All language subtitles for Alert Missing Persons Unit S03E09 - BURT (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,110 --> 00:00:04,808 [♪] 2 00:00:19,953 --> 00:00:21,215 Careful. 3 00:00:21,216 --> 00:00:22,868 Come on, Burt. It's one keg. 4 00:00:22,869 --> 00:00:24,305 You gonna make me get the dolly? 5 00:00:24,306 --> 00:00:25,436 I mean it, Tony! 6 00:00:25,437 --> 00:00:27,177 Get that thing away from your head. 7 00:00:27,178 --> 00:00:30,051 Those plastic kegs are only rated for 90 PSI. 8 00:00:32,140 --> 00:00:33,705 Did you watch the gauge? 9 00:00:33,706 --> 00:00:34,967 - Yeah, I watched-- - [blasting] 10 00:00:34,968 --> 00:00:36,187 Damn! 11 00:00:37,493 --> 00:00:39,363 [Burt] Tony! Gets some rags! 12 00:00:39,364 --> 00:00:40,538 The bridge is shut down. 13 00:00:40,539 --> 00:00:41,713 Jenny, go get your truck. 14 00:00:41,714 --> 00:00:43,237 The ambulance will take too long! 15 00:00:43,238 --> 00:00:45,282 Let's get him to the hospital! Let's go! 16 00:00:45,283 --> 00:00:46,501 You're doing good. You're doing good. 17 00:00:46,502 --> 00:00:47,850 [alarm blaring] 18 00:00:47,851 --> 00:00:49,330 Tony, my man, you're gonna be all right, I promise. 19 00:00:49,331 --> 00:00:51,332 It hurts, Burt. It hurts! 20 00:00:51,333 --> 00:00:53,073 We're gonna get you in the back of the truck here. 21 00:00:53,074 --> 00:00:54,161 [alarm blaring] 22 00:00:54,162 --> 00:00:55,510 Careful, careful. 23 00:00:55,511 --> 00:00:56,555 [groaning] 24 00:00:59,515 --> 00:01:00,950 [alarm blaring] 25 00:01:00,951 --> 00:01:02,604 Put pressure on that. 26 00:01:02,605 --> 00:01:04,823 Okay, scooch. 27 00:01:04,824 --> 00:01:06,347 Good, good, good, good. 28 00:01:06,348 --> 00:01:07,870 [alarm blaring] 29 00:01:07,871 --> 00:01:09,437 Docs will get you back to that new baby girl 30 00:01:09,438 --> 00:01:11,221 in no time, all right? 31 00:01:11,222 --> 00:01:12,657 - [thump] - [Hank] Burt? 32 00:01:12,658 --> 00:01:13,919 Everything okay there? 33 00:01:13,920 --> 00:01:16,226 Enough's enough, Hank! 34 00:01:16,227 --> 00:01:18,489 Look, now, it is a big brewery. 35 00:01:18,490 --> 00:01:20,144 Accidents are gonna happen. He's gonna be okay. 36 00:01:21,711 --> 00:01:24,016 Everybody inside! Back to work. 37 00:01:24,017 --> 00:01:25,322 Come on. 38 00:01:25,323 --> 00:01:27,237 You know what? Screw you, Hank. 39 00:01:27,238 --> 00:01:29,283 That plastic keg gives a second earlier, 40 00:01:29,284 --> 00:01:31,241 Tony's head gets blown off. 41 00:01:31,242 --> 00:01:32,460 Would you give me a break? 42 00:01:32,461 --> 00:01:34,201 Ever since Jerry died, 43 00:01:34,202 --> 00:01:36,333 you have been a broken damn record. 44 00:01:36,334 --> 00:01:38,553 It was an accident, and it's been a year! 45 00:01:38,554 --> 00:01:40,424 It was your corner-cutting that got Jerry killed! 46 00:01:40,425 --> 00:01:41,904 Well, I already closed the old wing. 47 00:01:41,905 --> 00:01:44,515 I just need you to wait 48 00:01:44,516 --> 00:01:47,170 till we get through with the new brew release. Please? 49 00:01:47,171 --> 00:01:48,650 I'm not waiting. 50 00:01:48,651 --> 00:01:51,043 You make those safety upgrades, or I report you to OSHA. 51 00:01:51,044 --> 00:01:52,262 Go ahead. 52 00:01:52,263 --> 00:01:53,437 They shut us down, 53 00:01:53,438 --> 00:01:55,352 and your precious crew lose their jobs. 54 00:01:55,353 --> 00:01:57,050 Well, it's better than losing their lives. 55 00:01:58,269 --> 00:01:59,792 And you can go to hell, Hank! 56 00:02:02,230 --> 00:02:05,275 [♪] 57 00:02:05,276 --> 00:02:07,713 This place is gonna be the end of me. 58 00:02:09,280 --> 00:02:11,020 Oh, thanks, Joe. 59 00:02:11,021 --> 00:02:12,891 Hey, give me a minute, will ya? 60 00:02:12,892 --> 00:02:14,155 Thanks. 61 00:02:15,765 --> 00:02:17,593 [sighs deeply] 62 00:02:21,249 --> 00:02:22,859 [distant clank echoes] 63 00:02:23,773 --> 00:02:25,948 Joe? 64 00:02:25,949 --> 00:02:27,864 Anybody in here? 65 00:02:29,474 --> 00:02:32,129 [sighs] 66 00:02:34,131 --> 00:02:35,219 [thud] 67 00:02:38,918 --> 00:02:39,919 [grunting] 68 00:02:44,837 --> 00:02:47,188 [♪] 69 00:02:56,501 --> 00:02:58,068 [siren wailing] 70 00:02:59,939 --> 00:03:01,506 [elevator bell dings] 71 00:03:10,472 --> 00:03:16,128 [♪] 72 00:03:16,129 --> 00:03:18,783 Does, uh, MPU have a K9 unit that I'm not aware of? 73 00:03:18,784 --> 00:03:20,263 [Ursula whimpers] 74 00:03:20,264 --> 00:03:21,395 No, that's-- that's Ursula. 75 00:03:21,396 --> 00:03:22,787 I'm just dog-sitting for Wayne 76 00:03:22,788 --> 00:03:24,311 while she's out of town on a job. 77 00:03:24,312 --> 00:03:25,660 - Dog-sitting? - Mm-hmm. 78 00:03:25,661 --> 00:03:26,704 For your girlfriend? 79 00:03:26,705 --> 00:03:27,792 Mm. 80 00:03:27,793 --> 00:03:28,967 Wow. 81 00:03:28,968 --> 00:03:30,273 I always took you for a player. 82 00:03:30,274 --> 00:03:31,753 Go figure. 83 00:03:31,754 --> 00:03:33,233 [Ursula huffs] 84 00:03:33,234 --> 00:03:34,364 Yeah, I-I don't know 85 00:03:34,365 --> 00:03:35,845 if I should be insulted or flattered. 86 00:03:36,846 --> 00:03:38,238 Maybe both. 87 00:03:38,239 --> 00:03:39,326 [elevator bell dings, doors open] 88 00:03:39,327 --> 00:03:40,762 [Ursula yaps] 89 00:03:40,763 --> 00:03:43,112 Ursula, come! Hey, come here. 90 00:03:43,113 --> 00:03:46,158 Ursula, come. Come, come, come. Hey, hey. 91 00:03:46,159 --> 00:03:49,814 [mournful Victorian ballad bellowing on stereo] 92 00:03:49,815 --> 00:03:55,124 ♪ ...That I was the hope and the pride ♪ 93 00:03:55,125 --> 00:03:56,778 Is everything okay? 94 00:03:56,779 --> 00:03:58,388 [weepy] I'm fine. 95 00:03:58,389 --> 00:04:00,651 Okay. Cool. 96 00:04:00,652 --> 00:04:01,784 [wails] No! 97 00:04:03,612 --> 00:04:05,613 I'm not fine! 98 00:04:05,614 --> 00:04:07,179 [whimpers] 99 00:04:07,180 --> 00:04:09,094 I broke up with my boyfriend. 100 00:04:09,095 --> 00:04:10,748 [sobs] 101 00:04:10,749 --> 00:04:13,316 Oh... 102 00:04:13,317 --> 00:04:15,797 Shoot. 103 00:04:15,798 --> 00:04:17,495 Sorry that happened. 104 00:04:18,975 --> 00:04:20,497 I'd better get back to my office. 105 00:04:20,498 --> 00:04:22,064 [blurts] Jackson's great 106 00:04:22,065 --> 00:04:23,152 and the sex is... 107 00:04:23,153 --> 00:04:24,501 Oh! It's great! 108 00:04:24,502 --> 00:04:26,329 [sniffling] 109 00:04:26,330 --> 00:04:27,809 But it was supposed to be a fling, 110 00:04:27,810 --> 00:04:29,158 and now I'm confused, 111 00:04:29,159 --> 00:04:31,073 and you know when you just want a piece of toast, 112 00:04:31,074 --> 00:04:33,510 but they give you Eggs Benedict? 113 00:04:33,511 --> 00:04:37,994 I... did not order handsome Eggs Benedict! 114 00:04:40,170 --> 00:04:42,998 You ever have one of those days when you really need a hug? 115 00:04:42,999 --> 00:04:45,087 Not so much... no. 116 00:04:45,088 --> 00:04:46,567 But you know what? 117 00:04:46,568 --> 00:04:48,046 Focus on work. 118 00:04:48,047 --> 00:04:49,221 It'll take your mind right off it. 119 00:04:49,222 --> 00:04:52,094 [breath deflates] 120 00:04:52,095 --> 00:04:54,052 [resolving] Okay. 121 00:04:54,053 --> 00:04:55,620 [sighs] 122 00:04:57,883 --> 00:04:58,970 All right, ladies. 123 00:04:58,971 --> 00:05:00,058 That's enough of the tequila, yeah? 124 00:05:00,059 --> 00:05:02,496 I mean it, Fran. 125 00:05:02,497 --> 00:05:04,889 [chuckling] 126 00:05:04,890 --> 00:05:06,413 Geez. 127 00:05:06,414 --> 00:05:07,631 Good morning, Lieutenant. 128 00:05:07,632 --> 00:05:09,851 What's up with the Golden Girls? 129 00:05:09,852 --> 00:05:11,287 Fran and Maeve-- 130 00:05:11,288 --> 00:05:12,810 they snuck out of the retirement community 131 00:05:12,811 --> 00:05:14,290 last night, partied till dawn, 132 00:05:14,291 --> 00:05:16,379 and we found them this morning at a bus stop. 133 00:05:16,380 --> 00:05:17,815 Listen, they had the time of their lives. 134 00:05:17,816 --> 00:05:19,208 That's all that matters. [chuckles] 135 00:05:19,209 --> 00:05:21,472 [Ursula yapping] 136 00:05:23,169 --> 00:05:25,823 Okay, Jason, could we please do something about the dog? 137 00:05:25,824 --> 00:05:27,651 [barking persists] 138 00:05:27,652 --> 00:05:29,174 Is this Missing Persons? 139 00:05:29,175 --> 00:05:31,002 Can somebody help me? 140 00:05:31,003 --> 00:05:32,047 Yeah, you're in the right place. 141 00:05:32,048 --> 00:05:33,354 Come around. 142 00:05:35,878 --> 00:05:37,313 How can we help you? 143 00:05:37,314 --> 00:05:39,010 My dad didn't come home from work last night. 144 00:05:39,011 --> 00:05:40,969 Burt MacNeil. He works at Lembeck Brewing. 145 00:05:40,970 --> 00:05:42,057 Okay, are you sure something didn't-- 146 00:05:42,058 --> 00:05:44,494 He always comes home, always. 147 00:05:44,495 --> 00:05:45,756 There's something wrong. 148 00:05:45,757 --> 00:05:47,497 Okay. 149 00:05:47,498 --> 00:05:50,022 [♪] 150 00:05:51,197 --> 00:05:53,069 My mom died when I was six. 151 00:05:54,636 --> 00:05:57,551 It's just me and my dad. He's all that I got. 152 00:05:57,552 --> 00:06:00,467 He would never stay out all night. 153 00:06:00,468 --> 00:06:02,207 When was the last time you spoke with him? 154 00:06:02,208 --> 00:06:04,035 Uh, yesterday before school. 155 00:06:04,036 --> 00:06:05,689 Sometimes, he works late, 156 00:06:05,690 --> 00:06:07,865 but this morning, he still wasn't back, 157 00:06:07,866 --> 00:06:09,476 and he didn't answer his phone. 158 00:06:09,477 --> 00:06:11,042 And you said he works at Lembeck Brewery? 159 00:06:11,043 --> 00:06:13,436 Yes. Uh, he's the brewmaster. 160 00:06:13,437 --> 00:06:16,134 Is there anywhere your dad may have gone after work? 161 00:06:16,135 --> 00:06:17,222 Maybe a local bar? 162 00:06:17,223 --> 00:06:19,224 No. 163 00:06:19,225 --> 00:06:21,096 Dad only drinks to taste his brew. 164 00:06:21,097 --> 00:06:22,967 Marisa, I know this is hard, 165 00:06:22,968 --> 00:06:24,360 but is there any chance that your dad 166 00:06:24,361 --> 00:06:25,622 had enemies that you know of? 167 00:06:25,623 --> 00:06:26,710 No. 168 00:06:26,711 --> 00:06:28,756 He's, like, "Mr. Popular" at work. 169 00:06:28,757 --> 00:06:30,975 It's all he ever does-- work and take care of me. 170 00:06:30,976 --> 00:06:33,804 Please find him. 171 00:06:33,805 --> 00:06:36,720 We'll need your dad's social media handles, okay? 172 00:06:36,721 --> 00:06:38,418 He doesn't have any. 173 00:06:38,419 --> 00:06:39,506 He barely knows how to text. 174 00:06:39,507 --> 00:06:40,811 Okay. 175 00:06:40,812 --> 00:06:42,247 Well, if your dad isn't good with smartphones, 176 00:06:42,248 --> 00:06:43,684 maybe he has a hard-copy calendar? 177 00:06:43,685 --> 00:06:45,207 - Yeah! - Okay, great. 178 00:06:45,208 --> 00:06:46,601 Can you go home and check that for us? 179 00:06:47,993 --> 00:06:49,559 Send Mike and Jason to Lembeck. 180 00:06:49,560 --> 00:06:51,083 We're gonna find your dad, okay? 181 00:06:52,694 --> 00:06:55,348 [♪] 182 00:06:56,785 --> 00:06:58,916 This is like a beer Mecca. 183 00:06:58,917 --> 00:07:00,396 - "Mecca"? - Yeah. 184 00:07:00,397 --> 00:07:02,224 That seems blasphemous. 185 00:07:02,225 --> 00:07:03,530 "Nirvana"? 186 00:07:03,531 --> 00:07:05,096 - Better. - Thanks. 187 00:07:05,097 --> 00:07:06,794 Been drinking Lembeck since I was 15 years old. 188 00:07:06,795 --> 00:07:08,839 You-You're like a wine-cooler guy, right? 189 00:07:08,840 --> 00:07:10,711 Like, Fuzzy Navel's your jam? 190 00:07:10,712 --> 00:07:12,713 What, you want a cookie 'cause you drank at 15? 191 00:07:12,714 --> 00:07:14,497 Welcome to Lembeck Brewery, 192 00:07:14,498 --> 00:07:16,107 one of Philly's oldest and largest breweries. 193 00:07:16,108 --> 00:07:17,195 How may I help you? 194 00:07:17,196 --> 00:07:18,370 We're with the MPU. 195 00:07:18,371 --> 00:07:20,198 Uh, one of your workers went missing. 196 00:07:20,199 --> 00:07:21,286 Burt MacNeil. 197 00:07:21,287 --> 00:07:22,766 Do you, uh, do you know him? 198 00:07:22,767 --> 00:07:24,159 Oh, my god, yeah. 199 00:07:24,160 --> 00:07:25,377 Missing? 200 00:07:25,378 --> 00:07:28,163 I just saw him before I left yesterday. 201 00:07:28,164 --> 00:07:31,036 He and Hank, our CEO, they were going at it. 202 00:07:32,342 --> 00:07:33,560 Maybe I shouldn't have said that. 203 00:07:33,561 --> 00:07:35,170 Is-- Is Hank around? 204 00:07:35,171 --> 00:07:36,346 Can we speak to him, please? 205 00:07:37,652 --> 00:07:39,087 Come with me. 206 00:07:39,088 --> 00:07:40,829 [calls out] Mr. Lembeck? 207 00:07:42,221 --> 00:07:43,657 These are cops. 208 00:07:43,658 --> 00:07:45,485 Something happened to Burt. 209 00:07:45,486 --> 00:07:46,616 Really? 210 00:07:46,617 --> 00:07:48,444 Well, I wondered why he didn't show up. 211 00:07:48,445 --> 00:07:50,315 This place barely functions without him. 212 00:07:50,316 --> 00:07:52,622 Um... w-what happened? 213 00:07:52,623 --> 00:07:54,450 Uh, we don't know. 214 00:07:54,451 --> 00:07:55,886 That's-- We're hoping you can help us. 215 00:07:55,887 --> 00:07:57,801 Your, uh, receptionist let us know 216 00:07:57,802 --> 00:07:59,890 that you and Burt had a little bit of a heated chat? 217 00:07:59,891 --> 00:08:02,240 Uh, well, we had a-- 218 00:08:02,241 --> 00:08:04,199 an accident in the brewing room yesterday. 219 00:08:04,200 --> 00:08:05,766 We had a discussion after that, 220 00:08:05,767 --> 00:08:07,507 about ways to shore up safety. 221 00:08:07,508 --> 00:08:09,813 That's what you talked about? Safety? 222 00:08:09,814 --> 00:08:11,598 Yeah. Yeah, pretty much. 223 00:08:11,599 --> 00:08:13,948 I promised, uh, after the release of our new brew, 224 00:08:13,949 --> 00:08:15,906 that I'd make some equipment upgrades. 225 00:08:15,907 --> 00:08:17,342 Okay. 226 00:08:17,343 --> 00:08:18,561 These are mash tuns, right? 227 00:08:18,562 --> 00:08:20,477 Yeah. 228 00:08:21,870 --> 00:08:23,871 [Jason] These things-- they have to be uniform 229 00:08:23,872 --> 00:08:25,916 so that the grain mixture can stay evenly heated, right? 230 00:08:25,917 --> 00:08:27,396 Yeah, that's right. 231 00:08:27,397 --> 00:08:28,745 I went through a homebrewing phase a little while back. 232 00:08:28,746 --> 00:08:29,833 - Oh, did you? - I did. 233 00:08:29,834 --> 00:08:31,313 What, you grow out a man bun? 234 00:08:31,314 --> 00:08:32,357 Start drinking artisanal coffee? 235 00:08:32,358 --> 00:08:33,445 Mm-mm. 236 00:08:33,446 --> 00:08:34,534 - I bet Wayne'll love that. - Mm. 237 00:08:34,535 --> 00:08:37,101 Anyway, there's a dent-- 238 00:08:37,102 --> 00:08:38,581 and I found something down there, Sergeant. 239 00:08:38,582 --> 00:08:40,322 Okay, go get it. 240 00:08:40,323 --> 00:08:42,280 No, you go get it. I found it. You go get it. 241 00:08:42,281 --> 00:08:43,368 Well, when is that the rule? 242 00:08:43,369 --> 00:08:44,500 It's always been the rule. 243 00:08:44,501 --> 00:08:46,110 You find a clue, I'll go get it. 244 00:08:46,111 --> 00:08:47,590 Guys, I don't think there's anything down there. 245 00:08:47,591 --> 00:08:48,765 - I mean, nothing happened. - I actually see something-- 246 00:08:48,766 --> 00:08:49,811 that's why I told him to go get it. 247 00:08:58,950 --> 00:09:00,343 I got a hard hat with some blood on it. 248 00:09:01,474 --> 00:09:03,127 All right, let's go down to the station, 249 00:09:03,128 --> 00:09:04,172 talk about what else didn't happen. 250 00:09:04,173 --> 00:09:05,260 Let's go. 251 00:09:05,261 --> 00:09:07,088 [line ringing] 252 00:09:07,089 --> 00:09:09,960 Hey, Bennett. Uh, issue an alert. 253 00:09:09,961 --> 00:09:12,616 [alert begins blaring] 254 00:09:16,011 --> 00:09:19,449 [phone alerts blaring, overlapping] 255 00:09:20,668 --> 00:09:23,366 [♪] 256 00:09:29,415 --> 00:09:30,895 [grunting] 257 00:09:38,337 --> 00:09:39,599 [crying out, muffled] Help! 258 00:09:39,600 --> 00:09:42,777 Help! Help! 259 00:09:50,001 --> 00:09:52,481 Helen's pulling trace on Burt's hard hat, 260 00:09:52,482 --> 00:09:54,309 see what she can I.D. 261 00:09:54,310 --> 00:09:55,745 Good. 262 00:09:55,746 --> 00:09:57,965 Maybe she'll finally turn off that sad-ass music. 263 00:09:57,966 --> 00:10:00,141 Why do you smell like a frat, morning after homecoming? 264 00:10:00,142 --> 00:10:01,925 Come on. I was at the brewery. 265 00:10:01,926 --> 00:10:03,971 I've been to breweries. 266 00:10:03,972 --> 00:10:05,626 I don't come home smelling like Homer Simpson. 267 00:10:06,627 --> 00:10:07,844 Anything on the alert? 268 00:10:07,845 --> 00:10:09,890 Ton of hits, no actionable leads. 269 00:10:09,891 --> 00:10:11,761 A bunch of concerned neighbors, friends, but, uh... 270 00:10:11,762 --> 00:10:13,894 we got the CEO in interrogation. 271 00:10:13,895 --> 00:10:15,809 Okay. Let him sweat. I'll handle it. 272 00:10:15,810 --> 00:10:17,027 - Yup. - Go get cleaned up! 273 00:10:17,028 --> 00:10:18,333 Run into Bill Houston smelling like that, 274 00:10:18,334 --> 00:10:19,421 it won't be pretty. 275 00:10:19,422 --> 00:10:21,076 Yes, ma'am. 276 00:10:22,730 --> 00:10:24,645 [♪] 277 00:10:33,262 --> 00:10:34,305 Thank you, Officer. 278 00:10:34,306 --> 00:10:36,003 How can I help you? 279 00:10:36,004 --> 00:10:39,746 I saw the missing person alert, and I came as fast as I could. 280 00:10:39,747 --> 00:10:41,922 Did you find Burt MacNeil yet? 281 00:10:41,923 --> 00:10:43,793 No, not yet, um, 282 00:10:43,794 --> 00:10:45,316 but do you have some information that might help? 283 00:10:45,317 --> 00:10:46,404 Maybe. 284 00:10:46,405 --> 00:10:47,754 Burt's a friend. 285 00:10:47,755 --> 00:10:49,930 He used to work with my husband, Jerry, 286 00:10:49,931 --> 00:10:52,106 at the brewery before he passed last year. 287 00:10:52,107 --> 00:10:53,150 Oh, I'm so sorry for your loss. 288 00:10:53,151 --> 00:10:54,456 Thank you. 289 00:10:54,457 --> 00:10:56,937 Burt's been there for me ever since Jerry died. 290 00:10:56,938 --> 00:11:00,114 Family and friends pitched in after the accident, 291 00:11:00,115 --> 00:11:01,855 but eventually stopped. 292 00:11:01,856 --> 00:11:03,378 Not Burt. 293 00:11:03,379 --> 00:11:06,033 He and Marisa come for Sunday dinner every week. 294 00:11:06,034 --> 00:11:08,209 He cuts the lawn, fixes the sink-- 295 00:11:08,210 --> 00:11:09,689 all the things that Jerry would have done. 296 00:11:09,690 --> 00:11:11,560 He sounds like an incredible man. 297 00:11:11,561 --> 00:11:12,909 [chuckles] Yeah. 298 00:11:12,910 --> 00:11:14,606 You said that you might have some information? 299 00:11:14,607 --> 00:11:15,869 Burt stopped by yesterday 300 00:11:15,870 --> 00:11:17,871 to drop off a book that I had mentioned. 301 00:11:17,872 --> 00:11:20,525 He was acting strange. 302 00:11:20,526 --> 00:11:23,485 Did he give any indication why? 303 00:11:23,486 --> 00:11:26,096 No. I should have asked. I just-- 304 00:11:26,097 --> 00:11:28,490 [Kemi] No, it's-- it's okay. Thank you so much. 305 00:11:28,491 --> 00:11:30,318 - Josie? - Oh, I came as soon as I heard. 306 00:11:30,319 --> 00:11:31,972 I'm so sorry. 307 00:11:31,973 --> 00:11:33,538 Thank you. 308 00:11:33,539 --> 00:11:35,758 I couldn't find a calendar, 309 00:11:35,759 --> 00:11:37,934 but I found these in my dad's desk. 310 00:11:37,935 --> 00:11:39,457 Thank you. 311 00:11:39,458 --> 00:11:40,982 [envelope crinkling] 312 00:11:42,374 --> 00:11:44,941 [♪] 313 00:11:44,942 --> 00:11:46,160 Ma'am. 314 00:11:46,161 --> 00:11:47,509 Lieutenant! 315 00:11:47,510 --> 00:11:51,643 Hey. Got a unit heads meeting in five. What's up? 316 00:11:51,644 --> 00:11:53,689 It turns out that Burt was very old-school, 317 00:11:53,690 --> 00:11:55,647 and he printed out 318 00:11:55,648 --> 00:11:57,780 all of his email correspondence with Hank Lembeck. 319 00:11:57,781 --> 00:12:00,304 Burt threatened to report Lembeck to OSHA 320 00:12:00,305 --> 00:12:02,132 for safety violations? 321 00:12:02,133 --> 00:12:03,917 Yes, and enough violations, the brewery goes down. 322 00:12:03,918 --> 00:12:05,309 Sounds like motive to me. 323 00:12:05,310 --> 00:12:07,051 Read the last line. 324 00:12:08,923 --> 00:12:11,402 Okay. Unit heads will have to wait. 325 00:12:11,403 --> 00:12:13,665 I'll handle Hank. See if Helen pulled any trace. 326 00:12:13,666 --> 00:12:14,711 Gotcha. 327 00:12:16,321 --> 00:12:17,974 [knocks] Hey, hey. 328 00:12:17,975 --> 00:12:20,847 [footsteps] 329 00:12:20,848 --> 00:12:23,806 Did you get anything off the hard hat? 330 00:12:23,807 --> 00:12:26,156 Blood type is a match to Burt's, 331 00:12:26,157 --> 00:12:28,725 and there's a lot of it soaked into the Terylene harness... 332 00:12:29,770 --> 00:12:31,640 ...and then there's this-- 333 00:12:31,641 --> 00:12:34,034 some kind of organic material. 334 00:12:34,035 --> 00:12:36,863 I'm still trying to figure out what it is. 335 00:12:36,864 --> 00:12:38,213 Are you okay? 336 00:12:40,606 --> 00:12:42,520 I broke up with Jackson. 337 00:12:42,521 --> 00:12:43,870 "Hardbody"? 338 00:12:43,871 --> 00:12:45,132 Wait a minute, wait a minute. 339 00:12:45,133 --> 00:12:46,655 You broke up-- oh... oh-- 340 00:12:46,656 --> 00:12:48,352 oh, Helen. 341 00:12:48,353 --> 00:12:50,093 I-I-I'm sorry. 342 00:12:50,094 --> 00:12:51,703 What happened? 343 00:12:51,704 --> 00:12:54,054 It got too serious, and I freaked. 344 00:12:54,055 --> 00:12:58,188 Uh, maybe I just have my mom in my ear, but... 345 00:12:58,189 --> 00:12:59,755 I have a Ph.D., Kemi! 346 00:12:59,756 --> 00:13:01,757 What am I doing with a stripper? 347 00:13:01,758 --> 00:13:04,194 What happens when the sex wears off? 348 00:13:04,195 --> 00:13:06,283 Okay. Oh, come here, Helen. Yeah. 349 00:13:06,284 --> 00:13:08,155 Oh, baby girl. Yeah. 350 00:13:08,156 --> 00:13:09,504 Okay. 351 00:13:09,505 --> 00:13:11,636 Okay-- oh, yeah. 352 00:13:11,637 --> 00:13:12,986 Mm-hmm. 353 00:13:12,987 --> 00:13:14,074 There you are. 354 00:13:14,075 --> 00:13:16,119 [sighs] 355 00:13:16,120 --> 00:13:17,164 Thank you. 356 00:13:17,165 --> 00:13:18,382 Mm-hmm. 357 00:13:18,383 --> 00:13:20,297 [sobs] I really needed this. 358 00:13:20,298 --> 00:13:22,125 Back to the microscope? 359 00:13:22,126 --> 00:13:23,823 [tenderly] Yeah. 360 00:13:23,824 --> 00:13:25,128 [sobbing] Back to the microscope. 361 00:13:25,129 --> 00:13:26,216 - Yeah. - Okay. 362 00:13:26,217 --> 00:13:27,262 - Yeah, yeah, yeah. Okay. - Okay. 363 00:13:33,746 --> 00:13:35,486 These emails show that Burt was threatening 364 00:13:35,487 --> 00:13:37,532 to shut down the brewery if there was another accident. 365 00:13:37,533 --> 00:13:38,925 Somebody got hurt yesterday. 366 00:13:38,926 --> 00:13:41,188 "Keep coming for my business, and I will end you." 367 00:13:41,189 --> 00:13:42,319 [sighs] 368 00:13:42,320 --> 00:13:44,060 I was angry when I wrote that. 369 00:13:44,061 --> 00:13:45,888 Were you angry when you hit Burt over the head? 370 00:13:45,889 --> 00:13:47,411 We argued and Burt left. 371 00:13:47,412 --> 00:13:48,630 That's it. 372 00:13:48,631 --> 00:13:50,327 If you want to know who would hurt Burt, 373 00:13:50,328 --> 00:13:53,287 talk to the thugs who've been after my formula. 374 00:13:53,288 --> 00:13:55,463 Mm, I don't know. It's a little convenient, Hank. 375 00:13:55,464 --> 00:13:56,594 I like you for it, 376 00:13:56,595 --> 00:13:58,074 you point me in another direction? 377 00:13:58,075 --> 00:13:59,423 I'm telling you. 378 00:13:59,424 --> 00:14:01,382 It's Demetri Tertullian. 379 00:14:01,383 --> 00:14:03,253 He runs St. Anthony's. 380 00:14:03,254 --> 00:14:05,995 It's a craft brewery who's been after my new beer formula. 381 00:14:05,996 --> 00:14:07,649 Is that so? 382 00:14:07,650 --> 00:14:09,607 Burt's my brewmaster, okay? 383 00:14:09,608 --> 00:14:10,957 He's the only person other than me 384 00:14:10,958 --> 00:14:12,262 that knows the formula. 385 00:14:12,263 --> 00:14:14,221 Yeah, I just find it really hard to believe 386 00:14:14,222 --> 00:14:16,310 that a guy got kidnapped over a beer recipe. 387 00:14:16,311 --> 00:14:19,139 Our new formula taste-tested through the roof. 388 00:14:19,140 --> 00:14:20,792 Demetri knows this. 389 00:14:20,793 --> 00:14:23,012 The guy did five years in Frackville. 390 00:14:23,013 --> 00:14:25,667 We can do this all day, 391 00:14:25,668 --> 00:14:27,408 but I'm telling you, he is behind this. 392 00:14:27,409 --> 00:14:29,149 [rapping] 393 00:14:29,150 --> 00:14:31,239 [♪] 394 00:14:32,805 --> 00:14:34,241 Where's Jason? 395 00:14:34,242 --> 00:14:36,243 He's, uh, running down hospitals. 396 00:14:36,244 --> 00:14:38,201 Helen said Burt lost a lot of blood. 397 00:14:38,202 --> 00:14:39,246 Well, this can't wait. 398 00:14:39,247 --> 00:14:40,377 Kemi? 399 00:14:40,378 --> 00:14:41,901 You're going with Mike. 400 00:14:41,902 --> 00:14:43,119 I need you to run down an ex-con 401 00:14:43,120 --> 00:14:44,512 by the name of Demetri Tertullian. 402 00:14:44,513 --> 00:14:45,600 I sent you his file. 403 00:14:45,601 --> 00:14:46,993 Okay. 404 00:14:46,994 --> 00:14:48,777 [keys clacking] 405 00:14:48,778 --> 00:14:50,344 [♪] 406 00:14:50,345 --> 00:14:51,867 Oh! 407 00:14:51,868 --> 00:14:55,262 He got aggravated assault, armed robbery... 408 00:14:55,263 --> 00:14:57,220 Talk about "beer-battered," am I right? 409 00:14:57,221 --> 00:14:58,352 Well, let's get this guy in here 410 00:14:58,353 --> 00:14:59,701 before he adds murder to his rap sheet. 411 00:14:59,702 --> 00:15:01,008 - Let's go. - All right. 412 00:15:03,532 --> 00:15:04,836 [shouting] Damn, baby! 413 00:15:04,837 --> 00:15:06,795 You look good! 414 00:15:06,796 --> 00:15:08,275 You believe in love at first sight, 415 00:15:08,276 --> 00:15:10,016 or do you need to look again? 416 00:15:10,017 --> 00:15:11,495 What, you do yoga? I do yoga! 417 00:15:11,496 --> 00:15:13,541 Stretchy-stretch, baby! Come on! 418 00:15:13,542 --> 00:15:14,977 That's charming. 419 00:15:14,978 --> 00:15:17,893 Philly is the worst when it comes to cat-calling. 420 00:15:17,894 --> 00:15:19,764 You know I'm telling the Bronx you said that, right? 421 00:15:19,765 --> 00:15:22,028 "Come on, baby. Give me a smile." 422 00:15:22,029 --> 00:15:23,333 [jeering] "Yeah, I'll give you a smile 423 00:15:23,334 --> 00:15:24,421 if you show me what you're working with, baby. 424 00:15:24,422 --> 00:15:25,683 Come on... 425 00:15:25,684 --> 00:15:27,120 Let me see that." 426 00:15:27,121 --> 00:15:28,643 - You're nasty. - Well-proportioned calves! 427 00:15:28,644 --> 00:15:30,166 Come on. 428 00:15:30,167 --> 00:15:32,038 [Demetri] Girly. 429 00:15:32,039 --> 00:15:34,388 You lookin' fine. 430 00:15:34,389 --> 00:15:35,563 You got something for me? 431 00:15:35,564 --> 00:15:36,999 Oh, yeah, baby, I do. 432 00:15:37,000 --> 00:15:38,261 Philly PD. 433 00:15:38,262 --> 00:15:39,742 Oh, no! No! 434 00:15:41,744 --> 00:15:43,964 You take the back! I've got Demetri. 435 00:15:48,490 --> 00:15:50,057 [♪] 436 00:15:55,366 --> 00:15:56,541 - [grunting] - [crashing] 437 00:15:59,501 --> 00:16:01,893 I didn't steal nothing, I swear! 438 00:16:01,894 --> 00:16:03,634 Burt said he'd handle it. 439 00:16:03,635 --> 00:16:05,027 So you know Burt MacNeil? 440 00:16:05,028 --> 00:16:06,942 I'm just saying I didn't steal nothing. 441 00:16:06,943 --> 00:16:08,422 Stealing is the least of your worries. 442 00:16:08,423 --> 00:16:09,641 Burt MacNeil is missing. 443 00:16:11,252 --> 00:16:12,730 I want a lawyer. 444 00:16:12,731 --> 00:16:14,080 Yeah, it seems like you're gonna need one. 445 00:16:14,081 --> 00:16:15,256 Let's go. 446 00:16:23,699 --> 00:16:25,308 "Demetri." 447 00:16:25,309 --> 00:16:26,744 What is that, Russian? 448 00:16:26,745 --> 00:16:28,311 Greek. 449 00:16:28,312 --> 00:16:30,096 And that's the last question I answer without a lawyer. 450 00:16:30,097 --> 00:16:32,794 Okay, no questions. 451 00:16:32,795 --> 00:16:35,710 Then let me just run some statements by you. 452 00:16:35,711 --> 00:16:37,190 You own St. Anthony's, 453 00:16:37,191 --> 00:16:40,367 a small craft brewery employing ex-cons-- 454 00:16:40,368 --> 00:16:41,455 and it sounds noble, 455 00:16:41,456 --> 00:16:43,413 but we got some complaints here 456 00:16:43,414 --> 00:16:46,068 saying that you like to "strong-arm" vendors 457 00:16:46,069 --> 00:16:48,810 over shelf-placement for your beer. 458 00:16:48,811 --> 00:16:50,551 Ale. 459 00:16:50,552 --> 00:16:52,031 We brew ale. 460 00:16:52,032 --> 00:16:53,945 Most people say beer and mean lager. 461 00:16:53,946 --> 00:16:56,078 You know, I'd like Burt's opinion on that, 462 00:16:56,079 --> 00:16:58,385 but nobody's seen him since 5:00 yesterday. 463 00:16:58,386 --> 00:16:59,908 I was at work till midnight. 464 00:16:59,909 --> 00:17:02,215 We also got all your employees' rap sheets, 465 00:17:02,216 --> 00:17:04,086 and look what we have here. 466 00:17:04,087 --> 00:17:07,916 We got armed B-and-E, assault, robbery. 467 00:17:07,917 --> 00:17:10,179 I mean, these are some bad dudes. 468 00:17:10,180 --> 00:17:13,835 St. Anthony is the patron saint of prisoners. 469 00:17:13,836 --> 00:17:16,142 I give jobs to people that society gave up on. 470 00:17:16,143 --> 00:17:17,708 Nobody is their worst day. 471 00:17:17,709 --> 00:17:18,796 That's very poetic, 472 00:17:18,797 --> 00:17:20,494 but it sounds like, to me, 473 00:17:20,495 --> 00:17:22,670 that these are the kind of cons who would kidnap a brewmaster 474 00:17:22,671 --> 00:17:24,063 to try to get a secret beer formula. 475 00:17:24,064 --> 00:17:25,151 [sighs] 476 00:17:25,152 --> 00:17:27,153 I ain't your guy. 477 00:17:27,154 --> 00:17:29,547 When my lawyer comes, you'll get my statement. 478 00:17:30,505 --> 00:17:31,854 [knocking] 479 00:17:35,031 --> 00:17:37,598 Do you have a minute? 480 00:17:37,599 --> 00:17:39,514 Sit tight. 481 00:17:41,385 --> 00:17:42,995 [door bangs shut] 482 00:17:45,215 --> 00:17:46,563 The dude's lawyered up. 483 00:17:46,564 --> 00:17:48,348 Please tell me you got something. 484 00:17:48,349 --> 00:17:51,133 I identified a substance on Burt's hard hat. 485 00:17:51,134 --> 00:17:53,266 It's an alpha acid called "humulone"-- 486 00:17:53,267 --> 00:17:55,094 one of the main elements in beer. 487 00:17:55,095 --> 00:17:57,661 Well, he works at a brewery where they make beer. 488 00:17:57,662 --> 00:18:00,577 Not just any beer... 489 00:18:00,578 --> 00:18:01,970 or rather, not just any hops. 490 00:18:01,971 --> 00:18:03,667 The vinylogous chemical compound 491 00:18:03,668 --> 00:18:05,626 is derived from hops in the brewing process, 492 00:18:05,627 --> 00:18:07,889 giving beer its bitter taste. 493 00:18:07,890 --> 00:18:10,239 Certain strains of hops are protected by plant patents 494 00:18:10,240 --> 00:18:12,198 to guard proprietary formulations. 495 00:18:12,199 --> 00:18:14,331 Okay. Whose strain does it belong to? 496 00:18:15,680 --> 00:18:18,682 Cross-confirmed with their ale... 497 00:18:18,683 --> 00:18:20,075 which I would now drink, 498 00:18:20,076 --> 00:18:22,121 because today sucks. 499 00:18:22,122 --> 00:18:24,297 But... 500 00:18:24,298 --> 00:18:26,300 beer gives me a histamine reaction. 501 00:18:27,997 --> 00:18:29,084 Well, um... 502 00:18:29,085 --> 00:18:32,262 thanks for the ale-ley... oop? 503 00:18:33,307 --> 00:18:35,396 - Was that a beer pun? - It was. 504 00:18:36,832 --> 00:18:39,051 Kemi told me about Officer Hardbody. 505 00:18:40,401 --> 00:18:42,532 Thanks, Mike. 506 00:18:42,533 --> 00:18:44,186 Where's my girl at? 507 00:18:44,187 --> 00:18:46,362 - [Helen chuckles] - There she is! 508 00:18:46,363 --> 00:18:47,582 [door opens] 509 00:18:50,062 --> 00:18:51,759 Look what I got. 510 00:18:51,760 --> 00:18:53,588 [door thuds] 511 00:18:55,981 --> 00:18:57,722 [swishes and gulps] 512 00:18:58,897 --> 00:19:00,333 Mm. 513 00:19:00,334 --> 00:19:02,204 Let's see what we got. 514 00:19:02,205 --> 00:19:06,382 Water, barley, yeast, orange peel, and hops. 515 00:19:06,383 --> 00:19:08,079 You know, the funny thing about hop strains 516 00:19:08,080 --> 00:19:10,604 is they're, uh, patented, which means they're traceable, 517 00:19:10,605 --> 00:19:11,692 and wouldn't you know it-- 518 00:19:11,693 --> 00:19:13,520 your hops were on Burt's hard hat. 519 00:19:13,521 --> 00:19:15,130 I don't know what you're talking about. 520 00:19:15,131 --> 00:19:16,523 Here's how I see it. 521 00:19:16,524 --> 00:19:19,395 You and your boys broke into Lembeck Brewing. 522 00:19:19,396 --> 00:19:20,918 Burt caught you trying to steal the formula. 523 00:19:20,919 --> 00:19:23,269 Things got physical. 524 00:19:23,270 --> 00:19:25,140 Hank Lembeck stole from us! 525 00:19:25,141 --> 00:19:26,228 That's convenient. 526 00:19:26,229 --> 00:19:27,621 It's true! 527 00:19:27,622 --> 00:19:29,405 But the lawyer said a patent lawsuit takes years, 528 00:19:29,406 --> 00:19:30,841 and we don't have that kind of time or money. 529 00:19:30,842 --> 00:19:32,060 Folks said Burt's stand-up guy, 530 00:19:32,061 --> 00:19:33,192 so I went to him, man-to-man. 531 00:19:33,193 --> 00:19:34,845 - Couple days ago. - What happened? 532 00:19:34,846 --> 00:19:36,107 Burt said he'd look into it, 533 00:19:36,108 --> 00:19:38,153 find proof Hank stole our formula. 534 00:19:38,154 --> 00:19:40,374 He was supposed to meet me after work. 535 00:19:41,636 --> 00:19:43,594 He never showed. 536 00:19:45,814 --> 00:19:47,207 [machinery humming] 537 00:19:50,862 --> 00:19:51,993 Excuse me. 538 00:19:51,994 --> 00:19:53,212 Ladies, can we get a minute? 539 00:19:53,213 --> 00:19:54,517 Thank you. 540 00:19:54,518 --> 00:19:57,390 So, uh, Demetri's story checks out-- 541 00:19:57,391 --> 00:19:58,565 Burt was trying to find proof 542 00:19:58,566 --> 00:20:00,044 that you were stealing that formula, 543 00:20:00,045 --> 00:20:01,220 so what did you do? 544 00:20:01,221 --> 00:20:02,222 You knock him on the head because of that? 545 00:20:03,484 --> 00:20:05,485 I mean, we don't need to talk about it here. 546 00:20:05,486 --> 00:20:07,313 We can put you in cuffs, take you down to the station. 547 00:20:07,314 --> 00:20:08,966 It's gonna look great in the employee newsletter. 548 00:20:08,967 --> 00:20:11,578 Come on, guys, just... 549 00:20:11,579 --> 00:20:13,449 I found out that-- [sighs] 550 00:20:13,450 --> 00:20:15,625 ...Demetri had brewed himself a unicorn, 551 00:20:15,626 --> 00:20:19,368 so I paid a zymologist to reverse-engineer it. 552 00:20:19,369 --> 00:20:20,978 I-I don't care at all 553 00:20:20,979 --> 00:20:23,154 who cheated off of whose science homework, okay? 554 00:20:23,155 --> 00:20:24,765 I just want to find Burt. Where's Burt? 555 00:20:24,766 --> 00:20:26,288 What, you think I hurt Burt? 556 00:20:26,289 --> 00:20:27,637 Come on, guys. 557 00:20:27,638 --> 00:20:29,639 I need him for the release of our new brew, okay? 558 00:20:29,640 --> 00:20:31,424 I-I have no idea where he is! 559 00:20:31,425 --> 00:20:32,729 Okay, okay. 560 00:20:32,730 --> 00:20:34,296 If you don't know where he is, help us find him. 561 00:20:34,297 --> 00:20:36,080 What do you think happened to him? 562 00:20:36,081 --> 00:20:37,256 [Mike] Demetri said Burt was looking 563 00:20:37,257 --> 00:20:38,996 for proof that the formula was stolen. 564 00:20:38,997 --> 00:20:40,476 What would he need for that? 565 00:20:40,477 --> 00:20:41,782 If he needed proof, he'd need things like, 566 00:20:41,783 --> 00:20:43,087 uh, grist hydrator moisture settings, 567 00:20:43,088 --> 00:20:44,785 you know, mash tun heat temps, Brite tank PSI. 568 00:20:44,786 --> 00:20:46,308 - We don't know-- - If we're adding carbon-- 569 00:20:46,309 --> 00:20:47,527 ...What any of that means. What-- 570 00:20:47,528 --> 00:20:48,745 This whole place, 571 00:20:48,746 --> 00:20:50,573 it's monitored by an automated system. 572 00:20:50,574 --> 00:20:52,009 [Jason] How would that help us? 573 00:20:52,010 --> 00:20:53,272 Now, if he had checked any of that, 574 00:20:53,273 --> 00:20:55,186 it would have logged his employee codes, okay? 575 00:20:55,187 --> 00:20:56,405 You can't make a move in here 576 00:20:56,406 --> 00:20:57,667 that the system doesn't know about. 577 00:20:57,668 --> 00:20:59,408 So can you use Burt's access code to track him 578 00:20:59,409 --> 00:21:01,149 - the day he disappeared? - Yeah. 579 00:21:01,150 --> 00:21:02,716 It's over here at the control station. 580 00:21:02,717 --> 00:21:05,328 That was a history lesson of beer-making. 581 00:21:10,855 --> 00:21:13,162 [keys clacking] 582 00:21:16,252 --> 00:21:19,515 The last thing Burt accessed was the copier. 583 00:21:19,516 --> 00:21:21,778 Does the copying prove that you stole Demetri's formula? 584 00:21:21,779 --> 00:21:24,999 I told you, he never found it. 585 00:21:25,000 --> 00:21:27,915 Looks like there was a copier error. 586 00:21:27,916 --> 00:21:29,918 Let me reprint the last job in his profile. 587 00:21:32,964 --> 00:21:34,314 [printer whirring] 588 00:21:39,275 --> 00:21:40,493 It's a lottery ticket. 589 00:21:40,494 --> 00:21:42,059 Why's he printing this off at work? 590 00:21:42,060 --> 00:21:44,235 Some of the employees here are in a lotto pool. 591 00:21:44,236 --> 00:21:47,108 One, two, three, four, five, six... 592 00:21:47,109 --> 00:21:48,544 He's playing sequential numbers? 593 00:21:48,545 --> 00:21:50,067 That's dumb. 594 00:21:50,068 --> 00:21:52,548 Yeah, so dumb, those are the winning numbers... 595 00:21:52,549 --> 00:21:54,420 from Monday night-- $50 million. 596 00:21:54,421 --> 00:21:55,812 50? 597 00:21:55,813 --> 00:21:57,074 Well, if the office pool won that, 598 00:21:57,075 --> 00:21:58,728 why is somebody trying to hurt him? 599 00:21:58,729 --> 00:22:00,513 I don't know, maybe because he only made one copy? 600 00:22:00,514 --> 00:22:02,079 Shouldn't he make copies for everybody in the pool? 601 00:22:02,080 --> 00:22:03,907 Was he trying to keep the whole prize to himself? 602 00:22:03,908 --> 00:22:05,126 You got one, two, three, 603 00:22:05,127 --> 00:22:06,649 four, five, six, seven, eight, nine, ten-- 604 00:22:06,650 --> 00:22:08,216 10 people, minus Burt. 605 00:22:08,217 --> 00:22:09,870 That's nine people 606 00:22:09,871 --> 00:22:12,089 with $50-million-worth of motive. 607 00:22:12,090 --> 00:22:13,177 Looks like the office lottery pool 608 00:22:13,178 --> 00:22:14,658 just became the suspect pool. 609 00:22:20,925 --> 00:22:22,752 [indistinct murmuring] 610 00:22:22,753 --> 00:22:24,406 [footsteps] 611 00:22:24,407 --> 00:22:25,668 All right, thank you, everybody, 612 00:22:25,669 --> 00:22:26,756 for getting together. 613 00:22:26,757 --> 00:22:27,975 We need to know-- 614 00:22:27,976 --> 00:22:29,585 Burt MacNeil, he had a lottery pool-- 615 00:22:29,586 --> 00:22:30,804 if you were involved in that pool, 616 00:22:30,805 --> 00:22:31,806 please raise your hand. 617 00:22:33,634 --> 00:22:35,635 All right, we got one, two, three, four, five, 618 00:22:35,636 --> 00:22:36,723 six, seven, eight-- 619 00:22:36,724 --> 00:22:38,420 plus Burt-- that's nine. 620 00:22:38,421 --> 00:22:39,639 We're missing one. 621 00:22:39,640 --> 00:22:41,467 Think that's who grabbed Burt? 622 00:22:41,468 --> 00:22:42,859 I don't know. Um, if your hand's raised, 623 00:22:42,860 --> 00:22:44,426 please head over to the break room. 624 00:22:44,427 --> 00:22:45,819 We'll be with you in a second. 625 00:22:45,820 --> 00:22:47,429 Thank you. 626 00:22:47,430 --> 00:22:49,605 [♪] 627 00:22:49,606 --> 00:22:51,346 Hey, where's the receptionist going? 628 00:22:51,347 --> 00:22:52,782 Maybe she's lost. 629 00:22:52,783 --> 00:22:54,305 [Mike, calls out] Ma'am, the break room-- 630 00:22:54,306 --> 00:22:55,655 oh, she's running. 631 00:22:55,656 --> 00:22:57,134 - [grunts] - [thump] 632 00:22:57,135 --> 00:22:58,353 Heads up. 633 00:22:58,354 --> 00:22:59,746 Move, move, move, move, move. Watch out! 634 00:22:59,747 --> 00:23:01,095 She went out this door! 635 00:23:01,096 --> 00:23:03,054 [♪] 636 00:23:04,229 --> 00:23:05,447 [shouting] Philly PD! 637 00:23:05,448 --> 00:23:07,494 [♪] 638 00:23:14,501 --> 00:23:15,718 Nothing back here. 639 00:23:15,719 --> 00:23:16,937 How did we lose her? 640 00:23:16,938 --> 00:23:18,068 I don't know, but she just jumped 641 00:23:18,069 --> 00:23:19,679 to the top of the suspect leaderboard. 642 00:23:19,680 --> 00:23:22,464 [♪] 643 00:23:22,465 --> 00:23:24,553 [Kemi] Yeah, you're such a good boy. 644 00:23:24,554 --> 00:23:26,816 [phone rings] 645 00:23:26,817 --> 00:23:28,209 Hey, what's up? 646 00:23:28,210 --> 00:23:29,515 Hey. Turns out our missing person, 647 00:23:29,516 --> 00:23:31,995 he won the lottery before he was grabbed. 648 00:23:31,996 --> 00:23:34,433 Oh, wow. Okay. The lottery curse. 649 00:23:34,434 --> 00:23:35,521 Come again? 650 00:23:35,522 --> 00:23:36,696 Yeah, no, it's a thing-- 651 00:23:36,697 --> 00:23:38,611 lotto winners' lives going south after 652 00:23:38,612 --> 00:23:40,351 - hitting it big, you know? - Yeah, well, Burt's bad luck 653 00:23:40,352 --> 00:23:41,918 might've been a greedy coworker-- 654 00:23:41,919 --> 00:23:43,267 - [Ursula barking and snarling] - ...From his lottery pool. 655 00:23:43,268 --> 00:23:44,704 See what you can find on the receptionist, Bianca. 656 00:23:44,705 --> 00:23:46,140 Yeah, yeah, yeah. 657 00:23:46,141 --> 00:23:48,621 What the hell kind of police unit is this? 658 00:23:48,622 --> 00:23:51,798 - [barking] - Uh, let me call you back. 659 00:23:51,799 --> 00:23:53,190 - Ahem. - [bangs receiver down] 660 00:23:53,191 --> 00:23:55,236 You wanna try that again, Mister...? 661 00:23:55,237 --> 00:23:57,064 Damon Houston, Esquire. 662 00:23:57,065 --> 00:23:58,369 My client, Mr. Tertullian, 663 00:23:58,370 --> 00:23:59,980 was coerced in an interview 664 00:23:59,981 --> 00:24:01,938 after invoking his right to counsel. 665 00:24:01,939 --> 00:24:03,113 Where's your boss? 666 00:24:03,114 --> 00:24:04,985 She's busy, unfortunately. 667 00:24:04,986 --> 00:24:06,203 Oh, that's a shame. 668 00:24:06,204 --> 00:24:08,075 Guess I'll just have to take this straight 669 00:24:08,076 --> 00:24:09,163 to Bill Houston, 670 00:24:09,164 --> 00:24:10,512 your Chief of Detectives. 671 00:24:10,513 --> 00:24:11,731 Wait a minute. Damon Houston. 672 00:24:11,732 --> 00:24:13,036 - Are you-- - Ding-ding-ding. 673 00:24:13,037 --> 00:24:15,517 His son. Well, stepson. 674 00:24:15,518 --> 00:24:16,605 [Ursula barks] 675 00:24:16,606 --> 00:24:18,085 [alarmed] Damon? 676 00:24:18,086 --> 00:24:19,609 My office, now. 677 00:24:20,915 --> 00:24:23,307 Oh, that's for me. 678 00:24:23,308 --> 00:24:24,657 [dryly] Nice to meet you. 679 00:24:24,658 --> 00:24:25,659 [growling] 680 00:24:29,010 --> 00:24:30,053 [blinds thud shut] 681 00:24:30,054 --> 00:24:32,795 How dare you disrespect my team? 682 00:24:32,796 --> 00:24:34,275 Your team disrespected themselves 683 00:24:34,276 --> 00:24:35,537 when they abused their power. 684 00:24:35,538 --> 00:24:36,843 Oh, relax. 685 00:24:36,844 --> 00:24:38,627 There's no camera crew here. 686 00:24:38,628 --> 00:24:39,889 Your detective questioned my client 687 00:24:39,890 --> 00:24:41,412 without counsel present. 688 00:24:41,413 --> 00:24:43,719 Your client hasn't been charged with anything... 689 00:24:43,720 --> 00:24:46,113 yet. 690 00:24:46,114 --> 00:24:47,941 You notice how, every time, 691 00:24:47,942 --> 00:24:49,769 you get a promotion... 692 00:24:49,770 --> 00:24:51,380 you go all blood-thirsty? 693 00:24:52,642 --> 00:24:54,165 It's not a good look, Gabby. 694 00:24:57,517 --> 00:24:59,779 What's really bothering you, Damon? 695 00:24:59,780 --> 00:25:01,955 Is it the interview... 696 00:25:01,956 --> 00:25:03,391 or the divorce? 697 00:25:03,392 --> 00:25:04,827 [scoffs] 698 00:25:04,828 --> 00:25:07,221 Well, you know me. 699 00:25:07,222 --> 00:25:09,528 Got plenty of time for both. 700 00:25:09,529 --> 00:25:11,486 But you, on the other hand, 701 00:25:11,487 --> 00:25:14,316 you ought to get a handle on this clown car of a unit. 702 00:25:15,404 --> 00:25:17,319 Excuse me. 703 00:25:22,672 --> 00:25:23,803 Somebody please 704 00:25:23,804 --> 00:25:25,848 escort Mr. Houston, Esquire, out of here. 705 00:25:25,849 --> 00:25:27,110 [Damon] I'm good. 706 00:25:27,111 --> 00:25:28,372 [Helen] ♪ What am I supposed to say ♪ 707 00:25:28,373 --> 00:25:31,332 ♪ When I'm all choked up and you're okay ♪ 708 00:25:31,333 --> 00:25:32,638 [Ursula yapping] 709 00:25:32,639 --> 00:25:35,205 ♪ I'm fallin' to pieces... ♪ 710 00:25:35,206 --> 00:25:37,381 [Ursula barking insistently] 711 00:25:37,382 --> 00:25:38,993 Enough! 712 00:25:40,298 --> 00:25:42,343 This is a law enforcement unit, 713 00:25:42,344 --> 00:25:43,432 not a karaoke bar. 714 00:25:46,217 --> 00:25:48,132 [♪] 715 00:25:49,873 --> 00:25:51,918 [muffled] Bianca! What the hell is going on? 716 00:25:51,919 --> 00:25:53,484 Burt-- 717 00:25:53,485 --> 00:25:55,356 [muffled] Why are you doing this? 718 00:25:55,357 --> 00:25:57,533 [Burt protesting, indistinct] 719 00:25:58,752 --> 00:26:00,928 Baby, I've been trying to call you. 720 00:26:02,320 --> 00:26:03,407 We got a problem. 721 00:26:03,408 --> 00:26:04,670 The cops came back. 722 00:26:04,671 --> 00:26:05,975 They know about the lottery ticket. 723 00:26:05,976 --> 00:26:08,369 Please tell me this is gonna be okay. 724 00:26:08,370 --> 00:26:10,154 I've got you, B. 725 00:26:14,550 --> 00:26:16,378 Clock's ticking, brewmaster. 726 00:26:17,466 --> 00:26:18,467 Where's the lotto ticket? 727 00:26:19,990 --> 00:26:22,818 I always knew you were an idiot, Wyatt, 728 00:26:22,819 --> 00:26:24,341 I just never knew you were this dumb. 729 00:26:24,342 --> 00:26:26,474 Don't push me, Burt. I swear to God-- 730 00:26:26,475 --> 00:26:28,041 Just tell us where the ticket is! 731 00:26:28,042 --> 00:26:31,174 We split the money, forget this ever happened, okay? 732 00:26:31,175 --> 00:26:33,568 I am just trying to do the right thing here. 733 00:26:33,569 --> 00:26:35,004 Oh, by claiming the 50 million for yourself? 734 00:26:35,005 --> 00:26:36,919 I wasn't-- I'm not-- 735 00:26:36,920 --> 00:26:38,617 Why didn't you tell us we won? 736 00:26:38,618 --> 00:26:40,531 - We didn't win. - Yes, we did! 737 00:26:40,532 --> 00:26:42,229 I cleared the printer jam. 738 00:26:42,230 --> 00:26:44,535 I got a photocopy of the winning ticket. 739 00:26:44,536 --> 00:26:46,973 "We" didn't win. Jerry did. 740 00:26:46,974 --> 00:26:48,061 Jerry's dead! 741 00:26:48,062 --> 00:26:49,497 Listen to me. 742 00:26:49,498 --> 00:26:50,672 Jerry always played those 743 00:26:50,673 --> 00:26:52,674 stupid sequential numbers, yeah? 744 00:26:52,675 --> 00:26:54,328 "One, two, three, four, five, six." 745 00:26:54,329 --> 00:26:57,244 Well, after he died, I kept playing them. 746 00:26:57,245 --> 00:26:59,376 I figured, if they won, I'd give the money to Josie. 747 00:26:59,377 --> 00:27:01,901 I paid for Jerry's numbers myself, 748 00:27:01,902 --> 00:27:03,337 on a separate ticket, 749 00:27:03,338 --> 00:27:05,993 but the clerk messed up and put 'em all on one. 750 00:27:07,559 --> 00:27:08,690 Wait. 751 00:27:08,691 --> 00:27:10,213 You're gonna give our money away? 752 00:27:10,214 --> 00:27:11,388 My money? 753 00:27:11,389 --> 00:27:14,435 That money belongs to Jerry's widow. 754 00:27:14,436 --> 00:27:15,697 Oh, no, you don't. 755 00:27:15,698 --> 00:27:17,264 The winning numbers are on our ticket, 756 00:27:17,265 --> 00:27:18,569 so it's our money! 757 00:27:18,570 --> 00:27:20,223 You weren't even in the pool, Wyatt! 758 00:27:20,224 --> 00:27:21,355 No, but my girl is, 759 00:27:21,356 --> 00:27:22,835 and you're gonna do right by her. 760 00:27:22,836 --> 00:27:24,575 [Bianca] So you were just gonna cut Susan out? 761 00:27:24,576 --> 00:27:25,664 She just had a baby! 762 00:27:25,665 --> 00:27:27,404 Reggie's, like, 90. 763 00:27:27,405 --> 00:27:29,580 He's got nothing to retire on. 764 00:27:29,581 --> 00:27:30,843 You know I've been working two jobs, 765 00:27:30,844 --> 00:27:32,801 trying to take care of my mama. 766 00:27:32,802 --> 00:27:33,934 I need that money, Burt. 767 00:27:35,196 --> 00:27:36,371 I'm gonna get it for you, baby-doll. 768 00:27:38,808 --> 00:27:41,810 [Burt] You're out of your mind, Wyatt. 769 00:27:41,811 --> 00:27:44,073 Bianca! Think it through. 770 00:27:44,074 --> 00:27:45,075 [Wyatt] Shut up, Burt. 771 00:27:49,950 --> 00:27:51,733 Record this. 772 00:27:51,734 --> 00:27:53,169 What are you doing? 773 00:27:53,170 --> 00:27:55,563 Playing chess, not checkers. 774 00:27:55,564 --> 00:27:57,478 - Him and that kid of his-- - Marisa? 775 00:27:57,479 --> 00:27:59,175 Yeah, yeah. You said they're super-tight. 776 00:27:59,176 --> 00:28:00,437 I bet she knows where the ticket is. 777 00:28:00,438 --> 00:28:01,656 She just needs to know that we mean business. 778 00:28:01,657 --> 00:28:03,223 Wyatt, don't do something stupid--! 779 00:28:03,224 --> 00:28:05,921 50 mill, B! 780 00:28:05,922 --> 00:28:07,923 Here's what we do. 781 00:28:07,924 --> 00:28:09,969 "Good cop, bad cop." 782 00:28:09,970 --> 00:28:11,492 What? 783 00:28:11,493 --> 00:28:12,711 I'm gonna show her what happens if this screw with me. 784 00:28:12,712 --> 00:28:14,625 She's either going bring us the ticket, 785 00:28:14,626 --> 00:28:16,366 or we'll know she's telling the truth, 786 00:28:16,367 --> 00:28:17,454 if she says she ain't got it. 787 00:28:17,455 --> 00:28:19,021 What if she ain't got it? 788 00:28:19,022 --> 00:28:21,763 [♪] 789 00:28:21,764 --> 00:28:23,983 "Plan B." 790 00:28:23,984 --> 00:28:26,073 Now you just gotta trust me. 791 00:28:27,639 --> 00:28:29,685 [♪] 792 00:28:34,385 --> 00:28:36,126 - [blows thudding] - [Burt grunting] 793 00:28:37,301 --> 00:28:38,867 [beating continues, Burt crying out] 794 00:28:38,868 --> 00:28:41,000 [Wyatt] Bring the lottery ticket alone, 795 00:28:41,001 --> 00:28:43,177 or your dad dies! 796 00:28:47,050 --> 00:28:48,659 You have to help him! 797 00:28:48,660 --> 00:28:49,922 We will. 798 00:28:49,923 --> 00:28:51,967 Uh, anything on the receptionist? 799 00:28:51,968 --> 00:28:53,447 Her phone is off, 800 00:28:53,448 --> 00:28:55,275 and she used public transportation, 801 00:28:55,276 --> 00:28:56,319 so there's no car to track. 802 00:28:56,320 --> 00:28:57,800 Bianca did this? 803 00:28:58,975 --> 00:29:00,671 We're not sure, but it's possible. 804 00:29:00,672 --> 00:29:02,282 I don't have the ticket! 805 00:29:02,283 --> 00:29:04,415 I didn't even know that my dad won. 806 00:29:06,243 --> 00:29:07,810 Will you tell them that? 807 00:29:11,118 --> 00:29:14,250 I don't... have... the ticket. 808 00:29:14,251 --> 00:29:17,820 I don't know... where... it is. 809 00:29:18,952 --> 00:29:21,650 [♪] 810 00:29:23,434 --> 00:29:26,132 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 811 00:29:26,133 --> 00:29:28,047 His kid doesn't know where it is. 812 00:29:28,048 --> 00:29:29,265 [sighs] 813 00:29:29,266 --> 00:29:31,224 Plan B. You're up. 814 00:29:31,225 --> 00:29:33,835 We're in deep trouble if your stupid plan doesn't work! 815 00:29:33,836 --> 00:29:35,663 It's 50 million bucks, B. 816 00:29:35,664 --> 00:29:36,751 The kid trusts you. 817 00:29:36,752 --> 00:29:38,274 Get her to meet. You grab her. 818 00:29:38,275 --> 00:29:39,928 We force Burt to get us the ticket. 819 00:29:39,929 --> 00:29:41,060 It's called leverage. 820 00:29:41,061 --> 00:29:43,323 It's called his daughter! 821 00:29:43,324 --> 00:29:44,541 As soon as he gives us the ticket, 822 00:29:44,542 --> 00:29:46,152 he's gonna go straight to the cops. 823 00:29:46,153 --> 00:29:47,806 Then we gotta make sure him and his kid 824 00:29:47,807 --> 00:29:50,244 aren't around to do that. 825 00:29:51,462 --> 00:29:52,768 You're insane. 826 00:29:54,248 --> 00:29:55,857 We can't kill them. 827 00:29:55,858 --> 00:29:57,903 I-I can't do that! 828 00:29:57,904 --> 00:29:58,991 Then don't! 829 00:29:58,992 --> 00:30:00,383 Go to jail for kidnapping. 830 00:30:00,384 --> 00:30:01,689 Who's stupid now? 831 00:30:01,690 --> 00:30:02,865 [breath shaking] 832 00:30:04,127 --> 00:30:06,563 Okay... 833 00:30:06,564 --> 00:30:09,262 $50 million 834 00:30:09,263 --> 00:30:10,437 will change everything. 835 00:30:10,438 --> 00:30:11,699 [deep breath] 836 00:30:11,700 --> 00:30:13,614 It'll make all our troubles go away 837 00:30:13,615 --> 00:30:15,703 and all our dreams come true. 838 00:30:15,704 --> 00:30:18,315 We just have to do one-- one bad thing. 839 00:30:19,534 --> 00:30:21,710 - [breath shaking] - Okay, that's my girl. 840 00:30:24,539 --> 00:30:25,582 "One bad thing." 841 00:30:25,583 --> 00:30:27,847 [♪] 842 00:30:31,894 --> 00:30:33,156 [Burt] Please... no! 843 00:30:40,685 --> 00:30:43,339 The voice in the ransom video is Wyatt Jones. 844 00:30:43,340 --> 00:30:45,080 He's a mechanic for the brewery. 845 00:30:45,081 --> 00:30:46,516 Didn't show up for work, 846 00:30:46,517 --> 00:30:48,388 and he's liked all of Bianca's posts in the last month. 847 00:30:48,389 --> 00:30:49,824 Oh, great. Bonnie and Clyde. 848 00:30:49,825 --> 00:30:51,434 Anything on Burt's location? 849 00:30:51,435 --> 00:30:52,566 I'm working on it. 850 00:30:52,567 --> 00:30:54,089 Uh, it's obviously outside, 851 00:30:54,090 --> 00:30:55,961 but I don't have 852 00:30:55,962 --> 00:30:57,658 enough geographical markers to know where. 853 00:30:57,659 --> 00:30:59,007 "Outside" really narrows it down. 854 00:30:59,008 --> 00:31:00,617 [Kemi] Yeah. 855 00:31:00,618 --> 00:31:02,054 Bianca texted. 856 00:31:02,055 --> 00:31:04,447 she's pretending not to be involved. 857 00:31:04,448 --> 00:31:06,014 She said she has information about my dad 858 00:31:06,015 --> 00:31:07,102 and wants to meet. 859 00:31:07,103 --> 00:31:08,190 Where? 860 00:31:08,191 --> 00:31:09,365 Orchard and Penn. 861 00:31:09,366 --> 00:31:10,801 That's three blocks from the brewery. 862 00:31:10,802 --> 00:31:12,325 Which means Burt's probably being held 863 00:31:12,326 --> 00:31:13,761 somewhere in that area. 864 00:31:13,762 --> 00:31:15,676 - [text chimes] - She said it has to be now. 865 00:31:15,677 --> 00:31:17,678 I don't understand! She was always so nice. 866 00:31:17,679 --> 00:31:18,809 Why is she doing this? 867 00:31:18,810 --> 00:31:20,420 50 million reasons-- 868 00:31:20,421 --> 00:31:21,857 none of them good. 869 00:31:23,250 --> 00:31:26,121 Dragging you into it forces your dad to cooperate. 870 00:31:26,122 --> 00:31:28,384 Yeah, but if Marisa doesn't show up, 871 00:31:28,385 --> 00:31:31,083 then Wyatt and Bianca know that there's a problem. 872 00:31:31,084 --> 00:31:33,476 And what are they going to do to my dad? 873 00:31:33,477 --> 00:31:35,914 [♪] 874 00:31:35,915 --> 00:31:37,306 Does Bianca have a record? 875 00:31:37,307 --> 00:31:39,701 Couple of moving violations. Nothing serious. 876 00:31:40,832 --> 00:31:42,660 Look, Marisa. Um... 877 00:31:44,140 --> 00:31:46,402 If there was another choice, I'd take it, but... 878 00:31:46,403 --> 00:31:48,448 Bianca kind of has us in a corner. 879 00:31:48,449 --> 00:31:49,536 Do you think you can meet her? 880 00:31:49,537 --> 00:31:50,624 I'll do it. 881 00:31:50,625 --> 00:31:51,799 Are you sure? 882 00:31:51,800 --> 00:31:52,844 Anything for my dad. 883 00:31:54,063 --> 00:31:55,672 You're a really good kid. 884 00:31:55,673 --> 00:31:57,239 And Kemi's gonna be right there with you, 885 00:31:57,240 --> 00:31:58,632 in case anything goes sideways. 886 00:31:58,633 --> 00:32:01,156 Tell them you're on your way. 887 00:32:01,157 --> 00:32:02,897 Stay as close as humanly possible 888 00:32:02,898 --> 00:32:04,551 without tipping our hand. 889 00:32:04,552 --> 00:32:05,682 Bianca makes a move, you take her down. 890 00:32:05,683 --> 00:32:06,770 You got it, boss. 891 00:32:06,771 --> 00:32:08,642 Gives me time to find Burt. 892 00:32:08,643 --> 00:32:10,209 How are you gonna do that? 893 00:32:10,210 --> 00:32:12,559 I'm gonna make a withdrawal from the favor bank. 894 00:32:12,560 --> 00:32:14,474 I'm gonna find him. 895 00:32:14,475 --> 00:32:15,910 Just take care of her, okay? 896 00:32:15,911 --> 00:32:18,913 All right. Kemi's got your back, okay? 897 00:32:18,914 --> 00:32:20,219 We're gonna save your dad. 898 00:32:20,220 --> 00:32:21,743 - Okay. - Okay. 899 00:32:26,008 --> 00:32:28,662 [dialing] 900 00:32:28,663 --> 00:32:29,880 [sighs] 901 00:32:29,881 --> 00:32:31,665 [line ringing] 902 00:32:31,666 --> 00:32:33,623 Delgado. Gabrielle Bennett. 903 00:32:33,624 --> 00:32:36,496 [dryly] Ha! Trust me, I don't want to be calling. 904 00:32:36,497 --> 00:32:38,889 Look. I need recon satellite 905 00:32:38,890 --> 00:32:41,283 to pinpoint where a victim is being held. 906 00:32:41,284 --> 00:32:44,983 Yeah. I've got search radius and reference photos. 907 00:32:44,984 --> 00:32:47,986 I know. One-time deal. 908 00:32:47,987 --> 00:32:49,945 All right, send you what we got. 909 00:33:02,088 --> 00:33:04,263 Marisa. I'm glad you came. 910 00:33:04,264 --> 00:33:06,004 What do you know about my dad? 911 00:33:06,005 --> 00:33:08,049 I'll tell you, but... 912 00:33:08,050 --> 00:33:09,398 we have to get off the street first. 913 00:33:09,399 --> 00:33:11,313 Bianca, what's going on? 914 00:33:11,314 --> 00:33:13,402 It's okay. Promise. 915 00:33:13,403 --> 00:33:15,056 - Come with me. - Just tell me here. 916 00:33:15,057 --> 00:33:16,362 I can't. 917 00:33:16,363 --> 00:33:18,017 Come on. 918 00:33:19,018 --> 00:33:21,368 [♪] 919 00:33:22,456 --> 00:33:23,630 You're hurting me! 920 00:33:23,631 --> 00:33:25,197 Just walk, please. Just walk. 921 00:33:25,198 --> 00:33:27,416 Stop! 922 00:33:27,417 --> 00:33:29,244 [♪] 923 00:33:29,245 --> 00:33:31,594 I know about the lottery ticket. 924 00:33:31,595 --> 00:33:33,640 Do you have it? Do you have it on you now? 925 00:33:33,641 --> 00:33:35,163 How could you do this to my dad? Why would-- 926 00:33:35,164 --> 00:33:36,947 We won $50 million 927 00:33:36,948 --> 00:33:38,558 and he wants to give it all away! 928 00:33:38,559 --> 00:33:40,560 I need that money! 929 00:33:40,561 --> 00:33:41,691 [click] 930 00:33:41,692 --> 00:33:43,780 And you're going to get it for me, 931 00:33:43,781 --> 00:33:46,132 so start walking! 932 00:33:48,699 --> 00:33:50,832 [♪] 933 00:33:53,095 --> 00:33:55,488 [Bianca] One bad thing, $50 million. 934 00:33:55,489 --> 00:33:56,663 [hammer cocks] 935 00:33:56,664 --> 00:33:57,968 Philly PD. Hands up! 936 00:33:57,969 --> 00:33:59,318 Lying little bitch! 937 00:33:59,319 --> 00:34:00,536 [Marisa cries out] 938 00:34:00,537 --> 00:34:01,582 Put the gun down... 939 00:34:03,105 --> 00:34:04,758 ...or I will stab her. 940 00:34:04,759 --> 00:34:06,281 Okay. Okay. Okay. 941 00:34:06,282 --> 00:34:07,717 It's okay. 942 00:34:07,718 --> 00:34:09,284 - [pistol hits ground] - All right? 943 00:34:09,285 --> 00:34:11,634 Everything's gonna be okay, Marisa, okay? 944 00:34:11,635 --> 00:34:13,027 Bianca... 945 00:34:13,028 --> 00:34:15,029 it's over, all right? 946 00:34:15,030 --> 00:34:17,162 You don't want to do something you can't come back from. 947 00:34:17,163 --> 00:34:18,946 You... 948 00:34:18,947 --> 00:34:21,035 are not gonna take this money away from me! 949 00:34:21,036 --> 00:34:22,602 I need it! 950 00:34:22,603 --> 00:34:23,820 - [grunts] - [crying out] 951 00:34:23,821 --> 00:34:26,172 [Bianca grunts] 952 00:34:28,348 --> 00:34:30,045 [Bianca cries out] 953 00:34:31,655 --> 00:34:33,961 - [thud] - [blade clatters] 954 00:34:33,962 --> 00:34:35,180 [grunts and sobs] 955 00:34:35,181 --> 00:34:37,443 I just wanted a better life! 956 00:34:37,444 --> 00:34:39,619 Yeah. There's lots of ways to get a better life. 957 00:34:39,620 --> 00:34:40,621 This isn't one of them. 958 00:34:43,319 --> 00:34:44,451 [notification chimes] 959 00:34:45,626 --> 00:34:47,192 "Now you owe me." 960 00:34:47,193 --> 00:34:48,845 Yeah, figured. 961 00:34:48,846 --> 00:34:50,674 [clacking] 962 00:34:52,023 --> 00:34:54,678 [♪] 963 00:35:01,076 --> 00:35:02,991 [beeping] 964 00:35:10,129 --> 00:35:11,172 [line ringing] 965 00:35:11,173 --> 00:35:12,608 Jason? 966 00:35:12,609 --> 00:35:14,567 Burt MacNeil is on the roof of the abandoned wing-- 967 00:35:14,568 --> 00:35:17,135 a couple hundred yards from the main brewery. 968 00:35:17,136 --> 00:35:18,658 He doesn't have much time. 969 00:35:18,659 --> 00:35:19,920 [racking shell] 970 00:35:19,921 --> 00:35:21,051 [Wyatt] Just one bad thing... 971 00:35:21,052 --> 00:35:23,141 50 million bucks. 972 00:35:23,142 --> 00:35:24,403 - One bad thing... - [Burt grunts] 973 00:35:24,404 --> 00:35:26,187 ...50 million bucks. 974 00:35:26,188 --> 00:35:28,711 [Burt] Wyatt, you're making a terrible mistake. 975 00:35:28,712 --> 00:35:31,192 One bad thing, 50 million bucks... 976 00:35:31,193 --> 00:35:34,936 [♪] 977 00:35:45,686 --> 00:35:48,558 [Mike] This part of the brewery shut down a year ago. 978 00:35:51,735 --> 00:35:52,953 Yeah. 979 00:35:52,954 --> 00:35:54,781 We've gotta get to the roof. 980 00:35:54,782 --> 00:35:57,392 [♪] 981 00:35:57,393 --> 00:35:58,829 We've gotta hurry. 982 00:36:00,309 --> 00:36:01,875 [Jason] All right, I got you, I got you. 983 00:36:01,876 --> 00:36:03,399 [Mike] This way. 984 00:36:06,750 --> 00:36:08,535 Check right, check right. 985 00:36:10,667 --> 00:36:15,541 [♪] 986 00:36:15,542 --> 00:36:17,196 Rooftop, rooftop. Come on, come on. 987 00:36:22,549 --> 00:36:27,118 [♪] 988 00:36:39,218 --> 00:36:40,261 Yeah, he's armed. 989 00:36:40,262 --> 00:36:41,480 What are you thinking? 990 00:36:41,481 --> 00:36:42,698 I'm thinking I want a beer. 991 00:36:42,699 --> 00:36:44,352 Forget about the beer. I'll take a plan. 992 00:36:44,353 --> 00:36:46,136 Keep him distracted for me. 993 00:36:46,137 --> 00:36:47,182 I'll go there. You stay here. 994 00:36:48,270 --> 00:36:49,271 Hang tight. 995 00:36:50,881 --> 00:36:52,099 [Burt] You're making a mistake. 996 00:36:52,100 --> 00:36:53,753 There's no way out of this, Wyatt. 997 00:36:53,754 --> 00:36:55,320 [Wyatt] You're wrong, old man. 998 00:36:55,321 --> 00:36:56,756 [creak] 999 00:36:56,757 --> 00:36:59,324 [♪] 1000 00:36:59,325 --> 00:37:00,803 Hey, who's there? 1001 00:37:00,804 --> 00:37:02,241 [shouts] He's got a gun! 1002 00:37:03,329 --> 00:37:05,504 [roars] Shut up! 1003 00:37:05,505 --> 00:37:07,680 [clanking] 1004 00:37:07,681 --> 00:37:09,029 [Burt] Help! 1005 00:37:09,030 --> 00:37:10,249 [Wyatt] If you come out here, I'll kill him! 1006 00:37:14,601 --> 00:37:17,342 Help me! Help! 1007 00:37:17,343 --> 00:37:18,560 I know you're in there! 1008 00:37:18,561 --> 00:37:19,692 [Burt] This guy's crazy. Help. 1009 00:37:19,693 --> 00:37:22,042 It's Philly PD! 1010 00:37:22,043 --> 00:37:23,522 There's nowhere to go. Put your gun down. 1011 00:37:23,523 --> 00:37:24,827 Give yourself up! 1012 00:37:24,828 --> 00:37:26,351 He's the one that was taking the lottery money! 1013 00:37:26,352 --> 00:37:27,656 My girl put in on that ticket 1014 00:37:27,657 --> 00:37:29,484 like everybody else in the pool! 1015 00:37:29,485 --> 00:37:31,225 Wyatt, Wyatt, hey! That's not important. 1016 00:37:31,226 --> 00:37:32,531 This ain't the way. 1017 00:37:32,532 --> 00:37:34,359 Yeah, well, I'm already in it. 1018 00:37:34,360 --> 00:37:35,447 You don't have to be! 1019 00:37:35,448 --> 00:37:36,535 Let's talk. 1020 00:37:36,536 --> 00:37:37,623 I'm in it now. 1021 00:37:37,624 --> 00:37:39,452 [shot fires, glass shatters] 1022 00:37:41,410 --> 00:37:43,281 Hurry up, Jason. 1023 00:37:43,282 --> 00:37:44,631 [fires gun, racks shot] 1024 00:37:45,893 --> 00:37:47,807 [Wyatt] I'm not kidding, man! 1025 00:37:47,808 --> 00:37:50,070 You come through that door, you're both dead! 1026 00:37:50,071 --> 00:37:53,508 [Mike] That's not the way this is gonna work. 1027 00:37:53,509 --> 00:37:55,118 [shot fires] 1028 00:37:55,119 --> 00:37:56,729 [Mike] Think about what you're doing! 1029 00:37:56,730 --> 00:37:58,644 Wyatt, give it up, man! You're gonna die! 1030 00:37:58,645 --> 00:38:00,210 You really want to throw your life away 1031 00:38:00,211 --> 00:38:01,342 over some quick cash? 1032 00:38:01,343 --> 00:38:02,865 50 million bucks isn't some quick cash! 1033 00:38:02,866 --> 00:38:03,953 It's a whole new life! 1034 00:38:03,954 --> 00:38:05,651 The money's not worth it, Wyatt. 1035 00:38:05,652 --> 00:38:06,782 It's a whole new life! 1036 00:38:06,783 --> 00:38:08,567 - Shut up! - Money isn't everything! 1037 00:38:08,568 --> 00:38:09,916 Yeah? Try not having any! 1038 00:38:09,917 --> 00:38:11,875 [♪] 1039 00:38:13,094 --> 00:38:14,573 Wyatt, we can work this out. 1040 00:38:14,574 --> 00:38:15,704 Just stay cool. 1041 00:38:15,705 --> 00:38:18,011 I'll kill Burt if you come out here. 1042 00:38:18,012 --> 00:38:19,708 [shot blasting] 1043 00:38:19,709 --> 00:38:22,624 I can't help you if you keep shooting at me! 1044 00:38:22,625 --> 00:38:24,060 What the hell am I supposed to do? 1045 00:38:24,061 --> 00:38:25,410 [shot blasting] 1046 00:38:25,411 --> 00:38:27,281 Put the weapon down, nobody gets hurt! 1047 00:38:27,282 --> 00:38:29,152 [Wyatt] Not kidding-- 1048 00:38:29,153 --> 00:38:31,330 the money, or he's dead! 1049 00:38:32,592 --> 00:38:34,550 [gun fires] 1050 00:38:39,860 --> 00:38:41,514 On your stomach. Let's go. 1051 00:38:43,429 --> 00:38:44,865 I told you to be cool. 1052 00:38:48,782 --> 00:38:50,783 Hey. I'm Jason Grant. 1053 00:38:50,784 --> 00:38:52,480 I'm with MPU. We're gonna take you home, okay? 1054 00:38:52,481 --> 00:38:53,829 Thank you. 1055 00:38:53,830 --> 00:38:56,092 All right? All right. You're all right. 1056 00:38:56,093 --> 00:38:58,574 [♪] 1057 00:39:02,186 --> 00:39:03,579 [elevator bell dings] 1058 00:39:13,937 --> 00:39:15,503 What do you want, Damon? 1059 00:39:15,504 --> 00:39:18,463 Oh, I got a little heated earlier. 1060 00:39:18,464 --> 00:39:19,812 Why don't we discuss the overstep with my client 1061 00:39:19,813 --> 00:39:20,900 over dinner? 1062 00:39:20,901 --> 00:39:22,118 My treat. 1063 00:39:22,119 --> 00:39:23,773 Never gonna happen. 1064 00:39:26,080 --> 00:39:28,342 You're making a mistake, Gabby. 1065 00:39:28,343 --> 00:39:30,257 We're divorced, Damon. Accept it. 1066 00:39:30,258 --> 00:39:32,041 I've moved on. You should, too. 1067 00:39:32,042 --> 00:39:33,347 I can make your life hell. 1068 00:39:33,348 --> 00:39:34,653 Don't threaten me. 1069 00:39:34,654 --> 00:39:36,829 You should know better. 1070 00:39:36,830 --> 00:39:38,179 It's not a threat, Gabby. 1071 00:39:39,310 --> 00:39:40,485 It's a warning. 1072 00:39:40,486 --> 00:39:42,357 Thanks. 1073 00:39:46,492 --> 00:39:48,188 It's "Gabrielle". 1074 00:39:48,189 --> 00:39:49,363 And, from now on, 1075 00:39:49,364 --> 00:39:50,843 you can call me Lieutenant Bennett. 1076 00:39:50,844 --> 00:39:52,193 [punches button] 1077 00:39:53,934 --> 00:39:56,458 [♪] 1078 00:39:58,155 --> 00:40:00,330 She's, uh, been in good hands. 1079 00:40:00,331 --> 00:40:03,159 Thanks. 1080 00:40:03,160 --> 00:40:05,248 Oh, my god, Dad! 1081 00:40:05,249 --> 00:40:06,336 Marisa. 1082 00:40:06,337 --> 00:40:07,425 Are you okay? 1083 00:40:07,426 --> 00:40:08,687 Did they hurt you? 1084 00:40:08,688 --> 00:40:09,731 No, I'm fine. 1085 00:40:09,732 --> 00:40:11,124 Oh... 1086 00:40:11,125 --> 00:40:12,778 Detective Kemi had my back. 1087 00:40:12,779 --> 00:40:14,344 You should've seen her! 1088 00:40:14,345 --> 00:40:16,477 Thank you for keeping my baby safe. 1089 00:40:16,478 --> 00:40:17,957 It was my pleasure. 1090 00:40:17,958 --> 00:40:19,175 And a bit of good news-- 1091 00:40:19,176 --> 00:40:20,960 uh, Hank's stolen beer formula 1092 00:40:20,961 --> 00:40:23,397 will cease production, pending an investigation. 1093 00:40:23,398 --> 00:40:25,747 So you did right by Demetri, whether or not he deserves it. 1094 00:40:25,748 --> 00:40:27,357 All a man has is his word. 1095 00:40:27,358 --> 00:40:29,448 I will give you two a moment. 1096 00:40:32,799 --> 00:40:34,103 Right this way. 1097 00:40:34,104 --> 00:40:35,628 Thank you. 1098 00:40:37,586 --> 00:40:39,500 Burt? 1099 00:40:39,501 --> 00:40:40,719 Josie. 1100 00:40:40,720 --> 00:40:42,590 Oh, my god, your face-- 1101 00:40:42,591 --> 00:40:44,549 Oh, it looks worse than it is. 1102 00:40:44,550 --> 00:40:46,855 I can't believe-- 1103 00:40:46,856 --> 00:40:48,727 I'm so sorry. 1104 00:40:48,728 --> 00:40:50,076 Ah, it's... 1105 00:40:50,077 --> 00:40:52,861 Wait, Dad. Is it true? 1106 00:40:52,862 --> 00:40:54,602 Did we actually win the lottery? 1107 00:40:54,603 --> 00:40:56,517 No, honey, we didn't, 1108 00:40:56,518 --> 00:40:58,824 but, um, I see you brought that book. 1109 00:40:58,825 --> 00:41:00,347 [chuckles] 1110 00:41:00,348 --> 00:41:02,915 - You mind? - Yes. 1111 00:41:02,916 --> 00:41:04,960 I know you just dropped it off yesterday. 1112 00:41:04,961 --> 00:41:06,832 I haven't read it yet. 1113 00:41:06,833 --> 00:41:10,358 Well... it was Jerry's numbers that won. 1114 00:41:11,228 --> 00:41:12,882 Josie... 1115 00:41:14,754 --> 00:41:17,147 ...the $50 million belongs to you. 1116 00:41:18,366 --> 00:41:19,715 Burt, I-- 1117 00:41:21,021 --> 00:41:22,108 Are you serious? 1118 00:41:22,109 --> 00:41:23,196 [chuckling] Yeah. 1119 00:41:23,197 --> 00:41:25,633 [♪] 1120 00:41:25,634 --> 00:41:27,809 What am I gonna do with $50 million? 1121 00:41:27,810 --> 00:41:29,072 Pay your bills? 1122 00:41:30,465 --> 00:41:32,379 And then take that trip to Europe 1123 00:41:32,380 --> 00:41:35,513 that Jerry was always going on about. 1124 00:41:35,514 --> 00:41:38,342 Giving away $50 million is nuts. 1125 00:41:39,866 --> 00:41:42,824 He looks so sure... so happy. 1126 00:41:42,825 --> 00:41:44,260 Yeah, 'cause he's nuts. 1127 00:41:44,261 --> 00:41:46,349 Oh, hush. I think it's noble. 1128 00:41:46,350 --> 00:41:47,699 Thank you! 1129 00:41:47,700 --> 00:41:49,352 Yeah. 1130 00:41:49,353 --> 00:41:51,833 I'll always be here for you, Josie. 1131 00:41:51,834 --> 00:41:53,662 [chuckling warmly] 1132 00:41:59,668 --> 00:42:01,495 When everything was happening, 1133 00:42:01,496 --> 00:42:03,628 I was afraid I wouldn't get to say 1134 00:42:03,629 --> 00:42:05,631 the things I should have said sooner-- 1135 00:42:08,416 --> 00:42:09,939 ...the feelings I have for you. 1136 00:42:11,593 --> 00:42:12,812 [Burt] Oh! 1137 00:42:14,291 --> 00:42:18,033 Um, Josie, I-- I don't know what to say. 1138 00:42:18,034 --> 00:42:19,948 Say you like her back, Dad! 1139 00:42:19,949 --> 00:42:22,298 [shouting] Yeah! Say you like her back, Burt! 1140 00:42:22,299 --> 00:42:23,431 [laughter] 1141 00:42:24,693 --> 00:42:27,086 Ouch! Um... I do! 1142 00:42:27,087 --> 00:42:28,566 I like you back. 1143 00:42:28,567 --> 00:42:30,611 [laughing] 1144 00:42:30,612 --> 00:42:33,614 [♪] 1145 00:42:33,615 --> 00:42:34,703 I made a mistake. 1146 00:42:35,574 --> 00:42:36,617 I'm calling Jackson. 1147 00:42:36,618 --> 00:42:37,836 [giggles] 1148 00:42:37,837 --> 00:42:38,967 Go get your man, girl! 1149 00:42:38,968 --> 00:42:40,361 [Helen laughs] 1150 00:42:41,841 --> 00:42:43,319 [mockingly] "Go get your man, girl." 1151 00:42:43,320 --> 00:42:44,712 Oh, stop. You love it. 1152 00:42:44,713 --> 00:42:47,280 [♪] 1153 00:42:47,281 --> 00:42:48,543 Ah, love. 1154 00:42:53,417 --> 00:42:57,857 [♪] 1155 00:42:57,857 --> 00:43:02,857 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1156 00:42:57,857 --> 00:43:07,857 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 73082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.