470 --> 00:28:55,750
Bianca did this?
802
00:28:56,990 --> 00:28:58,660
We're not sure,
but it's possible.
803
00:28:58,660 --> 00:29:00,160
I don't have the ticket!
804
00:29:00,160 --> 00:29:02,460
I didn't even know
that my dad won.
805
00:29:04,150 --> 00:29:05,760
Will you tell them that?
806
00:29:08,930 --> 00:29:12,160
I don't... have...
the ticket.
807
00:29:12,160 --> 00:29:15,770
I don't know... where...
it is.
808
00:29:16,850 --> 00:29:19,650
[♪♪♪]
809
00:29:21,260 --> 00:29:24,020
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
810
00:29:24,020 --> 00:29:26,000
His kid doesn't know
where it is.
811
00:29:26,010 --> 00:29:27,170
[sighs]
812
00:29:27,170 --> 00:29:28,860
Plan B. You're up.
813
00:29:28,860 --> 00:29:31,840
We're in deep trouble if
your stupid plan doesn't work!
814
00:29:31,850 --> 00:29:33,770
It's 50 million bucks, B.
815
00:29:33,770 --> 00:29:34,700
The kid trusts you.
816
00:29:34,700 --> 00:29:36,180
Get her to meet.
You grab her.
817
00:29:36,180 --> 00:29:37,940
We force Burt
to get us the ticket.
818
00:29:37,940 --> 00:29:38,940
It's called leverage.
819
00:29:38,940 --> 00:29:41,130
It's called his daughter!
820
00:29:41,130 --> 00:29:42,460
As soon as
he gives us the ticket,
821
00:29:42,460 --> 00:29:44,040
he's gonna go
straight to the cops.
822
00:29:44,040 --> 00:29:45,890
Then we gotta make sure
him and his kid
823
00:29:45,890 --> 00:29:48,260
aren't around to do that.
824
00:29:49,450 --> 00:29:50,680
You're insane.
825
00:29:52,050 --> 00:29:53,870
We can't kill them.
826
00:29:53,870 --> 00:29:55,870
I-I can't do that!
827
00:29:55,870 --> 00:29:56,880
Then don't!
828
00:29:56,890 --> 00:29:58,290
Go to jail for kidnapping.
829
00:29:58,300 --> 00:29:59,650
Who's stupid now?
830
00:29:59,650 --> 00:30:00,770
[breath shaking]
831
00:30:01,970 --> 00:30:04,480
Okay...
832
00:30:04,490 --> 00:30:07,060
$50 million
833
00:30:07,060 --> 00:30:08,470
will change everything.
834
00:30:08,470 --> 00:30:09,470
[deep breath]
835
00:30:09,470 --> 00:30:11,380
It'll make
all our troubles go away
836
00:30:11,380 --> 00:30:13,480
and all our dreams come true.
837
00:30:13,480 --> 00:30:16,120
We just have to do one--
one bad thing.
838
00:30:17,240 --> 00:30:19,620
-[breath shaking]
-Okay, that's my girl.
839
00:30:21,500 --> 00:30:23,410
"One bad thing."
840
00:30:23,410 --> 00:30:25,710
[♪♪♪]
841
00:30:29,750 --> 00:30:31,180
[Burt] Please... no!
842
00:30:37,670 --> 00:30:41,020
The voice in the ransom video
is Wyatt Jones.
843
00:30:41,020 --> 00:30:42,670
He's a mechanic
for the brewery.
844
00:30:42,670 --> 00:30:44,080
Didn't show up for work,
845
00:30:44,080 --> 00:30:46,100
and he's liked all of Bianca's
posts in the last month.
846
00:30:46,100 --> 00:30:47,690
Oh, great. Bonnie and Clyde.
847
00:30:47,700 --> 00:30:49,250
Anything on Burt's location?
848
00:30:49,260 --> 00:30:50,200
I'm working on it.
849
00:30:50,200 --> 00:30:51,870
Uh, it's obviously outside,
850
00:30:51,870 --> 00:30:53,530
but I don't have
851
00:30:53,540 --> 00:30:55,350
enough geographical markers
to know where.
852
00:30:55,350 --> 00:30:56,870
"Outside"
really narrows it down.
853
00:30:56,870 --> 00:30:58,610
[Kemi] Yeah.
854
00:30:58,620 --> 00:31:00,100
Bianca texted.
855
00:31:00,100 --> 00:31:02,360
she's pretending
not to be involved.
856
00:31:02,360 --> 00:31:04,120
She said she has
information about my dad
857
00:31:04,120 --> 00:31:05,100
and wants to meet.
858
00:31:05,110 --> 00:31:05,880
Where?
859
00:31:05,880 --> 00:31:07,050
Orchard and Penn.
860
00:31:07,050 --> 00:31:08,610
That's three blocks
from the brewery.
861
00:31:08,610 --> 00:31:10,110
Which means Burt's
probably being held
862
00:31:10,110 --> 00:31:11,440
somewhere in that area.
863
00:31:11,440 --> 00:31:13,370
-[text chimes]
-She said it has to be now.
864
00:31:13,370 --> 00:31:15,610
I don't understand!
She was always so nice.
865
00:31:15,620 --> 00:31:16,710
Why is she doing this?
866
00:31:16,710 --> 00:31:18,210
50 million reasons--
867
00:31:18,210 --> 00:31:19,520
none of them good.
868
00:31:20,950 --> 00:31:23,960
Dragging you into it
forces your dad to cooperate.
869
00:31:23,960 --> 00:31:26,120
Yeah, but if Marisa
doesn't show up,
870
00:31:26,130 --> 00:31:28,720
then Wyatt and Bianca know
that there's a problem.
871
00:31:28,720 --> 00:31:31,460
And what are
they going to do to my dad?
872
00:31:31,460 --> 00:31:33,720
[♪♪♪]
873
00:31:33,720 --> 00:31:35,060
Does Bianca have a record?
874
00:31:35,060 --> 00:31:37,490
Couple of moving violations.
Nothing serious.
875
00:31:38,580 --> 00:31:40,500
Look, Marisa. Um...
876
00:31:41,820 --> 00:31:44,140
If there was another choice,
I'd take it, but...
877
00:31:44,140 --> 00:31:46,140
Bianca kind of
has us in a corner.
878
00:31:46,150 --> 00:31:47,480
Do you think
you can meet her?
879
00:31:47,480 --> 00:31:48,500
I'll do it.
880
00:31:48,500 --> 00:31:49,590
Are you sure?
881
00:31:49,590 --> 00:31:50,630
Anything for my dad.
882
00:31:51,760 --> 00:31:53,480
You're a really good kid.
883
00:31:53,490 --> 00:31:54,990
And Kemi's gonna be
right there with you,
884
00:31:54,990 --> 00:31:56,250
in case
anything goes sideways.
885
00:31:56,250 --> 00:31:58,910
Tell them
you're on your way.
886
00:31:58,920 --> 00:32:00,680
Stay as close
as humanly possible
887
00:32:00,680 --> 00:32:02,180
without
tipping our hand.
888
00:32:02,180 --> 00:32:03,510
Bianca makes a move,
you take her down.
889
00:32:03,510 --> 00:32:04,350
You got it, boss.
890
00:32:04,350 --> 00:32:06,260
Gives me time to find Burt.
891
00:32:06,260 --> 00:32:07,760
How are you gonna do that?
892
00:32:07,760 --> 00:32:10,180
I'm gonna make a withdrawal
from the favor bank.
893
00:32:10,190 --> 00:32:12,170
I'm gonna find him.
894
00:32:12,170 --> 00:32:13,450
Just take care of her, okay?
895
00:32:13,450 --> 00:32:16,620
All right.
Kemi's got your back, okay?
896
00:32:16,620 --> 00:32:18,010
We're gonna save your dad.
897
00:32:18,010 --> 00:32:19,490
-Okay.
-Okay.
898
00:32:23,700 --> 00:32:26,460
[dialing]
899
00:32:26,460 --> 00:32:27,630
[sighs]
900
00:32:27,630 --> 00:32:29,280
[line ringing]
901
00:32:29,280 --> 00:32:31,210
Delgado.
Gabrielle Bennett.
902
00:32:31,210 --> 00:32:34,130
[dryly] Ha! Trust me,
I don't want to be calling.
903
00:32:34,140 --> 00:32:36,450
Look. I need recon satellite
904
00:32:36,450 --> 00:32:38,950
to pinpoint
where a victim is being held.
905
00:32:38,960 --> 00:32:42,720
Yeah. I've got search radius
and reference photos.
906
00:32:42,720 --> 00:32:45,480
I know.
One-time deal.
907
00:32:45,480 --> 00:32:47,650
All right,
send you what we got.
908
00:32:59,810 --> 00:33:01,980
Marisa.
I'm glad you came.
909
00:33:01,980 --> 00:33:03,660
What do you know about my dad?
910
00:33:03,670 --> 00:33:05,570
I'll tell you, but...
911
00:33:05,580 --> 00:33:07,150
we have to get off
the street first.
912
00:33:07,150 --> 00:33:08,910
Bianca, what's going on?
913
00:33:08,910 --> 00:33:11,150
It's okay. Promise.
914
00:33:11,160 --> 00:33:12,750
-Come with me.
-Just tell me here.
915
00:33:12,750 --> 00:33:14,010
I can't.
916
00:33:14,010 --> 00:33:15,720
Come on.
917
00:33:16,740 --> 00:33:19,180
[♪♪♪]
918
00:33:20,020 --> 00:33:21,180
You're hurting me!
919
00:33:21,180 --> 00:33:22,910
Just walk, please.
Just walk.
920
00:33:22,910 --> 00:33:25,080
Stop!
921
00:33:25,080 --> 00:33:26,850
[♪♪♪]
922
00:33:26,860 --> 00:33:29,250
I know
about the lottery ticket.
923
00:33:29,250 --> 00:33:31,190
Do you have it?
Do you have it on you now?
924
00:33:31,190 --> 00:33:32,840
How could you do this
to my dad? Why would--
925
00:33:32,840 --> 00:33:34,440
We won $50 million
926
00:33:34,440 --> 00:33:36,180
and he wants to give it
all away!
927
00:33:36,180 --> 00:33:38,260
I need that money!
928
00:33:38,260 --> 00:33:39,260
[click]
929
00:33:39,260 --> 00:33:41,590
And you're going
to get it for me,
930
00:33:41,590 --> 00:33:43,750
so start walking!
931
00:33:46,370 --> 00:33:48,500
[♪♪♪]
932
00:33:50,530 --> 00:33:53,050
[Bianca]
One bad thing, $50 million.
933
00:33:53,050 --> 00:33:54,270
[hammer cocks]
934
00:33:54,270 --> 00:33:55,700
Philly PD. Hands up!
935
00:33:55,700 --> 00:33:56,880
Lying little bitch!
936
00:33:56,890 --> 00:33:58,110
[Marisa cries out]
937
00:33:58,110 --> 00:33:59,340
Put the gun down...
938
00:34:00,780 --> 00:34:02,540
...or I will stab her.
939
00:34:02,540 --> 00:34:03,950
Okay. Okay. Okay.
940
00:34:03,950 --> 00:34:05,240
It's okay.
941
00:34:05,240 --> 00:34:06,710
-[pistol hits ground]
-All right?
942
00:34:06,710 --> 00:34:09,450
Everything's gonna be okay,
Marisa, okay?
943
00:34:09,460 --> 00:34:10,710
Bianca...
944
00:34:10,710 --> 00:34:12,620
it's over, all right?
945
00:34:12,630 --> 00:34:14,810
You don't want to do something
you can't come back from.
946
00:34:14,810 --> 00:34:16,490
You...
947
00:34:16,500 --> 00:34:18,650
are not gonna take
this money away from me!
948
00:34:18,650 --> 00:34:20,070
I need it!
949
00:34:20,080 --> 00:34:21,560
-[grunts]
-[crying out]
950
00:34:21,560 --> 00:34:23,740
[Bianca grunts]
951
00:34:25,970 --> 00:34:27,620
[Bianca cries out]
952
00:34:29,230 --> 00:34:31,580
-[thud]
-[blade clatters]
953
00:34:31,590 --> 00:34:32,830
[grunts and sobs]
954
00:34:32,830 --> 00:34:35,070
I just wanted a better life!
955
00:34:35,070 --> 00:34:37,260
Yeah. There's lots of ways
to get a better life.
956
00:34:37,260 --> 00:34:38,340
This isn't one of them.
957
00:34:40,800 --> 00:34:42,180
[notification chimes]
958
00:34:43,080 --> 00:34:44,760
"Now you owe me."
959
00:34:44,770 --> 00:34:46,540
Yeah, figured.
960
00:34:46,540 --> 00:34:48,350
[clacking]
961
00:34:49,600 --> 00:34:52,360
[♪♪♪]
962
00:34:58,610 --> 00:35:00,610
[beeping]
963
00:35:07,850 --> 00:35:08,850
[line ringing]
964
00:35:08,850 --> 00:35:10,120
Jason?
965
00:35:10,130 --> 00:35:12,110
Burt MacNeil is on the roof
of the abandoned wing--
966
00:35:12,110 --> 00:35:14,700
a couple hundred yards
from the main brewery.
967
00:35:14,700 --> 00:35:16,130
He doesn't have much time.
968
00:35:16,130 --> 00:35:17,300
[racking shell]
969
00:35:17,300 --> 00:35:18,630
[Wyatt] Just one bad thing...
970
00:35:18,630 --> 00:35:20,470
50 million bucks.
971
00:35:20,470 --> 00:35:22,030
-One bad thing...
-[Burt grunts]
972
00:35:22,030 --> 00:35:23,470
...50 million bucks.
973
00:35:23,470 --> 00:35:26,210
[Burt] Wyatt, you're making
a terrible mistake.
974
00:35:26,220 --> 00:35:28,790
One bad thing,
50 million bucks...
975
00:35:28,790 --> 00:35:32,480
[♪♪♪]
976
00:35:43,050 --> 00:35:46,240
[Mike] This part of the brewery
shut down a year ago.
977
00:35:49,330 --> 00:35:50,390
Yeah.
978
00:35:50,390 --> 00:35:52,410
We've gotta get to the roof.
979
00:35:52,410 --> 00:35:55,060
[♪♪♪]
980
00:35:55,060 --> 00:35:56,380
We've gotta hurry.
981
00:35:57,580 --> 00:35:59,560
[Jason] All right,
I got you, I got you.
982
00:35:59,570 --> 00:36:01,090
[Mike] This way.
983
00:36:04,090 --> 00:36:06,180
Check right, check right.
984
00:36:08,020 --> 00:36:13,000
[♪♪♪]
985
00:36:13,000 --> 00:36:14,730
Rooftop, rooftop.
Come on, come on.
986
00:36:19,940 --> 00:36:24,610
[♪♪♪]
987
00:36:36,710 --> 00:36:37,710
Yeah, he's armed.
988
00:36:37,710 --> 00:36:38,880
What are you thinking?
989
00:36:38,880 --> 00:36:40,200
I'm thinking I want a beer.
990
00:36:40,200 --> 00:36:41,790
Forget about the beer.
I'll take a plan.
991
00:36:41,790 --> 00:36:43,460
Keep him distracted for me.
992
00:36:43,460 --> 00:36:44,630
I'll go there.
You stay here.
993
00:36:45,780 --> 00:36:46,760
Hang tight.
994
00:36:48,220 --> 00:36:49,450
[Burt]
You're making a mistake.
995
00:36:49,450 --> 00:36:51,060
There's no way
out of this, Wyatt.
996
00:36:51,060 --> 00:36:52,800
[Wyatt]
You're wrong, old man.
997
00:36:52,800 --> 00:36:54,210
[creak]
998
00:36:54,210 --> 00:36:56,800
[♪♪♪]
999
00:36:56,810 --> 00:36:58,210
Hey, who's there?
1000
00:36:58,220 --> 00:36:59,730
[shouts] He's got a gun!
1001
00:37:00,740 --> 00:37:02,900
[roars] Shut up!
1002
00:37:02,900 --> 00:37:05,130
[clanking]
1003
00:37:05,130 --> 00:37:06,310
[Burt] Help!
1004
00:37:06,320 --> 00:37:07,660
[Wyatt] If you come out here,
I'll kill him!
1005
00:37:11,910 --> 00:37:14,750
Help me! Help!
1006
00:37:14,750 --> 00:37:15,920
I know you're in there!
1007
00:37:15,920 --> 00:37:17,140
[Burt]
This guy's crazy. Help.
1008
00:37:17,140 --> 00:37:19,330
It's Philly PD!
1009
00:37:19,330 --> 00:37:20,570
There's nowhere to go.
Put your gun down.
1010
00:37:20,570 --> 00:37:21,830
Give yourself up!
1011
00:37:21,830 --> 00:37:23,410
He's the one that was
taking the lottery money!
1012
00:37:23,410 --> 00:37:27,000
My girl put in on that ticket
like everybody else in the pool!
1013
00:37:27,000 --> 00:37:28,670
Wyatt, Wyatt, hey!
That's not important.
1014
00:37:28,670 --> 00:37:29,990
This ain't the way.
1015
00:37:29,990 --> 00:37:31,910
Yeah, well,
I'm already in it.
1016
00:37:31,920 --> 00:37:32,930
You don't have to be!
1017
00:37:32,930 --> 00:37:34,010
Let's talk.
1018
00:37:34,010 --> 00:37:35,080
I'm in it now.
1019
00:37:35,090 --> 00:37:37,060
[shot fires, glass shatters]
1020
00:37:38,770 --> 00:37:40,680
Hurry up, Jason.
1021
00:37:40,680 --> 00:37:42,190
[fires gun, racks shot]
1022
00:37:43,260 --> 00:37:45,170
[Wyatt]
I'm not kidding, man!
1023
00:37:45,170 --> 00:37:47,430
You come through that door,
you're both dead!
1024
00:37:47,430 --> 00:37:50,930
[Mike] That's not the way
this is gonna work.
1025
00:37:50,930 --> 00:37:52,290
[shot fires]
1026
00:37:52,290 --> 00:37:54,100
[Mike]
Think about what you're doing!
1027
00:37:54,100 --> 00:37:56,180
Wyatt, give it up, man!
You're gonna die!
1028
00:37:56,180 --> 00:37:57,530
You really want to throw
your life away
1029
00:37:57,530 --> 00:37:58,610
over some quick cash?
1030
00:37:58,610 --> 00:38:00,130
50 million bucks
isn't some quick cash!
1031
00:38:00,130 --> 00:38:01,200
It's a whole new life!
1032
00:38:01,200 --> 00:38:03,020
The money's not worth it,
Wyatt.
1033
00:38:03,020 --> 00:38:04,130
It's a whole new life!
1034
00:38:04,130 --> 00:38:05,950
-Shut up!
-Money isn't everything!
1035
00:38:05,950 --> 00:38:07,420
Yeah? Try not having any!
1036
00:38:07,420 --> 00:38:09,340
[♪♪♪]
1037
00:38:10,310 --> 00:38:11,950
Wyatt, we can work this out.
1038
00:38:11,960 --> 00:38:13,050
Just stay cool.
1039
00:38:13,050 --> 00:38:15,470
I'll kill Burt
if you come out here.
1040
00:38:15,480 --> 00:38:16,980
[shot blasting]
1041
00:38:16,980 --> 00:38:20,040
I can't help you
if you keep shooting at me!
1042
00:38:20,040 --> 00:38:21,480
What the hell
am I supposed to do?
1043
00:38:21,480 --> 00:38:22,630
[shot blasting]
1044
00:38:22,630 --> 00:38:24,710
Put the weapon down,
nobody gets hurt!
1045
00:38:24,710 --> 00:38:26,560
[Wyatt] Not kidding--
1046
00:38:26,560 --> 00:38:28,740
the money, or he's dead!
1047
00:38:29,900 --> 00:38:32,070
[gun fires]
1048
00:38:37,070 --> 00:38:39,080
On your stomach.
Let's go.
1049
00:38:40,820 --> 00:38:42,340
I told you to be cool.
1050
00:38:46,010 --> 00:38:48,040
Hey. I'm Jason Grant.
1051
00:38:48,040 --> 00:38:49,830
I'm with MPU.
We're gonna take you home, okay?
1052
00:38:49,830 --> 00:38:51,010
Thank you.
1053
00:38:51,010 --> 00:38:53,510
All right? All right.
You're all right.
1054
00:38:53,510 --> 00:38:56,100
[♪♪♪]
1055
00:38:59,580 --> 00:39:01,100
[elevator bell dings]
1056
00:39:11,110 --> 00:39:12,810
What do you want, Damon?
1057
00:39:12,810 --> 00:39:15,530
Oh, I got
a little heated earlier.
1058
00:39:15,540 --> 00:39:17,140
Why don't we discuss
the overstep with my client
1059
00:39:17,150 --> 00:39:18,430
over dinner?
1060
00:39:18,430 --> 00:39:19,600
My treat.
1061
00:39:19,600 --> 00:39:21,250
Never gonna happen.
1062
00:39:23,270 --> 00:39:25,530
You're making a mistake,
Gabby.
1063
00:39:25,530 --> 00:39:27,380
We're divorced, Damon.
Accept it.
1064
00:39:27,380 --> 00:39:29,270
I've moved on.
You should, too.
1065
00:39:29,280 --> 00:39:30,700
I can make your life hell.
1066
00:39:30,700 --> 00:39:31,880
Don't threaten me.
1067
00:39:31,890 --> 00:39:34,130
You should know better.
1068
00:39:34,130 --> 00:39:35,510
It's not a threat, Gabby.
1069
00:39:36,630 --> 00:39:37,800
It's a warning.
1070
00:39:37,800 --> 00:39:39,640
Thanks.
1071
00:39:43,730 --> 00:39:45,550
It's "Gabrielle".
1072
00:39:45,550 --> 00:39:46,640
And, from now on,
1073
00:39:46,640 --> 00:39:48,130
you can call me
Lieutenant Bennett.
1074
00:39:48,130 --> 00:39:49,490
[punches button]
1075
00:39:51,130 --> 00:39:53,780
[♪♪♪]
1076
00:39:55,320 --> 00:39:57,730
She's, uh, been in good hands.
1077
00:39:57,730 --> 00:40:00,580
Thanks.
1078
00:40:00,580 --> 00:40:02,750
Oh, my god, Dad!
1079
00:40:02,750 --> 00:40:03,810
Marisa.
1080
00:40:03,810 --> 00:40:04,750
Are you okay?
1081
00:40:04,750 --> 00:40:06,070
Did they hurt you?
1082
00:40:06,070 --> 00:40:06,920
No, I'm fine.
1083
00:40:06,920 --> 00:40:08,310
Oh...
1084
00:40:08,310 --> 00:40:09,920
Detective Kemi had my back.
1085
00:40:09,920 --> 00:40:11,480
You should've seen her!
1086
00:40:11,480 --> 00:40:13,820
Thank you
for keeping my baby safe.
1087
00:40:13,820 --> 00:40:15,150
It was my pleasure.
1088
00:40:15,150 --> 00:40:16,260
And a bit of good news--
1089
00:40:16,260 --> 00:40:18,160
uh, Hank's
stolen beer formula
1090
00:40:18,160 --> 00:40:20,430
will cease production,
pending an investigation.
1091
00:40:20,440 --> 00:40:23,010
So you did right by Demetri,
whether or not he deserves it.
1092
00:40:23,010 --> 00:40:24,440
All a man has is his word.
1093
00:40:24,440 --> 00:40:26,730
I will give you two
a moment.
1094
00:40:30,000 --> 00:40:31,500
Right this way.
1095
00:40:31,500 --> 00:40:33,070
Thank you.
1096
00:40:34,780 --> 00:40:36,840
Burt?
1097
00:40:36,840 --> 00:40:38,010
Josie.
1098
00:40:38,010 --> 00:40:39,840
Oh, my god, your face--
1099
00:40:39,850 --> 00:40:41,850
Oh, it looks worse than it is.
1100
00:40:41,850 --> 00:40:44,030
I can't believe--
1101
00:40:44,030 --> 00:40:45,940
I'm so sorry.
1102
00:40:45,940 --> 00:40:47,200
Ah, it's...
1103
00:40:47,200 --> 00:40:50,040
Wait, Dad. Is it true?
1104
00:40:50,040 --> 00:40:51,870
Did we actually
win the lottery?
1105
00:40:51,870 --> 00:40:53,620
No, honey, we didn't,
1106
00:40:53,620 --> 00:40:56,030
but, um, I see
you brought that book.
1107
00:40:56,030 --> 00:40:57,700
[chuckles]
1108
00:40:57,700 --> 00:40:59,140
-You mind?
-Yes.
1109
00:41:00,220 --> 00:41:02,050
I know you just dropped it off
yesterday.
1110
00:41:02,050 --> 00:41:04,050
I haven't read it yet.
1111
00:41:04,050 --> 00:41:07,610
Well... it was
Jerry's numbers that won.
1112
00:41:08,480 --> 00:41:10,230
Josie...
1113
00:41:11,970 --> 00:41:14,400
...the $50 million
belongs to you.
1114
00:41:15,560 --> 00:41:17,110
Burt, I--
1115
00:41:18,220 --> 00:41:19,550
Are you serious?
1116
00:41:19,550 --> 00:41:20,550
[chuckling] Yeah.
1117
00:41:20,550 --> 00:41:22,810
[♪♪♪]
1118
00:41:22,810 --> 00:41:24,980
What am I gonna do
with $50 million?
1119
00:41:24,980 --> 00:41:26,370
Pay your bills?
1120
00:41:27,410 --> 00:41:29,340
And then take
that trip to Europe
1121
00:41:29,340 --> 00:41:32,580
that Jerry
was always going on about.
1122
00:41:32,580 --> 00:41:35,510
Giving away
$50 million is nuts.
1123
00:41:37,090 --> 00:41:39,920
He looks so sure...
so happy.
1124
00:41:39,920 --> 00:41:41,330
Yeah, 'cause he's nuts.
1125
00:41:41,330 --> 00:41:43,520
Oh, hush.
I think it's noble.
1126
00:41:43,520 --> 00:41:44,910
Thank you!
1127
00:41:44,910 --> 00:41:46,410
Yeah.
1128
00:41:46,410 --> 00:41:49,000
I'll always be here
for you, Josie.
1129
00:41:49,010 --> 00:41:50,980
[chuckling warmly]
1130
00:41:56,810 --> 00:41:58,510
When everything was happening,
1131
00:41:58,520 --> 00:42:00,610
I was afraid
I wouldn't get to say
1132
00:42:00,610 --> 00:42:02,740
the things
I should have said sooner--
1133
00:42:05,450 --> 00:42:07,250
...the feelings I have for you.
1134
00:42:08,770 --> 00:42:10,080
[Burt] Oh!
1135
00:42:11,210 --> 00:42:15,050
Um, Josie, I--
I don't know what to say.
1136
00:42:15,050 --> 00:42:17,110
Say you like her back, Dad!
1137
00:42:17,110 --> 00:42:19,610
[shouting] Yeah!
Say you like her back, Burt!
1138
00:42:19,610 --> 00:42:20,590
[laughter]
1139
00:42:21,950 --> 00:42:24,210
Ouch! Um... I do!
1140
00:42:24,210 --> 00:42:25,780
I like you back.
1141
00:42:25,790 --> 00:42:27,730
[laughing]
1142
00:42:27,730 --> 00:42:30,210
[♪♪♪]
1143
00:42:30,210 --> 00:42:31,770
I made a mistake.
1144
00:42:32,730 --> 00:42:33,810
I'm calling Jackson.
1145
00:42:33,810 --> 00:42:34,900
[giggles]
1146
00:42:34,900 --> 00:42:36,050
Go get your man, girl!
1147
00:42:36,050 --> 00:42:37,490
[Helen laughs]
1148
00:42:38,960 --> 00:42:40,560
[mockingly]
"Go get your man, girl."
1149
00:42:40,560 --> 00:42:41,740
Oh, stop. You love it.
1150
00:42:41,740 --> 00:42:44,480
[♪♪♪]
1151
00:42:44,490 --> 00:42:45,620
Ah, love.
1152
00:42:50,570 --> 00:42:55,090
[♪♪♪]
77692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.