All language subtitles for 02The.night.shift.S02E01.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:06,164 --> 00:00:07,765 Chopper's on its way! 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,533 Rescue says they're about 20 minutes out! 3 00:00:09,569 --> 00:00:12,737 He doesn't have 20 minutes! We got to get him now! 4 00:00:12,772 --> 00:00:14,972 Okay, I'll rig up and join you! 5 00:00:20,913 --> 00:00:23,514 Huh? 6 00:00:23,549 --> 00:00:26,317 Yo soy un doctor. Me llamo T.C. 7 00:00:34,727 --> 00:00:37,061 Okay. He's in shock. He's got an open wound. 8 00:00:37,096 --> 00:00:39,630 Tib-Fib fracture. He needs to get out of here ASAP. 9 00:00:39,665 --> 00:00:40,898 I'll give you a signal to pull us up. 10 00:00:40,933 --> 00:00:42,800 And tell the chopper to get his ass here. 11 00:00:43,917 --> 00:00:46,108 All right, uh, use this cream three times a day, 12 00:00:46,153 --> 00:00:47,919 - and the rash will clear right up, okay? - Okay. 13 00:00:47,955 --> 00:00:49,721 Hey, and thank you for your service to this country. 14 00:00:49,757 --> 00:00:51,356 - Thank you. - Yeah. 15 00:00:51,392 --> 00:00:53,425 Telephone for Dr. Cummings. 16 00:00:53,460 --> 00:00:54,993 Paging Dr. Cummings. 17 00:00:55,029 --> 00:00:57,996 Hello, this is Dr. C... oh, gross! 18 00:00:58,032 --> 00:00:59,598 Kenny! 19 00:00:59,633 --> 00:01:01,133 Wherever you are, you're dead! 20 00:01:01,168 --> 00:01:03,201 I wouldn't take that crap if I were you. 21 00:01:03,237 --> 00:01:04,836 Okay, give him another 15 minutes rest 22 00:01:04,872 --> 00:01:06,338 then send him home with the antibiotics. 23 00:01:06,373 --> 00:01:07,839 - Thanks, Mollie. - You're welcome. 24 00:01:07,875 --> 00:01:11,476 - Hey, how'd it go? - Check this out. Night shift special. 25 00:01:11,512 --> 00:01:13,779 Two guys fought a duel with nail guns outside of the Alamo. 26 00:01:13,814 --> 00:01:16,214 And the first guy missed, second guy didn't. 27 00:01:16,250 --> 00:01:18,517 - Well, I hope he already had kids. - Mm-hmm. 28 00:01:18,552 --> 00:01:20,886 - Right. - No, please, stop! I... 29 00:01:20,921 --> 00:01:23,622 I-I don't know how you handled all this paperwork 30 00:01:23,657 --> 00:01:26,158 - when you were in charge. - I do not miss that part of the job. 31 00:01:26,193 --> 00:01:29,294 Jordan, I need you! Male and female, both 40s. 32 00:01:29,330 --> 00:01:31,263 Status post-penetrating rebar injury 33 00:01:31,298 --> 00:01:33,498 - while riding a motorcycle. - Okay. Trauma 1. 34 00:01:33,534 --> 00:01:36,335 Uh... rebar? What... flew off the back of a truck on 410. 35 00:01:36,370 --> 00:01:38,570 Male with a through-and-through skull injury. 36 00:01:38,605 --> 00:01:40,772 G.C.S. of 4-6-5, somehow. 37 00:01:40,808 --> 00:01:42,641 Female with a penetrating throat injury. 38 00:01:42,676 --> 00:01:44,443 She's tachy. B.P. of 90 systolic. 39 00:01:44,478 --> 00:01:46,345 So far her sats are holding. 40 00:01:46,380 --> 00:01:48,180 What's with the splint? 41 00:01:48,215 --> 00:01:50,248 Gross abnormality of the distal radius 42 00:01:50,284 --> 00:01:51,683 from the fall. It's closed. 43 00:01:51,719 --> 00:01:53,051 Okay, this is gonna need sutures! 44 00:01:53,087 --> 00:01:54,386 All right, I'm on it. All right, 45 00:01:54,421 --> 00:01:56,121 let's get trauma down here for a consult ASAP. 46 00:01:56,156 --> 00:01:57,589 Dr. Cummings is in surgery. 47 00:01:57,624 --> 00:01:59,057 I got to call in Dr. Chavez, the new night surgeon. 48 00:01:59,093 --> 00:02:00,625 Hell of a first shift for him. 49 00:02:00,661 --> 00:02:02,627 Thank you. Really could've used T.C. on this one. 50 00:02:02,663 --> 00:02:04,162 He never should have been suspended. 51 00:02:04,198 --> 00:02:06,798 You don't take a doc like that out of the E.R. agreed. 52 00:02:06,834 --> 00:02:09,468 But you know T.C. can't stop him from working. 53 00:02:10,904 --> 00:02:13,338 Ah... hold on! He's choking. 54 00:02:13,374 --> 00:02:14,773 Okay, I got you. Come on. 55 00:02:14,808 --> 00:02:16,975 You got something in there. Cough. Hmm? 56 00:02:17,210 --> 00:02:18,910 Hey! What's going on? 57 00:02:18,946 --> 00:02:20,679 He's got partial airway occlusion! 58 00:02:20,714 --> 00:02:23,148 If we take him up any further, his airway's gonna block! 59 00:02:23,283 --> 00:02:25,483 I need you! He's completely obstructed! 60 00:02:29,990 --> 00:02:31,790 Coming down with your med kit! 61 00:02:37,000 --> 00:02:38,099 Son of a bitch. 62 00:02:38,134 --> 00:02:39,133 He's got cotton balls stuck down his throat. 63 00:02:39,168 --> 00:02:41,836 - Hand me a j-wire. - Cotton balls? 64 00:02:41,871 --> 00:02:43,938 Yeah. Some coyotes across the borders, 65 00:02:43,973 --> 00:02:46,307 they soak cotton balls in juice to feed the kids 66 00:02:46,342 --> 00:02:47,441 instead of food. 67 00:02:47,477 --> 00:02:48,876 But they don't digest, so they choke easy. 68 00:02:48,911 --> 00:02:50,878 Come on, get in there. Get in there. 69 00:02:50,913 --> 00:02:52,980 He's turning blue. 70 00:02:53,016 --> 00:02:54,248 - You got this? - Yeah. 71 00:02:54,283 --> 00:02:56,717 I need to clear his airway with the retrograde j-wire. 72 00:02:56,753 --> 00:02:59,353 Ah, there we go. There we go. 73 00:02:59,389 --> 00:03:01,022 Hang in there. Hang in there. 74 00:03:01,057 --> 00:03:03,524 There we go. Yes! 75 00:03:03,559 --> 00:03:05,826 You're all good. Good job, buddy, come on. 76 00:03:05,862 --> 00:03:07,028 Yeah, welcome back. 77 00:03:07,143 --> 00:03:09,076 Okay, let's make our way back up. 78 00:03:09,112 --> 00:03:11,445 Nice and slowly. 79 00:03:11,481 --> 00:03:13,180 Okay. Up... 80 00:03:14,906 --> 00:03:17,017 Sir, hold still! Don't even move an inch, okay? 81 00:03:17,071 --> 00:03:19,338 Your wife's being sedated on pain medicine. 82 00:03:19,374 --> 00:03:21,174 We need to keep you lucid to follow your neuro exams, 83 00:03:21,209 --> 00:03:22,808 so we can't give you any pain meds right now. 84 00:03:22,844 --> 00:03:25,077 - I don't feel any pain. - None? What about your wrist? 85 00:03:25,113 --> 00:03:26,746 I don't care about my wrists! 86 00:03:26,781 --> 00:03:29,015 This is all my fault! She hates the motorcycle. 87 00:03:29,050 --> 00:03:30,850 - I talked her... - Sir, you need to be calm. 88 00:03:30,885 --> 00:03:32,451 You keep moving around, you're gonna endanger 89 00:03:32,487 --> 00:03:34,954 - both of you, okay? - Okay. 90 00:03:35,689 --> 00:03:37,557 Okay, I'm done here. Let's get some... 91 00:03:37,592 --> 00:03:39,792 - dressing on it. - Dr. Chavez, I presume. 92 00:03:39,807 --> 00:03:42,107 - Joey. - I can take that, Doctor. 93 00:03:42,143 --> 00:03:43,609 Scott will be down as soon as he can. 94 00:03:43,644 --> 00:03:45,611 He's still elbows deep in a splenectomy case. 95 00:03:45,646 --> 00:03:47,913 Everybody, huddle up. Let's get some information here. 96 00:03:47,949 --> 00:03:50,115 We need to get this helmet off. Are they both medicated? 97 00:03:50,151 --> 00:03:52,718 The wife is. The husband is conscious but reporting no pain. 98 00:03:52,753 --> 00:03:54,186 - Really? - But he is pretty freaked out. 99 00:03:54,221 --> 00:03:56,021 All right, I'm gonna work on getting the helmet off. 100 00:03:56,057 --> 00:03:57,656 You guys complete the secondary survey on the wife. 101 00:03:57,692 --> 00:03:59,892 - All right? Let's roll. - You guys okay here? I'm getting paged. 102 00:03:59,927 --> 00:04:01,994 - Yeah, we got this. - Uh, what's the patient's name? 103 00:04:02,029 --> 00:04:03,228 - Craig. - Craig. 104 00:04:03,264 --> 00:04:04,563 Mind if I borrow this? Thanks. 105 00:04:04,599 --> 00:04:06,932 All right, Craig. You do yoga? 106 00:04:06,968 --> 00:04:09,481 - Uh, n-no. - No? 107 00:04:09,499 --> 00:04:11,537 All right. Well, you're going to learn right now. 108 00:04:11,572 --> 00:04:13,505 - How's that sound? - Uh... Mm... 109 00:04:13,541 --> 00:04:15,741 All right, just follow my pen here. 110 00:04:15,866 --> 00:04:17,232 Good job, Craig. 111 00:04:17,268 --> 00:04:20,102 Now, I want you to focus on your breathing. 112 00:04:20,137 --> 00:04:22,371 Sound of the saw can be a bit unnerving, 113 00:04:22,406 --> 00:04:25,574 and breath is the bridge between the mind and the body. 114 00:04:25,609 --> 00:04:27,643 The longer you exhale, the more relaxed you're going to be. 115 00:04:27,978 --> 00:04:29,144 Can you do that? 116 00:04:29,179 --> 00:04:32,014 I'll try. 117 00:04:32,049 --> 00:04:34,149 Drill, please. Thank you. 118 00:04:34,184 --> 00:04:36,952 Namaste, everybody. 119 00:04:40,059 --> 00:04:42,893 So, the new night surgeon... Chavez... what's he like? 120 00:04:42,929 --> 00:04:44,528 Very Dr. Granola. 121 00:04:44,564 --> 00:04:46,597 A little too touchy-feely for my taste. 122 00:04:46,632 --> 00:04:49,400 Oh, God, I forgot it's Ragosa's first night back. 123 00:04:49,435 --> 00:04:51,168 That's just what I need. Another pain in my ass. 124 00:04:51,204 --> 00:04:53,070 Evening, Gentlemen. 125 00:04:53,106 --> 00:04:55,172 Mollie. Topher! 126 00:04:55,208 --> 00:04:56,907 Ha ha! 127 00:04:56,943 --> 00:04:59,210 Mm! Good to have you back! 128 00:04:59,245 --> 00:05:00,344 Hmm. How's the wife and kids? 129 00:05:00,380 --> 00:05:01,612 - Good. They're good. - Good. 130 00:05:01,647 --> 00:05:03,214 Good, good. Drew. 131 00:05:03,249 --> 00:05:04,815 How's Rick? 132 00:05:04,851 --> 00:05:06,384 I hear you guys moved in together, right? 133 00:05:06,419 --> 00:05:08,719 He's doing as well as could be expected. 134 00:05:08,755 --> 00:05:10,755 Should get his prosthetic leg any week. 135 00:05:10,790 --> 00:05:12,857 You tell him to never give up hope. 136 00:05:12,892 --> 00:05:14,158 I didn't, 137 00:05:14,193 --> 00:05:16,060 and this guy right here didn't, either. 138 00:05:16,095 --> 00:05:18,129 - Isn't that right, Topher? - Yeah. 139 00:05:18,164 --> 00:05:21,032 - Everything good with you? - Yeah. Couldn't be better. 140 00:05:21,067 --> 00:05:23,868 You survive a tumor, cheat death, 141 00:05:23,903 --> 00:05:26,070 everything else seems like small potatoes. 142 00:05:26,105 --> 00:05:27,938 We dodged a bullet, Topher. 143 00:05:27,974 --> 00:05:30,207 Mm. Well, you didn't, 144 00:05:30,243 --> 00:05:32,543 - but you get my metaphor, right? - Yeah. 145 00:05:32,578 --> 00:05:34,078 - We're survivors. - I get it. 146 00:05:34,113 --> 00:05:35,513 Anyway... 147 00:05:35,548 --> 00:05:38,215 First day back, lots to do. 148 00:05:38,251 --> 00:05:40,718 - See you boys around. - Okay. 149 00:05:41,153 --> 00:05:43,220 Okay, that was weird, right? 150 00:05:43,255 --> 00:05:44,521 I don't know who that was. 151 00:05:44,557 --> 00:05:46,690 Uh... hey! Hey! I need a trauma room. 152 00:05:46,725 --> 00:05:48,125 - Oh... trauma 3! - Okay. 153 00:05:48,160 --> 00:05:49,426 Found this little guy in the wild, 154 00:05:49,462 --> 00:05:50,727 probably abandoned by a coyote, 155 00:05:50,763 --> 00:05:52,062 with an open tibia fracture, 156 00:05:52,165 --> 00:05:54,165 an infected leg wound, and severe dehydration. 157 00:05:54,201 --> 00:05:56,835 He's gotten 40cc per kilogram bolus 158 00:05:56,870 --> 00:05:58,303 through a sterile I.O. line. 159 00:05:58,338 --> 00:06:00,005 Oh, come on. Send off a C.B.C., 160 00:06:00,040 --> 00:06:02,941 a C.M.P., and get Ortho here ASAP. 161 00:06:02,976 --> 00:06:04,576 Here we go, here we go... 162 00:06:04,611 --> 00:06:06,344 - Tee, I hate to break it to you... - All right, I'll draw the blood. 163 00:06:06,380 --> 00:06:07,746 But technically you're still suspended. 164 00:06:07,781 --> 00:06:10,982 Right. Sorry. Kenny, Dr. Zia is gonna ask you 165 00:06:11,018 --> 00:06:12,684 to start Ancef and Gent prophylaxis 166 00:06:12,719 --> 00:06:14,853 for the open fracture and the wound infection. 167 00:06:14,888 --> 00:06:16,087 Got it. 168 00:06:16,123 --> 00:06:18,189 Dr. Zia's also gonna tell you that Dr. Callahan, 169 00:06:18,225 --> 00:06:20,158 although a brilliant doctor, has been a pain in his ass 170 00:06:20,193 --> 00:06:21,393 since the day they met. 171 00:06:21,428 --> 00:06:23,161 Yeah, but you still love me, huh? 172 00:06:23,617 --> 00:06:26,317 I'm gonna slowly take this off of you. 173 00:06:26,353 --> 00:06:30,054 Okay, the bar is stable for now. 174 00:06:30,090 --> 00:06:31,823 All right. 175 00:06:31,858 --> 00:06:33,892 How you doing, Craig? You feeling any pain? 176 00:06:33,927 --> 00:06:35,760 It's fine. Mary, how are you doing? 177 00:06:35,796 --> 00:06:38,096 - She's good. She's resting. - Can I hold her hand? 178 00:06:38,131 --> 00:06:39,497 Of course. 179 00:06:41,368 --> 00:06:43,601 Surgery took a lot longer than expected. 180 00:06:43,637 --> 00:06:45,637 - What do we got here, Krista? - A reduced wrist fracture on the man, 181 00:06:45,672 --> 00:06:47,038 a sutured knee lac on the woman, 182 00:06:47,073 --> 00:06:48,673 and a large piece of rebar causing all types of problems. 183 00:06:48,708 --> 00:06:50,074 So what we need to do is separate the two 184 00:06:50,110 --> 00:06:52,110 - without killing them. - I don't want to cut them apart 185 00:06:52,145 --> 00:06:54,445 without seeing what structures may be damaged. 186 00:06:54,481 --> 00:06:56,848 There's no way we can fit them in the C.T. like that. 187 00:06:56,883 --> 00:06:58,583 Well, what if we cut it at both ends? Maybe... 188 00:06:58,618 --> 00:06:59,984 We'll handle it from here, Jordan. 189 00:07:00,020 --> 00:07:01,920 This a surgical case now. You can go back to the E.R. 190 00:07:03,256 --> 00:07:04,355 Okay. 191 00:07:05,792 --> 00:07:07,292 Let me know if you need anything. 192 00:07:07,327 --> 00:07:09,460 All right, we're gonna clear the bottom half of this helmet. 193 00:07:09,496 --> 00:07:10,862 Let's be ready to stabilize his head. 194 00:07:10,897 --> 00:07:12,330 On my count, all right? 195 00:07:12,365 --> 00:07:14,532 Woman on Dr. Zia to trauma 1. 196 00:07:14,568 --> 00:07:16,301 - Hey. Jordy, check this out... - Hey. 197 00:07:16,336 --> 00:07:18,770 For throwback Thursday. 198 00:07:18,805 --> 00:07:21,573 What you got? Oh, wow! 199 00:07:21,608 --> 00:07:23,208 - Right? - Sophomore year? 200 00:07:23,243 --> 00:07:26,044 - Mm-hmm. - Man, we were so into the Spice Girls. 201 00:07:26,079 --> 00:07:27,979 Uh, uh, still into the Spice Girls. 202 00:07:28,014 --> 00:07:31,249 - That's right. - So, uh, Scott still being a dick to you? 203 00:07:31,434 --> 00:07:33,935 Yeah. He's acting like... 204 00:07:33,970 --> 00:07:35,336 Like he moved down here and you dumped him 205 00:07:35,372 --> 00:07:36,971 to get back with T.C.? 206 00:07:37,007 --> 00:07:39,941 - Mm? - Okay, I am not back together with T.C. 207 00:07:39,976 --> 00:07:42,210 and it is way more complicated than that. 208 00:07:42,245 --> 00:07:45,346 Complicated, T.C. No way. 209 00:07:45,382 --> 00:07:47,382 Well, it's better that he's complicated than... 210 00:07:47,417 --> 00:07:50,318 What, boring? 211 00:07:50,551 --> 00:07:53,151 Our safest option without a scan 212 00:07:53,186 --> 00:07:56,287 is to cut the rebar as close to you as possible, 213 00:07:56,323 --> 00:07:57,489 and that will keep the weight of the bar 214 00:07:57,524 --> 00:07:58,957 from shifting toward your side. 215 00:07:58,992 --> 00:08:01,393 So does that mean it shifts to her side? 216 00:08:01,428 --> 00:08:03,094 Wait... is it gonna be bad for Mary? 217 00:08:03,130 --> 00:08:04,562 There's potential respiratory distress 218 00:08:04,598 --> 00:08:06,164 and some damage to her vocal chords, 219 00:08:06,199 --> 00:08:08,299 but better that than damage to your brain tissue, 220 00:08:08,335 --> 00:08:09,734 which can't be repaired. 221 00:08:09,770 --> 00:08:11,903 That can't happen. She's a schoolteacher. 222 00:08:11,938 --> 00:08:14,270 - She needs her voice! - Craig, we respect your concern, sir, 223 00:08:14,274 --> 00:08:15,807 but you need to know the stakes here. 224 00:08:15,843 --> 00:08:17,676 If you have significant brain damage, 225 00:08:17,711 --> 00:08:19,044 you may not come out of this. 226 00:08:19,079 --> 00:08:21,179 Craig, you need to hear me. 227 00:08:21,215 --> 00:08:23,381 There are no great options here. 228 00:08:23,417 --> 00:08:26,518 There are going to be risks no matter what we do. 229 00:08:26,553 --> 00:08:28,420 Now, you need to let go and trust us. 230 00:08:28,455 --> 00:08:30,255 We have more ways to help her if she gets into trouble 231 00:08:30,290 --> 00:08:31,523 than if you do. 232 00:08:31,558 --> 00:08:32,991 I'll take that risk. 233 00:08:33,026 --> 00:08:35,193 No, Mary! 234 00:08:35,229 --> 00:08:38,163 If something happens to you, I don't care if I live. 235 00:08:38,198 --> 00:08:40,031 I won't let them cut if it hurts you! 236 00:08:40,067 --> 00:08:41,533 Hey, you need to stop moving! 237 00:08:41,568 --> 00:08:42,667 Sats are down to 90! 238 00:08:42,703 --> 00:08:43,969 What's going on? What's beeping? 239 00:08:44,004 --> 00:08:45,203 The airway's filling with blood! 240 00:08:45,239 --> 00:08:46,271 Give me the... 241 00:08:46,306 --> 00:08:47,572 His moving dislodged the blood clot! 242 00:08:47,608 --> 00:08:48,807 Tell me what's going on! 243 00:08:48,842 --> 00:08:50,041 They need to be separated! I'm cutting the rebar. 244 00:08:50,077 --> 00:08:51,676 - No, Mary! - Hand me the bone saw, please. 245 00:08:51,712 --> 00:08:53,011 Tell me what's happening! 246 00:08:53,046 --> 00:08:54,846 Discussion over. She needs a trach now. 247 00:08:54,882 --> 00:08:56,081 Krista, prep the neck. 248 00:08:56,116 --> 00:08:59,017 - No... - I need steriles. 249 00:09:00,287 --> 00:09:01,720 Topher, we're shorthanded out here. 250 00:09:01,755 --> 00:09:02,988 I need you to see an acute stoke patient. 251 00:09:03,023 --> 00:09:04,956 - When it rains, it pours, right? - Krista, you're up. 252 00:09:04,992 --> 00:09:06,458 Okay, I'm on it. 253 00:09:06,493 --> 00:09:09,594 - Okay, suction. - Help her! Help her! Mary! 254 00:09:09,630 --> 00:09:12,697 - All right, stabilize him. - Oh, my God, help her, please! 255 00:09:12,803 --> 00:09:14,469 - Here we go. - Mary! 256 00:09:14,504 --> 00:09:17,405 Aah! 257 00:09:35,448 --> 00:09:37,949 Michael Ragosa. 258 00:09:37,984 --> 00:09:41,152 Yes, yes, Mr. Clark. I was just, uh, 259 00:09:41,188 --> 00:09:43,555 working on those numbers for you. 260 00:09:43,590 --> 00:09:45,790 And the new insurance mandate. 261 00:09:45,825 --> 00:09:48,126 And the medicare and medicaid reimbursement projections. 262 00:09:48,161 --> 00:09:49,494 I'm all over it. 263 00:09:49,529 --> 00:09:51,196 Okay. 264 00:09:51,231 --> 00:09:53,798 Okay. Thank you. Bye-bye. 265 00:09:53,833 --> 00:09:55,500 Well, I don't want to be a bother. 266 00:09:55,535 --> 00:09:57,535 It's just a sore neck thing, but I've been waiting for, like, 267 00:09:57,571 --> 00:09:59,137 three months for an appointment from the V.A. 268 00:09:59,172 --> 00:10:01,139 All right, Tricia, stop. Just... it's done. 269 00:10:01,174 --> 00:10:02,707 Go hang in the waiting room, and I'll set it up. 270 00:10:03,393 --> 00:10:04,793 - Hey, T? - Yeah? 271 00:10:04,828 --> 00:10:06,292 - Kid's doing better. - Oh, great. 272 00:10:06,313 --> 00:10:08,647 Listen, could you make sure to see my friend Tricia tonight? 273 00:10:08,682 --> 00:10:10,415 She's a big help to me in therapy group. 274 00:10:10,451 --> 00:10:12,217 - I want to help her out. - Yeah, of course, but we got to be careful now. 275 00:10:12,252 --> 00:10:13,752 Ragosa's back. He finds out 276 00:10:13,787 --> 00:10:16,088 - we're doing this off-book, we're done. - Yeah. 277 00:10:16,123 --> 00:10:17,789 Okay? It's not... 278 00:10:17,825 --> 00:10:20,359 - Sure! - No, it's exactly how... 279 00:10:20,394 --> 00:10:21,793 - T.C. - Gwen. 280 00:10:21,829 --> 00:10:24,096 May I have a word, Dr. Alexander? 281 00:10:24,131 --> 00:10:25,797 - Sure. - Mm-hmm. 282 00:10:27,267 --> 00:10:28,867 I like it when you stop by. 283 00:10:28,902 --> 00:10:30,535 - Well, actually, I have to bring in a patient. - Mm. 284 00:10:30,571 --> 00:10:31,870 But I could go out and come back in 285 00:10:31,905 --> 00:10:33,372 and pretend like I came here to see you, if you like. 286 00:10:33,407 --> 00:10:35,340 - Yeah, okay. - Hey, T.C. What's up, man? 287 00:10:35,376 --> 00:10:37,809 - Hey, Paul. Hey. - Hey. Okay. Good to see you, man. 288 00:10:37,845 --> 00:10:39,544 - Yeah. - So, working on the vets. 289 00:10:39,580 --> 00:10:41,313 Uh, mum's the word on that one. 290 00:10:41,348 --> 00:10:44,082 Um, it's a bit busy, but I got it, so... Cool. 291 00:10:44,118 --> 00:10:46,218 That's great. Can you make sure to see my friend Tricia? 292 00:10:46,253 --> 00:10:48,053 - Yeah. - See you around, buddy. 293 00:10:48,088 --> 00:10:49,888 So, uh, what do you think of the new break room, right? 294 00:10:49,923 --> 00:10:51,757 You wanna... you wanna maybe play some pool after the shift? 295 00:10:51,792 --> 00:10:53,025 - I'm pretty good. - You know what, Paul? 296 00:10:53,060 --> 00:10:55,060 Maybe you should get a start on those vets. 297 00:10:55,095 --> 00:10:57,562 - Yeah, like now, even. - Hey, uh, Jordan? 298 00:10:57,598 --> 00:10:58,897 A little help, s'il vous plaît, 299 00:10:58,932 --> 00:11:00,265 with the doctors' schedule. 300 00:11:00,300 --> 00:11:01,733 - Not so good with the paperwork. - Right. 301 00:11:01,769 --> 00:11:04,102 He's been doing this for weeks. Okay. Don't leave. 302 00:11:04,138 --> 00:11:05,137 No. 303 00:11:06,273 --> 00:11:08,607 So, just so you know, T.C., 304 00:11:08,642 --> 00:11:10,275 if you hurt her again, 305 00:11:10,310 --> 00:11:11,910 you're gonna have to deal with me. 306 00:11:11,945 --> 00:11:14,279 Ah, easy, Gwennie. I'm not gonna hurt her. 307 00:11:14,314 --> 00:11:15,881 - Mm-hmm. - No. 308 00:11:15,916 --> 00:11:17,983 It's not like last time when I came back from the war. 309 00:11:18,018 --> 00:11:19,351 You know it's different now. 310 00:11:19,386 --> 00:11:21,553 I'm taking it... slow. 311 00:11:21,668 --> 00:11:23,335 Like I said, hurt her, 312 00:11:23,370 --> 00:11:24,636 and you're dealing with me. 313 00:11:24,671 --> 00:11:27,139 Hey, Topher, I just got a call from the courthouse. 314 00:11:27,174 --> 00:11:29,040 Some type of major crush injury? 315 00:11:29,076 --> 00:11:31,109 They said they can't move him and he's critical 316 00:11:31,145 --> 00:11:32,744 - and needs a doctor. - Jordan, you take this. 317 00:11:32,780 --> 00:11:35,247 - On it. - All right, Gwen, we're up. 318 00:11:35,282 --> 00:11:37,249 Catch you later? 319 00:11:39,052 --> 00:11:40,986 Hey, Mollie. 320 00:11:41,021 --> 00:11:44,189 Um, where exactly was that crash injury? 321 00:11:45,279 --> 00:11:46,445 Guy got stuck in the elevator, 322 00:11:46,480 --> 00:11:47,713 panicked about being late for something, 323 00:11:47,748 --> 00:11:48,747 and tried to squeeze out. 324 00:11:48,783 --> 00:11:50,349 That's when the elevator moved and... 325 00:11:50,384 --> 00:11:52,351 somebody save him! Help, please! 326 00:11:52,386 --> 00:11:54,687 - You've got to... - Okay, okay, I'm gonna do my best. 327 00:11:54,722 --> 00:11:56,288 He's my dad! 328 00:12:00,294 --> 00:12:01,927 Oh! Whoa! 329 00:12:01,963 --> 00:12:03,362 Let's go! We need more support! 330 00:12:03,397 --> 00:12:04,363 Shore it up! Shore it up! 331 00:12:04,398 --> 00:12:06,365 - You better work fast. - Yeah. 332 00:12:08,469 --> 00:12:09,835 Block the cable so it doesn't move! 333 00:12:09,871 --> 00:12:11,437 How's she doing? 334 00:12:11,472 --> 00:12:13,939 Looking good. I'm incising the trachea. 335 00:12:13,975 --> 00:12:15,507 I'm ready with the trach tube. 336 00:12:15,543 --> 00:12:18,410 Okay. 337 00:12:18,446 --> 00:12:20,045 Tube's in. 338 00:12:20,081 --> 00:12:22,448 Inflating the balloon. 339 00:12:22,483 --> 00:12:25,050 All right. The bleeding has stopped. 340 00:12:25,086 --> 00:12:27,086 Virtual fist bumps all around. 341 00:12:27,121 --> 00:12:29,221 Thank you, Doctors. 342 00:12:29,257 --> 00:12:30,823 Now that we've got her airway secured, 343 00:12:30,858 --> 00:12:33,292 we can safely remove the rebar from both of you. 344 00:12:33,327 --> 00:12:35,461 There's a neurosurgeon waiting for you up in O.R. 1, 345 00:12:35,496 --> 00:12:36,762 and we're gonna take care of your wife 346 00:12:36,797 --> 00:12:39,331 - in O.R. 2 right next door. - Thank you, Doctor. 347 00:12:44,171 --> 00:12:46,805 You should stretch in between surgeries. 348 00:12:46,841 --> 00:12:49,608 - Be good for you. - All right. 349 00:12:49,644 --> 00:12:51,477 - You should try it. - You ready, Mr. Woo? 350 00:12:51,512 --> 00:12:52,711 - Yeah. - All right. 351 00:12:52,747 --> 00:12:54,546 There's a loud friction rub. 352 00:12:54,582 --> 00:12:56,215 - He's bleeding around his heart. - Okay. 353 00:12:56,250 --> 00:12:57,349 What are you doing here? 354 00:12:57,385 --> 00:12:58,817 She was sent out on a major crush case alone. 355 00:12:58,853 --> 00:13:00,552 I thought Jordan could use the help of a good samaritan. 356 00:13:00,588 --> 00:13:02,254 More like a good adrenaline junkie. 357 00:13:02,290 --> 00:13:03,555 I could definitely use the help. 358 00:13:03,591 --> 00:13:05,324 Okay, look, this poor man is having labored breathing. 359 00:13:05,359 --> 00:13:06,625 He needs his airway stabilized, 360 00:13:06,661 --> 00:13:08,060 but I can't intubate him in this position. 361 00:13:08,095 --> 00:13:09,328 We have to go nasotracheal. 362 00:13:09,363 --> 00:13:10,629 I've done it a dozen times before on the battlefield 363 00:13:10,665 --> 00:13:12,665 when a soldier can't be moved. Best way to intubate. 364 00:13:12,700 --> 00:13:14,800 Gwen, can you hand me a 6.0 endotracheal tube? 365 00:13:14,835 --> 00:13:16,635 I'll place a nasal airway for dilation. 366 00:13:16,671 --> 00:13:19,171 Can I also get some blankets here to prop him up? 367 00:13:19,206 --> 00:13:21,140 We're gonna take care of you, sir. 368 00:13:21,175 --> 00:13:23,142 It's gonna be okay. 369 00:13:25,330 --> 00:13:26,662 Hey! Oh! 370 00:13:26,698 --> 00:13:28,364 How's it going tonight? 371 00:13:28,399 --> 00:13:30,066 Well, you know what they say... 372 00:13:30,101 --> 00:13:32,034 a third of the time boring, a third of the time regular, 373 00:13:32,070 --> 00:13:35,871 - a third of the time crazy. - Ah, I see Jordan's got the crush injury 374 00:13:35,907 --> 00:13:37,506 on site, you just saw a stroke patient, 375 00:13:37,542 --> 00:13:40,242 and Drew is taking care of a sore throat. 376 00:13:40,278 --> 00:13:42,478 There something I can help you with, Michael? 377 00:13:42,513 --> 00:13:44,413 No. Carry on. 378 00:13:45,850 --> 00:13:47,917 Well, actually, actually, uh, if it's all right with you, 379 00:13:47,952 --> 00:13:49,919 I thought I'd hang out down here tonight. 380 00:13:49,954 --> 00:13:51,587 - Here? - Yeah. You know, 381 00:13:51,622 --> 00:13:54,890 I learned a lot about being a patient myself. 382 00:13:54,926 --> 00:13:58,828 I realized I spent too much time silo'd up in my office. 383 00:13:58,863 --> 00:14:00,363 I need to be in the ebb and flow. 384 00:14:00,398 --> 00:14:02,698 Get my hands dirty, you know? 385 00:14:02,734 --> 00:14:04,433 I need to be more involved. 386 00:14:04,469 --> 00:14:06,769 All night, every night? 387 00:14:06,804 --> 00:14:08,170 I'll stay out of your way. 388 00:14:08,206 --> 00:14:09,205 I promise. 389 00:14:09,240 --> 00:14:11,340 I... 390 00:14:11,376 --> 00:14:12,508 How's it going? 391 00:14:16,147 --> 00:14:18,214 Okay. All right, all the Jacks are in place. 392 00:14:18,249 --> 00:14:19,982 Okay, listen up. Nobody does a thing 393 00:14:20,017 --> 00:14:22,151 - until Dr. Alexander gives the signal, okay? - Mm-hmm. 394 00:14:22,186 --> 00:14:23,886 You only look at and listen to her, got it? 395 00:14:23,921 --> 00:14:25,121 - All right. - Yeah, okay. 396 00:14:25,156 --> 00:14:26,956 Okay, guys, on my count, 397 00:14:26,991 --> 00:14:29,759 one crank at a time, okay? Understood? 398 00:14:29,794 --> 00:14:31,460 - Tee, are you ready? - Yeah, let's do it. 399 00:14:31,496 --> 00:14:33,162 Okay, good. On my count. 400 00:14:33,197 --> 00:14:35,931 1, 2, 3. 401 00:14:38,169 --> 00:14:39,468 Again. 402 00:14:39,504 --> 00:14:42,405 1, 2, 3. 403 00:14:44,742 --> 00:14:47,042 - He's bleeding out. We're losing him. - His temperature's crashing. 404 00:14:47,078 --> 00:14:48,477 Lower the jack now! 405 00:14:48,513 --> 00:14:52,348 No! Daddy! Get it down! Now! 406 00:15:09,203 --> 00:15:12,138 It's crazy, but the elevator is keeping him alive. 407 00:15:12,173 --> 00:15:13,906 Its weight is stopping him from bleeding internally. 408 00:15:13,941 --> 00:15:16,742 He most definitely has severe injuries to his heart and aorta. 409 00:15:16,778 --> 00:15:19,412 Exactly. So if we move him, he dies. 410 00:15:19,447 --> 00:15:22,314 But if he stays, he dies. 411 00:15:22,415 --> 00:15:24,515 - What he needs is E.C.M.O. - We can't do that. 412 00:15:24,550 --> 00:15:26,016 E.C.M.O.'s never done outside of a hospital. 413 00:15:26,052 --> 00:15:27,251 Just because it hasn't been done 414 00:15:27,286 --> 00:15:28,552 doesn't mean that it shouldn't be. 415 00:15:28,588 --> 00:15:30,521 Okay, look, if he has no blood in his body, 416 00:15:30,556 --> 00:15:32,456 then he cannot bleed out when we move the elevator. 417 00:15:32,492 --> 00:15:34,825 We got at least 30 minutes to get him to the O.R., 418 00:15:34,861 --> 00:15:36,627 repair his injuries. 419 00:15:36,662 --> 00:15:38,195 I mean, E.C.M.O.'s his only chance, right? 420 00:15:38,231 --> 00:15:41,132 Even if we get approval, and that is a huge... 421 00:15:41,167 --> 00:15:43,000 It's still better than if we don't try. 422 00:15:51,110 --> 00:15:52,143 - Let's do it. - Okay. 423 00:15:52,178 --> 00:15:54,145 Make the call. 424 00:15:54,180 --> 00:15:56,313 Look at that. Heart rate's coming down. 425 00:15:56,349 --> 00:15:58,716 He's got color in his cheeks. Looking good. 426 00:15:58,751 --> 00:16:01,485 You got Ancef and Gent for the open fracture? 427 00:16:01,521 --> 00:16:04,021 - Uh, yeah. That's right. - Ah. 428 00:16:04,056 --> 00:16:05,589 Mira... 429 00:16:14,767 --> 00:16:16,801 - Excuse me. Topher? - Yeah? 430 00:16:16,836 --> 00:16:18,202 It's Jordan calling from the scene. 431 00:16:18,237 --> 00:16:20,070 She needs to speak with you right away. 432 00:16:20,106 --> 00:16:21,305 - Thank you, Ken. - Yeah. 433 00:16:21,340 --> 00:16:22,373 All right, later. 434 00:16:24,043 --> 00:16:27,044 What's up, Jordan? 435 00:16:27,079 --> 00:16:29,914 E.C.M.O.? In the field? Are you nuts? 436 00:16:29,949 --> 00:16:32,883 - Ragosa will never approve that. - Just pass me through to Ragosa. 437 00:16:32,919 --> 00:16:35,352 Well, he's... he's right here. 438 00:16:35,388 --> 00:16:38,155 Hey, Michael, it's Jordan. 439 00:16:38,191 --> 00:16:39,523 What's going on? 440 00:16:39,559 --> 00:16:42,059 Okay, before you say no, I need you to listen. 441 00:16:42,094 --> 00:16:45,062 Michael, you know that I lost my father at a young age. 442 00:16:45,097 --> 00:16:47,364 Your kids almost lost you. 443 00:16:47,400 --> 00:16:50,301 Scott, would you mind if I put on some music? 444 00:16:50,336 --> 00:16:52,436 I like it when I suture. I, uh, 445 00:16:52,471 --> 00:16:54,438 find it activate sensory pathways 446 00:16:54,473 --> 00:16:57,775 that compete with pain pathways, reduces anxiety, 447 00:16:57,810 --> 00:17:01,212 - all sorts of good things. - Ah, I'm not really a music guy in the O.R. 448 00:17:01,247 --> 00:17:04,248 - Some other time. - All right, let's get this rebar out of here right now. 449 00:17:06,118 --> 00:17:08,752 And... It's... 450 00:17:08,788 --> 00:17:10,487 Out. 451 00:17:10,523 --> 00:17:11,856 Beautiful. 452 00:17:11,891 --> 00:17:13,090 No bleeding. 453 00:17:13,125 --> 00:17:15,259 Needle driver and 5.0 Vicryl to me, please. 454 00:17:15,294 --> 00:17:17,461 - Close her out... - Dr. Clemens, sorry to interrupt. 455 00:17:17,496 --> 00:17:19,930 - Jordan needs to speak with you. - I'm a little busy right now. 456 00:17:19,966 --> 00:17:21,332 They're taking an E.C.M.O. unit out in the field 457 00:17:21,367 --> 00:17:22,666 and they need a surgeon. 458 00:17:22,702 --> 00:17:25,069 - What? - Never heard of that before. 459 00:17:25,104 --> 00:17:27,171 - Ragosa approve this? - It's already being loaded. 460 00:17:27,206 --> 00:17:28,672 Go ahead, Scott. I just gotta close. 461 00:17:28,708 --> 00:17:30,274 Krista can be my second set of hands. 462 00:17:30,309 --> 00:17:32,643 If they're going to do that, you need to be out there. 463 00:17:32,678 --> 00:17:34,378 Son of a bitch. 464 00:17:35,581 --> 00:17:38,015 Jocelyn, could you please page Dr. Bell-Hart for me? 465 00:17:38,050 --> 00:17:39,717 - Sure. - And, uh, go ahead 466 00:17:39,752 --> 00:17:41,986 - and turn on the music, please? - Thanks. 467 00:17:51,497 --> 00:17:54,265 No, you get two pills four times a day, that's it. 468 00:17:54,300 --> 00:17:56,667 Rick, you can't take any more. It's not good for you. 469 00:17:56,702 --> 00:17:57,968 I know... I'll see you in the morning. 470 00:17:58,004 --> 00:17:59,303 Sorry it's taking so long, 471 00:17:59,338 --> 00:18:00,571 but I swear you're gonna be next. 472 00:18:00,606 --> 00:18:01,872 Oh, I've waited for months to see a doc, 473 00:18:01,908 --> 00:18:03,240 so a couple hours is nothing. 474 00:18:03,276 --> 00:18:04,642 Plus I never had a doc get me soda and chips before. 475 00:18:04,677 --> 00:18:06,911 Oh, hey. Where... where you going with that? 476 00:18:06,946 --> 00:18:09,580 Oh, uh, Paul needed some extra supplies for the vets. 477 00:18:09,615 --> 00:18:11,382 So... Yeah. Oh, nice, good. 478 00:18:11,417 --> 00:18:13,584 - Um, hey, I've been meaning to ask you a question. - What's up? 479 00:18:13,619 --> 00:18:16,186 How long have you been sleeping with Krista? 480 00:18:16,222 --> 00:18:18,088 What are you talking... 481 00:18:18,124 --> 00:18:19,957 - I'm not sleeping... - Dude, I've been in the closet for 20 years. 482 00:18:19,992 --> 00:18:21,425 - What are you talking... - I know when someone's keeping a secret. 483 00:18:21,460 --> 00:18:25,262 Plus, I saw you two at the Riverwalk on Friday. 484 00:18:25,298 --> 00:18:26,597 Okay. Okay. 485 00:18:26,632 --> 00:18:27,932 But you can't tell anybody. 486 00:18:27,967 --> 00:18:30,100 - Just a hookup, or... - You can't... 487 00:18:30,136 --> 00:18:32,269 well, it started off like that, man, but I don't know. 488 00:18:32,305 --> 00:18:33,704 I mean, it feels like... 489 00:18:33,739 --> 00:18:36,774 feels like it's turning into something else now, man. 490 00:18:40,246 --> 00:18:42,646 And you said Paul sent you in here? 491 00:18:42,682 --> 00:18:44,748 Oh... 492 00:18:44,784 --> 00:18:46,884 That young'un's gonna pay. 493 00:18:46,919 --> 00:18:48,886 Paul better watch out. 494 00:18:52,959 --> 00:18:55,759 - Where are they? - Let me deal with him. You'll just piss him off. 495 00:18:55,795 --> 00:18:58,896 What the hell are you doing? 496 00:18:58,931 --> 00:19:00,831 And what is T.C. doing here? He's still under suspension. 497 00:19:00,866 --> 00:19:03,400 Okay, let's just focus on this man, all right? 498 00:19:03,436 --> 00:19:06,270 Pressure is tamponading severe mediastinal injuries. 499 00:19:06,305 --> 00:19:08,205 Yes. The E.C.M.O. is a hail mary, 500 00:19:08,240 --> 00:19:11,008 but we have to try. We can't just let him die here. 501 00:19:11,043 --> 00:19:12,943 I don't want him to die here, but you just said it. 502 00:19:12,979 --> 00:19:15,846 It is a hail mary, and if you try it and it doesn't work, 503 00:19:15,881 --> 00:19:17,348 you're putting yourself and the hospital 504 00:19:17,383 --> 00:19:19,016 in the cross-hair for a lawsuit. 505 00:19:19,051 --> 00:19:20,484 Still doesn't mean it shouldn't be done. 506 00:19:20,519 --> 00:19:22,086 It's cardiac bypass in an elevator shaft! 507 00:19:22,121 --> 00:19:24,488 Hey, hold... hold, hold, hold, hold. 508 00:19:24,523 --> 00:19:26,724 Jordan, listen to me, okay? 509 00:19:26,759 --> 00:19:28,759 Because you didn't listen to me last time with Milo, 510 00:19:28,794 --> 00:19:30,661 and he ended up dead, and you were under investigation. 511 00:19:30,696 --> 00:19:31,996 No, this has nothing to do with Milo. 512 00:19:32,031 --> 00:19:33,497 No, it has everything to do with it. 513 00:19:33,532 --> 00:19:35,699 It has to do with your judgment, and the bad decisions that... 514 00:19:35,735 --> 00:19:37,001 hey, hey, hey! What the hell is going on? 515 00:19:37,036 --> 00:19:38,802 Okay, look. You need... you need to listen. 516 00:19:38,838 --> 00:19:40,404 To you? Last time I saw you, 517 00:19:40,439 --> 00:19:42,172 you were having a nervous breakdown in my O.R. 518 00:19:42,208 --> 00:19:43,941 It was so bad they had to suspend you, 519 00:19:43,976 --> 00:19:45,642 - so I don't even know what you're doing here right now. - Scott... 520 00:19:45,678 --> 00:19:48,112 No, no, no. No. No. Go ahead, let it out. 521 00:19:48,147 --> 00:19:50,214 Say whatever you want, 'cause I don't care what you think of me. 522 00:19:50,249 --> 00:19:52,082 Okay? But just 'cause you're pissed off at Jordan 523 00:19:52,118 --> 00:19:53,350 'cause you got your feelings hurt, 524 00:19:53,386 --> 00:19:54,618 you're gonna let that man die? 525 00:19:54,653 --> 00:19:56,387 No, I'm not letting anyone die. 526 00:19:56,422 --> 00:19:59,023 - I am pointing out that if you move that guy... - Point it out later! 527 00:19:59,058 --> 00:20:01,759 Okay, look. I hate saying this, 528 00:20:01,794 --> 00:20:03,827 but right now you are the only one 529 00:20:03,863 --> 00:20:05,162 who can save that man. 530 00:20:05,197 --> 00:20:07,698 They need you. 531 00:20:13,339 --> 00:20:16,040 Okay, but if we do this, we do it my way. 532 00:20:16,075 --> 00:20:17,841 You understand? You do everything that I say, 533 00:20:17,877 --> 00:20:19,510 because that is his only chance. You got it? 534 00:20:19,545 --> 00:20:21,645 Sure. Whatever you need. 535 00:20:21,680 --> 00:20:23,147 Everybody listen up. 536 00:20:23,182 --> 00:20:25,382 We're going to do a veno-arterial bypass. 537 00:20:25,418 --> 00:20:26,950 I don't have access to his heart or groin, 538 00:20:26,986 --> 00:20:28,318 so I'm going in through the neck. 539 00:20:28,354 --> 00:20:30,921 We need cooled saline and bags of ice... lots of them. 540 00:20:30,956 --> 00:20:32,890 I need the venous and the arterial circuits 541 00:20:32,925 --> 00:20:34,258 flushed and ready to go. 542 00:20:34,293 --> 00:20:36,794 - Let's get started. - Okay. Come on. 543 00:20:36,829 --> 00:20:38,429 All right, let's save this guy. 544 00:20:45,234 --> 00:20:48,003 It's working. We need to slow down his brain metabolism. 545 00:20:48,038 --> 00:20:49,971 - More ice. - Looks like that's it. 546 00:20:50,007 --> 00:20:51,039 Blood is drained. 547 00:20:51,075 --> 00:20:52,774 Core temp's holding at 16.5. 548 00:20:52,810 --> 00:20:54,176 We got 30 minutes to get him through the O.R. 549 00:20:54,211 --> 00:20:55,544 Or tissue starts to die. 550 00:20:55,579 --> 00:20:57,412 - He's not gonna make it, is he? - We don't know that. 551 00:20:57,448 --> 00:21:00,115 No, you're just saying that to make me feel better. 552 00:21:00,150 --> 00:21:02,217 But he wouldn't have even been here if it wasn't for me. 553 00:21:02,252 --> 00:21:04,553 I got this stupid speeding ticket, and... 554 00:21:04,588 --> 00:21:06,555 I can't lose my father. 555 00:21:06,590 --> 00:21:08,023 He's all that I have. 556 00:21:08,058 --> 00:21:10,759 Alicia, I promise you 557 00:21:10,794 --> 00:21:13,495 that we are going to do everything that we can. 558 00:21:13,530 --> 00:21:16,631 Dr. Clemens is our top surgeon. 559 00:21:16,667 --> 00:21:20,902 So right now, I-I just need you to be strong. 560 00:21:20,938 --> 00:21:25,240 That's what they said when my mom died. 561 00:21:25,275 --> 00:21:28,710 I'm so tired of being strong. 562 00:21:28,745 --> 00:21:31,546 All right, people, got to move. Let's go! 563 00:21:32,983 --> 00:21:35,784 Okay, honey, we got to go now, all right? 564 00:21:40,090 --> 00:21:41,990 You were a captain? I was just a grunt. 565 00:21:42,025 --> 00:21:44,025 Nah, there's no such thing as a grunt. 566 00:21:44,061 --> 00:21:45,660 Give me your hands. Anyway, T.C. told me 567 00:21:45,696 --> 00:21:46,995 how kick-ass you were out in the field, 568 00:21:47,030 --> 00:21:48,263 so we're gonna give you the A-plus treatment. 569 00:21:48,499 --> 00:21:50,031 Push. Pull. 570 00:21:50,067 --> 00:21:51,366 Now how long you been on the Vicodin? 571 00:21:51,401 --> 00:21:53,101 Months. It's the only thing that helps. 572 00:21:53,137 --> 00:21:55,871 Truth is, I need them to block the pain so I can train. 573 00:21:55,906 --> 00:21:58,840 I want to re-enlist. I want to learn to fly choppers. 574 00:21:58,876 --> 00:22:00,475 I want to kick some I.S.I.S. ass 575 00:22:00,511 --> 00:22:02,611 like that woman fighter pilot from the U.A.E. 576 00:22:02,646 --> 00:22:05,213 - I like the sound of it. - Yeah, but the pain keeps me from training. 577 00:22:05,249 --> 00:22:08,350 I won't pass the physical. I can barely do three push-ups. 578 00:22:08,385 --> 00:22:09,885 Can you put your chin to your chest? 579 00:22:09,920 --> 00:22:12,053 - So I just need to pass the test... - Head up. 580 00:22:12,089 --> 00:22:14,523 Save the money, and get a chiropractor to fix my neck. 581 00:22:14,558 --> 00:22:16,258 All right. 582 00:22:16,293 --> 00:22:18,527 All right. 583 00:22:18,562 --> 00:22:21,129 Okay. Yep. Ma'am. 584 00:22:21,165 --> 00:22:22,130 Do you need some water, or... 585 00:22:26,203 --> 00:22:28,303 Uh, has this happened before? 586 00:22:28,338 --> 00:22:30,338 - A couple times. - Okay. Relax. 587 00:22:30,374 --> 00:22:31,806 Paul, we're gonna need a chest C.T. 588 00:22:31,842 --> 00:22:34,042 - Remember, it's off-book. - Okay. 589 00:22:34,077 --> 00:22:35,410 Uh... 590 00:22:35,445 --> 00:22:37,946 We'll get to the bottom of this. 591 00:22:37,981 --> 00:22:39,314 Let's get her to recovery. 592 00:22:39,349 --> 00:22:41,816 Check a neuro exam on arrival then "Q" two hours overnight. 593 00:22:41,852 --> 00:22:43,718 So I take it that was your first rebar in the neck, too? 594 00:22:43,754 --> 00:22:46,621 Yeah. Seen fence posts, broken hockey sticks, 595 00:22:46,657 --> 00:22:48,924 swords, knives, R.P.G. 596 00:22:48,959 --> 00:22:51,159 Grenade? You were in the military? 597 00:22:51,195 --> 00:22:54,596 Yes, ma'am. Air Force academy, class of 1999. 598 00:22:54,631 --> 00:22:57,065 No offense, but you don't seem like that type. 599 00:22:57,100 --> 00:22:58,733 And what type is that? 600 00:22:58,769 --> 00:23:01,069 You're just more of a yoga-quoting, 601 00:23:01,104 --> 00:23:03,438 Enya-listening, meditating type. 602 00:23:03,473 --> 00:23:04,906 Did you see any action? 603 00:23:04,942 --> 00:23:06,770 Yeah. A couple of tours in Iraq. 604 00:23:06,898 --> 00:23:08,931 Yeah, Drew was in Iraq, too, as a medic. 605 00:23:08,966 --> 00:23:11,834 I think half our shift served in the military. 606 00:23:11,869 --> 00:23:13,602 So, I mean, were you just stationed here 607 00:23:13,638 --> 00:23:15,471 and you decided to stay like most everyone else? 608 00:23:15,506 --> 00:23:17,039 No, I'm a local boy. 609 00:23:17,075 --> 00:23:19,542 Just came back from Florida to take care of my parents. 610 00:23:19,577 --> 00:23:22,178 God, that is sweet. You must really love them. 611 00:23:22,213 --> 00:23:23,979 Not really. 612 00:23:24,015 --> 00:23:25,815 - Everybody move! Let's make some room! - We have to start the rewarming 613 00:23:25,850 --> 00:23:27,316 - right away, or his brain will die! - You have to stay out of it now! 614 00:23:27,351 --> 00:23:28,918 We're back in the hospital. Tell the O.R. 615 00:23:28,953 --> 00:23:30,619 We're cracking his chest the second we get up there! 616 00:23:30,655 --> 00:23:32,555 Make sure they know I'm doing a median sternotomy. 617 00:23:32,590 --> 00:23:35,357 - I got it! -Let's go, let's go, let's go. Steady. 618 00:23:35,393 --> 00:23:37,460 Have Dr. Chavez meet me there. 619 00:23:43,534 --> 00:23:46,102 Gotta say, when I first saw the elevator 620 00:23:46,137 --> 00:23:48,971 on this guy's chest, I didn't expect him to make it this far. 621 00:23:49,006 --> 00:23:51,040 Yeah. That was a good call by Jordan. 622 00:23:51,075 --> 00:23:55,478 Ballsy. This guy had no other option. 623 00:23:55,513 --> 00:24:00,483 So, dual rebar operation and an E.C.M.O. 624 00:24:00,518 --> 00:24:02,418 That's a hell of a first night for you. 625 00:24:02,453 --> 00:24:04,186 Piece of cake compared to my first night 626 00:24:04,222 --> 00:24:05,888 in Al-Anbar province. 627 00:24:05,923 --> 00:24:08,324 Suicide bomber walked into a market. 628 00:24:08,359 --> 00:24:10,526 We heard the blast from 5 miles out. 629 00:24:10,561 --> 00:24:13,796 Just... Never seen so many body parts. 630 00:24:13,831 --> 00:24:16,465 Just everywhere. Stuck to the walls. 631 00:24:16,501 --> 00:24:18,134 Sorry, man. I had no idea. 632 00:24:18,169 --> 00:24:20,836 No, don't be sorry. I mean, how could you know? 633 00:24:20,872 --> 00:24:23,405 I hadn't thought about that in years. 634 00:24:23,441 --> 00:24:25,908 So, no music in the O.R. 635 00:24:25,943 --> 00:24:28,844 I find it too much of a distraction. 636 00:24:28,880 --> 00:24:31,480 That's cool. 637 00:24:36,954 --> 00:24:39,455 Just messin' with you. 638 00:24:42,393 --> 00:24:46,195 Oh, Tricia. Just a few more minutes, darling. 639 00:24:46,230 --> 00:24:48,230 Hang in there, okay? 640 00:24:48,266 --> 00:24:50,132 Oh. That's not good. 641 00:24:50,168 --> 00:24:52,935 Hey. I just got word Tricia needed a scan. 642 00:24:52,970 --> 00:24:54,470 What's going on? 643 00:24:55,873 --> 00:24:58,340 Son of a bitch. 644 00:24:58,376 --> 00:25:01,644 - A tumor? - It's a stage 2 pancoast tumor at the top of 645 00:25:01,679 --> 00:25:04,046 your lung. That's what's been causing your neck pain, 646 00:25:04,081 --> 00:25:06,715 - not a pulled muscle. - No way. I don't smoke. 647 00:25:06,751 --> 00:25:07,850 I swear, I've never smoked. 648 00:25:07,885 --> 00:25:10,386 If someone's smoking, I walk away. 649 00:25:10,421 --> 00:25:12,054 I saw one of your duties in Afghanistan 650 00:25:12,089 --> 00:25:14,523 was working in the trash pits. 651 00:25:14,559 --> 00:25:17,226 You were exposed to all sorts of chemicals 652 00:25:17,261 --> 00:25:21,030 - for hours every day. - They said it was safe. 653 00:25:21,065 --> 00:25:23,232 - I'm sorry. - What do I do? 654 00:25:23,267 --> 00:25:25,034 We get it out of there. 655 00:25:25,069 --> 00:25:27,069 Don't B.S. me, T.C. 656 00:25:27,104 --> 00:25:29,205 You know I'm a straight shooter. 657 00:25:29,240 --> 00:25:31,040 So am I. 658 00:25:31,075 --> 00:25:33,409 We're gonna take care of you, okay? 659 00:25:33,444 --> 00:25:34,977 Promise. 660 00:25:36,881 --> 00:25:38,881 I shouldn't have to take 15 phone calls 661 00:25:38,916 --> 00:25:40,249 in the middle of the night 662 00:25:40,284 --> 00:25:41,617 because you approve an E.C.M.O. in the field! 663 00:25:41,652 --> 00:25:44,386 - Wait. It needed to be done. - I don't even know what to say. 664 00:25:44,422 --> 00:25:47,122 Do you have any idea how much that costs? 665 00:25:47,158 --> 00:25:48,958 Yes. 666 00:25:48,993 --> 00:25:50,426 And yet you did it anyway! 667 00:25:50,461 --> 00:25:52,127 What the hell is wrong with you? 668 00:25:52,163 --> 00:25:54,430 Why the hell would you do that? 669 00:25:54,465 --> 00:25:56,398 I'm waiting. 670 00:25:56,434 --> 00:25:59,635 I did it because, um... 671 00:25:59,670 --> 00:26:02,671 I wanted to do... 672 00:26:02,707 --> 00:26:05,107 one decent thing on this job 673 00:26:05,142 --> 00:26:06,475 before I quit. 674 00:26:06,510 --> 00:26:09,478 - You're quitting? - Yeah. 675 00:26:09,513 --> 00:26:11,814 I quit. 676 00:26:11,849 --> 00:26:14,083 I don't want to do this job anymore. 677 00:26:14,118 --> 00:26:17,519 I had a piece of my brain removed 678 00:26:17,555 --> 00:26:20,122 to get to my tumor. 679 00:26:20,157 --> 00:26:22,524 Most people can barely recite the alphabet after that, 680 00:26:22,560 --> 00:26:26,228 but I have all of my faculties, and I refuse to push paper 681 00:26:26,264 --> 00:26:28,597 at a place where everybody hates me! 682 00:26:30,034 --> 00:26:33,736 Ahh! God, this feels so good. 683 00:26:35,406 --> 00:26:38,207 You have no idea how good it feels 684 00:26:38,242 --> 00:26:41,243 to finally do what you want to do. 685 00:26:41,279 --> 00:26:42,878 So, yes. 686 00:26:42,913 --> 00:26:44,680 Yes. I quit. 687 00:26:44,715 --> 00:26:46,315 And I could not be happier. 688 00:26:46,350 --> 00:26:49,752 - Have your desk cleaned out by morning. - I already started. 689 00:26:51,255 --> 00:26:53,455 Ragosa's quitting. 690 00:26:53,491 --> 00:26:55,691 Oh, that's crazy. 691 00:27:20,322 --> 00:27:22,656 Hey, you. 692 00:27:22,691 --> 00:27:25,092 The nurses said that I would find you here. 693 00:27:25,127 --> 00:27:28,562 My dad always hated this stuff. 694 00:27:28,597 --> 00:27:31,999 But he never said anything. 695 00:27:32,034 --> 00:27:35,069 He just let me be me. 696 00:27:35,104 --> 00:27:37,638 Well, I have some good news. 697 00:27:37,673 --> 00:27:39,139 I just spoke with the O.R., 698 00:27:39,175 --> 00:27:41,775 and so far your dad's holding up. 699 00:27:41,811 --> 00:27:44,111 Thank you. 700 00:27:44,146 --> 00:27:46,747 I called my aunt from Dallas. She's coming down. 701 00:27:46,782 --> 00:27:49,249 - Good. That's good. - Yeah. 702 00:27:50,586 --> 00:27:53,754 Alicia, I want to apologize to you 703 00:27:53,789 --> 00:27:55,722 for what I said earlier. 704 00:27:55,758 --> 00:27:57,758 About being strong. 705 00:27:57,793 --> 00:28:00,394 - Oh, I... - No, I don't even know why I said that to you, 706 00:28:00,429 --> 00:28:03,130 because I always hated it when adults said that to me. 707 00:28:03,165 --> 00:28:07,968 No, I never understood why I had to be strong, 708 00:28:08,003 --> 00:28:10,037 why I couldn't cry, 709 00:28:10,072 --> 00:28:12,906 why I couldn't have feelings. 710 00:28:12,942 --> 00:28:15,642 Feelings are good, Alicia. 711 00:28:15,678 --> 00:28:18,312 Don't ever let anyone tell you how to feel. 712 00:28:18,347 --> 00:28:20,581 I don't know how I feel. 713 00:28:23,018 --> 00:28:26,286 I'm just numb. 714 00:28:26,322 --> 00:28:30,924 Well, uh, do you mind if I... 715 00:28:30,960 --> 00:28:34,361 Stay with you until your aunt gets here? 716 00:28:34,396 --> 00:28:37,464 You know, maybe we could be numb together. 717 00:28:39,935 --> 00:28:43,203 Or cry. I'm... I'm cool with whatever. 718 00:28:43,239 --> 00:28:45,939 Uh... 719 00:28:52,314 --> 00:28:54,348 It's gonna be all right. 720 00:28:57,253 --> 00:28:58,752 Okay. 721 00:28:58,787 --> 00:29:00,854 So she can't get into the V.A. for months 722 00:29:00,890 --> 00:29:02,322 because of the backlog. 723 00:29:02,358 --> 00:29:04,591 At which time her cancer will be stage 3 or 4, 724 00:29:04,627 --> 00:29:06,226 too late for her survive. 725 00:29:06,262 --> 00:29:09,096 Pentagon buys $200 million planes that nobody wants, 726 00:29:09,131 --> 00:29:10,931 - but a soldier can't get a doctor. - Yeah, I hear that. 727 00:29:10,966 --> 00:29:13,600 And she has no insurance and no savings, 728 00:29:13,636 --> 00:29:15,769 so she can't get a surgeon to do it. 729 00:29:15,804 --> 00:29:18,105 Why don't we just check her in here like everybody else? 730 00:29:18,140 --> 00:29:20,440 I mean, get her tests done on-book and just do it here. 731 00:29:20,476 --> 00:29:22,276 We have a great thoracic surgeon on staff. 732 00:29:22,311 --> 00:29:24,011 Yeah, and we have to treat everybody who comes 733 00:29:24,046 --> 00:29:25,212 through those doors. Surgeons don't. 734 00:29:25,247 --> 00:29:26,446 They just treat emergencies. 735 00:29:26,482 --> 00:29:28,849 - This is an emergency. - Not technically. 736 00:29:28,884 --> 00:29:30,918 I mean, it... it will become one. 737 00:29:30,953 --> 00:29:32,753 Okay, let's at least do what Paul says. 738 00:29:32,788 --> 00:29:36,557 Let's check her in. Get it... get it started. 739 00:29:36,592 --> 00:29:39,359 Let's present the case to the surgeon. 740 00:29:39,395 --> 00:29:41,995 Who knows? Maybe he'll do it. 741 00:29:43,832 --> 00:29:45,265 Are you planning your escape? 742 00:29:45,301 --> 00:29:47,534 Ha. Yeah, 743 00:29:47,570 --> 00:29:48,702 Topher thought it was better 744 00:29:48,737 --> 00:29:50,037 if I wasn't hanging out inside the hospital. 745 00:29:50,072 --> 00:29:51,271 Suspension and all. 746 00:29:51,307 --> 00:29:54,107 - Ah, yeah. That little thing. - Mm-hmm. 747 00:29:54,143 --> 00:29:56,577 It's a weird shift, huh? 748 00:29:56,612 --> 00:29:59,813 You know, E.C.M.O. and the motorcycle accident. 749 00:29:59,848 --> 00:30:02,115 That is why I never let you on my bike. 750 00:30:02,151 --> 00:30:04,885 Well, it was a pretty amazing thing to witness, you know? 751 00:30:04,920 --> 00:30:07,621 I mean, this guy has a piece of rebar through his brain, 752 00:30:07,656 --> 00:30:10,090 and the only thing he can think about is his wife. 753 00:30:10,125 --> 00:30:13,093 Well, guess if you find the right woman, 754 00:30:13,128 --> 00:30:15,295 you'll do anything for her. 755 00:30:18,467 --> 00:30:22,169 Topher wants me back inside. It's about Tricia. 756 00:30:22,204 --> 00:30:24,471 Yeah, I heard about that. 757 00:30:24,506 --> 00:30:26,673 I'm sorry, T, that's... that's really sad. 758 00:30:26,709 --> 00:30:29,376 You know, I never... Told you how great she was for me. 759 00:30:29,411 --> 00:30:31,578 I didn't wanna burden you with my therapy. 760 00:30:31,614 --> 00:30:33,413 You're not a burden. 761 00:30:33,449 --> 00:30:35,649 Yeah, just... I need to get there myself, you know? 762 00:30:35,684 --> 00:30:37,517 But, uh, she's a real ball buster for me. 763 00:30:37,553 --> 00:30:39,253 She was the first one to call me out. 764 00:30:39,288 --> 00:30:40,254 Oh, yeah? 765 00:30:40,289 --> 00:30:41,622 - Yeah. - How? 766 00:30:41,657 --> 00:30:43,357 Well, she was like, 767 00:30:43,392 --> 00:30:45,158 "your brother got himself killed," 768 00:30:45,194 --> 00:30:47,394 and that Thad dying was his fault, not mine, 769 00:30:47,429 --> 00:30:49,863 but... That he was reckless and he had no business 770 00:30:49,898 --> 00:30:52,633 sending a doc in there first... that was an N.C.O.'s job... 771 00:30:52,668 --> 00:30:54,968 and that he put the entire platoon at risk 772 00:30:55,004 --> 00:30:57,904 by putting the medical officer in jeopardy. 773 00:30:57,940 --> 00:31:00,240 - Wow. - The entire group completely agreed with her. 774 00:31:00,276 --> 00:31:02,376 But did you agree with her? 775 00:31:02,411 --> 00:31:04,611 You know, if it wasn't me, 776 00:31:04,647 --> 00:31:06,446 I probably would have, but, uh... 777 00:31:06,482 --> 00:31:08,782 You know, it's hard to look at it that way. 778 00:31:08,817 --> 00:31:11,018 You shouldn't be so hard on yourself, T. 779 00:31:11,053 --> 00:31:12,853 - Yeah. And... - And you've changed. 780 00:31:12,888 --> 00:31:14,087 I've seen it. 781 00:31:14,123 --> 00:31:16,189 When I had my breakdown... 782 00:31:16,225 --> 00:31:17,291 breakthrough. 783 00:31:17,326 --> 00:31:18,992 Yeah. Uh... 784 00:31:19,028 --> 00:31:20,093 You know, you said you would always 785 00:31:20,129 --> 00:31:22,429 be there for me, and... and you have. 786 00:31:22,464 --> 00:31:25,365 I just wanted to say that that meant a lot to me. 787 00:31:27,569 --> 00:31:28,902 Gotta... 788 00:31:28,937 --> 00:31:31,471 - Guess we should go back inside. - Yeah. 789 00:31:31,507 --> 00:31:34,174 Don't make any plans for two weeks from Friday. 790 00:31:34,209 --> 00:31:36,243 Why? 791 00:31:36,278 --> 00:31:37,277 Tee, why? 792 00:31:39,114 --> 00:31:40,180 Hey, I spoke 793 00:31:40,215 --> 00:31:41,548 to the thoracic surgeon about Tricia. 794 00:31:41,583 --> 00:31:42,849 It's a no-go. 795 00:31:42,885 --> 00:31:44,584 He can't do one pro Bono surgery? 796 00:31:44,620 --> 00:31:46,653 Actually, he does several each month. 797 00:31:46,689 --> 00:31:48,088 He can only do so many. 798 00:31:48,123 --> 00:31:50,090 He did say he'd cut his fee in half, 799 00:31:50,125 --> 00:31:52,326 so all we need is 15 grand. You got that? 800 00:31:52,361 --> 00:31:53,593 What do you think? 801 00:31:53,629 --> 00:31:55,095 That was a rhetorical question. 802 00:31:55,130 --> 00:31:57,764 I'd be surprised if you had 15 bucks. 803 00:31:59,068 --> 00:32:00,934 - I'm sorry, brother. - Yeah. 804 00:32:06,275 --> 00:32:07,908 Excuse me, ma'am? 805 00:32:07,943 --> 00:32:09,743 We thought you might wanna share the room with your husband? 806 00:32:09,778 --> 00:32:12,112 He should just be coming, too. 807 00:32:13,482 --> 00:32:15,215 Don't even try. 808 00:32:15,250 --> 00:32:16,883 Talk about beating the odds. 809 00:32:16,919 --> 00:32:18,852 Ma'am, we needed to sedate your husband to pull the last 810 00:32:18,887 --> 00:32:20,020 of the rebar out. 811 00:32:20,055 --> 00:32:22,222 It had shifted, and the pain was just too intense. 812 00:32:22,257 --> 00:32:24,558 Mr. Woo, can you hear us? 813 00:32:24,593 --> 00:32:26,593 Remember me? I'm Dr. Zia. 814 00:32:26,628 --> 00:32:30,097 I worked on you when you came in. Mr. Woo? 815 00:32:30,132 --> 00:32:34,901 You're here with your wife. She's right next to you, sir. 816 00:32:34,937 --> 00:32:37,237 Mr. Woo? Do you wanna say anything to your wife? 817 00:32:47,349 --> 00:32:50,083 Mr. Woo? I need you to speak to me in English. 818 00:32:51,620 --> 00:32:52,686 I don't think he can. 819 00:33:03,506 --> 00:33:06,007 She says her husband grew up in a bilingual family. 820 00:33:06,043 --> 00:33:07,442 That explains it. 821 00:33:07,477 --> 00:33:09,110 I was able to preserve his speech, 822 00:33:09,146 --> 00:33:10,845 but the rebar must have injured 823 00:33:10,881 --> 00:33:13,048 the English language centers of his brain. 824 00:33:13,083 --> 00:33:14,783 He's gonna have to completely relearn it. 825 00:33:14,818 --> 00:33:16,117 Well, considering that 826 00:33:16,153 --> 00:33:17,319 a pole went through his brain at 70 miles per hour, 827 00:33:17,354 --> 00:33:18,853 I think things can be a hell of a lot worse. 828 00:33:18,889 --> 00:33:22,023 Okay. Here we go. I downloaded a Mandarin-to-English app, 829 00:33:22,059 --> 00:33:24,959 and I figured... that way you could talk, 830 00:33:24,995 --> 00:33:27,128 - and we could explain. - That's a great idea, Krista. 831 00:33:27,164 --> 00:33:29,364 Mandarin-to-English. Who knew? 832 00:33:29,399 --> 00:33:33,168 I'm gonna send the Cantonese version to my parents. 833 00:33:40,510 --> 00:33:42,043 I'm in shock. I don't understand. 834 00:33:42,079 --> 00:33:44,012 I thought you said the surgeon couldn't. 835 00:33:44,047 --> 00:33:45,780 I know, but he got an opening in his schedule. 836 00:33:45,816 --> 00:33:48,350 There's a certain amount of pro bono cases per month, 837 00:33:48,385 --> 00:33:50,752 and one fell through, and it's just lucky timing. 838 00:33:50,787 --> 00:33:51,886 Oh, my God! 839 00:33:51,922 --> 00:33:53,755 You were up next. 840 00:33:53,790 --> 00:33:56,257 Oh, my God! Oh, my God! Thank you. 841 00:33:57,561 --> 00:33:59,894 Huh? Oh. 842 00:33:59,930 --> 00:34:01,029 - Did you hear? - What? 843 00:34:01,064 --> 00:34:03,064 The surgeon agreed to do it. I'm gonna live. 844 00:34:03,100 --> 00:34:04,632 I'm gonna live! 845 00:34:13,877 --> 00:34:15,577 Core temp's back up to 98 degrees. 846 00:34:15,612 --> 00:34:16,778 So far, so good. 847 00:34:16,813 --> 00:34:18,513 How's it going? How's our E.C.M.O. patient? 848 00:34:18,548 --> 00:34:20,348 You're just in time for the moment of truth. 849 00:34:20,384 --> 00:34:21,449 Let's come off bypass. 850 00:34:21,485 --> 00:34:22,884 Coming off bypass. 851 00:34:25,922 --> 00:34:27,288 It's not beating. 852 00:34:27,324 --> 00:34:29,023 It just needs to wake up. Give me the paddles. 853 00:34:29,059 --> 00:34:31,393 Clear. 854 00:34:34,297 --> 00:34:36,231 Come on, come on. Increase the joules to 20. 855 00:34:36,266 --> 00:34:37,465 Clear. 856 00:34:40,637 --> 00:34:43,972 Okay, sats are rising. 857 00:34:44,007 --> 00:34:46,941 Come on, take it to the rack, baby. 858 00:34:48,445 --> 00:34:50,412 All right. You did it, Scott. 859 00:34:50,447 --> 00:34:51,980 That was amazing. Really amazing. 860 00:34:52,015 --> 00:34:54,749 Okay, I'm gonna disconnect the tube. 861 00:34:54,785 --> 00:34:56,084 Scott? 862 00:34:56,119 --> 00:35:00,555 I'm really sorry about how things turned out between us. 863 00:35:00,590 --> 00:35:04,826 Yeah. Well, you got what you wanted. 864 00:35:04,861 --> 00:35:07,896 Okay, let's close. 865 00:35:13,703 --> 00:35:15,336 Hey, Drew, honey, come here. 866 00:35:15,372 --> 00:35:17,071 Will you help me with this, please? 867 00:35:17,107 --> 00:35:19,340 I gotta get it straight, and I can't get it up. 868 00:35:19,376 --> 00:35:20,575 Just, will you hold that? 869 00:35:20,610 --> 00:35:21,743 Yeah, yeah. 870 00:35:21,778 --> 00:35:24,345 Just put it up a little bit higher. 871 00:35:24,381 --> 00:35:25,413 Right there. That's... you know what? 872 00:35:25,449 --> 00:35:27,415 That's perfect right there. 873 00:35:27,451 --> 00:35:30,118 - You need to... - That's perfect. 874 00:35:30,153 --> 00:35:31,686 Okay, come on, come on. 875 00:35:31,721 --> 00:35:33,521 Finally got you. 876 00:35:33,557 --> 00:35:35,857 Sucker. Huh? Where you at? 877 00:35:35,892 --> 00:35:36,925 Dr. Chavez, come here. You've got to see this. 878 00:35:36,960 --> 00:35:38,326 What the hell, guys? 879 00:35:38,361 --> 00:35:39,861 Excuse me? Ken? 880 00:35:39,896 --> 00:35:42,297 Let me help you breathe here. 881 00:35:42,332 --> 00:35:45,200 That's amazing. That is amazing. 882 00:35:45,235 --> 00:35:47,202 We're just one big happy family, right, Drew? 883 00:35:47,237 --> 00:35:48,536 Yeah, I can see that. 884 00:35:48,572 --> 00:35:51,039 I think I'm gonna like working here. You guys are crazy. 885 00:35:51,074 --> 00:35:53,775 - Welcome to the night shift, Dr. Chavez. - Don't touch me. 886 00:35:53,810 --> 00:35:55,477 He said, "don't touch me." 887 00:35:55,512 --> 00:35:56,744 - Are you serious? - Sandwiches. 888 00:36:06,256 --> 00:36:07,689 Uh, you... you okay? 889 00:36:07,724 --> 00:36:13,194 No, I am not okay. I made a huge, massive mistake. 890 00:36:13,230 --> 00:36:17,298 You see these... these big speeches 891 00:36:17,334 --> 00:36:20,001 in the movies, and it looks cool, 892 00:36:20,036 --> 00:36:23,438 and the guy gets the girl and the job, 893 00:36:23,473 --> 00:36:25,273 and the music plays? 894 00:36:25,308 --> 00:36:29,244 Well... That ain't happening. There is no music. 895 00:36:29,279 --> 00:36:33,581 I am so, so screwed! What the hell was I thinking? 896 00:36:33,617 --> 00:36:36,918 Clearly, you had some things to get off your chest. 897 00:36:37,043 --> 00:36:39,243 I-I-I couldn't have waited, huh? 898 00:36:39,279 --> 00:36:42,347 He was... he was 30 seconds away from firing me. 899 00:36:42,382 --> 00:36:44,949 I would have had a-a severance package, 900 00:36:44,985 --> 00:36:46,818 I would have had C.O.B.R.A. insurance. 901 00:36:46,853 --> 00:36:50,421 Do you have any idea how much insurance costs 902 00:36:50,457 --> 00:36:51,789 for a year for a family? 903 00:36:51,825 --> 00:36:53,391 Absolutely. About 20 grand. 904 00:36:53,426 --> 00:36:55,693 You know we don't get insurance here. 905 00:36:55,729 --> 00:36:58,096 So what are you gonna do? 906 00:36:58,131 --> 00:37:00,264 Actually, I'm gonna... 907 00:37:03,203 --> 00:37:07,038 I've been studying to take the boards 908 00:37:07,073 --> 00:37:08,773 and get my M.D. 909 00:37:08,808 --> 00:37:12,243 That is why you knew how to treat the open fracture. 910 00:37:12,278 --> 00:37:14,545 I was gonna say... 911 00:37:14,621 --> 00:37:16,921 Well, good for you. You know, I was in residency 912 00:37:16,956 --> 00:37:19,957 with a 50-year-old lawyer who changed careers. 913 00:37:19,993 --> 00:37:21,325 It's never too late. 914 00:37:21,361 --> 00:37:24,595 You know one thing I learned from almost dying? 915 00:37:24,631 --> 00:37:27,198 You have to live in the moment. 916 00:37:27,233 --> 00:37:29,834 That is the best that we can do. 917 00:37:29,869 --> 00:37:33,171 I hope I didn't make a huge mistake tonight. 918 00:37:33,206 --> 00:37:36,574 Because right now it really feels like I did. 919 00:37:36,609 --> 00:37:39,444 Hmm. You got a second? 920 00:37:39,479 --> 00:37:42,447 I wanna show you something. 921 00:37:42,482 --> 00:37:44,649 Come on. 922 00:37:47,954 --> 00:37:49,954 See what's going on in that room? 923 00:37:49,989 --> 00:37:51,255 That's because of you. 924 00:37:51,291 --> 00:37:54,292 That girl has her father back 925 00:37:54,327 --> 00:37:56,828 because of you. 926 00:37:56,863 --> 00:38:00,398 Doesn't feel like a huge mistake to me. 927 00:38:00,433 --> 00:38:02,567 Thanks, Topher. 928 00:38:06,072 --> 00:38:08,673 Y-you know, um... 929 00:38:08,708 --> 00:38:12,477 It's about an 80% pay cut, uh, but we have an opening 930 00:38:12,512 --> 00:38:14,479 for a physician's assistant. 931 00:38:14,514 --> 00:38:16,814 Now you know what it is. 932 00:38:16,850 --> 00:38:18,983 It's a lot of scut work, lot of paperwork, 933 00:38:19,018 --> 00:38:20,118 lot of... ego humbling, 934 00:38:20,153 --> 00:38:22,220 but if you really wanna pass your boards 935 00:38:22,255 --> 00:38:24,622 and be a doctor, there's no better way to learn. 936 00:38:24,657 --> 00:38:27,258 A physician's assistant? 937 00:38:27,293 --> 00:38:31,996 Yeah, and with your med school, you more than qualify. 938 00:38:32,031 --> 00:38:35,133 So... just... just think about it, 939 00:38:35,168 --> 00:38:38,302 and if you hate it, you can always quit. 940 00:38:38,338 --> 00:38:39,637 Right? 941 00:38:39,672 --> 00:38:42,039 God knows you already got the speech down. 942 00:38:49,916 --> 00:38:52,517 I can't believe you guys saved him. 943 00:38:52,552 --> 00:38:53,918 I talked to the surgeon. 944 00:38:53,953 --> 00:38:56,087 He said you gave him the $15k to pay 945 00:38:56,122 --> 00:38:57,889 for Tricia's operation. 946 00:38:57,924 --> 00:38:59,090 Oh, yeah? 947 00:38:59,125 --> 00:39:03,261 And then Kenny said he saw your bookie riding off 948 00:39:03,296 --> 00:39:05,429 on your old Harley. 949 00:39:05,465 --> 00:39:07,231 Selling Thad's old bike. 950 00:39:07,267 --> 00:39:11,202 That was an unbelievably amazing thing 951 00:39:11,237 --> 00:39:12,837 you did for her, T. 952 00:39:14,607 --> 00:39:18,175 Of course, now if you wanna pay me back the $800 953 00:39:18,211 --> 00:39:20,711 that you owe me... 954 00:39:20,747 --> 00:39:22,480 Yeah. 955 00:39:22,515 --> 00:39:24,248 I don't know, man. 956 00:39:24,284 --> 00:39:28,019 I learned I need to let some of Thad go. 957 00:39:28,054 --> 00:39:30,722 You know? Figure out what's me 958 00:39:30,757 --> 00:39:33,192 and what's me trying to be like him. 959 00:39:33,217 --> 00:39:34,250 You know? 960 00:39:34,285 --> 00:39:35,818 Yeah. I do know. 961 00:39:35,853 --> 00:39:37,653 I thought maybe this could help both of us 962 00:39:37,688 --> 00:39:39,989 move on from a bad hand. 963 00:39:40,024 --> 00:39:43,826 I hope it does. I love you, brother. 964 00:39:43,861 --> 00:39:46,929 I love you, too. 965 00:39:46,964 --> 00:39:48,931 But you are never getting that $800 back. 966 00:39:48,966 --> 00:39:51,800 Why... why does that not surprise me? 967 00:39:51,836 --> 00:39:55,337 Hey, Topher. T.C.? Hey, you guys need to see this. 968 00:39:55,373 --> 00:39:56,705 Hey. 969 00:39:56,741 --> 00:39:57,906 Gracias, T.C. 970 00:39:57,942 --> 00:39:59,408 De nada. 971 00:39:59,443 --> 00:40:00,809 What's going on? 972 00:40:00,845 --> 00:40:04,113 Gwen uploaded a video of you and Jordan from back in the day. 973 00:40:04,148 --> 00:40:06,181 Halloween at our apartment, 2007. Remember? 974 00:40:06,217 --> 00:40:08,684 Oh. Oh, God. 975 00:40:08,719 --> 00:40:10,919 I just found my new screen saver. 976 00:40:10,955 --> 00:40:13,656 - Nice legs, Hermione. Nice legs. - Oh, okay, okay. 977 00:40:13,691 --> 00:40:16,025 Not Hermione. Her-man-ee. You know? 978 00:40:16,060 --> 00:40:19,194 And Jordan is Harry Paw-ter. Like the paws on the tie. 979 00:40:19,230 --> 00:40:21,597 The costume shop was very specific about that. 980 00:40:21,632 --> 00:40:24,433 I think he looks younger than I do, maybe. 981 00:40:24,468 --> 00:40:25,768 All right, one more time from the top. 982 00:40:25,803 --> 00:40:27,303 No. All right, revenge is swift. 983 00:40:27,338 --> 00:40:29,004 How in the hell did T.C. score those tickets? 984 00:40:29,040 --> 00:40:30,939 What tickets? What are you talking about? 985 00:40:30,975 --> 00:40:32,708 The Spice Girls, front row, two weeks from Friday, 986 00:40:32,743 --> 00:40:33,842 you and me? 987 00:40:33,878 --> 00:40:36,712 - Are you serious? - Yes! 988 00:40:36,747 --> 00:40:39,848 Unbelievable. 989 00:40:43,220 --> 00:40:44,586 So how did you score those tickets? 990 00:40:44,622 --> 00:40:46,722 They were sold out months ago. 991 00:40:46,757 --> 00:40:50,392 Yeah? I got 'em months ago. I knew you liked them. 992 00:41:16,087 --> 00:41:17,853 What are you doing? 993 00:41:23,694 --> 00:41:25,494 I thought you wanted to take it slow. 994 00:41:25,529 --> 00:41:27,463 I lied. 995 00:41:35,108 --> 00:41:45,108 - synced and corrected by OussLP - - www.MY-SUBS.com - 74831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.