All language subtitles for 01The.night.shift.S01E08.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,098 --> 00:00:02,231 Previously on "The Night Shift"... 2 00:00:02,565 --> 00:00:04,574 This is Agent Milo Osbourne of the D.E.A. 3 00:00:04,597 --> 00:00:06,198 FBI's been tracking a small plane 4 00:00:06,232 --> 00:00:07,532 that was flying low over the border, 5 00:00:07,566 --> 00:00:09,467 carrying suspected smugglers. 6 00:00:09,501 --> 00:00:11,436 - Anybody else on board? - This was the only guy. 7 00:00:11,470 --> 00:00:13,671 I'll take that for evidence. How soon can I talk to him? 8 00:00:13,706 --> 00:00:16,574 Hey, we have to stabilize him first, so just wait outside. 9 00:00:16,609 --> 00:00:18,776 There's a chemical factory explosion in Selma. 10 00:00:18,810 --> 00:00:21,112 This place is gonna be swamped in no time. 11 00:00:21,146 --> 00:00:22,280 Where the hell are T.C. and Topher? 12 00:00:22,314 --> 00:00:23,548 They should've been down here by now. 13 00:00:23,582 --> 00:00:24,716 Why is this door locked? 14 00:00:24,750 --> 00:00:26,451 - Come on! Hey! Get in here! - Oh, my God. 15 00:00:26,485 --> 00:00:28,919 - Right there. Get against that wall. Right there. - Oh, God. Oh, God. 16 00:00:28,954 --> 00:00:31,456 T.C., Topher, and Jordan are in a hostage situation. 17 00:00:31,490 --> 00:00:32,624 Right now, it is on you. 18 00:00:32,658 --> 00:00:33,824 You're gonna see some scary things tonight. 19 00:00:33,859 --> 00:00:35,326 Know the patient is always more scared than you. 20 00:00:35,361 --> 00:00:38,162 Landry, can you help with intake and assist 'em with triage? 21 00:00:38,196 --> 00:00:41,097 Whatever you need. And, Drew, you got this. 22 00:00:41,132 --> 00:00:43,166 - Oh, my God, Dwayne. - Hey! Stop it! 23 00:00:43,200 --> 00:00:44,834 Think I'm playing, Doc? 24 00:00:46,537 --> 00:00:50,474 It's almost go time. We're starting with flash bangs. 25 00:00:50,508 --> 00:00:52,108 No! 26 00:00:53,978 --> 00:00:55,912 - Toph? - Oh, God, Topher! 27 00:00:58,583 --> 00:01:00,384 Topher. 28 00:01:00,418 --> 00:01:02,252 Toph! 29 00:01:02,287 --> 00:01:03,420 Topher, we got you, okay? 30 00:01:03,454 --> 00:01:05,388 - We're here. - Come on, Toph. 31 00:01:05,422 --> 00:01:06,855 Toph? 32 00:01:06,890 --> 00:01:08,891 Come on, Toph! Stay with me, buddy! 33 00:01:08,925 --> 00:01:10,259 It's okay, Topher. We got you. 34 00:01:10,294 --> 00:01:11,661 Make some room! 35 00:01:11,695 --> 00:01:13,162 Everybody, come on! Outta the way! Outta the way! 36 00:01:14,864 --> 00:01:16,532 I know. I know! 37 00:01:16,566 --> 00:01:18,601 - We will get to you. We'll get to you and you, yes. - Calm down. 38 00:01:18,635 --> 00:01:20,469 - Yes, I know this is hard for everybody. - Please, lady. Come on. 39 00:01:20,504 --> 00:01:22,271 - And I can only imagine what you are going through. - Lady, come on. 40 00:01:22,306 --> 00:01:23,872 We are trying everything we can right now 41 00:01:23,907 --> 00:01:25,174 to identify who is here. 42 00:01:25,208 --> 00:01:28,710 The victims have been spread out across several hospitals. 43 00:01:28,744 --> 00:01:30,712 So if you just bear with us, 44 00:01:30,746 --> 00:01:32,246 the nurses will take down your information, 45 00:01:32,281 --> 00:01:34,816 - and we will let you know what we know. Okay? - Wait! 46 00:01:34,850 --> 00:01:36,384 - We need to know something! - How long? 47 00:01:36,419 --> 00:01:38,386 - Okay, thank you. - I don't wanna stay here for nothin'! 48 00:01:38,421 --> 00:01:39,887 - Come on, lady! You gotta give us more than that! - What a mess. 49 00:01:39,922 --> 00:01:41,055 Yeah. Everybody needs an answer, 50 00:01:41,089 --> 00:01:42,490 and I don't have it. How's Topher? 51 00:01:42,525 --> 00:01:43,725 Not looking good. 52 00:01:43,759 --> 00:01:46,294 T.C. is with him, and Scott's on his way in. 53 00:01:46,329 --> 00:01:48,029 I just got off the phone with Dwayne's family. 54 00:01:48,063 --> 00:01:49,497 They'll be here soon. 55 00:01:49,532 --> 00:01:50,665 And when I'm done speaking with them, 56 00:01:50,700 --> 00:01:52,033 I'll come back and I'll help you here. 57 00:01:52,067 --> 00:01:54,601 Okay. Thanks. That'd be great. 58 00:01:54,636 --> 00:01:55,803 Mr. Ragosa? 59 00:01:57,339 --> 00:01:58,505 We've cleared everything. 60 00:02:01,176 --> 00:02:03,211 - He's with the shooter right now. - Okay. 61 00:02:03,245 --> 00:02:05,213 Wish it would've played out a bit differently. 62 00:02:05,247 --> 00:02:06,848 Thank you for all your help. 63 00:02:10,819 --> 00:02:13,187 I need 8 units of B-positive blood, typed and crossed. 64 00:02:13,222 --> 00:02:15,681 Kenny, send a trauma panel and set up for intubation. 65 00:02:15,683 --> 00:02:16,456 - Got it. - Did you call Scott? 66 00:02:16,490 --> 00:02:18,058 He's on his way in, about 10 minutes out. 67 00:02:18,092 --> 00:02:19,893 Someone needs to call his wife Janet. She needs to be here now. 68 00:02:19,927 --> 00:02:22,162 - I'm on it. - Stay with me, buddy. 69 00:02:22,196 --> 00:02:24,264 Grab me a central line kit. 70 00:02:25,867 --> 00:02:28,101 Hand me a mac 3. 71 00:02:28,135 --> 00:02:30,303 I can't help but think that... 72 00:02:30,338 --> 00:02:32,372 maybe if I'd figured out what you were trying to say to me, 73 00:02:32,406 --> 00:02:33,539 - I could've... - No, no, no, no. You... you couldn't have known. 74 00:02:33,574 --> 00:02:34,707 Maybe Topher doesn't get shot 75 00:02:34,742 --> 00:02:36,141 because you were trying to protect me. 76 00:02:36,176 --> 00:02:37,376 Jordan, I was never gonna lose you. 77 00:02:37,410 --> 00:02:39,345 The guy's a scumbag who shot Dwayne in cold blood. 78 00:02:39,379 --> 00:02:41,480 You are not responsible for any of this. 79 00:02:41,514 --> 00:02:44,016 - You understand? - Guys? 80 00:02:44,050 --> 00:02:45,184 I know this is going to be awkward, 81 00:02:45,218 --> 00:02:46,986 but the shooter needs medical attention. 82 00:02:47,020 --> 00:02:48,754 - Screw him. - That's too bad. 83 00:02:48,788 --> 00:02:50,322 - I know how you feel. I... - No, you don't. 84 00:02:50,357 --> 00:02:54,126 You're right. I don't. 85 00:02:54,160 --> 00:02:55,361 But we have to treat him. 86 00:02:55,395 --> 00:02:56,895 Send Drew. 87 00:02:56,929 --> 00:02:58,530 Drew is overwhelmed with the factory victims. 88 00:02:58,564 --> 00:03:01,366 Paul and Krista are too inexperienced to do it alone. 89 00:03:01,401 --> 00:03:02,601 Look, under normal circumstances, 90 00:03:02,635 --> 00:03:04,436 I'd be sending you home, Jordan. 91 00:03:04,470 --> 00:03:06,371 You're the attending. You have to do this. 92 00:03:08,741 --> 00:03:11,009 I'm okay here. Scott's on his way in. 93 00:03:11,043 --> 00:03:13,745 Just get it over and done with 94 00:03:13,780 --> 00:03:14,913 and come back here. 95 00:03:19,551 --> 00:03:20,785 Another factory victim? 96 00:03:20,819 --> 00:03:22,353 Female with full-body second and third-degree burns. 97 00:03:22,388 --> 00:03:24,755 B.P.'s 60 systolic. Oxygen is low. 98 00:03:24,790 --> 00:03:27,058 Trauma 3 right here. Krista, Paul, you're with me. 99 00:03:27,092 --> 00:03:29,627 Gave her a dose of morphine for the pain. 100 00:03:29,661 --> 00:03:31,129 Okay, get ready. 101 00:03:31,163 --> 00:03:32,931 Very careful, people. On my count. 102 00:03:32,965 --> 00:03:34,732 One, two, three. 103 00:03:37,001 --> 00:03:38,536 Paul, I need you to come with me. 104 00:03:38,570 --> 00:03:40,203 Yeah. 105 00:03:40,238 --> 00:03:42,406 - Hey. How's Toph? - Not good. 106 00:03:42,441 --> 00:03:44,775 But T.C.'s with him, and Scott's on his way. 107 00:03:44,810 --> 00:03:46,143 Let's go. 108 00:03:49,848 --> 00:03:51,949 You gotta be kidding me! 109 00:03:51,983 --> 00:03:53,116 Thank you. 110 00:03:53,151 --> 00:03:55,085 It really hurts! My neck! 111 00:03:55,119 --> 00:03:56,319 Yeah, I bet it does. 112 00:03:56,353 --> 00:03:57,720 - It really hurts! - Shut up. 113 00:03:57,755 --> 00:03:59,722 Detective Gonzalez, S.A.P.D. 114 00:03:59,757 --> 00:04:02,826 You got anything I could feed my boss on Milo's condition? 115 00:04:02,860 --> 00:04:04,093 Yeah. 116 00:04:04,127 --> 00:04:05,895 It looks like a blunt trauma to the neck, zone 2. 117 00:04:05,930 --> 00:04:07,096 From Dr. Callahan's struggle, right? 118 00:04:07,130 --> 00:04:08,230 How did that go down? 119 00:04:09,533 --> 00:04:13,002 He had a gun pointed at me. He was gonna take me with him. 120 00:04:13,036 --> 00:04:14,504 T.C. stopped him. 121 00:04:14,538 --> 00:04:16,205 Pretty ballsy guy to do that ... and a little reckless. 122 00:04:16,239 --> 00:04:17,607 We were about to come in. 123 00:04:17,641 --> 00:04:19,909 We didn't know you were out there. 124 00:04:19,944 --> 00:04:21,077 What do you think? 125 00:04:21,111 --> 00:04:23,612 I think T.C. did the right thing. 126 00:04:23,646 --> 00:04:25,213 About this guy. 127 00:04:25,247 --> 00:04:27,082 Right. Um... 128 00:04:27,116 --> 00:04:29,518 We need a scan to look for a carotid artery injury. 129 00:04:29,552 --> 00:04:31,720 He may need a stent or surgical repair. 130 00:04:31,754 --> 00:04:34,356 Exactly. So get a scan of his neck. 131 00:04:34,390 --> 00:04:35,524 If it comes back positive, 132 00:04:35,558 --> 00:04:37,793 you put him in the queue for surgery. 133 00:04:37,827 --> 00:04:39,495 But he has to wait. 134 00:04:39,529 --> 00:04:40,963 - What? - Just to be clear, Doctor, 135 00:04:40,997 --> 00:04:42,130 Milo here is gonna be a key witness 136 00:04:42,164 --> 00:04:43,298 in a few other cases, 137 00:04:43,332 --> 00:04:45,333 so it's very important that you keep him alive. 138 00:04:45,368 --> 00:04:47,102 We needed Dwayne alive. 139 00:04:47,136 --> 00:04:48,704 We need Topher alive. 140 00:04:48,778 --> 00:04:50,277 And all of those people out there that did nothing 141 00:04:50,311 --> 00:04:52,379 but got themselves caught in an explosion? 142 00:04:52,414 --> 00:04:54,181 They need to be alive, too. 143 00:04:54,215 --> 00:04:56,784 So he can wait behind the rest of them. 144 00:04:56,818 --> 00:04:58,553 No. 145 00:04:58,587 --> 00:05:01,989 Is she really the only doctor? 146 00:05:02,024 --> 00:05:03,524 For those of you coming in to help, 147 00:05:03,559 --> 00:05:06,661 thank you very much. Thank you. 148 00:05:06,695 --> 00:05:09,697 Now I know you all are worried. 149 00:05:09,731 --> 00:05:13,768 Okay? But Topher, he was wounded and he's in surgery. 150 00:05:13,802 --> 00:05:16,736 And I'm very sad to inform you, but Dwayne... 151 00:05:16,771 --> 00:05:18,838 He was shot. He didn't make it. 152 00:05:21,308 --> 00:05:24,010 Again, this has been a brutal night, but it's not over. 153 00:05:24,045 --> 00:05:26,212 Let's say a prayer for Dwayne and Topher, 154 00:05:26,246 --> 00:05:28,949 and let's get back to what we have to do. 155 00:05:28,983 --> 00:05:31,751 We'll get through this together. Thank you. 156 00:05:33,520 --> 00:05:35,354 Jordan. You okay? 157 00:05:35,389 --> 00:05:36,689 I'm fine. We'll talk later. 158 00:05:36,723 --> 00:05:39,424 - What do we got? - Single G.S.W. to the abdomen. 159 00:05:39,459 --> 00:05:40,793 Pressure's borderline. 160 00:05:40,827 --> 00:05:43,428 F.A.S.T. scan revealed blood pooling behind his liver. 161 00:05:43,463 --> 00:05:45,230 I suspect an I.V.C. injury. 162 00:05:45,264 --> 00:05:46,932 - Ox pressure's dropping. - N... no time for a scan. He needs the O.R. 163 00:05:46,967 --> 00:05:49,167 - Yep. - Systolic is down to 40. He must be bleeding. 164 00:05:49,202 --> 00:05:50,703 - Type and cross for 8 units. - Come on, Topher. Hang in there. 165 00:05:50,737 --> 00:05:51,971 We just gotta get the bullet out. 166 00:05:52,005 --> 00:05:53,505 - Door. - Scott, I'll be scrubbing in with you. 167 00:05:55,274 --> 00:05:57,308 - Somebody hit the elevator! - What happened? 168 00:05:57,342 --> 00:05:58,542 - Everybody, move! - Get the elevator door! 169 00:05:58,577 --> 00:06:00,444 Outta the way! Out... outta the way! 170 00:06:00,479 --> 00:06:02,279 Let's go! Move! 171 00:06:11,314 --> 00:06:17,500 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 172 00:06:24,327 --> 00:06:26,996 Pressure's down to 60. 173 00:06:27,031 --> 00:06:29,198 Still can't see what's bleeding. 174 00:06:30,600 --> 00:06:32,234 Little more retraction, please. 175 00:06:36,506 --> 00:06:38,041 Okay, I need you to place a running suture 176 00:06:38,075 --> 00:06:40,342 right beneath my clamp there. 177 00:06:40,377 --> 00:06:41,644 What a mess. 178 00:06:49,986 --> 00:06:52,154 And, hey, Toph, 179 00:06:52,189 --> 00:06:54,823 this son of a bitch here is my brother and platoon leader... 180 00:06:54,857 --> 00:06:56,192 Captain Thad Callahan. 181 00:06:56,226 --> 00:06:59,161 You forgot about tougher, cooler, better-looking, 182 00:06:59,196 --> 00:07:00,762 kicked your ass a million times... 183 00:07:00,797 --> 00:07:02,665 Placement's good. You can cut the suture now. 184 00:07:02,699 --> 00:07:05,300 T.C.! T.C.! 185 00:07:05,334 --> 00:07:06,668 - Yeah? - Suture. 186 00:07:06,702 --> 00:07:08,503 Yeah, I got it. I got it. 187 00:07:08,537 --> 00:07:10,771 Got it. 188 00:07:10,806 --> 00:07:12,907 We have to identify patients 189 00:07:12,941 --> 00:07:14,242 as soon as they've been admitted. 190 00:07:14,276 --> 00:07:16,644 If the patient is unresponsive when they come in, 191 00:07:16,679 --> 00:07:17,978 try to find some I.D. 192 00:07:18,013 --> 00:07:19,880 Or anything that could help identify them to loved ones. 193 00:07:19,915 --> 00:07:21,115 We're on it and we're cross-referencing 194 00:07:21,149 --> 00:07:22,684 - with the other area hospitals. - Perfect. 195 00:07:22,718 --> 00:07:24,819 Is there any word on Topher? 196 00:07:24,853 --> 00:07:26,587 He's still in surgery. 197 00:07:26,621 --> 00:07:27,788 I promise I'll make an announcement 198 00:07:27,823 --> 00:07:29,489 - as soon as I hear anything. - Thanks. 199 00:07:29,524 --> 00:07:31,291 I just checked in. 200 00:07:31,326 --> 00:07:32,526 Still touch and go. 201 00:07:32,560 --> 00:07:34,829 Hey, uh, shooter's scan came back positive. 202 00:07:34,863 --> 00:07:36,063 There's a small tear in the carotid. 203 00:07:36,098 --> 00:07:37,698 - Are his vitals stable? - For now. 204 00:07:37,733 --> 00:07:39,166 There's a hematoma plugging the hole. 205 00:07:39,201 --> 00:07:40,534 Um, I'll get him to the O.R. 206 00:07:40,568 --> 00:07:42,002 No. The O.R.s are full. 207 00:07:42,037 --> 00:07:44,238 So he's just gonna have to wait for interventional radiology 208 00:07:44,272 --> 00:07:45,805 for an endoscopic repair. 209 00:07:45,840 --> 00:07:47,406 Jordan? 210 00:07:47,441 --> 00:07:50,610 I know this is a difficult situation, 211 00:07:50,644 --> 00:07:52,912 but you have to treat him like every other patient. 212 00:07:52,947 --> 00:07:54,080 He's not like every other patient. 213 00:07:54,115 --> 00:07:55,849 I hired you as interim chief of staff because 214 00:07:55,883 --> 00:07:57,851 you're the kind of person that does the right thing. 215 00:07:57,885 --> 00:08:01,287 I know it's not easy, especially in this case, 216 00:08:01,321 --> 00:08:02,488 but it's the job. 217 00:08:07,427 --> 00:08:08,561 Paul. 218 00:08:08,595 --> 00:08:09,390 Yeah? 219 00:08:09,897 --> 00:08:11,030 Do an O.R. setup. 220 00:08:11,065 --> 00:08:12,698 I'm gonna repair the artery myself. 221 00:08:12,733 --> 00:08:14,667 In the trauma room? Down here? 222 00:08:14,701 --> 00:08:16,402 The surgeons are swamped. I.R.'s gonna take forever. 223 00:08:16,436 --> 00:08:19,405 It's a temporary measure, but it will save his life. 224 00:08:19,439 --> 00:08:21,074 The hematoma isn't gonna be a band-aid for long. 225 00:08:21,108 --> 00:08:22,242 Okay. 226 00:08:22,276 --> 00:08:24,778 Thank you. 227 00:08:33,920 --> 00:08:35,288 Got it. 228 00:08:35,322 --> 00:08:37,757 Just missed the aorta. 229 00:08:39,559 --> 00:08:40,959 All right, let's place another silk. 230 00:08:40,994 --> 00:08:42,995 Sponge stick, please. 231 00:08:43,029 --> 00:08:46,299 Repair is done. Time to remove this clamp. 232 00:08:46,333 --> 00:08:47,733 Moment of truth. 233 00:08:47,768 --> 00:08:49,168 Sutures are holding. 234 00:08:49,202 --> 00:08:50,969 Field remaining dry. 235 00:08:51,004 --> 00:08:53,471 T.C., I can get him closed up here if you wanna take a break. 236 00:08:53,506 --> 00:08:55,540 I'm not going anywhere. I'm... I'm fine. 237 00:08:55,574 --> 00:08:57,575 Okay. Good. 238 00:09:00,078 --> 00:09:01,646 All right, we got her intubated. 239 00:09:01,681 --> 00:09:03,247 Now let's get her some relief. 240 00:09:03,282 --> 00:09:05,283 Let's start her on Q 15-minute dilaudid pushes, 241 00:09:05,318 --> 00:09:08,320 and she needs aggressive fluid resuscitation. 242 00:09:08,354 --> 00:09:09,954 Krista? You with me? 243 00:09:09,988 --> 00:09:11,122 Yeah. 244 00:09:14,126 --> 00:09:17,094 Just with Topher the O.R... 245 00:09:17,129 --> 00:09:18,796 - and Dwayne. - I know it's terrible, 246 00:09:18,831 --> 00:09:20,832 and we all wanna be out there helping Topher, 247 00:09:20,866 --> 00:09:22,300 but we're in here. 248 00:09:22,334 --> 00:09:25,569 I don't wanna be a hard-ass, but you gotta focus. 249 00:09:25,603 --> 00:09:26,737 Okay. 250 00:09:26,771 --> 00:09:28,139 Okay. 251 00:09:28,173 --> 00:09:29,373 How's he doing? 252 00:09:29,407 --> 00:09:31,909 He's gonna make it, right? 253 00:09:31,944 --> 00:09:33,845 He's lost a lot of blood, but we're almost done. 254 00:09:36,014 --> 00:09:39,115 Release the proximal clamp. 255 00:09:39,150 --> 00:09:40,784 Whoa. It's not holding. 256 00:09:40,819 --> 00:09:42,252 It's fine, Paul. It just... it needs an extra suture. 257 00:09:42,286 --> 00:09:44,321 Do you need help, Doctor? Should I call for Dr. Clemmens? 258 00:09:44,356 --> 00:09:45,489 I got it, okay? 259 00:09:45,523 --> 00:09:47,958 Everybody just... Paul, watch what I do. 260 00:09:48,037 --> 00:09:51,807 Add another suture and tie it off. 261 00:09:51,841 --> 00:09:54,376 Now... Remove the clamp. 262 00:09:54,411 --> 00:09:57,078 See? It's all under control. 263 00:09:57,113 --> 00:09:59,480 When we're finished, feel free to put his cuffs back on. 264 00:09:59,515 --> 00:10:01,516 He'll be awake shortly and in a lot of pain. 265 00:10:01,550 --> 00:10:02,951 No skin off my nose. 266 00:10:02,985 --> 00:10:05,086 All right, look, I've done my job. Now you do yours. 267 00:10:05,121 --> 00:10:07,022 No deals. He goes to prison. 268 00:10:07,056 --> 00:10:08,856 Count on it. 269 00:10:11,093 --> 00:10:12,227 Reporting live from Selma, 270 00:10:12,261 --> 00:10:14,595 where a deadly fertilizer explosion 271 00:10:14,630 --> 00:10:16,898 has claimed the lives of at least two people 272 00:10:16,933 --> 00:10:18,666 and injured many more. 273 00:10:18,700 --> 00:10:21,535 Right now, emergency responders are still rescuing people 274 00:10:21,569 --> 00:10:23,037 from inside the building. 275 00:10:23,071 --> 00:10:25,672 Victims are being taken to a number of local hospitals, 276 00:10:25,706 --> 00:10:28,042 including San Antonio Memorial. 277 00:10:28,076 --> 00:10:30,610 All I've heard was that Topher just got out of surgery. 278 00:10:30,645 --> 00:10:32,579 There haven't been any complications so far, so... 279 00:10:32,613 --> 00:10:34,114 Okay. Thank you. Keep the updates coming. 280 00:10:34,149 --> 00:10:36,250 You got it. 281 00:10:38,153 --> 00:10:39,553 Toph? 282 00:10:39,587 --> 00:10:40,719 Topher? 283 00:10:41,922 --> 00:10:43,856 Topher. 284 00:10:45,559 --> 00:10:48,094 You're not gonna kiss me, are you? 285 00:10:48,128 --> 00:10:50,430 Just try and stop me. 286 00:10:52,433 --> 00:10:54,367 So... 287 00:10:54,401 --> 00:10:55,935 All things considered here... 288 00:10:56,020 --> 00:10:57,353 Yeah. 289 00:10:59,390 --> 00:11:00,656 Dwayne, man. 290 00:11:00,690 --> 00:11:03,192 Yeah. That's, uh... I can't believe it. 291 00:11:03,227 --> 00:11:04,826 That's gonna be a hard one to forget. 292 00:11:04,860 --> 00:11:06,661 How's Jordan? 293 00:11:06,695 --> 00:11:09,664 Shaken. She had to work on Milo. 294 00:11:09,698 --> 00:11:10,932 What? 295 00:11:10,966 --> 00:11:12,234 Carotid injury. 296 00:11:12,268 --> 00:11:14,369 You know, I wish... I wish I'd killed him. 297 00:11:14,404 --> 00:11:16,671 I wish you'd killed him before he shot me. 298 00:11:16,705 --> 00:11:19,674 I have three kids. That scared the crap out of me, man. 299 00:11:19,708 --> 00:11:21,676 I almost pissed myself. 300 00:11:21,710 --> 00:11:23,512 Yeah. 301 00:11:23,546 --> 00:11:26,148 And then those flash bangs... 302 00:11:26,182 --> 00:11:29,684 it kind of took me back to the war, you know? 303 00:11:29,718 --> 00:11:31,453 Down! Down! 304 00:11:31,487 --> 00:11:33,254 You ever think about 305 00:11:33,288 --> 00:11:35,622 that sniper that shot Thad? 306 00:11:36,958 --> 00:11:39,927 Get a hemostatpin and try to clamp off the bleeder. 307 00:11:39,961 --> 00:11:41,062 Right. Right, right. 308 00:11:43,631 --> 00:11:46,333 I try not to think about anything about that day. 309 00:11:46,368 --> 00:11:47,601 Yeah. 310 00:11:47,635 --> 00:11:50,371 Do you? 311 00:11:50,405 --> 00:11:52,106 Tee? 312 00:11:53,575 --> 00:11:55,943 It just keeps popping in my head. 313 00:11:58,012 --> 00:12:00,280 And I just... 314 00:12:00,314 --> 00:12:01,514 - I just... - Tee. 315 00:12:02,684 --> 00:12:04,685 Tee? 316 00:12:06,688 --> 00:12:08,021 - Tee! - Yeah? 317 00:12:08,056 --> 00:12:09,189 Yeah? 318 00:12:09,223 --> 00:12:10,724 You just what? 319 00:12:10,758 --> 00:12:12,659 - Just, uh... - Oh, Topher! 320 00:12:12,694 --> 00:12:14,360 - Hey. - Toph! 321 00:12:14,395 --> 00:12:15,861 It's okay. 322 00:12:15,896 --> 00:12:17,997 I'm okay. I'm okay. 323 00:12:18,031 --> 00:12:20,165 I don't understand. How... how did this happen? 324 00:12:20,200 --> 00:12:21,801 Topher will explain everything. 325 00:12:21,835 --> 00:12:24,070 You guys need to talk, Janet. He's gonna be fine. 326 00:12:24,104 --> 00:12:25,771 I took the bullet out myself. 327 00:12:25,806 --> 00:12:27,673 Toph, there's extra morphine in the P.C.A. machine. 328 00:12:27,708 --> 00:12:28,874 - Wait. - You just... 329 00:12:28,909 --> 00:12:30,209 - you... you enjoy. - Tee. 330 00:12:30,243 --> 00:12:32,111 Tee! 331 00:12:34,017 --> 00:12:35,250 I just can't imagine the recovery process 332 00:12:35,284 --> 00:12:36,417 for something like this. 333 00:12:36,452 --> 00:12:37,753 There isn't one. 334 00:12:37,787 --> 00:12:38,920 When I was a medic in Iraq, 335 00:12:38,955 --> 00:12:41,522 an I.E.D. went off, killed three guys. 336 00:12:41,556 --> 00:12:42,790 This one guy survived, 337 00:12:42,824 --> 00:12:44,759 except the entire right side of his body was burned 338 00:12:44,793 --> 00:12:46,193 all the way down to the muscle. 339 00:12:46,227 --> 00:12:49,229 Lot of skin grafts, lot of plastic surgery, 340 00:12:49,264 --> 00:12:50,364 and a lot of pain. 341 00:12:50,398 --> 00:12:51,832 - Oh, God. - So let's just focus on 342 00:12:51,867 --> 00:12:53,634 making her comfortable and easing her pain. 343 00:12:54,836 --> 00:12:56,737 One step at a time. 344 00:12:59,941 --> 00:13:01,208 That was dispatch. 345 00:13:01,242 --> 00:13:02,376 There's been a secondary explosion at the factory. 346 00:13:02,410 --> 00:13:03,810 They're trying to triage there on site, 347 00:13:03,844 --> 00:13:05,479 but they're requesting help. 348 00:13:05,513 --> 00:13:07,047 We're already stretched too thin. 349 00:13:07,081 --> 00:13:08,415 I got it. I can go. 350 00:13:08,449 --> 00:13:10,617 Topher's fine. I just saw him. Spread the word, okay? 351 00:13:10,652 --> 00:13:12,319 Hey, Tee. Can we talk for a second? 352 00:13:12,353 --> 00:13:13,654 Yeah. 353 00:13:13,688 --> 00:13:15,822 Look, the only place that you should be going right now 354 00:13:15,856 --> 00:13:17,224 is home. 355 00:13:17,258 --> 00:13:18,825 You've been through a lot tonight. 356 00:13:18,859 --> 00:13:21,161 Yeah, so have you, but you're here. 357 00:13:21,196 --> 00:13:22,596 Is the shooter gonna make it? 358 00:13:22,630 --> 00:13:24,264 - He's stable. Okay, don't change the subject. - I'm fine. 359 00:13:24,299 --> 00:13:25,731 I've been through way worse. I'm just anxious to get out there. 360 00:13:25,765 --> 00:13:28,434 I don't wanna be late and have it on my hands. 361 00:13:28,468 --> 00:13:29,902 - Okay? - No, Tee... 362 00:13:29,936 --> 00:13:31,237 you have another day shifter coming in, 363 00:13:31,271 --> 00:13:32,838 you got plenty of people here to help you handle things, 364 00:13:32,872 --> 00:13:34,940 but you got no one out there who can do what I can do. 365 00:13:34,974 --> 00:13:36,108 You know that I'm right. 366 00:13:36,142 --> 00:13:37,876 Mollie, tell them I'm on my way. 367 00:13:42,246 --> 00:13:43,879 Drew. 368 00:13:43,913 --> 00:13:46,382 Can Krista handle the debriding without you? 369 00:13:46,416 --> 00:13:47,849 Yeah. She's got it down. 370 00:13:47,883 --> 00:13:49,951 There was another explosion at the factory. T.C. is on his way. 371 00:13:49,985 --> 00:13:52,987 I need you to go and keep an eye on him. He's just... 372 00:13:53,021 --> 00:13:55,156 He's way too jacked up. 373 00:13:55,190 --> 00:13:56,258 - You got it. - Thank you. 374 00:13:56,292 --> 00:13:57,325 How you doing? 375 00:13:57,360 --> 00:13:58,760 I'm fine. 376 00:13:58,794 --> 00:14:01,062 I am. I'm fine. 377 00:14:01,096 --> 00:14:02,096 Jordan. 378 00:14:02,131 --> 00:14:03,164 Yeah? 379 00:14:03,198 --> 00:14:04,733 How you holding up? 380 00:14:04,767 --> 00:14:08,002 Just... focused on getting to the end of the shift. 381 00:14:08,036 --> 00:14:09,637 Why don't you go home? 382 00:14:09,671 --> 00:14:10,804 Would you? 383 00:14:10,838 --> 00:14:11,972 Scott, this is my E.R., okay? 384 00:14:12,006 --> 00:14:14,107 We're understaffed as it is. I'm staying. 385 00:14:14,142 --> 00:14:16,510 Okay. I just... I had to ask. 386 00:14:16,544 --> 00:14:18,145 I'm headed back to surgery. 387 00:14:18,179 --> 00:14:21,882 Can I borrow your intern Paul to to do a post-op eval on Topher? 388 00:14:21,916 --> 00:14:23,517 Might go better with a friendly face. 389 00:14:23,551 --> 00:14:26,520 Sure. I'll send him up when things slow down here. 390 00:14:26,554 --> 00:14:29,156 Great. Page me if you need me for anything. 391 00:14:29,190 --> 00:14:30,524 - Come on! We got another burn victim coming in! - I will. 392 00:14:30,558 --> 00:14:32,326 I love you. 393 00:14:32,360 --> 00:14:33,494 I love you, too. 394 00:14:41,335 --> 00:14:43,036 Tee, you ready? Let's go. 395 00:14:43,070 --> 00:14:45,071 Tee! 396 00:14:45,106 --> 00:14:46,506 Tee, we gotta go. 397 00:14:48,276 --> 00:14:50,310 T.C., come on! We gotta go. 398 00:14:50,344 --> 00:14:51,912 Let's go! The truck's ready! 399 00:14:51,946 --> 00:14:53,213 Are you okay? 400 00:14:53,247 --> 00:14:54,781 - Yeah. Yeah. - I'm going with ya. 401 00:14:54,816 --> 00:14:57,184 Just figured I could use the excitement. Come on. 402 00:14:57,218 --> 00:14:59,885 Let's go, Doctors! We don't have all night! 403 00:15:12,481 --> 00:15:13,815 Grab an extra c-collar! 404 00:15:13,849 --> 00:15:15,249 Okay, lift it. Does it hurt? 405 00:15:15,284 --> 00:15:17,084 - Ah! - How about that? 406 00:15:18,221 --> 00:15:19,721 Okay, here we go. 407 00:15:21,424 --> 00:15:24,292 Get the less severe injuries off to University Hospital. 408 00:15:24,326 --> 00:15:26,127 Make sure to label before you ship. 409 00:15:26,161 --> 00:15:27,962 Take a marker and write their conditions and their vitals 410 00:15:27,996 --> 00:15:29,263 on their right arm. 411 00:15:29,298 --> 00:15:31,399 The more severe injuries are to be stabilized here 412 00:15:31,433 --> 00:15:33,401 before being transported. 413 00:15:33,435 --> 00:15:34,568 Okay, this guy's ready. 414 00:15:34,602 --> 00:15:35,736 Clean him up, get him to the hospital. 415 00:15:35,770 --> 00:15:37,038 Doctors, we got a woman in there. 416 00:15:37,072 --> 00:15:38,158 She's pinned under a beam. 417 00:15:38,240 --> 00:15:39,506 My guys are trying to get her out, but they're afraid 418 00:15:39,541 --> 00:15:40,875 she's taken a lot of smoke and her breathing's labored. 419 00:15:40,909 --> 00:15:42,575 - 2-man job. - Yeah. Okay, take us to her. 420 00:15:42,660 --> 00:15:44,161 Okay, you'll be masked. 421 00:15:44,195 --> 00:15:45,762 I'm warning ya... you've got about five minutes 422 00:15:45,797 --> 00:15:47,463 before this thing starts coming down. 423 00:15:47,498 --> 00:15:49,365 I think we can handle it. 424 00:15:53,570 --> 00:15:56,072 It hurts really bad! 425 00:15:56,107 --> 00:15:58,374 I need something for the pain! 426 00:15:58,409 --> 00:16:00,844 Mm. That's too bad. 427 00:16:00,878 --> 00:16:02,478 And, you know, it's probably just gonna get worse. 428 00:16:02,513 --> 00:16:04,213 Please! 429 00:16:04,247 --> 00:16:06,248 I get it. You hate me. 430 00:16:06,283 --> 00:16:07,417 You get it?! 431 00:16:07,451 --> 00:16:08,884 You murdered a man. 432 00:16:08,919 --> 00:16:10,353 You were probably gonna kill me, 433 00:16:10,387 --> 00:16:13,088 and you almost killed one of my friends. 434 00:16:13,123 --> 00:16:14,857 The only reason... 435 00:16:14,891 --> 00:16:18,027 That I fixed you up is because it's my job. 436 00:16:18,061 --> 00:16:20,029 I hope that you live to be 100 years old 437 00:16:20,063 --> 00:16:21,664 and you spend every day of it rotting in prison, 438 00:16:21,699 --> 00:16:24,266 because that is what you deserve. 439 00:16:25,335 --> 00:16:27,101 So, no. 440 00:16:27,136 --> 00:16:30,271 Nope, you don't get any pain medication. 441 00:16:31,474 --> 00:16:32,607 You can lie here and suffer for all I care. 442 00:16:35,511 --> 00:16:37,879 How's he doing? 443 00:16:37,913 --> 00:16:39,147 He's fine. 444 00:16:39,181 --> 00:16:42,584 Oh, come on! 445 00:16:44,387 --> 00:16:45,954 We just had our fourth victim pass away 446 00:16:45,988 --> 00:16:47,723 from the accident tonight. 447 00:16:47,757 --> 00:16:49,390 File says Joshua Gomez. 448 00:16:49,424 --> 00:16:53,194 Oh, my God. I just spoke with his mother. 449 00:16:53,229 --> 00:16:55,396 I hate this. 450 00:16:55,430 --> 00:16:57,698 It's like you never get to tell them any good news. 451 00:16:57,733 --> 00:16:59,533 I'll do it with you. 452 00:17:01,103 --> 00:17:02,536 Okay. 453 00:17:02,571 --> 00:17:03,938 ... Which puts the number of fatalities 454 00:17:03,973 --> 00:17:05,306 at eight right now. 455 00:17:05,341 --> 00:17:07,742 Still dozens more injured and being treated. 456 00:17:07,776 --> 00:17:08,910 Victims are being identified... 457 00:17:08,944 --> 00:17:11,812 Ms. Gomez? 458 00:17:11,847 --> 00:17:13,514 You can check the web site or call the hotline number... 459 00:17:13,548 --> 00:17:15,883 I'm afraid I have some bad news. 460 00:17:15,917 --> 00:17:18,118 Your son Joshua, he... he suffered severe trauma 461 00:17:18,152 --> 00:17:20,187 from the explosion, 462 00:17:20,221 --> 00:17:21,455 and he died. 463 00:17:21,490 --> 00:17:22,990 No. 464 00:17:23,024 --> 00:17:24,759 I'm so sorry. 465 00:17:24,793 --> 00:17:28,529 No! 466 00:17:28,563 --> 00:17:30,631 No! 467 00:17:41,776 --> 00:17:43,843 She's over here! 468 00:17:46,814 --> 00:17:49,816 She's trapped under the debris. She's having trouble breathing. 469 00:17:49,850 --> 00:17:52,084 She can't get any oxygen from the mask. 470 00:17:54,655 --> 00:17:56,489 Over here! 471 00:18:01,694 --> 00:18:03,495 Ah! 472 00:18:04,864 --> 00:18:06,765 Her airway's almost closed shut from the swelling. 473 00:18:06,800 --> 00:18:08,301 This oxygen ain't doing crap. 474 00:18:08,335 --> 00:18:10,002 Hey, Drew, we need to do a crike. 475 00:18:10,037 --> 00:18:11,670 Prep her neck. 476 00:18:12,872 --> 00:18:14,006 You gotta put the mask back on. 477 00:18:14,041 --> 00:18:15,641 I can't see a thing through that mask. 478 00:18:20,580 --> 00:18:23,782 We have to get everyone out of here, Doc! 479 00:18:25,585 --> 00:18:28,053 Let's go! Come on! 480 00:18:28,087 --> 00:18:29,922 The structure's unstable! It's going to shift! 481 00:18:29,956 --> 00:18:31,189 You in? 482 00:18:32,892 --> 00:18:33,992 Okay. I'm in. I'm in. 483 00:18:34,026 --> 00:18:35,828 Okay, let's go! 484 00:18:45,504 --> 00:18:47,472 Tee! 485 00:18:47,506 --> 00:18:49,640 T.C., we done here? We gotta go! 486 00:18:49,675 --> 00:18:51,977 They're talking about a possible gas leak. 487 00:18:52,011 --> 00:18:54,346 - Let's go! Come on. - Yeah. Let's go. 488 00:18:59,952 --> 00:19:02,220 Aah! 489 00:19:02,254 --> 00:19:03,989 - What the hell are you doing? - I was just, uh... 490 00:19:04,023 --> 00:19:06,824 Well, Dr. Clemmens told me to put in the catheter. 491 00:19:06,859 --> 00:19:10,728 Told you, or told you to tell a nurse? 492 00:19:10,762 --> 00:19:12,229 Uh, told me to tell a nurse. 493 00:19:12,263 --> 00:19:14,499 - I... I just... thought... - You know. 494 00:19:14,533 --> 00:19:16,634 Have... have you ever done one of these before? 495 00:19:16,668 --> 00:19:19,470 Sure. Yeah. On... on... on a... on a cadaver. 496 00:19:21,206 --> 00:19:23,207 Well, you're not doing one on me. 497 00:19:23,241 --> 00:19:24,976 Did you want me to grab a... a nurse or... 498 00:19:25,010 --> 00:19:26,143 No need. 499 00:19:26,177 --> 00:19:28,579 There is no way I'm getting a catheter. 500 00:19:28,614 --> 00:19:30,481 It's not gonna happen, so... 501 00:19:30,516 --> 00:19:32,016 On your way. 502 00:19:32,050 --> 00:19:34,184 Shoo. Shoo. 503 00:19:34,219 --> 00:19:36,821 Keep going. Out. 504 00:19:39,323 --> 00:19:40,490 Let me check her tube, 505 00:19:40,525 --> 00:19:42,291 make sure it's secure before we transport her. 506 00:19:42,326 --> 00:19:45,128 Tee, you wanna... Tee? 507 00:19:45,162 --> 00:19:48,131 Get her to the rig. 508 00:19:48,165 --> 00:19:50,199 Tee! 509 00:19:52,603 --> 00:19:53,737 Tee! 510 00:19:54,906 --> 00:19:57,306 Tee! 511 00:19:57,341 --> 00:20:00,443 Tee, where are you?! 512 00:20:00,477 --> 00:20:03,046 Tee, we've gotta get outta here now! 513 00:20:03,080 --> 00:20:04,914 Tee! 514 00:20:16,090 --> 00:20:17,724 Tee, what the hell are you doing?! 515 00:20:17,759 --> 00:20:19,760 I heard somebody yell. 516 00:20:19,794 --> 00:20:21,094 Where? 517 00:20:21,129 --> 00:20:23,764 I thought I heard someone. I gotta find them! 518 00:20:23,798 --> 00:20:25,932 Tee, the building's clear! I gotta get in there! 519 00:20:25,967 --> 00:20:27,233 No one's here! 520 00:20:27,268 --> 00:20:28,734 It's gonna collapse! We gotta get outta here! 521 00:20:28,769 --> 00:20:29,802 - Okay. - Come on! 522 00:20:29,836 --> 00:20:30,970 - Yeah. Yeah. - Let's go! 523 00:20:39,880 --> 00:20:41,447 Her o2 is dropping. 524 00:20:43,850 --> 00:20:45,251 She's not moving any air. Jordan! 525 00:20:45,286 --> 00:20:46,619 What's going on in there, Krista? 526 00:20:46,654 --> 00:20:47,787 The burnt skin around her chest and abdomen is too tight. 527 00:20:47,821 --> 00:20:48,988 She can't expand her lungs. 528 00:20:49,022 --> 00:20:50,590 She's gonna suffocate. She needs an escharotomy. 529 00:20:50,624 --> 00:20:51,824 Clear. 530 00:20:51,858 --> 00:20:53,659 I have my hands full here. You're gonna have to do it. 531 00:20:53,693 --> 00:20:54,926 Have you ever done one before? 532 00:20:54,960 --> 00:20:56,461 I've seen videos. 533 00:20:56,496 --> 00:20:57,829 Okay, make an incision through the chest wall. 534 00:20:57,863 --> 00:20:59,464 It'll allow the soft tissue to expand 535 00:20:59,499 --> 00:21:01,066 so that she can breathe easier. 536 00:21:01,100 --> 00:21:02,534 - Go assist her. - Got it. 537 00:21:02,569 --> 00:21:04,670 Clear. 538 00:21:04,704 --> 00:21:06,171 All right, you can go. 539 00:21:08,575 --> 00:21:10,775 - Clear. - Krista, I've seen you do some pretty badass things 540 00:21:10,810 --> 00:21:12,211 since you've been here. 541 00:21:12,245 --> 00:21:14,012 For God sakes, you pulled a fork out a girl's throat tonight. 542 00:21:14,046 --> 00:21:15,814 Yeah. 543 00:21:15,848 --> 00:21:16,981 - Push another epi. - You got this. 544 00:21:17,016 --> 00:21:19,184 - She's ready now, Doctor. - Right up. 545 00:21:19,218 --> 00:21:20,351 Charging. 546 00:21:22,421 --> 00:21:24,555 Clear! 547 00:21:24,590 --> 00:21:25,957 It's working. 548 00:21:25,991 --> 00:21:27,658 She's breathing. 549 00:21:27,693 --> 00:21:28,927 Her o2 is rising. 550 00:21:28,961 --> 00:21:31,096 Oh, God, it's... it's really working. 551 00:21:31,130 --> 00:21:32,697 Nice job, Krista. 552 00:21:34,800 --> 00:21:36,101 Thanks, Kenny. 553 00:21:36,135 --> 00:21:37,668 Mm. Never had a doubt. 554 00:21:39,303 --> 00:21:41,471 Now we'll just have to I.D. her. 555 00:21:41,505 --> 00:21:42,840 Excuse me. 556 00:21:42,874 --> 00:21:44,541 Can you help me? 557 00:21:44,575 --> 00:21:46,210 Are you here to see a doctor or are you looking for... 558 00:21:46,244 --> 00:21:47,477 My wife Susan. 559 00:21:47,511 --> 00:21:49,747 She was working at the factory in Selma tonight. 560 00:21:49,781 --> 00:21:51,314 I've been trying to call her on her cell phone 561 00:21:51,349 --> 00:21:52,515 since the accident. 562 00:21:52,550 --> 00:21:54,084 I went to University, and they said to check here. 563 00:21:54,119 --> 00:21:55,418 Okay. Let's get some information. 564 00:21:55,453 --> 00:21:58,155 She's gotta be okay. It's all my fault. 565 00:21:58,189 --> 00:22:00,824 - How? - I always bring her her lunch mid-shift, 566 00:22:00,859 --> 00:22:02,126 but I was late tonight, 567 00:22:02,160 --> 00:22:04,627 and she should've been in the parking lot with me. 568 00:22:04,661 --> 00:22:06,195 Okay. Why don't you just give me your name? 569 00:22:06,230 --> 00:22:07,230 Yeah. Max Leonard. 570 00:22:07,264 --> 00:22:09,132 The one night I'm late... 571 00:22:09,166 --> 00:22:10,399 Is there anything that you can tell me about your wife 572 00:22:10,433 --> 00:22:11,734 that might help us track her down? 573 00:22:11,769 --> 00:22:15,171 Uh, she's about 5'5". Blonde hair, blue eyes. 574 00:22:15,205 --> 00:22:17,673 Let's see, what else? Uh, she's got a little green fairy 575 00:22:17,707 --> 00:22:19,242 tattooed on the inside of her wrist. 576 00:22:19,276 --> 00:22:22,311 I told her it was silly, but she loves "Moulin Rouge!" 577 00:22:22,345 --> 00:22:23,780 It's okay. 578 00:22:23,814 --> 00:22:25,047 Why don't you have a seat in the waiting room? 579 00:22:25,082 --> 00:22:26,883 And I will come find you as soon as I know something. 580 00:22:26,917 --> 00:22:30,152 Oh, thank you. Thank you. Thank you. 581 00:22:30,186 --> 00:22:31,486 Paging Dr. de la Cruz 582 00:22:31,520 --> 00:22:33,021 to Patient Services. 583 00:22:33,055 --> 00:22:34,222 Dr. de la Cruz to Patient Services. 584 00:22:34,257 --> 00:22:36,258 Thanks. 585 00:22:40,747 --> 00:22:43,548 I said no catheter. 586 00:22:43,582 --> 00:22:44,716 I spoke to Scott, and he says 587 00:22:44,751 --> 00:22:45,917 that if you can urinate, you don't need one. 588 00:22:45,952 --> 00:22:49,487 Tell Scott if he wants a catheter so damn bad, 589 00:22:49,521 --> 00:22:51,623 he can stick up his own penis. 590 00:22:51,657 --> 00:22:53,824 I... I can't tell him that. 591 00:22:53,859 --> 00:22:55,960 Just give me the bottle and leave. 592 00:22:55,994 --> 00:22:58,428 Actually, um, he's gonna want proof. 593 00:22:58,463 --> 00:23:00,131 I kinda... have to stay. 594 00:23:00,165 --> 00:23:02,332 I cannot do it with you watching. 595 00:23:02,367 --> 00:23:04,168 Step outside or something. 596 00:23:04,202 --> 00:23:07,371 Yeah, if I leave, you're just gonna lie about it, and... 597 00:23:07,405 --> 00:23:10,074 How will I lie? There will be no urine in the bottle. 598 00:23:13,078 --> 00:23:14,745 Can you get me some water? 599 00:23:14,779 --> 00:23:16,345 But are... are you sure that's a... a good idea? 600 00:23:16,380 --> 00:23:18,214 Are you telling me what to do? 601 00:23:18,249 --> 00:23:20,750 No. I... I wasn't, uh, t... 602 00:23:21,919 --> 00:23:24,821 actually, yes. I'm the doctor, and you're the patient. 603 00:23:24,855 --> 00:23:26,089 N... normally, 604 00:23:26,123 --> 00:23:27,957 you may be my boss, but you aren't right now. 605 00:23:27,992 --> 00:23:29,125 And if you get backed up, 606 00:23:29,160 --> 00:23:30,626 you develop urosepsis or renal failure. 607 00:23:30,661 --> 00:23:33,129 So I'm gonna grab you a glass of water. 608 00:23:33,164 --> 00:23:34,463 Now if it does not work, 609 00:23:34,498 --> 00:23:37,500 I'm getting a nurse to put in the catheter. 610 00:23:37,534 --> 00:23:40,136 Okay, Doctor. 611 00:23:40,171 --> 00:23:42,071 You make an excellent point. 612 00:23:42,106 --> 00:23:44,774 That's exactly how I would've said it. 613 00:23:44,808 --> 00:23:47,109 Can you get me some water, please? 614 00:23:47,143 --> 00:23:48,811 Yes, sir. 615 00:23:52,749 --> 00:23:54,149 Did you want me to leave the water running? 616 00:23:54,184 --> 00:23:55,318 Sometimes that helps when I can't go. 617 00:23:55,352 --> 00:23:58,220 I guess... just makes it happen. 618 00:23:58,254 --> 00:24:00,623 Did not need that visual. 619 00:24:02,759 --> 00:24:05,093 Dr. Clemmens. 620 00:24:05,128 --> 00:24:06,528 Hey, I just, um... 621 00:24:06,562 --> 00:24:07,729 I wanted to thank you again 622 00:24:07,763 --> 00:24:10,098 for getting me in to see Dr. Clodfelter. 623 00:24:10,133 --> 00:24:12,267 Glad to do it. He's the best ocular surgeon I know. 624 00:24:12,302 --> 00:24:14,203 He ran some tests on me. 625 00:24:14,237 --> 00:24:16,271 Says they'll probably be able to get me in for the eye surgery 626 00:24:16,306 --> 00:24:17,439 next month. 627 00:24:17,473 --> 00:24:18,874 Oh, that's great news, Michael. 628 00:24:18,908 --> 00:24:20,976 I know this trouble with your vision has been a burden on you. 629 00:24:21,010 --> 00:24:22,177 Yeah. 630 00:24:22,212 --> 00:24:23,445 - Anyway, I'm back up to the O.R. - All right. 631 00:24:27,350 --> 00:24:28,717 Dr. de la Cruz? 632 00:24:28,751 --> 00:24:31,618 You're trying to match patients to family members, right? 633 00:24:31,653 --> 00:24:32,887 Yeah. Do you have something? 634 00:24:32,921 --> 00:24:35,122 This I.D. was with the woman in Trauma 3. 635 00:24:35,157 --> 00:24:37,058 She's very badly burned. 636 00:24:37,092 --> 00:24:38,292 It was in her jacket. 637 00:24:38,327 --> 00:24:40,461 I just found it. 638 00:24:44,166 --> 00:24:45,632 All available surgical interns, 639 00:24:45,667 --> 00:24:47,935 please report to the O.R. 640 00:24:47,970 --> 00:24:50,504 All available surgical interns, please report... 641 00:24:54,876 --> 00:24:57,010 Oh, my God. 642 00:24:57,044 --> 00:24:58,278 Susan. 643 00:24:58,312 --> 00:25:00,646 I'm so sorry. 644 00:25:00,681 --> 00:25:02,983 We found her name tag with her jacket. 645 00:25:03,017 --> 00:25:04,817 She's intubated, so she won't be able to talk. 646 00:25:04,852 --> 00:25:06,019 Is she in pain? 647 00:25:06,053 --> 00:25:07,487 She's heavily medicated. 648 00:25:07,521 --> 00:25:08,889 Can I touch her? 649 00:25:08,923 --> 00:25:10,790 Yes, but just try to be gentle. 650 00:25:15,930 --> 00:25:17,663 Oh, my God. 651 00:25:17,698 --> 00:25:19,632 Susan. 652 00:25:19,666 --> 00:25:23,168 S... oh, Susan. 653 00:25:26,373 --> 00:25:27,840 That was a great incision you made, 654 00:25:27,875 --> 00:25:30,242 considering you were half-blind. 655 00:25:34,515 --> 00:25:36,716 T.C., you want me to take a turn there? 656 00:25:36,750 --> 00:25:38,518 I can step in for you. 657 00:25:38,552 --> 00:25:40,553 No. I got it. 658 00:25:44,857 --> 00:25:47,793 I'm sorry, man. You did everything you could. 659 00:25:49,662 --> 00:25:51,062 I thought the captain was dead. 660 00:25:51,096 --> 00:25:52,263 His brain is gone, 661 00:25:52,298 --> 00:25:54,065 but he's pumping to keep the heart working 662 00:25:54,099 --> 00:25:56,034 so we can transplant it into Nick. 663 00:25:58,938 --> 00:26:02,272 Dude, why won't you answer my question? 664 00:26:02,307 --> 00:26:03,541 Why? 665 00:26:03,575 --> 00:26:05,709 Tee! 666 00:26:05,744 --> 00:26:07,478 Tee? Tee! 667 00:26:07,512 --> 00:26:08,646 - Yeah? What? - You okay? 668 00:26:08,680 --> 00:26:10,013 Yeah. Yeah. 669 00:26:10,048 --> 00:26:11,782 We almost there? 670 00:26:11,817 --> 00:26:13,016 Yeah. We're five minutes out. 671 00:26:13,051 --> 00:26:15,018 Okay. 672 00:26:15,053 --> 00:26:17,020 - What's going on? - Nothing. 673 00:26:17,055 --> 00:26:19,557 Nothing at all. 674 00:26:19,591 --> 00:26:22,259 So tell me, how are you doing? 675 00:26:22,293 --> 00:26:25,996 I just keep telling me I'm fine because I want to be fine. 676 00:26:26,030 --> 00:26:27,730 But I'm having a really hard time focusing 677 00:26:27,765 --> 00:26:30,434 and I can't get it out of my head. 678 00:26:30,468 --> 00:26:33,036 The last thing you should do is get it out of your head. 679 00:26:33,071 --> 00:26:36,306 What you need to do is talk about it and deal with it. 680 00:26:36,341 --> 00:26:38,608 But honestly, after tonight, you shouldn't even be here. 681 00:26:38,642 --> 00:26:41,911 I have to be here. I can't just leave. 682 00:26:41,946 --> 00:26:44,681 Everyone that I care about, they're here. 683 00:26:44,715 --> 00:26:47,351 And none of those people would be judging you, Jordan. 684 00:26:47,385 --> 00:26:49,186 Well, I would judge me. 685 00:26:49,220 --> 00:26:52,456 Honestly, I'm judging myself about T.C. right now. 686 00:26:52,490 --> 00:26:53,690 About what? 687 00:26:53,724 --> 00:26:55,558 You know, until I was in that room tonight, 688 00:26:55,593 --> 00:26:58,996 with my life on the line... 689 00:26:59,030 --> 00:27:03,199 I had no idea what T.C. went through in that war. 690 00:27:03,233 --> 00:27:05,768 I thought I knew. I thought I understood. 691 00:27:05,803 --> 00:27:07,370 But I was frustrated with him, 692 00:27:07,404 --> 00:27:09,706 with his anger and his anxiety 693 00:27:09,740 --> 00:27:11,140 and his depression. 694 00:27:11,174 --> 00:27:14,644 And I... I didn't think that it was ever going to end. 695 00:27:14,678 --> 00:27:19,015 But if I feel this way after 15 minutes of hell... 696 00:27:20,618 --> 00:27:23,185 What does he feel like after 15 months? 697 00:27:23,220 --> 00:27:25,154 I tried to talk to him about it before, 698 00:27:25,188 --> 00:27:27,423 but he wouldn't go there. 699 00:27:27,457 --> 00:27:29,826 He never does. 700 00:27:29,860 --> 00:27:31,761 Jordan, could you take a look at the woman in Trauma 3? 701 00:27:31,795 --> 00:27:33,162 Her oxygen levels just won't come up. 702 00:27:33,196 --> 00:27:34,764 And I... tried to make her 703 00:27:34,798 --> 00:27:36,633 as comfortable as possible, but... 704 00:27:36,667 --> 00:27:38,167 Terrible way to go. 705 00:27:38,201 --> 00:27:39,502 Is her husband with her? 706 00:27:39,536 --> 00:27:40,602 Yeah. 707 00:27:40,637 --> 00:27:41,770 I'll talk to him. 708 00:27:41,804 --> 00:27:43,439 Thank you. 709 00:27:43,473 --> 00:27:46,075 - All right, let's go. - Thanks. 710 00:27:54,351 --> 00:27:56,585 Mr. Leonard, I'm so sorry. 711 00:27:56,619 --> 00:27:58,787 All we can do is just help with the pain. 712 00:27:58,821 --> 00:28:00,855 I know. 713 00:28:00,889 --> 00:28:04,259 I'm sorry. I'm so sorry. 714 00:28:04,293 --> 00:28:08,896 I... really, really hate this part of the job. 715 00:28:10,732 --> 00:28:14,202 Don't ever lose that. 716 00:28:14,236 --> 00:28:15,736 - Dr. Alexander. - Yeah? 717 00:28:15,771 --> 00:28:17,505 It's the shooter. They need you. 718 00:28:17,540 --> 00:28:19,840 Okay. Look, keep her comfortable. 719 00:28:19,875 --> 00:28:21,176 Yeah. 720 00:28:23,812 --> 00:28:25,446 This is pointless. 721 00:28:25,480 --> 00:28:28,382 Most of his blood's already on the floor. 722 00:28:28,416 --> 00:28:30,650 I'm calling it. 723 00:28:30,685 --> 00:28:32,652 4:02 A.M. 724 00:28:32,687 --> 00:28:34,288 Got it. 4:02. 725 00:28:34,322 --> 00:28:36,056 He's dead? 726 00:28:36,091 --> 00:28:37,224 Why? 727 00:28:37,258 --> 00:28:39,493 Carotid artery burst open. 728 00:28:39,527 --> 00:28:41,361 This man needed to be in I.R. for a stent 729 00:28:41,396 --> 00:28:42,529 or in the O.R. with me. 730 00:28:42,564 --> 00:28:43,830 The sutures tore. 731 00:28:43,864 --> 00:28:46,733 The hole needed to be repaired with a dacron patch. 732 00:28:48,969 --> 00:28:51,471 - What happened? - Who dropped the ball on this? 733 00:28:51,505 --> 00:28:53,206 He was my patient. 734 00:28:53,240 --> 00:28:55,108 But the field was completely dry when I closed him up. 735 00:28:55,142 --> 00:28:56,309 I double-checked. 736 00:28:56,343 --> 00:28:58,311 - You said he was stable. - He was. 737 00:28:58,345 --> 00:29:00,246 Look, Scott, you were in the O.R., 738 00:29:00,280 --> 00:29:02,681 and I didn't think he was stable enough to wait for I.R. 739 00:29:02,716 --> 00:29:04,417 So in other words, you screwed up. 740 00:29:14,701 --> 00:29:16,268 Captain. 741 00:29:16,303 --> 00:29:17,969 He didn't make it. 742 00:29:19,372 --> 00:29:20,773 Yeah, the lady doctor that was in there with him 743 00:29:20,807 --> 00:29:22,240 did the operation. 744 00:29:22,275 --> 00:29:23,442 I'm sorry about that, 745 00:29:23,476 --> 00:29:25,043 but he should've been brought up to surgery. 746 00:29:25,077 --> 00:29:26,779 Look, you guys were swamped upstairs, Scott. 747 00:29:26,813 --> 00:29:28,980 I... I made a tough call. 748 00:29:29,015 --> 00:29:31,749 Well, it was the wrong one. 749 00:29:31,784 --> 00:29:32,983 Look... 750 00:29:33,018 --> 00:29:35,052 I know this has been a hell of a night for you, 751 00:29:35,086 --> 00:29:37,488 but unless someone is crashing right in front of you, 752 00:29:37,523 --> 00:29:39,457 surgery needs to happen in the O.R. 753 00:29:39,491 --> 00:29:41,926 Just have someone get me. I'll come right down for you. 754 00:29:41,960 --> 00:29:43,093 - Jordan. - Yeah? 755 00:29:43,128 --> 00:29:45,129 - You got a second? - Can I... 756 00:29:48,867 --> 00:29:50,535 - He's off. - What happened? 757 00:29:50,569 --> 00:29:51,869 I mean, I wish I was wrong, but I figured 758 00:29:51,903 --> 00:29:53,370 you sent me out there for a reason. 759 00:29:53,404 --> 00:29:54,538 Yeah. Okay, tell me everything. 760 00:29:54,572 --> 00:29:56,040 I've never seen him like this before, 761 00:29:56,074 --> 00:29:57,407 but I've seen others like this. 762 00:29:57,442 --> 00:30:00,010 After the war, he's jumpy, he's sweaty, 763 00:30:00,045 --> 00:30:02,379 he's... he said he heard a voice. 764 00:30:02,413 --> 00:30:04,348 - He said that? - He could have, okay? 765 00:30:04,382 --> 00:30:06,450 We were in a building. It was chaos. 766 00:30:06,484 --> 00:30:07,852 - He might've heard one. - Okay. 767 00:30:07,886 --> 00:30:09,019 I don't think so. 768 00:30:09,054 --> 00:30:10,254 I should've made him go home. 769 00:30:10,288 --> 00:30:12,422 Well, we both know that's easier said than done. 770 00:30:12,457 --> 00:30:13,991 I tried to get him to let me have the patient. 771 00:30:14,025 --> 00:30:15,792 Pretty basic, open book pelvis fracture. 772 00:30:15,827 --> 00:30:16,993 He wasn't having any of it. 773 00:30:17,027 --> 00:30:18,995 He insisted on doing it himself. 774 00:30:19,029 --> 00:30:20,464 Okay, I'm gonna try and talk to him. 775 00:30:20,498 --> 00:30:22,499 But, Drew, could you please just stand by? 776 00:30:22,533 --> 00:30:23,667 He... he's in Trauma 2. 777 00:30:23,701 --> 00:30:25,435 Thank you. 778 00:30:25,470 --> 00:30:27,337 - Dr. Alexander. - Yeah? 779 00:30:27,372 --> 00:30:28,505 I need you to tell me what happened. 780 00:30:28,539 --> 00:30:30,707 I'm sorry, but this is just not a good time. 781 00:30:30,742 --> 00:30:32,008 Yeah, but you told me he was fine, 782 00:30:32,042 --> 00:30:33,677 and then I told my boss he was fine, 783 00:30:33,711 --> 00:30:35,011 and now the guy is dead. 784 00:30:35,045 --> 00:30:36,812 I need to know why. This is a major case. 785 00:30:36,847 --> 00:30:39,081 She said it wasn't a good time, Detective. 786 00:30:39,115 --> 00:30:41,717 Doctor, do what you need to do. 787 00:30:41,752 --> 00:30:42,885 Now listen, 788 00:30:42,919 --> 00:30:44,453 you can talk to her after her shift, okay? 789 00:30:44,488 --> 00:30:46,088 Or even better, maybe tomorrow. 790 00:30:46,122 --> 00:30:47,256 She's been through a lot. 791 00:30:47,290 --> 00:30:49,759 The other doctor said it was a screwup. 792 00:30:49,793 --> 00:30:51,326 Was it? 793 00:30:51,361 --> 00:30:53,429 Or maybe she wasn't trying as hard as she could? 794 00:30:55,064 --> 00:30:56,432 You bet your ass I'm gonna find out. 795 00:31:01,905 --> 00:31:04,406 Hey, give me a T-pod to stabilize her pelvis. 796 00:31:04,440 --> 00:31:05,908 How's it going? 797 00:31:05,942 --> 00:31:07,142 It's good. 798 00:31:07,176 --> 00:31:08,410 Is it? 799 00:31:08,444 --> 00:31:10,045 Yeah. 800 00:31:14,117 --> 00:31:16,718 Tee, I want you to step down and let me finish this. 801 00:31:16,752 --> 00:31:17,886 No, I'm fine. 802 00:31:17,921 --> 00:31:19,420 You are not fine. You are not yourself. 803 00:31:19,454 --> 00:31:21,222 I've seen you like this before. 804 00:31:21,256 --> 00:31:23,190 Tee, please. 805 00:31:24,459 --> 00:31:25,759 Let me help you. 806 00:31:25,794 --> 00:31:28,062 Do it for me. 807 00:31:28,096 --> 00:31:29,630 Yeah. Okay. 808 00:31:29,664 --> 00:31:32,033 Yeah. 809 00:31:32,067 --> 00:31:33,401 I should go check on Topher. 810 00:31:33,435 --> 00:31:35,369 Yeah. That's a good idea. 811 00:31:37,372 --> 00:31:38,839 I'll be up soon. 812 00:31:46,547 --> 00:31:47,680 Everything okay? 813 00:31:47,714 --> 00:31:50,083 Yeah. Yeah, he's fine. He just, uh... 814 00:31:50,117 --> 00:31:51,684 he needed to take a break, that's all. 815 00:31:51,718 --> 00:31:54,487 Finally someone got through to him. 816 00:31:54,521 --> 00:31:56,323 Oh, just so you know, that detective's on a rampage 817 00:31:56,357 --> 00:31:57,857 about what happened, Jordan. 818 00:31:57,891 --> 00:31:59,025 It's not a priority right now. 819 00:31:59,060 --> 00:32:00,193 Oh, it will be. 820 00:32:00,227 --> 00:32:02,062 I need to protect you on this one. 821 00:32:02,096 --> 00:32:03,830 Gonna set you up with our lawyer. 822 00:32:03,864 --> 00:32:05,130 This isn't going away. 823 00:32:09,803 --> 00:32:11,838 Is that a fairy? 824 00:32:11,872 --> 00:32:13,806 We get a name on this patient? 825 00:32:13,841 --> 00:32:16,342 I don't know. Ask Drew. 826 00:32:22,215 --> 00:32:23,449 Landry? 827 00:32:23,484 --> 00:32:25,485 Earlier this evening, you were talking to a man 828 00:32:25,519 --> 00:32:28,120 who mentioned something about a tattoo on someone's wrist. 829 00:32:28,154 --> 00:32:30,422 That was Max Leonard. We already found his wife Susan. 830 00:32:30,457 --> 00:32:32,257 - She's in 3. - I had to do an escharotomy on her. 831 00:32:32,292 --> 00:32:33,925 She's not gonna make it. 832 00:32:33,960 --> 00:32:35,194 I just broke the news to her husband. 833 00:32:35,228 --> 00:32:36,628 Jordan is working on someone 834 00:32:36,662 --> 00:32:39,331 who has a green fairy tattoo on her wrist. 835 00:32:39,366 --> 00:32:40,665 What? 836 00:32:40,700 --> 00:32:43,235 I don't understand. There was a name tag. 837 00:32:43,269 --> 00:32:44,769 Yeah. I... I found it. It was in her jacket. 838 00:32:44,804 --> 00:32:47,106 Well, maybe she borrowed the jacket. I don't know. 839 00:32:51,377 --> 00:32:52,811 Mr. Leonard? 840 00:32:55,748 --> 00:32:57,081 Do you have a picture of your wife? 841 00:32:57,116 --> 00:32:59,651 What? Why? 842 00:32:59,685 --> 00:33:02,220 On your phone or something? 843 00:33:02,254 --> 00:33:04,422 I don't understand. 844 00:33:04,456 --> 00:33:06,190 Why would you want a picture? 845 00:33:11,397 --> 00:33:13,731 I have to show you something. 846 00:33:17,202 --> 00:33:19,737 Oh, my God! 847 00:33:19,771 --> 00:33:22,340 Susan! 848 00:33:22,374 --> 00:33:24,208 I... I thought you were... 849 00:33:24,243 --> 00:33:25,476 But you're okay! 850 00:33:25,511 --> 00:33:27,378 You're okay. 851 00:33:27,413 --> 00:33:29,380 - Oh! Oh, my God! - Wow. 852 00:33:29,415 --> 00:33:31,682 - Yeah. - I love you so much. 853 00:33:34,886 --> 00:33:36,287 Unbelievable, huh? 854 00:33:36,321 --> 00:33:38,321 Yeah. 855 00:33:38,356 --> 00:33:40,524 But then, uh, who's that poor woman who was burned? 856 00:33:40,559 --> 00:33:41,692 And who does she belong to? 857 00:33:41,726 --> 00:33:43,027 Krista, let's see if we can match her 858 00:33:43,061 --> 00:33:44,862 - to any of the other reports. - Yeah. 859 00:33:46,831 --> 00:33:50,300 Ah. Dr. Clodfelter. 860 00:33:50,334 --> 00:33:51,468 You're up early. 861 00:33:51,502 --> 00:33:54,038 Yes. Yes, yes, I have a minute. 862 00:34:07,417 --> 00:34:09,052 Tee! 863 00:34:09,286 --> 00:34:11,554 Why didn't you... 864 00:34:11,589 --> 00:34:13,389 Tee! Tee! 865 00:34:20,163 --> 00:34:21,330 Why? 866 00:34:39,316 --> 00:34:41,183 Finally. 867 00:34:41,218 --> 00:34:43,652 I thought I would never... 868 00:34:45,422 --> 00:34:46,888 What is it? 869 00:34:46,923 --> 00:34:48,289 You okay? 870 00:34:49,959 --> 00:34:52,460 I can't... 871 00:34:52,495 --> 00:34:54,029 I... I... I can't breathe. 872 00:34:54,063 --> 00:34:57,165 Uh, nurse! Dr. Clemmens right now! 873 00:34:57,199 --> 00:34:58,800 Uh, give me T.C. give me Jordan. Anybody, okay? 874 00:34:58,835 --> 00:35:00,168 Right away, Doctor. I'll go page him. 875 00:35:00,202 --> 00:35:02,203 His blood pressure's dropping. 876 00:35:10,577 --> 00:35:12,112 We have to stop the bleeding. 877 00:35:12,146 --> 00:35:13,646 More suction, please. 878 00:35:15,883 --> 00:35:17,617 - What happened? - Epidural hematoma. 879 00:35:17,651 --> 00:35:20,020 Bullet must've ricocheted off his spine, 880 00:35:20,054 --> 00:35:21,187 and blood is compressing his spinal cord 881 00:35:21,222 --> 00:35:22,522 if we don't relieve the bleeding, 882 00:35:22,556 --> 00:35:24,223 he could become paralyzed or worse. 883 00:35:24,257 --> 00:35:25,424 He can't die. 884 00:35:25,458 --> 00:35:26,625 We need to evacuate all of this blood here. 885 00:35:26,659 --> 00:35:27,726 Gotcha. 886 00:35:27,760 --> 00:35:28,994 He can't die. 887 00:35:29,029 --> 00:35:31,063 T.C., you okay? 888 00:35:32,665 --> 00:35:33,999 Tee, save me. 889 00:35:34,034 --> 00:35:36,135 Thad, you gotta stay with me, man. 890 00:35:36,169 --> 00:35:37,536 We gotta stop the bleeding. 891 00:35:37,570 --> 00:35:38,770 You gotta stop the bleeding! Kenny! 892 00:35:38,804 --> 00:35:41,640 Get him outta here! 893 00:35:41,674 --> 00:35:43,875 We can't leave him! 894 00:35:43,910 --> 00:35:46,511 T.C.! Tee! 895 00:35:46,546 --> 00:35:47,612 Get him outta here! 896 00:35:47,647 --> 00:35:49,113 T.C., stop. 897 00:35:49,148 --> 00:35:51,416 It's all right. Calm down. 898 00:35:51,450 --> 00:35:52,717 - Calm down! - It's all right. 899 00:35:52,752 --> 00:35:54,252 - Get off me! - It's us! 900 00:35:54,286 --> 00:35:57,288 - Jordan, step in. I need you to assist. - Don't leave me! 901 00:35:57,322 --> 00:35:58,790 - Let's get him out of here. - It's cool, T.C. 902 00:35:58,824 --> 00:36:01,426 Jordan! 903 00:36:01,460 --> 00:36:03,227 Guy's a frickin' nut job, and he's gonna 904 00:36:03,262 --> 00:36:05,029 drag you and everyone else here down with him 905 00:36:05,063 --> 00:36:06,430 if you're not careful. 906 00:36:06,464 --> 00:36:08,866 Let's just focus on saving Topher right now, okay? 907 00:36:23,748 --> 00:36:25,148 I just checked on Topher. 908 00:36:25,183 --> 00:36:26,516 No news yet. 909 00:36:26,551 --> 00:36:28,451 And then they told me about the whole thing with T.C. 910 00:36:28,485 --> 00:36:30,219 Were you there? 911 00:36:30,253 --> 00:36:31,754 - What? - T.C. 912 00:36:31,789 --> 00:36:33,322 Do you know if he's okay? 913 00:36:33,356 --> 00:36:35,992 I... I... I don't know. 914 00:36:36,026 --> 00:36:37,894 Is everything okay? 915 00:36:37,928 --> 00:36:42,431 I just got a call from, um, Dr. Clodfelter. 916 00:36:42,466 --> 00:36:43,600 The eye surgeon. 917 00:36:43,634 --> 00:36:45,334 So what did he say? 918 00:36:45,368 --> 00:36:46,903 It's a little more complicated than we thought. 919 00:36:46,937 --> 00:36:50,607 I, uh... 920 00:36:50,641 --> 00:36:53,309 I have a tumor behind my eye. 921 00:36:53,343 --> 00:36:56,779 Oh, Michael. I'm so sorry. 922 00:36:56,814 --> 00:36:59,315 It's a hell of a night, huh? 923 00:37:13,029 --> 00:37:16,364 We tracked your mother down in New Orleans, Mary. 924 00:37:16,398 --> 00:37:18,399 She's not gonna be able to get here, 925 00:37:18,434 --> 00:37:19,835 but we're gonna be right here with you. 926 00:37:19,869 --> 00:37:21,503 We will not leave your side. 927 00:37:21,537 --> 00:37:24,472 I have her on the phone... your mother. 928 00:37:24,507 --> 00:37:26,741 She wants to talk to you. 929 00:37:26,775 --> 00:37:29,410 Go ahead, ma'am. 930 00:37:29,445 --> 00:37:32,447 Oh, I love you so much, Mary. 931 00:37:32,481 --> 00:37:35,483 You will always be my baby girl. 932 00:37:35,518 --> 00:37:37,585 Do you hear me? 933 00:37:37,620 --> 00:37:38,753 Always. 934 00:37:38,787 --> 00:37:40,188 She hears you. 935 00:37:44,993 --> 00:37:46,661 So he's gonna be okay? 936 00:37:46,695 --> 00:37:49,564 We got the blood evacuated, and his spinal cord looks good. 937 00:37:49,598 --> 00:37:52,266 If all goes as expected, he should make a full recovery. 938 00:37:52,300 --> 00:37:54,869 Thank you. 939 00:37:54,903 --> 00:37:56,070 Hey. 940 00:37:56,104 --> 00:37:57,938 Thank you, Jordan. 941 00:38:06,548 --> 00:38:07,982 I have to check on something. 942 00:38:16,892 --> 00:38:18,325 Yeah. 943 00:38:18,359 --> 00:38:21,227 Tell the captain I wanna bring the doc in for questioning. 944 00:38:21,261 --> 00:38:24,064 Let's just say I don't think she did everything she could. 945 00:38:31,672 --> 00:38:33,472 Take the cuffs off of him now. 946 00:38:33,507 --> 00:38:34,874 Hey, it was for his own protection. 947 00:38:34,909 --> 00:38:36,076 Please. 948 00:38:46,920 --> 00:38:48,854 - Thanks, man. - Yeah. 949 00:38:48,888 --> 00:38:50,223 I'll wait outside. 950 00:38:56,396 --> 00:39:00,032 You don't have to talk. 951 00:39:00,066 --> 00:39:02,401 I'm just gonna sit with you. Okay? 952 00:39:04,404 --> 00:39:05,538 It was my fault. 953 00:39:05,572 --> 00:39:08,073 No, Topher's gonna be okay. 954 00:39:08,108 --> 00:39:09,441 It was not your fault. 955 00:39:09,475 --> 00:39:10,609 You did what anyone would do in that situation. 956 00:39:10,643 --> 00:39:12,577 That's not what I'm talking about. 957 00:39:12,612 --> 00:39:13,746 Okay. 958 00:39:13,780 --> 00:39:17,449 I keep having these... memories, 959 00:39:17,483 --> 00:39:19,151 dreams, 960 00:39:19,185 --> 00:39:20,452 whatever you wanna call them. 961 00:39:20,486 --> 00:39:21,854 What about? 962 00:39:21,888 --> 00:39:24,356 About when Thad... 963 00:39:24,390 --> 00:39:26,125 was... was killed. 964 00:39:26,159 --> 00:39:28,426 I keep seeing him get shot 965 00:39:28,461 --> 00:39:32,364 over and over. 966 00:39:32,398 --> 00:39:35,067 I keep reliving that moment. 967 00:39:38,704 --> 00:39:41,306 That's what I'm talking about. 968 00:39:41,340 --> 00:39:44,041 That's what was my fault. 969 00:39:44,076 --> 00:39:45,343 No. 970 00:39:45,378 --> 00:39:47,211 - Yeah. - All right, we'll take the front. 971 00:39:47,246 --> 00:39:49,547 You take the back entrance. Watch your six. 972 00:39:49,582 --> 00:39:51,249 Yeah. 973 00:39:53,819 --> 00:39:56,655 I hesitated. 974 00:39:56,689 --> 00:39:58,890 Why didn't you shoot? 975 00:39:58,924 --> 00:40:00,057 Why? 976 00:40:00,092 --> 00:40:01,759 The sniper, 977 00:40:01,794 --> 00:40:04,361 he was a kid. 978 00:40:04,396 --> 00:40:07,799 He was maybe 12 years old. 979 00:40:07,833 --> 00:40:08,900 Maybe. 980 00:40:10,635 --> 00:40:13,137 He was a kid, Jordan. 981 00:40:14,940 --> 00:40:17,108 Thad! 982 00:40:23,447 --> 00:40:25,315 So I hesitated... 983 00:40:27,518 --> 00:40:30,486 And I got my brother killed. 984 00:40:30,521 --> 00:40:31,621 - No. - Yeah. 985 00:40:31,655 --> 00:40:32,755 No. 986 00:40:34,558 --> 00:40:35,792 - Hey. Hey! - For years, 987 00:40:35,827 --> 00:40:37,527 - I've been blocking it... - Thad, look at me. 988 00:40:37,561 --> 00:40:39,529 ... blocking that it's my fault. 989 00:40:39,563 --> 00:40:40,831 You've been carrying this around with you 990 00:40:40,865 --> 00:40:42,799 the whole time? 991 00:40:44,968 --> 00:40:47,036 I had to tell somebody, Jordan. 992 00:40:47,070 --> 00:40:48,204 I had to. 993 00:40:48,238 --> 00:40:49,372 Yeah. 994 00:40:49,406 --> 00:40:52,107 I thought I could bury it in here, 995 00:40:52,142 --> 00:40:55,110 and I can't. 996 00:40:55,145 --> 00:40:58,280 I can't... 997 00:40:58,315 --> 00:41:00,817 Because... because I... I... 998 00:41:00,851 --> 00:41:02,318 I got Thad killed. 999 00:41:02,353 --> 00:41:03,553 Oh, Tee. 1000 00:41:03,587 --> 00:41:05,154 Thad, I'm so sorry. 1001 00:41:05,188 --> 00:41:07,056 I'm so sorry. 1002 00:41:08,359 --> 00:41:10,459 I'm... I'm so sorry. I'm gonna take care of you. 1003 00:41:15,732 --> 00:41:17,966 I'm not going anywhere. 1004 00:41:30,276 --> 00:41:38,276 - synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 70304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.