All language subtitles for Agnes Joy (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,439 --> 00:00:35,640 Przepraszam. 2 00:00:39,200 --> 00:00:41,359 - To dla ciebie, mamo. - Dzi臋kuj臋. 3 00:00:41,439 --> 00:00:43,560 Brzuch ci ur贸s艂, Rannveig. 4 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 Mia艂a艣 mniejszy, prawda? 5 00:00:47,079 --> 00:00:50,159 - Mo偶e. Nie wiem. - Mam racj臋? 6 00:00:52,200 --> 00:00:54,439 O czym wy w og贸le m贸wicie? 7 00:00:54,520 --> 00:00:56,079 Przynajmniej nie masz 8 00:00:56,159 --> 00:00:59,479 - wystaj膮cego podbr贸dka tak jak my. - Tak. 9 00:00:59,560 --> 00:01:00,679 Zgadza si臋. 10 00:01:01,280 --> 00:01:03,920 Do艂ek to cecha rodzinna ze strony Patricka. 11 00:01:04,319 --> 00:01:05,959 Gdzie Agnes? 12 00:01:07,640 --> 00:01:08,560 Moment... 13 00:01:12,799 --> 00:01:14,120 Agnes? 14 00:01:15,840 --> 00:01:18,359 - Jestem w kiblu, mamo. - Ju偶 zaczynamy. 15 00:01:21,599 --> 00:01:25,159 - M贸wi艂am, 偶e nie dam rady. - Trzeba by艂o nie siedzie膰 do 6:00! 16 00:01:25,239 --> 00:01:27,359 Wiedzia艂a艣, 偶e jest rodzinne spotkanie. 17 00:01:29,840 --> 00:01:31,879 - Nie mam skrzypiec. - Przywioz艂am je. 18 00:01:33,599 --> 00:01:34,760 We藕 to. 19 00:01:35,319 --> 00:01:36,280 Czekamy. 20 00:01:49,120 --> 00:01:50,760 Obrzyga艂a艣 si臋 troch臋. 21 00:01:51,640 --> 00:01:53,120 Cicho b膮d藕. 22 00:01:54,359 --> 00:01:56,799 Chyba mam alergi臋 na lukrecjowe drinki. 23 00:01:57,439 --> 00:01:59,280 Albo na sam膮 lukrecj臋. 24 00:02:00,760 --> 00:02:03,840 Jako nast臋pna na scenie pojawi si臋 Agnes, 25 00:02:04,560 --> 00:02:09,878 c贸rka Rannveig, c贸rki Herdis, c贸rki Halldory, c贸rki Sigurlaug. 26 00:02:10,560 --> 00:02:12,319 Agnes, zapraszamy! 27 00:03:08,319 --> 00:03:09,400 Cze艣膰. 28 00:03:09,479 --> 00:03:10,520 Dzie艅 dobry. 29 00:03:11,639 --> 00:03:13,960 Einarze, napraw ten dzwonek. 30 00:03:14,039 --> 00:03:15,800 Doprowadza mnie do sza艂u. 31 00:03:16,599 --> 00:03:18,280 - Id臋! - Dobra... 32 00:03:19,159 --> 00:03:21,039 Mo偶e znajd臋 chwil臋. 33 00:03:31,319 --> 00:03:34,520 MUZYKA 34 00:03:50,879 --> 00:03:54,080 ZDJ臉CIA 35 00:04:10,080 --> 00:04:14,280 SCENARIUSZ 36 00:04:19,319 --> 00:04:22,519 RE呕YSERIA 37 00:04:42,639 --> 00:04:44,199 - Hallurze? - Tak? 38 00:04:44,279 --> 00:04:46,399 - Zabierzesz te palety? - Co? 39 00:04:46,720 --> 00:04:49,079 Mo偶esz zabra膰 st膮d palety? 40 00:04:49,480 --> 00:04:52,680 - Co, prosz臋? - Zabierzesz st膮d palety? 41 00:04:52,759 --> 00:04:54,480 Dopiero na koniec. 42 00:04:54,560 --> 00:04:58,439 - Wcze艣niej nie warto ich uk艂ada膰. - Musz膮 le偶e膰 na 艣rodku? 43 00:04:58,519 --> 00:05:02,040 Nie op艂aca si臋 zwozi膰 po sztuce. To strata czasu. 44 00:05:02,800 --> 00:05:05,560 Chyba, 偶e chcecie p艂aci膰 za nadgodziny. 45 00:05:06,879 --> 00:05:10,199 Agencja pracy tymczasowej to dobry wyb贸r. 46 00:05:10,279 --> 00:05:12,519 Pozbyliby艣my si臋 problem贸w. 47 00:05:12,600 --> 00:05:14,959 Dostaliby艣my pracowitych cudzoziemc贸w. 48 00:05:15,040 --> 00:05:19,240 Nie martwiliby艣my si臋 regulaminowym czasem pracy i odpoczynku. 49 00:05:19,800 --> 00:05:22,759 Ci ludzie 艣pi膮 w samochodach 50 00:05:22,839 --> 00:05:24,720 i szczaj膮 na poboczu drogi. 51 00:05:26,240 --> 00:05:28,360 Nie trzeba si臋 z nimi u偶era膰. 52 00:05:28,879 --> 00:05:31,839 Agencja za艂atwia i obs艂uguje wszystkie umowy. 53 00:05:32,360 --> 00:05:34,399 Czysty zysk dla obu stron. 54 00:05:34,480 --> 00:05:38,319 Dobrze wiecie, co s膮dz臋 o tych agencjach. 55 00:05:38,399 --> 00:05:39,600 Oczywi艣cie. 56 00:05:39,680 --> 00:05:42,879 Ale wiemy r贸wnie偶, 偶e ludziom z tych agencji 57 00:05:42,959 --> 00:05:46,120 p艂aci si臋 mniej ni偶 po艂ow臋 tego, co bior膮 miejscowi. 58 00:05:46,199 --> 00:05:47,959 To jest fakt. 59 00:05:48,480 --> 00:05:51,879 Wszyscy mamy 艣wiadomo艣膰, 偶e nowoczesny biznes 60 00:05:51,959 --> 00:05:53,720 opiera si臋 na outsourcingu. 61 00:05:53,800 --> 00:05:55,399 Owszem, 62 00:05:55,480 --> 00:06:00,199 ale nie zamierzam wchodzi膰 w konflikt ani ze zwi膮zkowcami ani z prawem, 63 00:06:00,279 --> 00:06:03,920 ani te偶 tolerowa膰 wsp贸艂czesnego niewolnictwa. 64 00:06:04,800 --> 00:06:08,720 Nie b臋dziemy zatrudnia膰 ludzi przez agencje po艣rednictwa 65 00:06:08,800 --> 00:06:12,920 tylko po to, by traktowa膰 ich gorzej i mniej im p艂aci膰. 66 00:06:16,199 --> 00:06:19,040 A w艂a艣nie, za pami臋ci... 67 00:06:20,040 --> 00:06:24,040 Na 艢wi臋ta Bo偶ego Narodzenia wyje偶d偶am z rodzin膮 na Filipiny. 68 00:06:24,120 --> 00:06:25,519 Ach, tak. 69 00:06:25,839 --> 00:06:27,199 Mi艂o. 70 00:06:27,279 --> 00:06:28,240 Tak... 71 00:06:30,079 --> 00:06:34,120 Unnur b臋dzie kierowa膰 firm膮 podczas mojej nieobecno艣ci. 72 00:06:34,839 --> 00:06:36,279 Jest zorientowana. 73 00:06:37,040 --> 00:06:38,160 Tak 偶e tak... 74 00:07:20,959 --> 00:07:23,519 Wygl膮dasz 艣wietnie. Le偶y jak ula艂. 75 00:07:24,800 --> 00:07:26,120 Okej. 76 00:07:26,879 --> 00:07:28,759 Nie za obszerna? 77 00:07:28,839 --> 00:07:31,920 - W艂a艣nie taka ma by膰. - Ach, tak. 78 00:07:35,519 --> 00:07:39,839 - Dok膮d w niej p贸jdziesz? - Do szko艂y i do miasta. 79 00:07:39,920 --> 00:07:41,319 To swobodny dodatek. 80 00:07:41,399 --> 00:07:43,959 Do eleganckiego zestawu i na co dzie艅. 81 00:07:44,040 --> 00:07:46,199 Sprawdzi si臋 w ka偶dej sytuacji. 82 00:07:46,560 --> 00:07:49,360 A mo偶e przyda艂by si臋 pasek? 83 00:08:03,959 --> 00:08:06,519 Nie podoba ci si臋 偶aden ch艂opak? 84 00:08:06,600 --> 00:08:07,519 Nie. 85 00:08:07,839 --> 00:08:12,199 To sami prostacy. Interesuj膮 ich tylko piwo i futbol. 86 00:08:12,639 --> 00:08:16,079 - Masz jeszcze czas. - To ty spyta艂a艣. 87 00:08:16,560 --> 00:08:19,839 - Nie martw si臋. - Wcale si臋 nie martwi臋. 88 00:08:20,680 --> 00:08:23,600 Ale chcia艂abym mie膰 kogo艣, z kim mog艂abym pogada膰. 89 00:08:24,639 --> 00:08:26,680 Tu by艂o nasze pierwsze mieszkanie. 90 00:08:26,759 --> 00:08:28,199 Ojciec studiowa艂 sztuk臋. 91 00:08:30,199 --> 00:08:31,759 Pami臋tam ten zapach. 92 00:08:32,080 --> 00:08:34,240 Spojrz臋 i od razu do mnie wraca. 93 00:08:36,639 --> 00:08:40,600 Ojciec ci膮gle stara艂 si臋 ugotowa膰 doskona艂膮 zup臋 gulaszow膮. 94 00:08:41,679 --> 00:08:44,399 Mn贸stwo warzyw i czosnku. 95 00:08:44,480 --> 00:08:45,639 Pyszno艣ci. 96 00:08:50,840 --> 00:08:53,519 Bez przerwy mieli艣my go艣ci. 97 00:08:53,600 --> 00:08:55,919 Urz膮dzali艣my przyj臋cia. 98 00:08:58,879 --> 00:09:02,759 A Saevar? Durzy艂a艣 si臋 w nim kiedy艣. 99 00:09:03,480 --> 00:09:06,639 - W trzeciej klasie. - Sympatyczny ch艂opak. 100 00:09:13,080 --> 00:09:14,039 Cze艣膰! 101 00:09:21,120 --> 00:09:23,240 Einar? Kupi艂am sushi! 102 00:09:59,799 --> 00:10:01,759 O偶e偶 kurde! 103 00:10:03,080 --> 00:10:06,639 Ale Boeddi wcisn膮艂 bramk臋 Rejkiawikowi! 104 00:10:06,720 --> 00:10:10,679 - Ogl膮dali艣cie mecz? - To ich najlepszy zawodnik. 105 00:10:10,759 --> 00:10:13,919 Nie zgadzam si臋. B枚ddi gra艂 tylko siedem minut. 106 00:10:14,240 --> 00:10:16,559 Dochodzi 23:00. Jeszcze zd膮偶ymy. 107 00:10:16,639 --> 00:10:18,120 Nie pojad臋 do miasta, 108 00:10:18,200 --> 00:10:20,919 偶eby potem martwi膰 si臋 powrotem do domu. 109 00:10:21,879 --> 00:10:23,320 To nie problem. 110 00:10:24,399 --> 00:10:26,919 Zawsze mo偶emy si臋 gdzie艣 przekima膰. 111 00:10:27,840 --> 00:10:29,679 Niby gdzie, Agnes? 112 00:10:31,759 --> 00:10:33,039 Znajdziemy co艣. 113 00:10:33,399 --> 00:10:35,399 - Poka偶esz mi gola? - Pewnie. 114 00:10:39,720 --> 00:10:41,159 Ale bomba! 115 00:11:35,320 --> 00:11:37,840 - Dobrze si臋 bawisz? - O, cze艣膰! 116 00:11:43,759 --> 00:11:46,039 Jest pi膮tek. Chyba wolno zaszale膰? 117 00:11:48,879 --> 00:11:51,519 - Napijesz si臋 bia艂ego wina? - Nie. 118 00:11:51,600 --> 00:11:54,840 - Chod藕! - Lepiej mnie nie namawiaj. 119 00:11:56,559 --> 00:11:59,200 Dobrze, nie dam ci alkoholu. 120 00:12:02,840 --> 00:12:04,480 - Sama w domu? - Tak. 121 00:12:04,799 --> 00:12:08,600 Znaczy nie. Einar ogl膮da Netfliksa czy co艣 tam. 122 00:12:45,279 --> 00:12:46,600 Einar? 123 00:12:57,159 --> 00:12:58,639 Einar? 124 00:13:14,399 --> 00:13:15,720 Einar... 125 00:13:25,039 --> 00:13:26,519 Dobranoc. 126 00:13:36,840 --> 00:13:39,759 Nie rozumiem, czemu si臋 nie rozwiod膮. 127 00:13:40,639 --> 00:13:42,639 M贸wi艂a艣, 偶e nie wr贸cisz na noc? 128 00:13:43,240 --> 00:13:45,679 Nigdy nie ma jak z nimi pogada膰. 129 00:13:45,759 --> 00:13:47,080 Nigdy nie s膮 razem. 130 00:13:49,600 --> 00:13:52,679 Matka pewnie my艣li, 偶e si臋 za艂ami臋, jak wezm膮 rozw贸d. 131 00:13:57,480 --> 00:13:59,360 Musisz jecha膰 ze mn膮. 132 00:14:00,519 --> 00:14:02,399 - Na Filipiny? - Nie, dzi臋ki. 133 00:14:04,320 --> 00:14:05,720 Do Rejkiawiku. 134 00:14:10,320 --> 00:14:13,840 Nie wytrzymam tu ani chwili d艂u偶ej. Dusz臋 si臋. 135 00:15:32,279 --> 00:15:34,200 - Dzie艅 dobry! - Dobry. 136 00:15:35,559 --> 00:15:39,360 - Mia艂a艣 go艣ci? - Pe艂en dom! 137 00:16:12,519 --> 00:16:14,639 Dlaczego 艣pisz w ubraniu? 138 00:16:14,720 --> 00:16:17,039 Nie mog艂a艣 w艂o偶y膰 pi偶amy? 139 00:16:19,639 --> 00:16:22,440 艢mierdzi tu. Cuchniesz alkoholem. 140 00:16:23,480 --> 00:16:25,600 Ca艂y dom za艣miardnie. 141 00:16:28,480 --> 00:16:31,360 Co tam w szkole? Nie zadaj膮 ci do domu? 142 00:16:34,039 --> 00:16:35,919 Nie tykasz podr臋cznik贸w. 143 00:16:36,000 --> 00:16:38,360 Powinna艣 pomy艣le膰 o przysz艂o艣ci. 144 00:16:40,159 --> 00:16:42,919 A mo偶e chcesz ca艂e 偶ycie pracowa膰 w sklepie? 145 00:16:44,120 --> 00:16:46,080 - Rannveig... - Co? 146 00:16:47,440 --> 00:16:48,720 S艂uchaj... 147 00:16:50,360 --> 00:16:52,759 Zachowujesz si臋 niem膮drze. 148 00:16:53,399 --> 00:16:57,039 Przesta艂a艣 czyta膰 ksi膮偶ki, nie 膰wiczysz na skrzypcach. 149 00:16:57,720 --> 00:16:59,639 Zamykasz si臋 w sobie. 150 00:16:59,720 --> 00:17:02,039 Nie wiem, co si臋 z tob膮 dzieje. 151 00:17:03,440 --> 00:17:06,400 Wybacz... To nie mie艣ci si臋 w g艂owie! 152 00:17:06,480 --> 00:17:08,640 - Oboje tylko wzdychacie! - Tak... 153 00:17:08,720 --> 00:17:10,400 M贸wi臋 powa偶nie! 154 00:17:11,200 --> 00:17:15,279 My艣l odpowiedzialnie i ucz si臋, tak jak trzeba! 155 00:17:15,880 --> 00:17:19,920 Powinna艣 aktywniej uczestniczy膰 w 偶yciu rodziny. 156 00:17:20,240 --> 00:17:22,200 - Zupe艂nie serio! - Dobra. 157 00:17:22,279 --> 00:17:25,000 Przytakujesz i od razu wychodzisz! 158 00:17:28,358 --> 00:17:30,839 W lod贸wce masz jogurt kokosowy, kochanie. 159 00:17:44,640 --> 00:17:47,359 Otw贸rz! Jestem w toalecie. 160 00:18:02,200 --> 00:18:04,759 Nie szukaj, chyba 偶e masz pod r臋k膮. 161 00:18:04,839 --> 00:18:06,480 呕aden k艂opot. Wejd藕. 162 00:18:06,559 --> 00:18:09,000 - To moja 偶ona. - Hreinn. 163 00:18:09,079 --> 00:18:11,720 - Rannveig Baldursdottir. - Wynaj膮艂em dom obok. 164 00:18:11,799 --> 00:18:13,079 Ten 偶贸艂ty? 165 00:18:13,640 --> 00:18:16,119 艢wietnie. Nareszcie od偶yje. 166 00:18:16,960 --> 00:18:19,599 - Witamy u nas. - Dzi臋kuj臋. Mi艂o mi. 167 00:18:20,119 --> 00:18:22,279 S膮siad chce po偶yczy膰 przed艂u偶acz. 168 00:18:22,359 --> 00:18:24,119 Ja ci臋 sk膮d艣 znam. 169 00:18:24,200 --> 00:18:27,319 - Masz tu krewnych? - Zgrany tekst! 170 00:18:27,400 --> 00:18:30,359 - Pewnie z telewizji. - Gra艂e艣 prawnika w "Pu艂apce"! 171 00:18:30,440 --> 00:18:33,079 Nie jestem taki z艂y. Tak膮 mia艂em rol臋! 172 00:18:33,160 --> 00:18:34,799 P贸jd臋 po przed艂u偶acz. 173 00:18:35,119 --> 00:18:37,640 - Ogl膮dali艣my co niedziela. - Ja nigdy. 174 00:18:37,720 --> 00:18:40,599 Serio? To by艂 dobry serial. 175 00:18:41,319 --> 00:18:43,480 - A to nasza c贸rka, Agnes. - Hreinn. 176 00:18:44,680 --> 00:18:46,720 - Nasz nowy s膮siad. - Jasne. 177 00:18:46,799 --> 00:18:48,200 Mam nawet dwa. 178 00:18:49,200 --> 00:18:51,960 Kt贸ry艣 pewnie dzia艂a. S膮 ciut zakurzone. 179 00:18:52,039 --> 00:18:55,880 - Upomnijcie si臋, gdybym nie odda艂. - Dobra. 180 00:18:56,200 --> 00:18:59,319 Na pewno si臋 spotkamy, skoro mieszkam tu偶 obok. 181 00:18:59,640 --> 00:19:02,119 - Mi艂o by艂o ci臋 pozna膰. - Musowo do zobaczenia! 182 00:19:07,279 --> 00:19:09,440 Wyj膮tkowo delikatne mi臋so. 183 00:19:11,240 --> 00:19:13,799 - Dzi臋kuj臋. - Bardzo smaczne. 184 00:19:14,440 --> 00:19:18,599 Twoje dania s膮 zwykle doskona艂e, Einarze. 185 00:19:19,079 --> 00:19:23,640 Bo nie ca艂kiem mi odpowiada艂o, gdy Rannveig eksperymentowa艂a. 186 00:19:23,720 --> 00:19:27,200 - To by艂y afryka艅skie przyprawy? - Tak. 187 00:19:27,720 --> 00:19:30,160 - Nie lubi艂a艣 tych smak贸w? - Nie. 188 00:19:30,680 --> 00:19:33,319 Chcia艂am spr贸bowa膰 czego艣 innego, 189 00:19:33,640 --> 00:19:35,319 szuka艂am nowych aromat贸w. 190 00:19:35,759 --> 00:19:39,519 Ju偶 nie mog臋 si臋 doczeka膰 jedzenia podczas naszej podr贸偶y. 191 00:19:42,640 --> 00:19:43,720 Mamo? 192 00:19:45,319 --> 00:19:47,759 - Nie chc臋 z wami jecha膰. - Dok膮d? 193 00:19:48,319 --> 00:19:49,720 Na Filipiny. 194 00:19:51,000 --> 00:19:53,119 Nie czuj臋 si臋 gotowa. 195 00:19:53,960 --> 00:19:56,640 Wybierali艣my si臋 tam od twojej konfirmacji. 196 00:19:56,720 --> 00:19:59,960 - Rozmawiali艣my o tym. - Tak, mi臋dzy sob膮. 197 00:20:02,440 --> 00:20:05,200 Nie mo偶ecie zmusi膰 mnie do wyjazdu. 198 00:20:05,279 --> 00:20:07,519 - Co si臋 zmieni艂o? - Wy! 199 00:20:11,160 --> 00:20:12,880 Zreszt膮 mam inne plany. 200 00:20:12,960 --> 00:20:15,519 - A to niby jakie? - W艂asne. 201 00:20:16,200 --> 00:20:18,559 P贸jd臋 do pracy. Szko艂臋 uko艅cz臋 zdalnie. 202 00:20:18,640 --> 00:20:20,599 - Jak to? - Musz臋 odetchn膮膰. 203 00:20:22,000 --> 00:20:24,440 - Mam pieni膮dze. - Ciekawe sk膮d? 204 00:20:24,519 --> 00:20:28,279 - Z oszcz臋dno艣ci. - Odk艂adasz na przysz艂o艣膰! 205 00:20:28,680 --> 00:20:32,799 Co ty w og贸le wygadujesz za bzdury? Niedorzeczno艣膰! 206 00:20:32,880 --> 00:20:34,200 Pojedzie z nami 207 00:20:34,279 --> 00:20:37,200 - i doko艅czy nauk臋 normalnie. - W艂a艣nie. 208 00:20:44,200 --> 00:20:45,519 O rany! 209 00:20:46,400 --> 00:20:48,279 Przejdzie jej. 210 00:20:49,880 --> 00:20:51,960 Ale nie zmusimy jej do wyjazdu. 211 00:20:52,039 --> 00:20:54,440 Zw艂aszcza, 偶e te偶 nie chcesz jecha膰. 212 00:20:58,240 --> 00:21:01,480 Ty r贸wnie偶 by艂a艣 taka w jej wieku, Rannveig. 213 00:21:02,920 --> 00:21:04,519 Mia艂a艣 w艂asne zdanie, 214 00:21:04,599 --> 00:21:06,720 ale brakowa艂o ci 艣mia艂o艣ci w dzia艂aniu. 215 00:21:08,599 --> 00:21:10,640 Zapomni o tym. 216 00:22:12,240 --> 00:22:14,400 - Rannveig. - Tu Armann. 217 00:22:14,480 --> 00:22:16,079 - Cze艣膰. - Czyta艂a艣 mail? 218 00:22:16,400 --> 00:22:20,680 Tak. Przepraszam, 偶e nie odpowiedzia艂am. 219 00:22:20,759 --> 00:22:23,720 - Wiesz, co si臋 sta艂o? - Tak. 220 00:22:23,799 --> 00:22:27,160 - Dostawa utkn臋艂a. - Tak nie mo偶e by膰. 221 00:22:27,519 --> 00:22:30,319 - Trzeba co艣 zdzia艂a膰. - Pe艂na zgoda. 222 00:22:30,400 --> 00:22:31,799 To nie pierwszy raz... 223 00:22:31,880 --> 00:22:36,640 Saga o Njalu, Saga o Egilu, Saga o Gislim... 224 00:22:36,960 --> 00:22:39,559 Jak wi臋kszo艣膰 dawnych sag 225 00:22:39,640 --> 00:22:43,480 m贸wi膮 one przede wszystkim o honorze. 226 00:22:43,559 --> 00:22:47,599 Ich j臋zyk jest do艣膰 prosty, natomiast styl wyszukany. 227 00:22:49,119 --> 00:22:52,839 Sk艂adnia jest uproszczona, kolejne ust臋py s膮 kr贸tkie, 228 00:22:52,920 --> 00:22:55,039 a dialogi cytowane wprost. 229 00:22:55,119 --> 00:22:58,960 Bardzo wiele pozostawia si臋 interpretacji czytelnika. 230 00:23:00,440 --> 00:23:02,160 Pos艂uchajcie... 231 00:23:02,240 --> 00:23:06,039 "Gunnar by艂 przystojnym m臋偶czyzn膮 o jasnej cerze..." 232 00:25:01,079 --> 00:25:03,079 - Halo? - Cze艣膰, c贸reczko. 233 00:25:03,400 --> 00:25:04,599 Tak, mamo? 234 00:25:04,680 --> 00:25:08,000 - Nie kupi艂a艣 du艅skiego pasztetu? - Sklep by艂 zamkni臋ty. 235 00:25:08,079 --> 00:25:12,119 - Agnes kupi艂a inny. - Wiesz, 偶e dra偶ni mi 偶o艂膮dek. 236 00:25:12,200 --> 00:25:14,480 - Tak? - M贸wi艂am ci o tym. 237 00:25:14,559 --> 00:25:18,400 - Jad艂a艣 i ten i ci nie szkodzi艂. - Czy偶by? 238 00:25:18,839 --> 00:25:20,920 Jestem zaj臋ta. Musz臋 ko艅czy膰. 239 00:25:21,759 --> 00:25:24,119 Zadzwoni臋 p贸藕niej. Mam prac臋. 240 00:25:24,200 --> 00:25:26,960 - Nie zapomnij o pasztecie. - Dobrze, mamo. 241 00:25:34,359 --> 00:25:36,000 Agnes, kochanie... 242 00:25:38,400 --> 00:25:43,359 W szafce stoi sze艣ciopak. 243 00:25:44,200 --> 00:25:49,799 Pij piwo, zamiast podkrada膰 moje stare trunki, bo ci臋 zemdli. 244 00:25:50,759 --> 00:25:52,599 Dobrze. Przepraszam. 245 00:25:54,200 --> 00:25:56,279 Podg艂o艣nij, prosz臋. 246 00:26:15,279 --> 00:26:18,200 Jak miesi膮czka? Nadal regularna? 247 00:26:19,119 --> 00:26:20,640 Tak, zupe艂nie. 248 00:26:21,319 --> 00:26:25,279 Uderzenia gor膮ca? Pocenie w nocy? 249 00:26:25,880 --> 00:26:28,400 Nie... Mo偶e troch臋. 250 00:26:28,839 --> 00:26:32,519 Czasem budz臋 si臋 spocona. W domu jest ciep艂o. 251 00:26:32,599 --> 00:26:35,960 K艂opoty z trawieniem? Zaparcia? Hemoroidy? 252 00:26:36,039 --> 00:26:38,640 Dzi臋ki Bogu, nie. Tylko b贸le g艂owy. 253 00:26:38,720 --> 00:26:40,640 - Ci臋偶kie nogi? - Nie. 254 00:26:40,720 --> 00:26:43,680 - Kurcze mi臋艣ni, bolesne piersi? - Nie, nie i nie! 255 00:26:45,640 --> 00:26:48,039 Wahania nastroju? Rozdra偶nienie? 256 00:26:48,359 --> 00:26:53,640 Nie mam 偶ylak贸w, zmiennych humor贸w ani niczego takiego. 257 00:26:53,720 --> 00:26:55,880 Odczuwam stres i 藕le sypiam. 258 00:26:55,960 --> 00:26:57,640 - To wszystko. - Rozumiem. 259 00:26:58,480 --> 00:27:00,039 No dobrze... 260 00:27:03,640 --> 00:27:08,440 Kobietom w tym wieku zalecam starannie dba膰 o siebie 261 00:27:09,359 --> 00:27:12,279 i przygotowa膰 si臋 na nieuchronne zmiany. 262 00:27:12,359 --> 00:27:15,799 W tym okresie 偶ycia wa偶ne jest wsparcie partnera. 263 00:27:16,759 --> 00:27:18,759 Jak po偶ycie w zwi膮zku? 264 00:27:18,839 --> 00:27:21,240 Nie mam czasu na babskie pogaduszki. 265 00:27:21,720 --> 00:27:24,319 Mam nadziej臋, 偶e si臋 rozumiemy. 266 00:27:24,720 --> 00:27:26,720 Dajmy temu spok贸j. 267 00:27:27,240 --> 00:27:29,920 A w zwi膮zku wszystko doskonale. 268 00:27:30,400 --> 00:27:31,319 Jasne. 269 00:27:31,720 --> 00:27:34,519 Przepisz臋 tabletki nasenne. 270 00:27:50,720 --> 00:27:55,039 "Firma World Class poszukuje os贸b sprz膮taj膮cych". 271 00:27:59,319 --> 00:28:00,519 "Sprz膮tanie ESS. 272 00:28:00,599 --> 00:28:03,400 Du偶o pracy, nieograniczone mo偶liwo艣ci". 273 00:28:04,160 --> 00:28:06,599 - Ciekawe. - Nie hetuj! 274 00:28:07,160 --> 00:28:09,279 Jestem tylko realist膮. 275 00:28:12,680 --> 00:28:14,799 - Cze艣膰, mamo. - Gdzie jeste艣? 276 00:28:14,880 --> 00:28:17,079 W sklepie u Skariego. 277 00:28:17,160 --> 00:28:19,519 Pojedziesz ze mn膮 i z babci膮 na cmentarz? 278 00:28:19,599 --> 00:28:23,200 Nie mog臋. Id臋 p贸藕niej na crossfit. 279 00:28:23,279 --> 00:28:26,039 Szkoda. Mo偶e nast臋pnym razem. 280 00:28:26,559 --> 00:28:29,440 - Pozdr贸w babci臋. Pa! - Pozdrowi臋. 281 00:28:29,839 --> 00:28:32,720 Jak sko艅czysz, przygotuj grill, 282 00:28:32,799 --> 00:28:36,519 i sprawd藕 frytownic臋, bo nawali艂a podczas lanczu. 283 00:28:36,599 --> 00:28:37,519 Dobrze. 284 00:28:40,440 --> 00:28:44,119 Przykro patrze膰, jak dzisiejsze dziewcz臋ta 285 00:28:44,200 --> 00:28:47,039 obrastaj膮 t艂uszczem i trac膮 figur臋. 286 00:28:47,400 --> 00:28:50,200 Tak, to naprawd臋 okropne. 287 00:28:50,279 --> 00:28:53,599 A mo偶e w nast臋pn膮 niedziel臋 zjemy u nas? 288 00:28:54,400 --> 00:28:56,839 U was? Ale dlaczego? 289 00:28:57,279 --> 00:28:59,200 Dla odmiany. 290 00:29:00,079 --> 00:29:03,599 Einar ci臋 przywiezie. Tak b臋dzie mi 艂atwiej. 291 00:29:03,960 --> 00:29:05,119 Tobie? 292 00:29:05,480 --> 00:29:09,880 Zamiast gotowa膰 u ciebie, przygotuj臋 i zjemy na miejscu. 293 00:29:10,559 --> 00:29:11,839 "Tobie"? 294 00:29:12,720 --> 00:29:15,079 Czy ty s艂yszysz, co m贸wisz? 295 00:29:15,960 --> 00:29:16,880 Szlag. 296 00:29:22,279 --> 00:29:24,720 - Zwolnij. - Ale... 297 00:29:24,799 --> 00:29:26,720 Nie spiesz si臋 tak. 298 00:29:27,599 --> 00:29:29,759 - Jad臋 20 na godzin臋. - Za szybko! 299 00:29:43,400 --> 00:29:47,079 Johanna zaprosi艂a nas na kaw臋. B臋d膮 zaj臋cia artystyczne... 300 00:29:47,160 --> 00:29:48,799 - Jaka Johanna? - Znasz j膮. 301 00:29:49,160 --> 00:29:51,319 Prowadzi prace r臋czne. 302 00:29:51,960 --> 00:29:53,359 To tylko kawa. 303 00:29:53,920 --> 00:29:56,720 Dobrze wiesz, co o tym my艣l臋. 304 00:29:58,079 --> 00:30:00,400 Nie zaci膮gniesz mnie tam 偶ywej. 305 00:30:01,680 --> 00:30:04,839 To zwyk艂a umieralnia, zawsze ci powtarzam. 306 00:30:05,359 --> 00:30:07,680 Nie chcia艂aby艣 kogo艣 pozna膰? 307 00:30:07,759 --> 00:30:09,960 Przesta艂a艣 prowadzi膰, nigdzie nie bywasz. 308 00:30:10,319 --> 00:30:13,920 A tu mog艂aby艣 wypi膰 kaw臋 i wzi膮膰 udzia艂 w zaj臋ciach... 309 00:30:14,000 --> 00:30:18,000 Nie pozwol臋 si臋 zamkn膮膰 w domu starc贸w. 310 00:30:18,079 --> 00:30:20,200 Nikt ci臋 nigdzie nie zamyka. 311 00:30:20,640 --> 00:30:22,799 Nafaszeruj膮 mnie tylko lekami 312 00:30:22,880 --> 00:30:26,119 i jacy艣 obcy ludzie b臋d膮 podciera膰 mi ty艂ek! 313 00:30:36,200 --> 00:30:37,319 Okej. 314 00:30:37,799 --> 00:30:39,519 Pami臋taj o r臋kach. 315 00:30:39,960 --> 00:30:41,000 Dobrze. 316 00:30:48,279 --> 00:30:49,440 Agnes... 317 00:30:49,799 --> 00:30:52,920 To trudna sztuka. Musisz si臋 skoncentrowa膰. 318 00:30:53,440 --> 00:30:56,359 膯wicz wolniej, ale r贸b to prawid艂owo. 319 00:31:01,720 --> 00:31:03,720 Skari, ka偶臋 ci臋 wyprosi膰, 320 00:31:03,799 --> 00:31:05,519 jak nie przestaniesz! 321 00:31:09,400 --> 00:31:10,880 Napnij brzuch. 322 00:31:23,920 --> 00:31:25,519 Cze艣膰, kochanie. 323 00:31:26,480 --> 00:31:27,480 Hej. 324 00:31:35,839 --> 00:31:38,240 - Halo? - Cze艣膰, witaj. 325 00:31:38,559 --> 00:31:41,200 - Przyszed艂em odda膰. - Dzia艂a艂y? 326 00:31:41,279 --> 00:31:43,200 Nie, ale kupi艂em nowe. 327 00:31:44,559 --> 00:31:48,759 - Pracujesz nad czym艣? Mo偶e pom贸c? - Rozlokowuj臋 si臋. Ale dzi臋ki! 328 00:31:48,839 --> 00:31:50,799 Dasz si臋 zaprosi膰 na grill? 329 00:31:52,400 --> 00:31:56,079 - Pogoda dzi艣 sprzyja. - Najwy偶sza pora go odpali膰. 330 00:31:57,599 --> 00:32:00,039 - Pewnie. O kt贸rej? - Kiedy chcesz. 331 00:32:00,119 --> 00:32:02,000 - O sz贸stej? - 艢wietnie. Przyjd臋. 332 00:32:02,359 --> 00:32:04,160 - Dzi臋ki! - Do zobaczenia. 333 00:32:06,519 --> 00:32:08,359 Nasz grill jeszcze dzia艂a? 334 00:32:17,640 --> 00:32:20,079 - Przecie偶 ju偶 mamy. - Kupi艂em nowy, 335 00:32:20,400 --> 00:32:23,720 - bo tamten by艂 stary i zardzewia艂. - 艢wietnie. 336 00:32:29,920 --> 00:32:32,680 Mamo, spiesz臋 si臋. Przynios艂am sa艂atk臋 z homarem. 337 00:32:35,359 --> 00:32:38,200 Sporo tego. To jaka艣 okazja? 338 00:32:38,279 --> 00:32:41,119 Chcia艂am, 偶eby艣my dobrze zjedli. I ty te偶. 339 00:32:41,839 --> 00:32:43,279 Poradzisz sobie sama? 340 00:32:43,359 --> 00:32:44,920 - Oczywi艣cie. - 艢wietnie. 341 00:32:45,000 --> 00:32:47,160 - Nie zjesz ze mn膮? - Nie mog臋. 342 00:32:47,240 --> 00:32:50,799 Musz臋 i艣膰. Pami臋taj o przycisku bezpiecze艅stwa. 343 00:32:51,160 --> 00:32:53,039 - Zadzwoni臋... - Pa! 344 00:33:12,000 --> 00:33:14,759 - Na d艂ugo zostajesz? - Jestem w ci膮g艂ym ruchu. 345 00:33:15,160 --> 00:33:19,759 Jutro jad臋 do miasta. Wezm臋 udzia艂 w castingu. 346 00:33:20,519 --> 00:33:23,319 Oby mi si臋 powiod艂o, bo rola jest fajna. 347 00:33:24,000 --> 00:33:26,440 Wi臋c ju偶 pijesz w domu? 348 00:33:27,000 --> 00:33:28,240 艁adny sweter. 349 00:33:29,079 --> 00:33:31,440 Chcesz zimne piwo? 350 00:33:32,079 --> 00:33:34,240 W艂a艣ciwie nie pij臋. 351 00:33:35,160 --> 00:33:39,279 Nowy gliniarz zatrzyma艂 mnie po zimowej biesiadzie. 352 00:33:40,480 --> 00:33:43,480 Zwykle nikogo wtedy nie 艂api膮. 353 00:33:43,839 --> 00:33:48,079 W艂adza kaza艂a mi przesta膰 pi膰, wi臋c przesta艂em. 354 00:33:48,160 --> 00:33:50,240 Po co tak 偶artujesz? 355 00:33:50,319 --> 00:33:53,200 - Nie wolno? - To nie jest zabawne. 356 00:33:54,559 --> 00:33:58,400 - Zawsze masz swoje zdanie. - Chcesz o tym podyskutowa膰? 357 00:33:58,480 --> 00:34:01,920 O twojej przemowie, czy o tym, jak spad艂e艣 ze sceny? 358 00:34:02,000 --> 00:34:04,359 Mamo, nie b膮d藕 z艂o艣liwa. 359 00:34:11,000 --> 00:34:14,360 - Chcia艂bym wznie艣膰 toast. - Dobra. 360 00:34:15,599 --> 00:34:17,880 Wypijmy zatem... 361 00:34:17,960 --> 00:34:18,960 za was! 362 00:34:20,880 --> 00:34:23,480 - Zdrowie! - Dzi臋ki za zaproszenie. 363 00:34:23,559 --> 00:34:24,960 I za powitanie. 364 00:34:29,079 --> 00:34:30,840 Zaparzysz kaw臋? 365 00:34:30,920 --> 00:34:32,639 I mo偶e przynie艣 koniak. 366 00:34:32,719 --> 00:34:34,400 - Lubisz? - A jak! 367 00:34:34,719 --> 00:34:35,960 Oczywi艣cie. 368 00:34:41,639 --> 00:34:43,800 Uwielbiam t臋 piosenk臋. 369 00:34:53,518 --> 00:34:56,039 - Pi臋kny tekst. - Wspania艂y. 370 00:35:02,840 --> 00:35:03,920 I dalej... 371 00:35:23,760 --> 00:35:25,960 I refren! Wszyscy razem! 372 00:35:46,559 --> 00:35:48,639 - 艢mia艂o, za艣piewaj! - Nie wyci膮gn臋. 373 00:35:49,000 --> 00:35:50,000 Spr贸buj. 374 00:35:54,519 --> 00:35:56,320 Masz 艣wietny g艂os. 375 00:35:56,920 --> 00:35:59,480 - Jak to nie? Taka prawda! - Gdzie tam? 376 00:36:21,280 --> 00:36:24,400 - Jak si臋 czujesz? - Ca艂kiem dobrze. 377 00:36:26,000 --> 00:36:27,519 Przyjemnie by艂o. 378 00:36:32,960 --> 00:36:34,760 Hreinn to mi艂y facet. 379 00:36:43,960 --> 00:36:45,280 - Cze艣膰. - Siemasz. 380 00:36:45,639 --> 00:36:47,440 - Jak leci? - A dzi臋ki! 381 00:36:48,719 --> 00:36:50,880 - Wzi臋艂o ci臋 na malowanie? - Ano. 382 00:36:51,280 --> 00:36:54,320 Trzeba bejcowa膰 co roku, nim przyjdzie zima. 383 00:36:55,800 --> 00:36:58,280 - M贸g艂by艣 mi pom贸c? - W czym? 384 00:36:58,360 --> 00:36:59,960 Wst膮pisz na chwil臋? 385 00:37:01,079 --> 00:37:02,480 Nie ma sprawy. 386 00:37:05,159 --> 00:37:08,719 Tego, 偶e "Kristmundur i Erlingur wypatruj膮", nie czytam? 387 00:37:08,800 --> 00:37:11,599 - Tylko to, co m贸wi Erlingur. - Jeste艣 nim. 388 00:37:11,679 --> 00:37:15,920 Czytaj kwestie normalnym g艂osem. 389 00:37:16,239 --> 00:37:18,559 A ja jestem Kristmundurem. 390 00:37:19,440 --> 00:37:21,639 "Czy na morzu zawsze jest sztorm?". 391 00:37:28,480 --> 00:37:30,239 - "Tak..." - Tak. 392 00:37:31,199 --> 00:37:33,199 Ale... 393 00:37:35,280 --> 00:37:39,280 - "Ale nie pozwol臋..." - ...by to mi przeszkodzi艂o. 394 00:37:39,360 --> 00:37:41,639 - "By mnie to powstrzyma艂o". - Tak. 395 00:37:41,960 --> 00:37:44,639 Nie pozwol臋, by mnie to powstrzyma艂o. 396 00:37:46,920 --> 00:37:48,960 - "M贸j stary..." - M贸j stary... 397 00:37:50,840 --> 00:37:53,039 - "M贸j stary ojciec..." - Stary ojciec... 398 00:37:54,360 --> 00:37:57,519 - "Dba..." - M贸j stary ojciec dba o mnie... 399 00:37:58,039 --> 00:37:59,440 i pokazuje mi drog臋. 400 00:37:59,760 --> 00:38:03,719 - Ma by膰 tak, jak tu zapisane? - To nie Szekspir. 401 00:38:04,079 --> 00:38:06,880 - A jak jest? - "Wskazuje drog臋". 402 00:38:06,960 --> 00:38:08,199 Aha, wskazuje. 403 00:38:08,920 --> 00:38:12,079 "Inni przeczekaliby sztorm na brzegu". 404 00:38:12,159 --> 00:38:15,119 Ja za艣 偶egluj臋 niezale偶nie od pogody, 405 00:38:15,199 --> 00:38:18,239 - bog贸w i ludzi. - "Jednako... 406 00:38:20,719 --> 00:38:22,800 Kt贸rego czcisz boga, Kristmundurze?". 407 00:38:23,599 --> 00:38:26,679 To by艂o 艣wietne! Doskona艂e! 408 00:38:27,039 --> 00:38:31,159 - Nie gra艂em od czas贸w studenckich. - Powt贸rzmy to. 409 00:38:38,119 --> 00:38:42,320 Zr贸b jeszcze troch臋 g艂臋biej. 410 00:38:42,400 --> 00:38:44,800 Ju偶 zapomnia艂am, jak lubisz. 411 00:38:44,880 --> 00:38:47,960 - Dawno ci臋 nie by艂o. - To prawda. 412 00:38:50,280 --> 00:38:53,239 - Naci膮gnij majtki do tego miejsca. - Dobrze. 413 00:38:56,239 --> 00:38:58,079 - Tutaj. - A偶 tak? 414 00:38:58,760 --> 00:39:00,000 W艂a艣nie. 415 00:39:02,280 --> 00:39:04,599 Dobrze spr贸bowa膰 czego艣 nowego. 416 00:39:05,920 --> 00:39:08,000 - Depilacja bikini. - Tak. 417 00:39:08,440 --> 00:39:10,679 I ty艂u ud. 418 00:39:10,760 --> 00:39:12,840 6900. 419 00:39:14,159 --> 00:39:16,239 - To nowo艣膰. - 艢wietny kolor. 420 00:39:16,320 --> 00:39:17,400 Super. 421 00:39:17,480 --> 00:39:19,679 - Masz go na ustach? - Tak. 422 00:39:19,760 --> 00:39:20,840 Wezm臋. 423 00:39:22,679 --> 00:39:24,719 - 艢wietny wyb贸r. - Wygl膮da 艣licznie. 424 00:39:34,239 --> 00:39:35,920 Cze艣膰. 425 00:39:36,000 --> 00:39:37,679 - Mi艂o by艂o ostatnio. - Tak. 426 00:39:41,320 --> 00:39:44,519 - Nie pojecha艂e艣 do Rejkiawiku? - Jad臋 jutro rano. 427 00:39:58,599 --> 00:39:59,679 S艂uchaj, 428 00:40:00,039 --> 00:40:01,159 jeste艣 aktorem? 429 00:40:02,559 --> 00:40:03,960 Trafi艂e艣. 430 00:40:08,559 --> 00:40:09,960 Halo! 431 00:40:10,800 --> 00:40:14,280 Wyczuwam jakie艣 wibracje. Co jest grane? 432 00:40:15,199 --> 00:40:16,599 Jeste艣 g艂upi! 433 00:40:17,360 --> 00:40:19,159 Weso艂y z ciebie ch艂opak. 434 00:40:19,719 --> 00:40:20,800 Tak... 435 00:40:21,119 --> 00:40:23,519 A jak ci臋 waln臋 z byka, 436 00:40:24,199 --> 00:40:25,800 te偶 ci b臋dzie weso艂o? 437 00:40:30,480 --> 00:40:31,559 呕artuj臋! 438 00:40:46,199 --> 00:40:47,280 Szlag! 439 00:41:03,960 --> 00:41:05,800 - Dzie艅 dobry. - Dobry. 440 00:41:11,599 --> 00:41:13,599 Przyjecha艂a艣 samochodem? 441 00:41:15,639 --> 00:41:18,800 Nie wolno ci prowadzi膰. Stwarzasz zagro偶enie. 442 00:41:22,280 --> 00:41:24,039 Czemu wszystko tu zmieni艂a艣? 443 00:41:24,119 --> 00:41:26,679 M贸wi艂y艣my o tym. Nie siadaj za kierownic臋! 444 00:41:28,800 --> 00:41:33,719 - Czemu si臋 tak umalowa艂a艣? - Przesta艅 grzeba膰 mi w papierach... 445 00:41:33,800 --> 00:41:37,039 To nie jest kolor dla kobiety w twoim wieku. 446 00:41:37,119 --> 00:41:38,639 Oddaj kluczyki. 447 00:41:45,159 --> 00:41:46,239 Hej! 448 00:41:47,039 --> 00:41:48,280 Cze艣膰, Max. 449 00:41:48,360 --> 00:41:51,679 - Jeste艣 ciekawski. - Chod藕 tu! Do nogi! 450 00:41:52,079 --> 00:41:53,800 To tylko ciekawo艣膰. 451 00:41:54,119 --> 00:41:55,440 Dobry psiak... 452 00:41:57,320 --> 00:42:00,559 Pi臋kne r贸偶e. Masz do nich r臋k臋. 453 00:42:00,639 --> 00:42:04,599 Nie moja zas艂uga. Poprzedni w艂a艣ciciel je piel臋gnowa艂. 454 00:42:04,679 --> 00:42:08,119 - Kontynuujesz jego dzie艂o? - Nie mam wyboru. 455 00:42:09,440 --> 00:42:11,440 A to... co za ro艣lina? 456 00:42:12,199 --> 00:42:14,920 - Starzec srebrzysty. - Ach tak? 457 00:42:15,480 --> 00:42:17,880 - W艂a艣nie sadz臋 bukszpan. - To to? 458 00:42:18,280 --> 00:42:19,440 W艂a艣nie. 459 00:42:21,519 --> 00:42:22,760 Jest pi臋kny. 460 00:42:25,079 --> 00:42:28,639 - Lubisz ogrodnictwo? - Pyta艂em z ciekawo艣ci. 461 00:42:28,719 --> 00:42:30,320 Troch臋 si臋 na tym znam. 462 00:42:31,480 --> 00:42:34,239 Lubi臋 grzeba膰 w ziemi, cho膰 si臋 nie przyznaj臋. 463 00:42:34,760 --> 00:42:37,679 - Mi艂o poby膰 na powietrzu. - Prawda. 464 00:42:38,159 --> 00:42:39,719 Odetchn膮膰. 465 00:42:39,800 --> 00:42:42,119 - To na pewno. - Wiadomo. 466 00:42:43,320 --> 00:42:45,559 Mieli艣my zamieszka膰 w Rejkiawiku. 467 00:42:45,880 --> 00:42:49,360 Marzy艂 nam si臋 dom z ogrodem w 艣r贸dmie艣ciu. 468 00:42:50,679 --> 00:42:54,159 Zamierza艂am studiowa膰 za granic膮. 469 00:42:55,679 --> 00:42:57,719 Wtedy nagle zmar艂 ojciec. 470 00:42:59,000 --> 00:43:00,679 Wszystko si臋 zmieni艂o. 471 00:43:01,320 --> 00:43:04,000 Matk臋 dopad艂a staro艣膰. 472 00:43:05,079 --> 00:43:07,440 Nie chcia艂a ju偶 prowadzi膰 firmy. 473 00:43:08,480 --> 00:43:11,039 Wiesz, jak to jest. 474 00:43:12,159 --> 00:43:14,159 Czas ucieka niepostrze偶enie. 475 00:43:14,599 --> 00:43:17,199 Agnes wyros艂a tutaj. 476 00:43:18,360 --> 00:43:23,760 A ja czuj臋, 偶e musz臋 tu by膰 ze wzgl臋du na opiek臋 nad matk膮. 477 00:43:23,840 --> 00:43:25,280 Wsp贸艂uzale偶nienie. 478 00:43:26,480 --> 00:43:29,960 Inni korzystaj膮, ale ty nic z tego nie masz. 479 00:43:30,880 --> 00:43:33,400 Dobrze mi si臋 tu mieszka. 480 00:43:33,480 --> 00:43:36,280 - Mam wok贸艂 znajomych... - Zaczekaj. 481 00:43:36,599 --> 00:43:39,360 Nie zapominaj o sobie i swoich marzeniach. 482 00:43:40,679 --> 00:43:43,840 Pami臋taj, by je piel臋gnowa膰. 483 00:43:45,480 --> 00:43:46,960 Jak r贸偶e. 484 00:45:27,320 --> 00:45:29,800 Tw贸j telefon jednak dzia艂a? 485 00:45:29,880 --> 00:45:33,440 Nie. Roz艂膮cza si臋, gdy tylko odbior臋. 486 00:45:34,639 --> 00:45:37,159 To zajmie tylko chwil臋. Obiecuj臋. 487 00:45:37,559 --> 00:45:38,639 Dobra. 488 00:45:39,679 --> 00:45:42,400 Skoro podwo偶臋 ci臋 do serwisu, 489 00:45:42,480 --> 00:45:44,840 pom贸偶 mi prze膰wiczy膰 rol臋 do castingu. 490 00:45:45,719 --> 00:45:49,000 - Mam by膰 Dis膮? - Ten fragment ju偶 znam. Spr贸bujmy. 491 00:45:49,519 --> 00:45:51,760 Ty jeste艣 Disa, ja - Kristmundur. 492 00:45:52,639 --> 00:45:56,800 - "Zostawi艂e艣 mnie z brzuchem!". - Mniej ekspresji. Spokojnie. 493 00:45:57,199 --> 00:45:58,639 Przepraszam. 494 00:46:09,199 --> 00:46:11,760 - Gdzie jest toaleta? - Tam, po prawej. 495 00:46:37,320 --> 00:46:40,360 Id臋 odebra膰 kilka rzeczy. Zaczekaj. 496 00:46:44,320 --> 00:46:45,480 Uwin臋 si臋. 497 00:47:03,119 --> 00:47:04,199 Ostatnia. 498 00:47:04,280 --> 00:47:06,000 Twoje ciuchy z szafy 499 00:47:06,079 --> 00:47:09,719 - posz艂y prosto na przemia艂. - Wyrzuci艂a艣 je? 500 00:47:10,280 --> 00:47:14,440 Kilka starych koszulek. Odda艂am je dla biednych. 501 00:47:17,719 --> 00:47:20,599 - Emma w domu? - Ogl膮da telewizj臋. 502 00:47:22,000 --> 00:47:25,719 Mo偶e m贸g艂bym j膮 jako艣 wkr贸tce zabra膰 na lody? 503 00:47:25,800 --> 00:47:28,199 To dla niej trudna sytuacja. 504 00:47:28,280 --> 00:47:31,119 Ma swojego ojca, to jej wystarczy. 505 00:47:32,159 --> 00:47:37,519 Nie chc臋 sk艂ada膰 jej obietnic, 偶e p贸jdzie tob膮 na lody, 506 00:47:37,599 --> 00:47:41,199 bo i tak p贸藕niej z艂amiesz dane s艂owo. 507 00:47:44,119 --> 00:47:45,920 Cze艣膰, kochanie! 508 00:47:46,000 --> 00:47:48,440 - Jak si臋 masz? - Dobrze. 509 00:47:48,960 --> 00:47:52,599 - Ogl膮dasz "Psi patrol"? - Tak. 510 00:47:52,920 --> 00:47:55,920 - I co si臋 tam dzieje? - Skye je藕dzi rowerem. 511 00:47:56,920 --> 00:47:58,639 Ile ona ma lat? Pi臋tna艣cie? 512 00:47:59,639 --> 00:48:02,599 To c贸rka s膮siad贸w. Podwioz艂em j膮 do miasta. 513 00:48:03,599 --> 00:48:05,679 - Po偶egnaj si臋. - M贸wi臋 ci! 514 00:48:05,760 --> 00:48:07,039 Pa, kochanie! 515 00:48:07,119 --> 00:48:08,400 Do zobaczenia. 516 00:48:08,760 --> 00:48:10,159 Naprawd臋. 517 00:48:11,239 --> 00:48:14,000 - Cze艣膰, Hreinn. - Zawsze to samo... 518 00:48:18,639 --> 00:48:21,480 Cze艣膰. W艂a艣nie dzwoni艂 Dori. Nie wyrobi si臋. 519 00:48:22,199 --> 00:48:25,119 - Co艣 si臋 sta艂o? - Nie wiem. 520 00:48:25,440 --> 00:48:27,320 Um贸wimy si臋 na inny termin? 521 00:48:28,599 --> 00:48:31,440 - Mam napi臋ty harmonogram. - Tak? 522 00:48:33,039 --> 00:48:36,800 Mo偶e spr贸buje ze mn膮 moja kole偶anka Agnes? 523 00:48:38,760 --> 00:48:41,400 - Jasne. Nie ma problemu. - 艢wietnie. 524 00:48:42,599 --> 00:48:44,079 Do roboty. 525 00:48:52,639 --> 00:48:54,679 Co mam powiedzie膰? 526 00:48:55,519 --> 00:48:58,760 Mog臋 tylko prosi膰, by艣 mi przebaczy艂a. 527 00:48:59,320 --> 00:49:02,639 Dlaczego nie da艂e艣 znaku, nie napisa艂e艣 listu? 528 00:49:02,719 --> 00:49:06,400 - S膮dzi艂am, 偶e nie 偶yjesz. - Ba艂em si臋, Diso. 529 00:49:08,679 --> 00:49:09,760 Czego? 530 00:49:09,840 --> 00:49:11,840 Mnie? Naszego dziecka? 531 00:49:12,360 --> 00:49:14,639 Ba艂em si臋 mi艂o艣ci. 532 00:49:14,719 --> 00:49:16,639 Diso... 533 00:49:16,960 --> 00:49:18,679 Strasznie si臋 ba艂em... 534 00:49:19,360 --> 00:49:23,599 tego, 偶e nie b臋d臋 dobrym ojcem, ale musisz wiedzie膰... 535 00:49:26,000 --> 00:49:29,679 偶e nie by艂o ani dnia, ani minuty... 536 00:49:30,320 --> 00:49:32,559 bym nie my艣la艂 o tobie... 537 00:49:32,639 --> 00:49:33,880 o was. 538 00:49:35,840 --> 00:49:37,760 Kocham ci臋. 539 00:49:39,320 --> 00:49:41,480 Zawsze kocha艂em. 540 00:49:45,639 --> 00:49:48,480 Dzi臋kuj臋. Mocne to by艂o. 541 00:49:51,880 --> 00:49:54,599 Wystarczy. 艢wietnie. 542 00:49:59,360 --> 00:50:03,400 Spokojnie, to nic wielkiego. Ma ju偶 19 lat. 543 00:50:05,239 --> 00:50:08,079 Egzamin zda w drugim terminie. 544 00:50:08,679 --> 00:50:10,840 Musi sama do tego dojrze膰. 545 00:50:11,159 --> 00:50:14,840 Nie wierz臋, 偶e b臋dzie si臋 uczy膰 zdalnie. 546 00:50:14,920 --> 00:50:18,519 Raczej b臋dzie ca艂y dzie艅 przesiadywa膰 w sklepie. 547 00:50:18,599 --> 00:50:20,440 - Nie pozwol臋! - Nie pozwolisz? 548 00:50:20,519 --> 00:50:24,000 M贸wisz jak o firmie. Rodzina to nie tabelka w Excelu. 549 00:50:25,480 --> 00:50:28,880 Einarze, dlaczego mnie w tym nie wspierasz? 550 00:50:29,519 --> 00:50:31,079 Jestem osamotniona. 551 00:50:31,159 --> 00:50:34,159 Mam ci臋 wspiera膰 w zanudzaniu jej na 艣mier膰? 552 00:50:34,239 --> 00:50:39,039 - Czy 偶ycie nie powinno by膰 przygod膮? - By艂oby wspaniale. 553 00:50:39,400 --> 00:50:40,840 Ale co to za sztuka, 554 00:50:40,920 --> 00:50:43,599 je艣li wszystko za艂atwiaj膮 za ciebie inni? 555 00:50:45,000 --> 00:50:49,079 Niby po kim Agnes jest taka nieodpowiedzialna? 556 00:50:50,360 --> 00:50:55,239 B臋dziesz zgrywa艂 dalajlam臋, a twoja c贸rka obleje egzamin ko艅cowy! 557 00:50:55,320 --> 00:50:57,079 Irytujesz mnie. 558 00:51:00,880 --> 00:51:02,559 - Cze艣膰. - Witaj. 559 00:51:02,639 --> 00:51:04,559 Jak posz艂o na castingu? 560 00:51:05,199 --> 00:51:07,360 Rewelacyjnie, m贸wi臋 ci. 561 00:51:08,639 --> 00:51:11,159 Decyzji jeszcze nie ma, ale rola jest moja. 562 00:51:11,239 --> 00:51:14,280 Nie inaczej. A ty by艂a艣 po prostu 艣wietna! 563 00:51:14,599 --> 00:51:16,679 - Co dla ciebie? - Piwo. 564 00:51:17,519 --> 00:51:19,880 Dla niej piwo, dla mnie to, co zawsze. 565 00:51:20,320 --> 00:51:22,440 - Ale nie na kresk臋? - Nie. 566 00:51:24,519 --> 00:51:28,360 - Ten Kristmundur to zwyk艂y fiut. - Co? 567 00:51:28,440 --> 00:51:30,320 - Kawa艂 wa艂a. - Serio? 568 00:51:30,400 --> 00:51:32,880 - Dlaczego? - Po prostu. 569 00:51:33,199 --> 00:51:34,920 Czy dlatego... 570 00:51:36,199 --> 00:51:41,039 偶e si臋 boi, tak po ludzku, czy 偶e okazuje uczucia? 571 00:51:41,400 --> 00:51:45,840 - To zabronione? - Tego nie powiedzia艂am. 572 00:51:45,920 --> 00:51:48,119 - Fiut to fiut. - Aha... 573 00:51:48,199 --> 00:51:52,079 - Nie wolno mi tak m贸wi膰? - Wolno, ale to nie takie proste. 574 00:51:52,440 --> 00:51:54,920 Nic nie jest tylko czarne albo bia艂e. 575 00:51:55,280 --> 00:51:56,840 To nie tak. 576 00:51:58,760 --> 00:52:02,639 Pracujemy nad tym, co pomi臋dzy, w strefie szaro艣ci. 577 00:52:02,719 --> 00:52:04,840 - A 偶ycie... - ...p艂ynie! 578 00:52:09,320 --> 00:52:11,199 Napijmy si臋. 579 00:52:15,079 --> 00:52:16,159 Zdrowie! 580 00:53:51,239 --> 00:53:53,719 - Dzi臋ki. - To ja dzi臋kuj臋. 581 00:53:55,280 --> 00:53:56,920 - Agnes? - Tak? 582 00:53:58,519 --> 00:53:59,800 S艂uchaj... 583 00:54:02,199 --> 00:54:04,440 To powinno pozosta膰 mi臋dzy nami. 584 00:54:05,400 --> 00:54:06,480 Co? 585 00:54:08,599 --> 00:54:10,079 - Do zobaczenia. - Pa! 586 00:54:36,639 --> 00:54:39,360 Nie obchodzi mnie, co my艣l膮 inni. 587 00:54:39,440 --> 00:54:42,280 M贸wi艂am, 偶e nie podejd臋 do egzaminu. 588 00:54:42,360 --> 00:54:44,559 Zdasz go. B臋dziesz musia艂a. 589 00:54:44,639 --> 00:54:47,599 - I pojedziesz z nami za granic臋. - Nie ma szans! 590 00:54:47,679 --> 00:54:50,760 Gdzie by艂a艣 przez ca艂膮 noc? Bo nie ze Skarim. 591 00:54:51,559 --> 00:54:54,360 - Pojecha艂am do miasta do serwisu. - Jak? 592 00:54:54,440 --> 00:54:56,280 - Kto艣 mnie podwi贸z艂. - Kto? 593 00:54:56,360 --> 00:54:59,199 - Mamo... - Tobie ufam, ale innym nie! 594 00:54:59,280 --> 00:55:01,079 Ty mi ufasz?! Wcale nie! 595 00:55:01,400 --> 00:55:02,559 Wytykasz tylko, 596 00:55:02,639 --> 00:55:04,920 - gdy co艣 mi si臋 nie uda. - Bzdura! 597 00:55:05,000 --> 00:55:09,119 - Agnes... - Nie jad臋 z wami na 偶adn膮 wycieczk臋! 598 00:55:09,840 --> 00:55:12,599 Nie znosicie si臋 wzajemnie. Przynajcie! 599 00:55:12,679 --> 00:55:16,079 - Przesta艅. - Obchodzi was tylko, co my艣l膮 inni. 600 00:55:16,159 --> 00:55:18,519 Dobrana para z urocz膮 adoptowan膮 c贸rk膮, 601 00:55:18,840 --> 00:55:21,639 kt贸ra zawsze mia艂a by膰 malutka i s艂odka! 602 00:55:21,719 --> 00:55:23,840 - Co ty m贸wisz? - Tylko przeze mnie 603 00:55:23,920 --> 00:55:27,400 jeszcze si臋 nie rozwiedli艣cie. Mam tego do艣膰! 604 00:55:27,480 --> 00:55:30,800 - Spr贸bujmy zachowa膰 spok贸j... - Spok贸j?! 605 00:55:31,159 --> 00:55:33,800 - Tyle masz do powiedzenia? - Jeste艣my doro艣li. 606 00:55:33,880 --> 00:55:35,920 Jak mam si臋 zachowa膰? 607 00:55:36,000 --> 00:55:38,599 Co to za brednie?! Tu chodzi o ni膮! 608 00:55:39,480 --> 00:55:41,360 - Agnes! - Brawo. 609 00:55:41,440 --> 00:55:43,960 - Co brawo? - Id藕 siedzie膰 przed komputerem! 610 00:55:45,280 --> 00:55:48,280 Dla ciebie zawsze kto艣 inny zawini艂! 611 00:55:48,360 --> 00:55:50,880 Tobie nie mo偶na dogodzi膰, ju偶 nie pr贸buj臋. 612 00:55:50,960 --> 00:55:54,400 Wszystkimi chcesz rz膮dzi膰, tak jak twoja matka! 613 00:56:22,480 --> 00:56:23,400 Cze艣膰. 614 00:56:24,440 --> 00:56:25,360 Cze艣膰. 615 00:56:30,440 --> 00:56:31,519 W porz膮dku? 616 00:56:31,599 --> 00:56:34,159 Wysz艂am zaczerpn膮膰 艣wie偶ego powietrza. 617 00:56:34,559 --> 00:56:36,280 Nie mog臋 spa膰. 618 00:56:39,079 --> 00:56:40,760 Ca艂y dzie艅 siedzia艂 w domu. 619 00:56:41,440 --> 00:56:44,280 - Te偶 musia艂 si臋 przewietrzy膰. - Jasne. 620 00:56:44,360 --> 00:56:45,519 Pobiega膰. 621 00:56:45,599 --> 00:56:47,960 - Nie jest ci zimno? - Bardzo. 622 00:56:48,280 --> 00:56:49,400 Okryj si臋. 623 00:56:52,880 --> 00:56:56,280 Mi艂o z twojej strony. Dzi臋ki. 624 00:57:00,239 --> 00:57:02,000 Wracaj do domu. 625 00:57:15,159 --> 00:57:16,920 A ja nie chc臋 wraca膰. 626 00:57:23,039 --> 00:57:25,079 Co艣 ci臋 martwi? 627 00:57:26,440 --> 00:57:27,760 Wszystko. 628 00:57:28,519 --> 00:57:33,639 Zawsze martwi艂am si臋 o Agnes, odk膮d by艂a zupe艂nie ma艂a. 629 00:57:34,400 --> 00:57:37,480 Dawniej dr臋czy艂y mnie przez to koszmary. 630 00:57:37,559 --> 00:57:43,079 呕e jej d艂o艅 wysun臋艂a si臋 z mojej i 偶e spad艂a ze schod贸w... 631 00:57:44,960 --> 00:57:46,800 Do dzi艣 jest tak samo. 632 00:57:46,880 --> 00:57:50,760 Jedzie na basen, a ja si臋 denerwuj臋, czy wr贸ci, 633 00:57:50,840 --> 00:57:52,079 cho膰 ma 19 lat! 634 00:57:54,079 --> 00:57:55,679 Wiem... 635 00:57:56,320 --> 00:57:58,119 to tylko l臋ki. 636 00:58:00,119 --> 00:58:03,480 Ale czasem wydaje mi si臋, 偶e moje 偶ycie jest sko艅czone. 637 00:58:03,960 --> 00:58:08,320 Czym ja si臋 zajmuj臋? Pieleniem grz膮dek w ogr贸dku! 638 00:58:10,800 --> 00:58:13,119 Pr贸buj臋 znale藕膰 w tym rado艣膰. 639 00:58:13,199 --> 00:58:15,840 Chodz臋 do biura... 640 00:58:16,199 --> 00:58:19,199 Pracuj臋 z lud藕mi, kt贸rych nie cierpi臋. 641 00:58:20,400 --> 00:58:23,599 Wszystko jest tak cholernie nudne! 642 00:58:28,599 --> 00:58:30,920 Czuj臋, 偶e zawodz臋 Agnes. 643 00:58:32,239 --> 00:58:34,599 Matk臋 i Einara tak偶e. 644 00:58:35,159 --> 00:58:38,519 Ale o nich te偶 ci膮gle si臋 boj臋... 645 00:58:41,280 --> 00:58:43,679 dzie艅 w dzie艅... 646 00:58:44,199 --> 00:58:47,519 i mimo wszystko odpycham ich od siebie. 647 00:58:50,800 --> 00:58:52,880 Czuj臋 si臋 samotna. 648 00:58:59,400 --> 00:59:01,480 Pewnie masz mnie do艣膰. 649 00:59:10,800 --> 00:59:11,760 Hej... 650 01:01:14,239 --> 01:01:15,840 Gdzie by艂a艣? 651 01:01:24,159 --> 01:01:25,440 Przepraszam. 652 01:01:43,400 --> 01:01:44,519 Cze艣膰. 653 01:01:53,360 --> 01:01:56,199 Gdzie by艂a艣? Czemu nie odbiera艂a艣? 654 01:01:58,239 --> 01:02:02,000 Pojecha艂am do Rejkiawiku, wymieni膰 kart臋 SIM. 655 01:02:04,000 --> 01:02:07,159 Agnes, nie k艂am, prosz臋. 656 01:02:09,800 --> 01:02:11,719 By艂am z Hreinnem. 657 01:02:13,400 --> 01:02:15,920 Odwali艂o ci czy co? 658 01:02:36,599 --> 01:02:38,639 Bibu艂ki Rizla, prosz臋. 659 01:02:38,960 --> 01:02:42,599 Ej偶e? Czy ty nie jeste艣 aktorem? 660 01:02:43,760 --> 01:02:44,679 Owszem. 661 01:02:45,000 --> 01:02:46,519 Jak ci si臋 gra艂o rol臋 662 01:02:46,599 --> 01:02:49,519 tego szurni臋tego prawnika z telewizji? 663 01:02:49,599 --> 01:02:51,480 - To tylko praca. - Jasne. 664 01:02:51,559 --> 01:02:53,239 Witaj, Kristmundurze. 665 01:02:54,280 --> 01:02:55,599 Jak si臋 masz? 666 01:02:56,920 --> 01:02:59,920 - Dobrze, a ty? - Doskonale. 667 01:03:00,000 --> 01:03:01,239 Ciesz臋 si臋. 668 01:03:03,320 --> 01:03:06,159 Musz臋 i艣膰. Pogadamy p贸藕niej. 669 01:03:11,920 --> 01:03:14,480 Czekaj... Ju偶 idziesz? 670 01:03:15,400 --> 01:03:17,159 No tak... 671 01:03:17,800 --> 01:03:19,320 Spiesz臋 si臋. 672 01:03:19,400 --> 01:03:20,719 Zaczekaj! 673 01:03:20,800 --> 01:03:22,159 Agnes. 674 01:03:28,360 --> 01:03:29,440 Hreinn! 675 01:03:42,800 --> 01:03:43,920 Einar? 676 01:04:07,119 --> 01:04:08,480 Jestem zaj臋ta. 677 01:04:08,559 --> 01:04:11,920 Nie odbierasz telefonu! Wydzwaniam od wczoraj. 678 01:04:12,000 --> 01:04:15,840 - Brakuje mi mleka i kawy. - Zadzwoni臋 p贸藕niej. 679 01:04:32,920 --> 01:04:34,679 Zjesz zup臋? 680 01:04:36,519 --> 01:04:37,760 Dzi臋kuj臋. 681 01:07:06,079 --> 01:07:07,679 Widzieli艣cie Agnes? 682 01:07:07,760 --> 01:07:09,719 - Widzia艂e艣 j膮? - Nie. 683 01:07:10,400 --> 01:07:13,039 Wiesz, gdzie mo偶e by膰? Musz臋 j膮 znale藕膰. 684 01:07:13,679 --> 01:07:16,360 - Nie pilnuj臋 jej! - Oskar... 685 01:07:18,480 --> 01:07:21,239 - Posz艂a na crossfit. - Dzi臋kuj臋. 686 01:07:26,199 --> 01:07:27,400 艢wietnie. 687 01:07:29,440 --> 01:07:31,039 Na jednej r臋ce! 688 01:07:34,760 --> 01:07:35,920 Super! 689 01:07:37,000 --> 01:07:38,119 O to chodzi! 690 01:07:38,519 --> 01:07:40,000 Co to ma by膰?! 691 01:07:40,440 --> 01:07:43,599 - Co ty wyrabiasz, dziecko? - Mamo... 692 01:07:43,679 --> 01:07:46,280 - Przepraszam, ale... - Nie wtr膮caj si臋! 693 01:07:46,360 --> 01:07:48,760 Co ty wyrabiasz?! 694 01:07:48,840 --> 01:07:51,480 - Odpowiadaj natychmiast! - Prosz臋... 695 01:07:51,559 --> 01:07:53,679 Chcesz zosta膰 striptizerk膮? 696 01:07:53,760 --> 01:07:56,559 Wygina膰 si臋 na rurce w bia艂y dzie艅? 697 01:07:57,360 --> 01:08:01,639 Przed takimi obrzydliwymi typami? Czy艣 ty zwariowa艂a?! 698 01:08:01,719 --> 01:08:03,559 - Ona ma 19 lat! - Mamo! 699 01:08:03,920 --> 01:08:06,639 Jest dzieckiem! Powinni艣cie si臋 wstydzi膰! 700 01:08:06,719 --> 01:08:07,880 Ohyda! 701 01:08:09,760 --> 01:08:11,320 Agnes! 702 01:09:07,038 --> 01:09:08,880 - Cze艣膰. - Co dla ciebie? 703 01:09:09,238 --> 01:09:10,840 Du偶e piwo prosz臋. 704 01:09:14,520 --> 01:09:17,319 - Nie pu艣ci go z nami na konie. - Czemu? 705 01:09:17,399 --> 01:09:19,920 - Bo to wariatka! - Serio? 706 01:09:20,000 --> 01:09:23,000 - Miesi膮c temu dosta艂a fio艂a. - Albo dawniej... 707 01:09:23,479 --> 01:09:28,359 To nasz coroczny wyjazd. Wiedzia艂a o nim, zanim z nim zasz艂a. 708 01:09:28,439 --> 01:09:29,560 Niespodzianka! 709 01:09:32,279 --> 01:09:35,158 - Ty tu? - Przyjecha艂am na piwo. 710 01:09:38,840 --> 01:09:39,840 Fajnie. 711 01:09:40,680 --> 01:09:41,800 Witaj. 712 01:09:42,359 --> 01:09:44,760 - To moja kole偶anka, Agnes. - Siemasz. 713 01:09:49,078 --> 01:09:51,760 - Dobrze m贸wisz po islandzku. - Dzi臋ki. 714 01:09:54,158 --> 01:09:55,079 Masz. 715 01:09:57,439 --> 01:09:58,600 Zdrowie! 716 01:10:13,600 --> 01:10:15,520 Przenocujesz mnie? 717 01:10:16,920 --> 01:10:19,840 To naprawd臋 nie jest dobry pomys艂. 718 01:10:23,279 --> 01:10:24,319 Chod藕. 719 01:10:27,800 --> 01:10:28,720 Nara! 720 01:10:29,920 --> 01:10:31,000 Dozo. 721 01:11:10,760 --> 01:11:11,960 Agnes? 722 01:11:12,039 --> 01:11:16,119 Nie mog臋 gada膰, nie mam czasu, nie nagrywaj si臋, jestem zaj臋ta. 723 01:12:03,119 --> 01:12:04,840 Ej, oddawaj! 724 01:15:15,479 --> 01:15:17,239 Nie rozumiem... 725 01:15:19,199 --> 01:15:22,199 M贸wi艂am jej tyle razy, 偶e nie mo偶e prowadzi膰. 726 01:15:22,279 --> 01:15:26,159 Wiedzia艂a o tym. Przecie偶 powtarza艂am... 727 01:15:35,119 --> 01:15:39,560 Tak, twoja matka zawsze robi艂a po swojemu. 728 01:16:28,439 --> 01:16:30,359 Moje kondolencje. 729 01:16:44,000 --> 01:16:46,319 - Czy chorowa艂a? - Nie. 730 01:16:47,399 --> 01:16:48,800 C贸偶... 731 01:16:50,119 --> 01:16:51,880 Mo偶e to lepiej. 732 01:16:55,920 --> 01:16:59,920 Dobrze tak po prostu i niespodziewanie... odej艣膰. 733 01:17:06,960 --> 01:17:10,439 - Id藕 sobie. - Chcesz si臋 wysika膰? 734 01:17:12,039 --> 01:17:13,560 Chcesz na dw贸r? 735 01:17:14,560 --> 01:17:17,960 Kochanie, wystawienie zw艂ok b臋dzie w przysz艂ym tygodniu. 736 01:17:18,600 --> 01:17:21,760 Zabierzemy ci臋, je艣li tylko chcesz. 737 01:17:23,600 --> 01:17:26,880 Najlepiej by by艂o, gdyby艣 pojecha艂a z nami od razu. 738 01:17:28,560 --> 01:17:31,119 Hreinn mnie tam zawiezie. 739 01:17:31,880 --> 01:17:33,680 To nie najlepszy pomys艂. 740 01:17:33,760 --> 01:17:36,079 - Zbiera si臋 tylko rodzina. - Mamo! 741 01:17:37,760 --> 01:17:41,079 Nie mo偶esz mi zabroni膰. Ju偶 nie mam 15 lat. 742 01:17:41,159 --> 01:17:43,800 Chc臋, by Hreinn pojecha艂 tam ze mn膮. 743 01:17:43,880 --> 01:17:46,560 Dobrze. Niech tak b臋dzie. 744 01:17:46,880 --> 01:17:48,119 Agnes... 745 01:17:49,279 --> 01:17:51,560 Twoja matka ma racj臋. 746 01:17:53,159 --> 01:17:56,520 Powinni艣cie by膰 teraz razem jako rodzina. 747 01:17:58,159 --> 01:18:01,479 - Ona zawsze si臋 rz膮dzi! - Prawda, kochanie... 748 01:18:02,359 --> 01:18:04,840 Wiem, dobrze ci臋 rozumiem. 749 01:18:06,079 --> 01:18:07,680 Mimo tego my艣l臋, 偶e... 750 01:18:33,039 --> 01:18:35,960 Wracam tam. Nie zostawi臋 jej. 751 01:18:36,319 --> 01:18:39,800 - Nie chce z nami jecha膰. - Ale pojedzie! 752 01:18:40,960 --> 01:18:43,920 Nie zostawi臋 jej z tym zbocze艅cem. 753 01:18:45,039 --> 01:18:47,399 Przelecia艂 moj膮 偶on臋, 754 01:18:47,479 --> 01:18:50,279 a teraz posuwa moj膮 c贸rk臋. 755 01:18:50,600 --> 01:18:52,800 Taki stary chuj jak ja! 756 01:19:26,880 --> 01:19:29,960 Czuj臋, 偶e rozk艂ada mnie grypa. 757 01:19:31,039 --> 01:19:32,760 殴le si臋 czuj臋. 758 01:19:33,399 --> 01:19:34,399 Jasne. 759 01:19:49,680 --> 01:19:51,640 Co to ma by膰?! 760 01:19:52,479 --> 01:19:55,760 Pozwoli艂em ci pomieszka膰 tu przez kilka dni. 761 01:19:56,159 --> 01:19:58,600 Nie spodziewa艂em si臋 ciebie. 762 01:19:59,640 --> 01:20:00,720 Dobra! 763 01:20:01,119 --> 01:20:04,119 My艣la艂em, 偶e wracasz dopiero jutro. 764 01:20:04,439 --> 01:20:07,640 - Kwiaty nie usch艂y. Nie p艂acz! - A to kto? 765 01:20:08,840 --> 01:20:12,720 - Wpad艂a do mnie kole偶anka. - Kurwy mi tu sprowadzasz?! 766 01:20:13,199 --> 01:20:15,239 Ile ona ma lat?! 767 01:20:15,319 --> 01:20:17,720 - Zwariowa艂e艣?! - We藕 nie pierdol. 768 01:20:18,079 --> 01:20:20,680 Wyno艣 si臋 st膮d, ale ju偶! 769 01:20:35,039 --> 01:20:37,840 I zabieraj st膮d t臋 swoj膮 kurewk臋! 770 01:20:39,560 --> 01:20:42,479 O przepraszam! Nie jestem kurw膮. 771 01:20:42,560 --> 01:20:46,439 Nazywam si臋 Agnes Joy Einarsdottir. Pochodz臋 z Akranes. 772 01:20:51,159 --> 01:20:52,199 呕egnam. 773 01:21:08,239 --> 01:21:11,960 Po rozmowie z najbli偶szymi wsp贸艂pracownikami 774 01:21:12,039 --> 01:21:16,279 ustalili艣my, 偶e moja praca tutaj dobiega ko艅ca. 775 01:21:17,720 --> 01:21:19,880 Niezw艂ocznie, jeszcze dzi艣. 776 01:21:20,560 --> 01:21:22,159 Szczerze m贸wi膮c, 777 01:21:22,239 --> 01:21:26,640 trudno by艂oby mi tu wysiedzie膰 cho膰by chwil臋 d艂u偶ej. 778 01:21:28,279 --> 01:21:31,359 Pragn臋 podzi臋kowa膰 wszystkim 779 01:21:31,439 --> 01:21:34,520 za sp臋dzony tutaj wsp贸lnie czas. 780 01:21:35,479 --> 01:21:38,119 呕ycz臋 wam powodzenia. 781 01:21:39,119 --> 01:21:41,880 - I wzajemnie. - Dzi臋kuj臋. 782 01:21:42,319 --> 01:21:43,920 - Szcz臋艣cia. - Dzi臋ki. 783 01:21:44,840 --> 01:21:46,640 Ostatnia sprawa: 784 01:21:46,720 --> 01:21:50,560 Nie b臋dzie tu miejsca na us艂ugi agencji po艣rednictwa pracy. 785 01:21:50,640 --> 01:21:53,359 Dopilnowa艂am tego. 786 01:24:38,159 --> 01:24:41,079 WYST膭PILI 787 01:25:13,159 --> 01:25:16,760 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 788 01:25:16,840 --> 01:25:20,239 Tekst: Tomasz Tworkowski 56261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.