Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,098 --> 00:00:02,231
Previously on "The Night Shift"...
2
00:00:02,565 --> 00:00:04,574
This is Agent Milo Osbourne of the D.E.A.
3
00:00:04,597 --> 00:00:06,198
FBI's been tracking a small plane
4
00:00:06,232 --> 00:00:07,532
that was flying low over the border,
5
00:00:07,566 --> 00:00:09,467
carrying suspected smugglers.
6
00:00:09,501 --> 00:00:11,436
- Anybody else on board?
- This was the only guy.
7
00:00:11,470 --> 00:00:13,671
I'll take that for evidence.
How soon can I talk to him?
8
00:00:13,706 --> 00:00:16,574
Hey, we have to stabilize him
first, so just wait outside.
9
00:00:16,609 --> 00:00:18,776
There's a chemical
factory explosion in Selma.
10
00:00:18,810 --> 00:00:21,112
This place is gonna be swamped in no time.
11
00:00:21,146 --> 00:00:22,280
Where the hell are T.C. and Topher?
12
00:00:22,314 --> 00:00:23,548
They should've been down here by now.
13
00:00:23,582 --> 00:00:24,716
Why is this door locked?
14
00:00:24,750 --> 00:00:26,451
- Come on! Hey! Get in here!
- Oh, my God.
15
00:00:26,485 --> 00:00:28,919
- Right there. Get against that wall. Right there.
- Oh, God. Oh, God.
16
00:00:28,954 --> 00:00:31,456
T.C., Topher, and Jordan
are in a hostage situation.
17
00:00:31,490 --> 00:00:32,624
Right now, it is on you.
18
00:00:32,658 --> 00:00:33,824
You're gonna see some scary things tonight.
19
00:00:33,859 --> 00:00:35,326
Know the patient is always
more scared than you.
20
00:00:35,361 --> 00:00:38,162
Landry, can you help with intake
and assist 'em with triage?
21
00:00:38,196 --> 00:00:41,097
Whatever you need. And, Drew, you got this.
22
00:00:41,132 --> 00:00:43,166
- Oh, my God, Dwayne.
- Hey! Stop it!
23
00:00:43,200 --> 00:00:44,834
Think I'm playing, Doc?
24
00:00:46,537 --> 00:00:50,474
It's almost go time. We're
starting with flash bangs.
25
00:00:50,508 --> 00:00:52,108
No!
26
00:00:53,978 --> 00:00:55,912
- Toph?
- Oh, God, Topher!
27
00:00:58,583 --> 00:01:00,384
Topher.
28
00:01:00,418 --> 00:01:02,252
Toph!
29
00:01:02,287 --> 00:01:03,420
Topher, we got you, okay?
30
00:01:03,454 --> 00:01:05,388
- We're here.
- Come on, Toph.
31
00:01:05,422 --> 00:01:06,855
Toph?
32
00:01:06,890 --> 00:01:08,891
Come on, Toph! Stay with me, buddy!
33
00:01:08,925 --> 00:01:10,259
It's okay, Topher. We got you.
34
00:01:10,294 --> 00:01:11,661
Make some room!
35
00:01:11,695 --> 00:01:13,162
Everybody, come on! Outta
the way! Outta the way!
36
00:01:14,864 --> 00:01:16,532
I know. I know!
37
00:01:16,566 --> 00:01:18,601
- We will get to you. We'll get to you and you, yes.
- Calm down.
38
00:01:18,635 --> 00:01:20,469
- Yes, I know this is hard for everybody.
- Please, lady. Come on.
39
00:01:20,504 --> 00:01:22,271
- And I can only imagine what you are going through.
- Lady, come on.
40
00:01:22,306 --> 00:01:23,872
We are trying everything we can right now
41
00:01:23,907 --> 00:01:25,174
to identify who is here.
42
00:01:25,208 --> 00:01:28,710
The victims have been spread
out across several hospitals.
43
00:01:28,744 --> 00:01:30,712
So if you just bear with us,
44
00:01:30,746 --> 00:01:32,246
the nurses will take down your information,
45
00:01:32,281 --> 00:01:34,816
- and we will let you know what we know. Okay?
- Wait!
46
00:01:34,850 --> 00:01:36,384
- We need to know something!
- How long?
47
00:01:36,419 --> 00:01:38,386
- Okay, thank you.
- I don't wanna stay here for nothin'!
48
00:01:38,421 --> 00:01:39,887
- Come on, lady! You gotta give us more than that!
- What a mess.
49
00:01:39,922 --> 00:01:41,055
Yeah. Everybody needs an answer,
50
00:01:41,089 --> 00:01:42,490
and I don't have it. How's Topher?
51
00:01:42,525 --> 00:01:43,725
Not looking good.
52
00:01:43,759 --> 00:01:46,294
T.C. is with him, and
Scott's on his way in.
53
00:01:46,329 --> 00:01:48,029
I just got off the phone
with Dwayne's family.
54
00:01:48,063 --> 00:01:49,497
They'll be here soon.
55
00:01:49,532 --> 00:01:50,665
And when I'm done speaking with them,
56
00:01:50,700 --> 00:01:52,033
I'll come back and I'll help you here.
57
00:01:52,067 --> 00:01:54,601
Okay. Thanks. That'd be great.
58
00:01:54,636 --> 00:01:55,803
Mr. Ragosa?
59
00:01:57,339 --> 00:01:58,505
We've cleared everything.
60
00:02:01,176 --> 00:02:03,211
- He's with the shooter right now.
- Okay.
61
00:02:03,245 --> 00:02:05,213
Wish it would've played
out a bit differently.
62
00:02:05,247 --> 00:02:06,848
Thank you for all your help.
63
00:02:10,819 --> 00:02:13,187
I need 8 units of B-positive
blood, typed and crossed.
64
00:02:13,222 --> 00:02:15,681
Kenny, send a trauma panel
and set up for intubation.
65
00:02:15,683 --> 00:02:16,456
- Got it.
- Did you call Scott?
66
00:02:16,490 --> 00:02:18,058
He's on his way in, about 10 minutes out.
67
00:02:18,092 --> 00:02:19,893
Someone needs to call his wife
Janet. She needs to be here now.
68
00:02:19,927 --> 00:02:22,162
- I'm on it.
- Stay with me, buddy.
69
00:02:22,196 --> 00:02:24,264
Grab me a central line kit.
70
00:02:25,867 --> 00:02:28,101
Hand me a mac 3.
71
00:02:28,135 --> 00:02:30,303
I can't help but think that...
72
00:02:30,338 --> 00:02:32,372
maybe if I'd figured out what
you were trying to say to me,
73
00:02:32,406 --> 00:02:33,539
- I could've...
- No, no, no, no. You... you couldn't have known.
74
00:02:33,574 --> 00:02:34,707
Maybe Topher doesn't get shot
75
00:02:34,742 --> 00:02:36,141
because you were trying to protect me.
76
00:02:36,176 --> 00:02:37,376
Jordan, I was never gonna lose you.
77
00:02:37,410 --> 00:02:39,345
The guy's a scumbag who
shot Dwayne in cold blood.
78
00:02:39,379 --> 00:02:41,480
You are not responsible for any of this.
79
00:02:41,514 --> 00:02:44,016
- You understand?
- Guys?
80
00:02:44,050 --> 00:02:45,184
I know this is going to be awkward,
81
00:02:45,218 --> 00:02:46,986
but the shooter needs medical attention.
82
00:02:47,020 --> 00:02:48,754
- Screw him.
- That's too bad.
83
00:02:48,788 --> 00:02:50,322
- I know how you feel. I...
- No, you don't.
84
00:02:50,357 --> 00:02:54,126
You're right. I don't.
85
00:02:54,160 --> 00:02:55,361
But we have to treat him.
86
00:02:55,395 --> 00:02:56,895
Send Drew.
87
00:02:56,929 --> 00:02:58,530
Drew is overwhelmed
with the factory victims.
88
00:02:58,564 --> 00:03:01,366
Paul and Krista are too
inexperienced to do it alone.
89
00:03:01,401 --> 00:03:02,601
Look, under normal circumstances,
90
00:03:02,635 --> 00:03:04,436
I'd be sending you home, Jordan.
91
00:03:04,470 --> 00:03:06,371
You're the attending. You have to do this.
92
00:03:08,741 --> 00:03:11,009
I'm okay here. Scott's on his way in.
93
00:03:11,043 --> 00:03:13,745
Just get it over and done with
94
00:03:13,780 --> 00:03:14,913
and come back here.
95
00:03:19,551 --> 00:03:20,785
Another factory victim?
96
00:03:20,819 --> 00:03:22,353
Female with full-body second
and third-degree burns.
97
00:03:22,388 --> 00:03:24,755
B.P.'s 60 systolic. Oxygen is low.
98
00:03:24,790 --> 00:03:27,058
Trauma 3 right here.
Krista, Paul, you're with me.
99
00:03:27,092 --> 00:03:29,627
Gave her a dose of morphine for the pain.
100
00:03:29,661 --> 00:03:31,129
Okay, get ready.
101
00:03:31,163 --> 00:03:32,931
Very careful, people. On my count.
102
00:03:32,965 --> 00:03:34,732
One, two, three.
103
00:03:37,001 --> 00:03:38,536
Paul, I need you to come with me.
104
00:03:38,570 --> 00:03:40,203
Yeah.
105
00:03:40,238 --> 00:03:42,406
- Hey. How's Toph?
- Not good.
106
00:03:42,441 --> 00:03:44,775
But T.C.'s with him,
and Scott's on his way.
107
00:03:44,810 --> 00:03:46,143
Let's go.
108
00:03:49,848 --> 00:03:51,949
You gotta be kidding me!
109
00:03:51,983 --> 00:03:53,116
Thank you.
110
00:03:53,151 --> 00:03:55,085
It really hurts! My neck!
111
00:03:55,119 --> 00:03:56,319
Yeah, I bet it does.
112
00:03:56,353 --> 00:03:57,720
- It really hurts!
- Shut up.
113
00:03:57,755 --> 00:03:59,722
Detective Gonzalez, S.A.P.D.
114
00:03:59,757 --> 00:04:02,826
You got anything I could feed
my boss on Milo's condition?
115
00:04:02,860 --> 00:04:04,093
Yeah.
116
00:04:04,127 --> 00:04:05,895
It looks like a blunt
trauma to the neck, zone 2.
117
00:04:05,930 --> 00:04:07,096
From Dr. Callahan's struggle, right?
118
00:04:07,130 --> 00:04:08,230
How did that go down?
119
00:04:09,533 --> 00:04:13,002
He had a gun pointed at me.
He was gonna take me with him.
120
00:04:13,036 --> 00:04:14,504
T.C. stopped him.
121
00:04:14,538 --> 00:04:16,205
Pretty ballsy guy to do that
... and a little reckless.
122
00:04:16,239 --> 00:04:17,607
We were about to come in.
123
00:04:17,641 --> 00:04:19,909
We didn't know you were out there.
124
00:04:19,944 --> 00:04:21,077
What do you think?
125
00:04:21,111 --> 00:04:23,612
I think T.C. did the right thing.
126
00:04:23,646 --> 00:04:25,213
About this guy.
127
00:04:25,247 --> 00:04:27,082
Right. Um...
128
00:04:27,116 --> 00:04:29,518
We need a scan to look for
a carotid artery injury.
129
00:04:29,552 --> 00:04:31,720
He may need a stent or surgical repair.
130
00:04:31,754 --> 00:04:34,356
Exactly. So get a scan of his neck.
131
00:04:34,390 --> 00:04:35,524
If it comes back positive,
132
00:04:35,558 --> 00:04:37,793
you put him in the queue for surgery.
133
00:04:37,827 --> 00:04:39,495
But he has to wait.
134
00:04:39,529 --> 00:04:40,963
- What?
- Just to be clear, Doctor,
135
00:04:40,997 --> 00:04:42,130
Milo here is gonna be a key witness
136
00:04:42,164 --> 00:04:43,298
in a few other cases,
137
00:04:43,332 --> 00:04:45,333
so it's very important
that you keep him alive.
138
00:04:45,368 --> 00:04:47,102
We needed Dwayne alive.
139
00:04:47,136 --> 00:04:48,704
We need Topher alive.
140
00:04:48,778 --> 00:04:50,277
And all of those people
out there that did nothing
141
00:04:50,311 --> 00:04:52,379
but got themselves caught in an explosion?
142
00:04:52,414 --> 00:04:54,181
They need to be alive, too.
143
00:04:54,215 --> 00:04:56,784
So he can wait behind the rest of them.
144
00:04:56,818 --> 00:04:58,553
No.
145
00:04:58,587 --> 00:05:01,989
Is she really the only doctor?
146
00:05:02,024 --> 00:05:03,524
For those of you coming in to help,
147
00:05:03,559 --> 00:05:06,661
thank you very much. Thank you.
148
00:05:06,695 --> 00:05:09,697
Now I know you all are worried.
149
00:05:09,731 --> 00:05:13,768
Okay? But Topher, he was
wounded and he's in surgery.
150
00:05:13,802 --> 00:05:16,736
And I'm very sad to
inform you, but Dwayne...
151
00:05:16,771 --> 00:05:18,838
He was shot. He didn't make it.
152
00:05:21,308 --> 00:05:24,010
Again, this has been a brutal
night, but it's not over.
153
00:05:24,045 --> 00:05:26,212
Let's say a prayer for Dwayne and Topher,
154
00:05:26,246 --> 00:05:28,949
and let's get back to what we have to do.
155
00:05:28,983 --> 00:05:31,751
We'll get through this together. Thank you.
156
00:05:33,520 --> 00:05:35,354
Jordan. You okay?
157
00:05:35,389 --> 00:05:36,689
I'm fine. We'll talk later.
158
00:05:36,723 --> 00:05:39,424
- What do we got?
- Single G.S.W. to the abdomen.
159
00:05:39,459 --> 00:05:40,793
Pressure's borderline.
160
00:05:40,827 --> 00:05:43,428
F.A.S.T. scan revealed blood
pooling behind his liver.
161
00:05:43,463 --> 00:05:45,230
I suspect an I.V.C. injury.
162
00:05:45,264 --> 00:05:46,932
- Ox pressure's dropping.
- N... no time for a scan. He needs the O.R.
163
00:05:46,967 --> 00:05:49,167
- Yep.
- Systolic is down to 40. He must be bleeding.
164
00:05:49,202 --> 00:05:50,703
- Type and cross for 8 units.
- Come on, Topher. Hang in there.
165
00:05:50,737 --> 00:05:51,971
We just gotta get the bullet out.
166
00:05:52,005 --> 00:05:53,505
- Door.
- Scott, I'll be scrubbing in with you.
167
00:05:55,274 --> 00:05:57,308
- Somebody hit the elevator!
- What happened?
168
00:05:57,342 --> 00:05:58,542
- Everybody, move!
- Get the elevator door!
169
00:05:58,577 --> 00:06:00,444
Outta the way! Out... outta the way!
170
00:06:00,479 --> 00:06:02,279
Let's go! Move!
171
00:06:11,314 --> 00:06:17,500
- synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
172
00:06:24,327 --> 00:06:26,996
Pressure's down to 60.
173
00:06:27,031 --> 00:06:29,198
Still can't see what's bleeding.
174
00:06:30,600 --> 00:06:32,234
Little more retraction, please.
175
00:06:36,506 --> 00:06:38,041
Okay, I need you to place a running suture
176
00:06:38,075 --> 00:06:40,342
right beneath my clamp there.
177
00:06:40,377 --> 00:06:41,644
What a mess.
178
00:06:49,986 --> 00:06:52,154
And, hey, Toph,
179
00:06:52,189 --> 00:06:54,823
this son of a bitch here is my
brother and platoon leader...
180
00:06:54,857 --> 00:06:56,192
Captain Thad Callahan.
181
00:06:56,226 --> 00:06:59,161
You forgot about tougher,
cooler, better-looking,
182
00:06:59,196 --> 00:07:00,762
kicked your ass a million times...
183
00:07:00,797 --> 00:07:02,665
Placement's good. You
can cut the suture now.
184
00:07:02,699 --> 00:07:05,300
T.C.! T.C.!
185
00:07:05,334 --> 00:07:06,668
- Yeah?
- Suture.
186
00:07:06,702 --> 00:07:08,503
Yeah, I got it. I got it.
187
00:07:08,537 --> 00:07:10,771
Got it.
188
00:07:10,806 --> 00:07:12,907
We have to identify patients
189
00:07:12,941 --> 00:07:14,242
as soon as they've been admitted.
190
00:07:14,276 --> 00:07:16,644
If the patient is
unresponsive when they come in,
191
00:07:16,679 --> 00:07:17,978
try to find some I.D.
192
00:07:18,013 --> 00:07:19,880
Or anything that could help
identify them to loved ones.
193
00:07:19,915 --> 00:07:21,115
We're on it and we're cross-referencing
194
00:07:21,149 --> 00:07:22,684
- with the other area hospitals.
- Perfect.
195
00:07:22,718 --> 00:07:24,819
Is there any word on Topher?
196
00:07:24,853 --> 00:07:26,587
He's still in surgery.
197
00:07:26,621 --> 00:07:27,788
I promise I'll make an announcement
198
00:07:27,823 --> 00:07:29,489
- as soon as I hear anything.
- Thanks.
199
00:07:29,524 --> 00:07:31,291
I just checked in.
200
00:07:31,326 --> 00:07:32,526
Still touch and go.
201
00:07:32,560 --> 00:07:34,829
Hey, uh, shooter's scan came back positive.
202
00:07:34,863 --> 00:07:36,063
There's a small tear in the carotid.
203
00:07:36,098 --> 00:07:37,698
- Are his vitals stable?
- For now.
204
00:07:37,733 --> 00:07:39,166
There's a hematoma plugging the hole.
205
00:07:39,201 --> 00:07:40,534
Um, I'll get him to the O.R.
206
00:07:40,568 --> 00:07:42,002
No. The O.R.s are full.
207
00:07:42,037 --> 00:07:44,238
So he's just gonna have to wait
for interventional radiology
208
00:07:44,272 --> 00:07:45,805
for an endoscopic repair.
209
00:07:45,840 --> 00:07:47,406
Jordan?
210
00:07:47,441 --> 00:07:50,610
I know this is a difficult situation,
211
00:07:50,644 --> 00:07:52,912
but you have to treat him
like every other patient.
212
00:07:52,947 --> 00:07:54,080
He's not like every other patient.
213
00:07:54,115 --> 00:07:55,849
I hired you as interim
chief of staff because
214
00:07:55,883 --> 00:07:57,851
you're the kind of person
that does the right thing.
215
00:07:57,885 --> 00:08:01,287
I know it's not easy,
especially in this case,
216
00:08:01,321 --> 00:08:02,488
but it's the job.
217
00:08:07,427 --> 00:08:08,561
Paul.
218
00:08:08,595 --> 00:08:09,390
Yeah?
219
00:08:09,897 --> 00:08:11,030
Do an O.R. setup.
220
00:08:11,065 --> 00:08:12,698
I'm gonna repair the artery myself.
221
00:08:12,733 --> 00:08:14,667
In the trauma room? Down here?
222
00:08:14,701 --> 00:08:16,402
The surgeons are swamped.
I.R.'s gonna take forever.
223
00:08:16,436 --> 00:08:19,405
It's a temporary measure,
but it will save his life.
224
00:08:19,439 --> 00:08:21,074
The hematoma isn't gonna
be a band-aid for long.
225
00:08:21,108 --> 00:08:22,242
Okay.
226
00:08:22,276 --> 00:08:24,778
Thank you.
227
00:08:33,920 --> 00:08:35,288
Got it.
228
00:08:35,322 --> 00:08:37,757
Just missed the aorta.
229
00:08:39,559 --> 00:08:40,959
All right, let's place another silk.
230
00:08:40,994 --> 00:08:42,995
Sponge stick, please.
231
00:08:43,029 --> 00:08:46,299
Repair is done. Time to remove this clamp.
232
00:08:46,333 --> 00:08:47,733
Moment of truth.
233
00:08:47,768 --> 00:08:49,168
Sutures are holding.
234
00:08:49,202 --> 00:08:50,969
Field remaining dry.
235
00:08:51,004 --> 00:08:53,471
T.C., I can get him closed up
here if you wanna take a break.
236
00:08:53,506 --> 00:08:55,540
I'm not going anywhere. I'm... I'm fine.
237
00:08:55,574 --> 00:08:57,575
Okay. Good.
238
00:09:00,078 --> 00:09:01,646
All right, we got her intubated.
239
00:09:01,681 --> 00:09:03,247
Now let's get her some relief.
240
00:09:03,282 --> 00:09:05,283
Let's start her on Q
15-minute dilaudid pushes,
241
00:09:05,318 --> 00:09:08,320
and she needs aggressive
fluid resuscitation.
242
00:09:08,354 --> 00:09:09,954
Krista? You with me?
243
00:09:09,988 --> 00:09:11,122
Yeah.
244
00:09:14,126 --> 00:09:17,094
Just with Topher the O.R...
245
00:09:17,129 --> 00:09:18,796
- and Dwayne.
- I know it's terrible,
246
00:09:18,831 --> 00:09:20,832
and we all wanna be out
there helping Topher,
247
00:09:20,866 --> 00:09:22,300
but we're in here.
248
00:09:22,334 --> 00:09:25,569
I don't wanna be a hard-ass,
but you gotta focus.
249
00:09:25,603 --> 00:09:26,737
Okay.
250
00:09:26,771 --> 00:09:28,139
Okay.
251
00:09:28,173 --> 00:09:29,373
How's he doing?
252
00:09:29,407 --> 00:09:31,909
He's gonna make it, right?
253
00:09:31,944 --> 00:09:33,845
He's lost a lot of blood,
but we're almost done.
254
00:09:36,014 --> 00:09:39,115
Release the proximal clamp.
255
00:09:39,150 --> 00:09:40,784
Whoa. It's not holding.
256
00:09:40,819 --> 00:09:42,252
It's fine, Paul. It just...
it needs an extra suture.
257
00:09:42,286 --> 00:09:44,321
Do you need help, Doctor?
Should I call for Dr. Clemmens?
258
00:09:44,356 --> 00:09:45,489
I got it, okay?
259
00:09:45,523 --> 00:09:47,958
Everybody just... Paul, watch what I do.
260
00:09:48,037 --> 00:09:51,807
Add another suture and tie it off.
261
00:09:51,841 --> 00:09:54,376
Now... Remove the clamp.
262
00:09:54,411 --> 00:09:57,078
See? It's all under control.
263
00:09:57,113 --> 00:09:59,480
When we're finished, feel
free to put his cuffs back on.
264
00:09:59,515 --> 00:10:01,516
He'll be awake shortly
and in a lot of pain.
265
00:10:01,550 --> 00:10:02,951
No skin off my nose.
266
00:10:02,985 --> 00:10:05,086
All right, look, I've done
my job. Now you do yours.
267
00:10:05,121 --> 00:10:07,022
No deals. He goes to prison.
268
00:10:07,056 --> 00:10:08,856
Count on it.
269
00:10:11,093 --> 00:10:12,227
Reporting live from Selma,
270
00:10:12,261 --> 00:10:14,595
where a deadly fertilizer explosion
271
00:10:14,630 --> 00:10:16,898
has claimed the lives
of at least two people
272
00:10:16,933 --> 00:10:18,666
and injured many more.
273
00:10:18,700 --> 00:10:21,535
Right now, emergency responders
are still rescuing people
274
00:10:21,569 --> 00:10:23,037
from inside the building.
275
00:10:23,071 --> 00:10:25,672
Victims are being taken to
a number of local hospitals,
276
00:10:25,706 --> 00:10:28,042
including San Antonio Memorial.
277
00:10:28,076 --> 00:10:30,610
All I've heard was that
Topher just got out of surgery.
278
00:10:30,645 --> 00:10:32,579
There haven't been any
complications so far, so...
279
00:10:32,613 --> 00:10:34,114
Okay. Thank you. Keep the updates coming.
280
00:10:34,149 --> 00:10:36,250
You got it.
281
00:10:38,153 --> 00:10:39,553
Toph?
282
00:10:39,587 --> 00:10:40,719
Topher?
283
00:10:41,922 --> 00:10:43,856
Topher.
284
00:10:45,559 --> 00:10:48,094
You're not gonna kiss me, are you?
285
00:10:48,128 --> 00:10:50,430
Just try and stop me.
286
00:10:52,433 --> 00:10:54,367
So...
287
00:10:54,401 --> 00:10:55,935
All things considered here...
288
00:10:56,020 --> 00:10:57,353
Yeah.
289
00:10:59,390 --> 00:11:00,656
Dwayne, man.
290
00:11:00,690 --> 00:11:03,192
Yeah. That's, uh... I can't believe it.
291
00:11:03,227 --> 00:11:04,826
That's gonna be a hard one to forget.
292
00:11:04,860 --> 00:11:06,661
How's Jordan?
293
00:11:06,695 --> 00:11:09,664
Shaken. She had to work on Milo.
294
00:11:09,698 --> 00:11:10,932
What?
295
00:11:10,966 --> 00:11:12,234
Carotid injury.
296
00:11:12,268 --> 00:11:14,369
You know, I wish... I wish I'd killed him.
297
00:11:14,404 --> 00:11:16,671
I wish you'd killed him before he shot me.
298
00:11:16,705 --> 00:11:19,674
I have three kids. That
scared the crap out of me, man.
299
00:11:19,708 --> 00:11:21,676
I almost pissed myself.
300
00:11:21,710 --> 00:11:23,512
Yeah.
301
00:11:23,546 --> 00:11:26,148
And then those flash bangs...
302
00:11:26,182 --> 00:11:29,684
it kind of took me back
to the war, you know?
303
00:11:29,718 --> 00:11:31,453
Down! Down!
304
00:11:31,487 --> 00:11:33,254
You ever think about
305
00:11:33,288 --> 00:11:35,622
that sniper that shot Thad?
306
00:11:36,958 --> 00:11:39,927
Get a hemostatpin and try
to clamp off the bleeder.
307
00:11:39,961 --> 00:11:41,062
Right. Right, right.
308
00:11:43,631 --> 00:11:46,333
I try not to think about
anything about that day.
309
00:11:46,368 --> 00:11:47,601
Yeah.
310
00:11:47,635 --> 00:11:50,371
Do you?
311
00:11:50,405 --> 00:11:52,106
Tee?
312
00:11:53,575 --> 00:11:55,943
It just keeps popping in my head.
313
00:11:58,012 --> 00:12:00,280
And I just...
314
00:12:00,314 --> 00:12:01,514
- I just...
- Tee.
315
00:12:02,684 --> 00:12:04,685
Tee?
316
00:12:06,688 --> 00:12:08,021
- Tee!
- Yeah?
317
00:12:08,056 --> 00:12:09,189
Yeah?
318
00:12:09,223 --> 00:12:10,724
You just what?
319
00:12:10,758 --> 00:12:12,659
- Just, uh...
- Oh, Topher!
320
00:12:12,694 --> 00:12:14,360
- Hey.
- Toph!
321
00:12:14,395 --> 00:12:15,861
It's okay.
322
00:12:15,896 --> 00:12:17,997
I'm okay. I'm okay.
323
00:12:18,031 --> 00:12:20,165
I don't understand.
How... how did this happen?
324
00:12:20,200 --> 00:12:21,801
Topher will explain everything.
325
00:12:21,835 --> 00:12:24,070
You guys need to talk,
Janet. He's gonna be fine.
326
00:12:24,104 --> 00:12:25,771
I took the bullet out myself.
327
00:12:25,806 --> 00:12:27,673
Toph, there's extra morphine
in the P.C.A. machine.
328
00:12:27,708 --> 00:12:28,874
- Wait.
- You just...
329
00:12:28,909 --> 00:12:30,209
- you... you enjoy.
- Tee.
330
00:12:30,243 --> 00:12:32,111
Tee!
331
00:12:34,017 --> 00:12:35,250
I just can't imagine the recovery process
332
00:12:35,284 --> 00:12:36,417
for something like this.
333
00:12:36,452 --> 00:12:37,753
There isn't one.
334
00:12:37,787 --> 00:12:38,920
When I was a medic in Iraq,
335
00:12:38,955 --> 00:12:41,522
an I.E.D. went off, killed three guys.
336
00:12:41,556 --> 00:12:42,790
This one guy survived,
337
00:12:42,824 --> 00:12:44,759
except the entire right
side of his body was burned
338
00:12:44,793 --> 00:12:46,193
all the way down to the muscle.
339
00:12:46,227 --> 00:12:49,229
Lot of skin grafts, lot of plastic surgery,
340
00:12:49,264 --> 00:12:50,364
and a lot of pain.
341
00:12:50,398 --> 00:12:51,832
- Oh, God.
- So let's just focus on
342
00:12:51,867 --> 00:12:53,634
making her comfortable and easing her pain.
343
00:12:54,836 --> 00:12:56,737
One step at a time.
344
00:12:59,941 --> 00:13:01,208
That was dispatch.
345
00:13:01,242 --> 00:13:02,376
There's been a secondary
explosion at the factory.
346
00:13:02,410 --> 00:13:03,810
They're trying to triage there on site,
347
00:13:03,844 --> 00:13:05,479
but they're requesting help.
348
00:13:05,513 --> 00:13:07,047
We're already stretched too thin.
349
00:13:07,081 --> 00:13:08,415
I got it. I can go.
350
00:13:08,449 --> 00:13:10,617
Topher's fine. I just saw
him. Spread the word, okay?
351
00:13:10,652 --> 00:13:12,319
Hey, Tee. Can we talk for a second?
352
00:13:12,353 --> 00:13:13,654
Yeah.
353
00:13:13,688 --> 00:13:15,822
Look, the only place that
you should be going right now
354
00:13:15,856 --> 00:13:17,224
is home.
355
00:13:17,258 --> 00:13:18,825
You've been through a lot tonight.
356
00:13:18,859 --> 00:13:21,161
Yeah, so have you, but you're here.
357
00:13:21,196 --> 00:13:22,596
Is the shooter gonna make it?
358
00:13:22,630 --> 00:13:24,264
- He's stable. Okay, don't change the subject.
- I'm fine.
359
00:13:24,299 --> 00:13:25,731
I've been through way worse. I'm
just anxious to get out there.
360
00:13:25,765 --> 00:13:28,434
I don't wanna be late
and have it on my hands.
361
00:13:28,468 --> 00:13:29,902
- Okay?
- No, Tee...
362
00:13:29,936 --> 00:13:31,237
you have another day shifter coming in,
363
00:13:31,271 --> 00:13:32,838
you got plenty of people here
to help you handle things,
364
00:13:32,872 --> 00:13:34,940
but you got no one out there
who can do what I can do.
365
00:13:34,974 --> 00:13:36,108
You know that I'm right.
366
00:13:36,142 --> 00:13:37,876
Mollie, tell them I'm on my way.
367
00:13:42,246 --> 00:13:43,879
Drew.
368
00:13:43,913 --> 00:13:46,382
Can Krista handle the
debriding without you?
369
00:13:46,416 --> 00:13:47,849
Yeah. She's got it down.
370
00:13:47,883 --> 00:13:49,951
There was another explosion at
the factory. T.C. is on his way.
371
00:13:49,985 --> 00:13:52,987
I need you to go and keep
an eye on him. He's just...
372
00:13:53,021 --> 00:13:55,156
He's way too jacked up.
373
00:13:55,190 --> 00:13:56,258
- You got it.
- Thank you.
374
00:13:56,292 --> 00:13:57,325
How you doing?
375
00:13:57,360 --> 00:13:58,760
I'm fine.
376
00:13:58,794 --> 00:14:01,062
I am. I'm fine.
377
00:14:01,096 --> 00:14:02,096
Jordan.
378
00:14:02,131 --> 00:14:03,164
Yeah?
379
00:14:03,198 --> 00:14:04,733
How you holding up?
380
00:14:04,767 --> 00:14:08,002
Just... focused on getting
to the end of the shift.
381
00:14:08,036 --> 00:14:09,637
Why don't you go home?
382
00:14:09,671 --> 00:14:10,804
Would you?
383
00:14:10,838 --> 00:14:11,972
Scott, this is my E.R., okay?
384
00:14:12,006 --> 00:14:14,107
We're understaffed as it is. I'm staying.
385
00:14:14,142 --> 00:14:16,510
Okay. I just... I had to ask.
386
00:14:16,544 --> 00:14:18,145
I'm headed back to surgery.
387
00:14:18,179 --> 00:14:21,882
Can I borrow your intern Paul to
to do a post-op eval on Topher?
388
00:14:21,916 --> 00:14:23,517
Might go better with a friendly face.
389
00:14:23,551 --> 00:14:26,520
Sure. I'll send him up
when things slow down here.
390
00:14:26,554 --> 00:14:29,156
Great. Page me if you need me for anything.
391
00:14:29,190 --> 00:14:30,524
- Come on! We got another burn victim coming in!
- I will.
392
00:14:30,558 --> 00:14:32,326
I love you.
393
00:14:32,360 --> 00:14:33,494
I love you, too.
394
00:14:41,335 --> 00:14:43,036
Tee, you ready? Let's go.
395
00:14:43,070 --> 00:14:45,071
Tee!
396
00:14:45,106 --> 00:14:46,506
Tee, we gotta go.
397
00:14:48,276 --> 00:14:50,310
T.C., come on! We gotta go.
398
00:14:50,344 --> 00:14:51,912
Let's go! The truck's ready!
399
00:14:51,946 --> 00:14:53,213
Are you okay?
400
00:14:53,247 --> 00:14:54,781
- Yeah. Yeah.
- I'm going with ya.
401
00:14:54,816 --> 00:14:57,184
Just figured I could use
the excitement. Come on.
402
00:14:57,218 --> 00:14:59,885
Let's go, Doctors! We don't have all night!
403
00:15:12,481 --> 00:15:13,815
Grab an extra c-collar!
404
00:15:13,849 --> 00:15:15,249
Okay, lift it. Does it hurt?
405
00:15:15,284 --> 00:15:17,084
- Ah!
- How about that?
406
00:15:18,221 --> 00:15:19,721
Okay, here we go.
407
00:15:21,424 --> 00:15:24,292
Get the less severe injuries
off to University Hospital.
408
00:15:24,326 --> 00:15:26,127
Make sure to label before you ship.
409
00:15:26,161 --> 00:15:27,962
Take a marker and write their
conditions and their vitals
410
00:15:27,996 --> 00:15:29,263
on their right arm.
411
00:15:29,298 --> 00:15:31,399
The more severe injuries
are to be stabilized here
412
00:15:31,433 --> 00:15:33,401
before being transported.
413
00:15:33,435 --> 00:15:34,568
Okay, this guy's ready.
414
00:15:34,602 --> 00:15:35,736
Clean him up, get him to the hospital.
415
00:15:35,770 --> 00:15:37,038
Doctors, we got a woman in there.
416
00:15:37,072 --> 00:15:38,158
She's pinned under a beam.
417
00:15:38,240 --> 00:15:39,506
My guys are trying to get
her out, but they're afraid
418
00:15:39,541 --> 00:15:40,875
she's taken a lot of smoke
and her breathing's labored.
419
00:15:40,909 --> 00:15:42,575
- 2-man job.
- Yeah. Okay, take us to her.
420
00:15:42,660 --> 00:15:44,161
Okay, you'll be masked.
421
00:15:44,195 --> 00:15:45,762
I'm warning ya... you've
got about five minutes
422
00:15:45,797 --> 00:15:47,463
before this thing starts coming down.
423
00:15:47,498 --> 00:15:49,365
I think we can handle it.
424
00:15:53,570 --> 00:15:56,072
It hurts really bad!
425
00:15:56,107 --> 00:15:58,374
I need something for the pain!
426
00:15:58,409 --> 00:16:00,844
Mm. That's too bad.
427
00:16:00,878 --> 00:16:02,478
And, you know, it's probably
just gonna get worse.
428
00:16:02,513 --> 00:16:04,213
Please!
429
00:16:04,247 --> 00:16:06,248
I get it. You hate me.
430
00:16:06,283 --> 00:16:07,417
You get it?!
431
00:16:07,451 --> 00:16:08,884
You murdered a man.
432
00:16:08,919 --> 00:16:10,353
You were probably gonna kill me,
433
00:16:10,387 --> 00:16:13,088
and you almost killed one of my friends.
434
00:16:13,123 --> 00:16:14,857
The only reason...
435
00:16:14,891 --> 00:16:18,027
That I fixed you up is because it's my job.
436
00:16:18,061 --> 00:16:20,029
I hope that you live to be 100 years old
437
00:16:20,063 --> 00:16:21,664
and you spend every day
of it rotting in prison,
438
00:16:21,699 --> 00:16:24,266
because that is what you deserve.
439
00:16:25,335 --> 00:16:27,101
So, no.
440
00:16:27,136 --> 00:16:30,271
Nope, you don't get any pain medication.
441
00:16:31,474 --> 00:16:32,607
You can lie here and suffer for all I care.
442
00:16:35,511 --> 00:16:37,879
How's he doing?
443
00:16:37,913 --> 00:16:39,147
He's fine.
444
00:16:39,181 --> 00:16:42,584
Oh, come on!
445
00:16:44,387 --> 00:16:45,954
We just had our fourth victim pass away
446
00:16:45,988 --> 00:16:47,723
from the accident tonight.
447
00:16:47,757 --> 00:16:49,390
File says Joshua Gomez.
448
00:16:49,424 --> 00:16:53,194
Oh, my God. I just spoke with his mother.
449
00:16:53,229 --> 00:16:55,396
I hate this.
450
00:16:55,430 --> 00:16:57,698
It's like you never get
to tell them any good news.
451
00:16:57,733 --> 00:16:59,533
I'll do it with you.
452
00:17:01,103 --> 00:17:02,536
Okay.
453
00:17:02,571 --> 00:17:03,938
... Which puts the number of fatalities
454
00:17:03,973 --> 00:17:05,306
at eight right now.
455
00:17:05,341 --> 00:17:07,742
Still dozens more
injured and being treated.
456
00:17:07,776 --> 00:17:08,910
Victims are being identified...
457
00:17:08,944 --> 00:17:11,812
Ms. Gomez?
458
00:17:11,847 --> 00:17:13,514
You can check the web site
or call the hotline number...
459
00:17:13,548 --> 00:17:15,883
I'm afraid I have some bad news.
460
00:17:15,917 --> 00:17:18,118
Your son Joshua, he...
he suffered severe trauma
461
00:17:18,152 --> 00:17:20,187
from the explosion,
462
00:17:20,221 --> 00:17:21,455
and he died.
463
00:17:21,490 --> 00:17:22,990
No.
464
00:17:23,024 --> 00:17:24,759
I'm so sorry.
465
00:17:24,793 --> 00:17:28,529
No!
466
00:17:28,563 --> 00:17:30,631
No!
467
00:17:41,776 --> 00:17:43,843
She's over here!
468
00:17:46,814 --> 00:17:49,816
She's trapped under the debris.
She's having trouble breathing.
469
00:17:49,850 --> 00:17:52,084
She can't get any oxygen from the mask.
470
00:17:54,655 --> 00:17:56,489
Over here!
471
00:18:01,694 --> 00:18:03,495
Ah!
472
00:18:04,864 --> 00:18:06,765
Her airway's almost closed
shut from the swelling.
473
00:18:06,800 --> 00:18:08,301
This oxygen ain't doing crap.
474
00:18:08,335 --> 00:18:10,002
Hey, Drew, we need to do a crike.
475
00:18:10,037 --> 00:18:11,670
Prep her neck.
476
00:18:12,872 --> 00:18:14,006
You gotta put the mask back on.
477
00:18:14,041 --> 00:18:15,641
I can't see a thing through that mask.
478
00:18:20,580 --> 00:18:23,782
We have to get everyone out of here, Doc!
479
00:18:25,585 --> 00:18:28,053
Let's go! Come on!
480
00:18:28,087 --> 00:18:29,922
The structure's unstable!
It's going to shift!
481
00:18:29,956 --> 00:18:31,189
You in?
482
00:18:32,892 --> 00:18:33,992
Okay. I'm in. I'm in.
483
00:18:34,026 --> 00:18:35,828
Okay, let's go!
484
00:18:45,504 --> 00:18:47,472
Tee!
485
00:18:47,506 --> 00:18:49,640
T.C., we done here? We gotta go!
486
00:18:49,675 --> 00:18:51,977
They're talking about a possible gas leak.
487
00:18:52,011 --> 00:18:54,346
- Let's go! Come on.
- Yeah. Let's go.
488
00:18:59,952 --> 00:19:02,220
Aah!
489
00:19:02,254 --> 00:19:03,989
- What the hell are you doing?
- I was just, uh...
490
00:19:04,023 --> 00:19:06,824
Well, Dr. Clemmens told
me to put in the catheter.
491
00:19:06,859 --> 00:19:10,728
Told you, or told you to tell a nurse?
492
00:19:10,762 --> 00:19:12,229
Uh, told me to tell a nurse.
493
00:19:12,263 --> 00:19:14,499
- I... I just... thought...
- You know.
494
00:19:14,533 --> 00:19:16,634
Have... have you ever
done one of these before?
495
00:19:16,668 --> 00:19:19,470
Sure. Yeah. On... on...
on a... on a cadaver.
496
00:19:21,206 --> 00:19:23,207
Well, you're not doing one on me.
497
00:19:23,241 --> 00:19:24,976
Did you want me to grab a... a nurse or...
498
00:19:25,010 --> 00:19:26,143
No need.
499
00:19:26,177 --> 00:19:28,579
There is no way I'm getting a catheter.
500
00:19:28,614 --> 00:19:30,481
It's not gonna happen, so...
501
00:19:30,516 --> 00:19:32,016
On your way.
502
00:19:32,050 --> 00:19:34,184
Shoo. Shoo.
503
00:19:34,219 --> 00:19:36,821
Keep going. Out.
504
00:19:39,323 --> 00:19:40,490
Let me check her tube,
505
00:19:40,525 --> 00:19:42,291
make sure it's secure
before we transport her.
506
00:19:42,326 --> 00:19:45,128
Tee, you wanna... Tee?
507
00:19:45,162 --> 00:19:48,131
Get her to the rig.
508
00:19:48,165 --> 00:19:50,199
Tee!
509
00:19:52,603 --> 00:19:53,737
Tee!
510
00:19:54,906 --> 00:19:57,306
Tee!
511
00:19:57,341 --> 00:20:00,443
Tee, where are you?!
512
00:20:00,477 --> 00:20:03,046
Tee, we've gotta get outta here now!
513
00:20:03,080 --> 00:20:04,914
Tee!
514
00:20:16,090 --> 00:20:17,724
Tee, what the hell are you doing?!
515
00:20:17,759 --> 00:20:19,760
I heard somebody yell.
516
00:20:19,794 --> 00:20:21,094
Where?
517
00:20:21,129 --> 00:20:23,764
I thought I heard
someone. I gotta find them!
518
00:20:23,798 --> 00:20:25,932
Tee, the building's clear!
I gotta get in there!
519
00:20:25,967 --> 00:20:27,233
No one's here!
520
00:20:27,268 --> 00:20:28,734
It's gonna collapse!
We gotta get outta here!
521
00:20:28,769 --> 00:20:29,802
- Okay.
- Come on!
522
00:20:29,836 --> 00:20:30,970
- Yeah. Yeah.
- Let's go!
523
00:20:39,880 --> 00:20:41,447
Her o2 is dropping.
524
00:20:43,850 --> 00:20:45,251
She's not moving any air. Jordan!
525
00:20:45,286 --> 00:20:46,619
What's going on in there, Krista?
526
00:20:46,654 --> 00:20:47,787
The burnt skin around her
chest and abdomen is too tight.
527
00:20:47,821 --> 00:20:48,988
She can't expand her lungs.
528
00:20:49,022 --> 00:20:50,590
She's gonna suffocate.
She needs an escharotomy.
529
00:20:50,624 --> 00:20:51,824
Clear.
530
00:20:51,858 --> 00:20:53,659
I have my hands full here.
You're gonna have to do it.
531
00:20:53,693 --> 00:20:54,926
Have you ever done one before?
532
00:20:54,960 --> 00:20:56,461
I've seen videos.
533
00:20:56,496 --> 00:20:57,829
Okay, make an incision
through the chest wall.
534
00:20:57,863 --> 00:20:59,464
It'll allow the soft tissue to expand
535
00:20:59,499 --> 00:21:01,066
so that she can breathe easier.
536
00:21:01,100 --> 00:21:02,534
- Go assist her.
- Got it.
537
00:21:02,569 --> 00:21:04,670
Clear.
538
00:21:04,704 --> 00:21:06,171
All right, you can go.
539
00:21:08,575 --> 00:21:10,775
- Clear.
- Krista, I've seen you do some pretty badass things
540
00:21:10,810 --> 00:21:12,211
since you've been here.
541
00:21:12,245 --> 00:21:14,012
For God sakes, you pulled a
fork out a girl's throat tonight.
542
00:21:14,046 --> 00:21:15,814
Yeah.
543
00:21:15,848 --> 00:21:16,981
- Push another epi.
- You got this.
544
00:21:17,016 --> 00:21:19,184
- She's ready now, Doctor.
- Right up.
545
00:21:19,218 --> 00:21:20,351
Charging.
546
00:21:22,421 --> 00:21:24,555
Clear!
547
00:21:24,590 --> 00:21:25,957
It's working.
548
00:21:25,991 --> 00:21:27,658
She's breathing.
549
00:21:27,693 --> 00:21:28,927
Her o2 is rising.
550
00:21:28,961 --> 00:21:31,096
Oh, God, it's... it's really working.
551
00:21:31,130 --> 00:21:32,697
Nice job, Krista.
552
00:21:34,800 --> 00:21:36,101
Thanks, Kenny.
553
00:21:36,135 --> 00:21:37,668
Mm. Never had a doubt.
554
00:21:39,303 --> 00:21:41,471
Now we'll just have to I.D. her.
555
00:21:41,505 --> 00:21:42,840
Excuse me.
556
00:21:42,874 --> 00:21:44,541
Can you help me?
557
00:21:44,575 --> 00:21:46,210
Are you here to see a doctor
or are you looking for...
558
00:21:46,244 --> 00:21:47,477
My wife Susan.
559
00:21:47,511 --> 00:21:49,747
She was working at the
factory in Selma tonight.
560
00:21:49,781 --> 00:21:51,314
I've been trying to call
her on her cell phone
561
00:21:51,349 --> 00:21:52,515
since the accident.
562
00:21:52,550 --> 00:21:54,084
I went to University, and
they said to check here.
563
00:21:54,119 --> 00:21:55,418
Okay. Let's get some information.
564
00:21:55,453 --> 00:21:58,155
She's gotta be okay. It's all my fault.
565
00:21:58,189 --> 00:22:00,824
- How?
- I always bring her her lunch mid-shift,
566
00:22:00,859 --> 00:22:02,126
but I was late tonight,
567
00:22:02,160 --> 00:22:04,627
and she should've been in
the parking lot with me.
568
00:22:04,661 --> 00:22:06,195
Okay. Why don't you just give me your name?
569
00:22:06,230 --> 00:22:07,230
Yeah. Max Leonard.
570
00:22:07,264 --> 00:22:09,132
The one night I'm late...
571
00:22:09,166 --> 00:22:10,399
Is there anything that you
can tell me about your wife
572
00:22:10,433 --> 00:22:11,734
that might help us track her down?
573
00:22:11,769 --> 00:22:15,171
Uh, she's about 5'5".
Blonde hair, blue eyes.
574
00:22:15,205 --> 00:22:17,673
Let's see, what else? Uh,
she's got a little green fairy
575
00:22:17,707 --> 00:22:19,242
tattooed on the inside of her wrist.
576
00:22:19,276 --> 00:22:22,311
I told her it was silly,
but she loves "Moulin Rouge!"
577
00:22:22,345 --> 00:22:23,780
It's okay.
578
00:22:23,814 --> 00:22:25,047
Why don't you have a
seat in the waiting room?
579
00:22:25,082 --> 00:22:26,883
And I will come find you
as soon as I know something.
580
00:22:26,917 --> 00:22:30,152
Oh, thank you. Thank you. Thank you.
581
00:22:30,186 --> 00:22:31,486
Paging Dr. de la Cruz
582
00:22:31,520 --> 00:22:33,021
to Patient Services.
583
00:22:33,055 --> 00:22:34,222
Dr. de la Cruz to Patient Services.
584
00:22:34,257 --> 00:22:36,258
Thanks.
585
00:22:40,747 --> 00:22:43,548
I said no catheter.
586
00:22:43,582 --> 00:22:44,716
I spoke to Scott, and he says
587
00:22:44,751 --> 00:22:45,917
that if you can urinate,
you don't need one.
588
00:22:45,952 --> 00:22:49,487
Tell Scott if he wants
a catheter so damn bad,
589
00:22:49,521 --> 00:22:51,623
he can stick up his own penis.
590
00:22:51,657 --> 00:22:53,824
I... I can't tell him that.
591
00:22:53,859 --> 00:22:55,960
Just give me the bottle and leave.
592
00:22:55,994 --> 00:22:58,428
Actually, um, he's gonna want proof.
593
00:22:58,463 --> 00:23:00,131
I kinda... have to stay.
594
00:23:00,165 --> 00:23:02,332
I cannot do it with you watching.
595
00:23:02,367 --> 00:23:04,168
Step outside or something.
596
00:23:04,202 --> 00:23:07,371
Yeah, if I leave, you're just
gonna lie about it, and...
597
00:23:07,405 --> 00:23:10,074
How will I lie? There will
be no urine in the bottle.
598
00:23:13,078 --> 00:23:14,745
Can you get me some water?
599
00:23:14,779 --> 00:23:16,345
But are... are you sure
that's a... a good idea?
600
00:23:16,380 --> 00:23:18,214
Are you telling me what to do?
601
00:23:18,249 --> 00:23:20,750
No. I... I wasn't, uh, t...
602
00:23:21,919 --> 00:23:24,821
actually, yes. I'm the
doctor, and you're the patient.
603
00:23:24,855 --> 00:23:26,089
N... normally,
604
00:23:26,123 --> 00:23:27,957
you may be my boss, but
you aren't right now.
605
00:23:27,992 --> 00:23:29,125
And if you get backed up,
606
00:23:29,160 --> 00:23:30,626
you develop urosepsis or renal failure.
607
00:23:30,661 --> 00:23:33,129
So I'm gonna grab you a glass of water.
608
00:23:33,164 --> 00:23:34,463
Now if it does not work,
609
00:23:34,498 --> 00:23:37,500
I'm getting a nurse to put in the catheter.
610
00:23:37,534 --> 00:23:40,136
Okay, Doctor.
611
00:23:40,171 --> 00:23:42,071
You make an excellent point.
612
00:23:42,106 --> 00:23:44,774
That's exactly how I would've said it.
613
00:23:44,808 --> 00:23:47,109
Can you get me some water, please?
614
00:23:47,143 --> 00:23:48,811
Yes, sir.
615
00:23:52,749 --> 00:23:54,149
Did you want me to leave the water running?
616
00:23:54,184 --> 00:23:55,318
Sometimes that helps when I can't go.
617
00:23:55,352 --> 00:23:58,220
I guess... just makes it happen.
618
00:23:58,254 --> 00:24:00,623
Did not need that visual.
619
00:24:02,759 --> 00:24:05,093
Dr. Clemmens.
620
00:24:05,128 --> 00:24:06,528
Hey, I just, um...
621
00:24:06,562 --> 00:24:07,729
I wanted to thank you again
622
00:24:07,763 --> 00:24:10,098
for getting me in to see Dr. Clodfelter.
623
00:24:10,133 --> 00:24:12,267
Glad to do it. He's the
best ocular surgeon I know.
624
00:24:12,302 --> 00:24:14,203
He ran some tests on me.
625
00:24:14,237 --> 00:24:16,271
Says they'll probably be able
to get me in for the eye surgery
626
00:24:16,306 --> 00:24:17,439
next month.
627
00:24:17,473 --> 00:24:18,874
Oh, that's great news, Michael.
628
00:24:18,908 --> 00:24:20,976
I know this trouble with your
vision has been a burden on you.
629
00:24:21,010 --> 00:24:22,177
Yeah.
630
00:24:22,212 --> 00:24:23,445
- Anyway, I'm back up to the O.R.
- All right.
631
00:24:27,350 --> 00:24:28,717
Dr. de la Cruz?
632
00:24:28,751 --> 00:24:31,618
You're trying to match patients
to family members, right?
633
00:24:31,653 --> 00:24:32,887
Yeah. Do you have something?
634
00:24:32,921 --> 00:24:35,122
This I.D. was with the woman in Trauma 3.
635
00:24:35,157 --> 00:24:37,058
She's very badly burned.
636
00:24:37,092 --> 00:24:38,292
It was in her jacket.
637
00:24:38,327 --> 00:24:40,461
I just found it.
638
00:24:44,166 --> 00:24:45,632
All available surgical interns,
639
00:24:45,667 --> 00:24:47,935
please report to the O.R.
640
00:24:47,970 --> 00:24:50,504
All available surgical
interns, please report...
641
00:24:54,876 --> 00:24:57,010
Oh, my God.
642
00:24:57,044 --> 00:24:58,278
Susan.
643
00:24:58,312 --> 00:25:00,646
I'm so sorry.
644
00:25:00,681 --> 00:25:02,983
We found her name tag with her jacket.
645
00:25:03,017 --> 00:25:04,817
She's intubated, so she
won't be able to talk.
646
00:25:04,852 --> 00:25:06,019
Is she in pain?
647
00:25:06,053 --> 00:25:07,487
She's heavily medicated.
648
00:25:07,521 --> 00:25:08,889
Can I touch her?
649
00:25:08,923 --> 00:25:10,790
Yes, but just try to be gentle.
650
00:25:15,930 --> 00:25:17,663
Oh, my God.
651
00:25:17,698 --> 00:25:19,632
Susan.
652
00:25:19,666 --> 00:25:23,168
S... oh, Susan.
653
00:25:26,373 --> 00:25:27,840
That was a great incision you made,
654
00:25:27,875 --> 00:25:30,242
considering you were half-blind.
655
00:25:34,515 --> 00:25:36,716
T.C., you want me to take a turn there?
656
00:25:36,750 --> 00:25:38,518
I can step in for you.
657
00:25:38,552 --> 00:25:40,553
No. I got it.
658
00:25:44,857 --> 00:25:47,793
I'm sorry, man. You did
everything you could.
659
00:25:49,662 --> 00:25:51,062
I thought the captain was dead.
660
00:25:51,096 --> 00:25:52,263
His brain is gone,
661
00:25:52,298 --> 00:25:54,065
but he's pumping to keep the heart working
662
00:25:54,099 --> 00:25:56,034
so we can transplant it into Nick.
663
00:25:58,938 --> 00:26:02,272
Dude, why won't you answer my question?
664
00:26:02,307 --> 00:26:03,541
Why?
665
00:26:03,575 --> 00:26:05,709
Tee!
666
00:26:05,744 --> 00:26:07,478
Tee? Tee!
667
00:26:07,512 --> 00:26:08,646
- Yeah? What?
- You okay?
668
00:26:08,680 --> 00:26:10,013
Yeah. Yeah.
669
00:26:10,048 --> 00:26:11,782
We almost there?
670
00:26:11,817 --> 00:26:13,016
Yeah. We're five minutes out.
671
00:26:13,051 --> 00:26:15,018
Okay.
672
00:26:15,053 --> 00:26:17,020
- What's going on?
- Nothing.
673
00:26:17,055 --> 00:26:19,557
Nothing at all.
674
00:26:19,591 --> 00:26:22,259
So tell me, how are you doing?
675
00:26:22,293 --> 00:26:25,996
I just keep telling me I'm
fine because I want to be fine.
676
00:26:26,030 --> 00:26:27,730
But I'm having a really hard time focusing
677
00:26:27,765 --> 00:26:30,434
and I can't get it out of my head.
678
00:26:30,468 --> 00:26:33,036
The last thing you should do
is get it out of your head.
679
00:26:33,071 --> 00:26:36,306
What you need to do is talk
about it and deal with it.
680
00:26:36,341 --> 00:26:38,608
But honestly, after tonight,
you shouldn't even be here.
681
00:26:38,642 --> 00:26:41,911
I have to be here. I can't just leave.
682
00:26:41,946 --> 00:26:44,681
Everyone that I care about, they're here.
683
00:26:44,715 --> 00:26:47,351
And none of those people
would be judging you, Jordan.
684
00:26:47,385 --> 00:26:49,186
Well, I would judge me.
685
00:26:49,220 --> 00:26:52,456
Honestly, I'm judging
myself about T.C. right now.
686
00:26:52,490 --> 00:26:53,690
About what?
687
00:26:53,724 --> 00:26:55,558
You know, until I was in that room tonight,
688
00:26:55,593 --> 00:26:58,996
with my life on the line...
689
00:26:59,030 --> 00:27:03,199
I had no idea what T.C.
went through in that war.
690
00:27:03,233 --> 00:27:05,768
I thought I knew. I thought I understood.
691
00:27:05,803 --> 00:27:07,370
But I was frustrated with him,
692
00:27:07,404 --> 00:27:09,706
with his anger and his anxiety
693
00:27:09,740 --> 00:27:11,140
and his depression.
694
00:27:11,174 --> 00:27:14,644
And I... I didn't think that
it was ever going to end.
695
00:27:14,678 --> 00:27:19,015
But if I feel this way
after 15 minutes of hell...
696
00:27:20,618 --> 00:27:23,185
What does he feel like after 15 months?
697
00:27:23,220 --> 00:27:25,154
I tried to talk to him about it before,
698
00:27:25,188 --> 00:27:27,423
but he wouldn't go there.
699
00:27:27,457 --> 00:27:29,826
He never does.
700
00:27:29,860 --> 00:27:31,761
Jordan, could you take a
look at the woman in Trauma 3?
701
00:27:31,795 --> 00:27:33,162
Her oxygen levels just won't come up.
702
00:27:33,196 --> 00:27:34,764
And I... tried to make her
703
00:27:34,798 --> 00:27:36,633
as comfortable as possible, but...
704
00:27:36,667 --> 00:27:38,167
Terrible way to go.
705
00:27:38,201 --> 00:27:39,502
Is her husband with her?
706
00:27:39,536 --> 00:27:40,602
Yeah.
707
00:27:40,637 --> 00:27:41,770
I'll talk to him.
708
00:27:41,804 --> 00:27:43,439
Thank you.
709
00:27:43,473 --> 00:27:46,075
- All right, let's go.
- Thanks.
710
00:27:54,351 --> 00:27:56,585
Mr. Leonard, I'm so sorry.
711
00:27:56,619 --> 00:27:58,787
All we can do is just help with the pain.
712
00:27:58,821 --> 00:28:00,855
I know.
713
00:28:00,889 --> 00:28:04,259
I'm sorry. I'm so sorry.
714
00:28:04,293 --> 00:28:08,896
I... really, really hate
this part of the job.
715
00:28:10,732 --> 00:28:14,202
Don't ever lose that.
716
00:28:14,236 --> 00:28:15,736
- Dr. Alexander.
- Yeah?
717
00:28:15,771 --> 00:28:17,505
It's the shooter. They need you.
718
00:28:17,540 --> 00:28:19,840
Okay. Look, keep her comfortable.
719
00:28:19,875 --> 00:28:21,176
Yeah.
720
00:28:23,812 --> 00:28:25,446
This is pointless.
721
00:28:25,480 --> 00:28:28,382
Most of his blood's already on the floor.
722
00:28:28,416 --> 00:28:30,650
I'm calling it.
723
00:28:30,685 --> 00:28:32,652
4:02 A.M.
724
00:28:32,687 --> 00:28:34,288
Got it. 4:02.
725
00:28:34,322 --> 00:28:36,056
He's dead?
726
00:28:36,091 --> 00:28:37,224
Why?
727
00:28:37,258 --> 00:28:39,493
Carotid artery burst open.
728
00:28:39,527 --> 00:28:41,361
This man needed to be in I.R. for a stent
729
00:28:41,396 --> 00:28:42,529
or in the O.R. with me.
730
00:28:42,564 --> 00:28:43,830
The sutures tore.
731
00:28:43,864 --> 00:28:46,733
The hole needed to be
repaired with a dacron patch.
732
00:28:48,969 --> 00:28:51,471
- What happened?
- Who dropped the ball on this?
733
00:28:51,505 --> 00:28:53,206
He was my patient.
734
00:28:53,240 --> 00:28:55,108
But the field was completely
dry when I closed him up.
735
00:28:55,142 --> 00:28:56,309
I double-checked.
736
00:28:56,343 --> 00:28:58,311
- You said he was stable.
- He was.
737
00:28:58,345 --> 00:29:00,246
Look, Scott, you were in the O.R.,
738
00:29:00,280 --> 00:29:02,681
and I didn't think he was
stable enough to wait for I.R.
739
00:29:02,716 --> 00:29:04,417
So in other words, you screwed up.
740
00:29:14,701 --> 00:29:16,268
Captain.
741
00:29:16,303 --> 00:29:17,969
He didn't make it.
742
00:29:19,372 --> 00:29:20,773
Yeah, the lady doctor
that was in there with him
743
00:29:20,807 --> 00:29:22,240
did the operation.
744
00:29:22,275 --> 00:29:23,442
I'm sorry about that,
745
00:29:23,476 --> 00:29:25,043
but he should've been
brought up to surgery.
746
00:29:25,077 --> 00:29:26,779
Look, you guys were
swamped upstairs, Scott.
747
00:29:26,813 --> 00:29:28,980
I... I made a tough call.
748
00:29:29,015 --> 00:29:31,749
Well, it was the wrong one.
749
00:29:31,784 --> 00:29:32,983
Look...
750
00:29:33,018 --> 00:29:35,052
I know this has been a
hell of a night for you,
751
00:29:35,086 --> 00:29:37,488
but unless someone is
crashing right in front of you,
752
00:29:37,523 --> 00:29:39,457
surgery needs to happen in the O.R.
753
00:29:39,491 --> 00:29:41,926
Just have someone get me.
I'll come right down for you.
754
00:29:41,960 --> 00:29:43,093
- Jordan.
- Yeah?
755
00:29:43,128 --> 00:29:45,129
- You got a second?
- Can I...
756
00:29:48,867 --> 00:29:50,535
- He's off.
- What happened?
757
00:29:50,569 --> 00:29:51,869
I mean, I wish I was wrong, but I figured
758
00:29:51,903 --> 00:29:53,370
you sent me out there for a reason.
759
00:29:53,404 --> 00:29:54,538
Yeah. Okay, tell me everything.
760
00:29:54,572 --> 00:29:56,040
I've never seen him like this before,
761
00:29:56,074 --> 00:29:57,407
but I've seen others like this.
762
00:29:57,442 --> 00:30:00,010
After the war, he's jumpy, he's sweaty,
763
00:30:00,045 --> 00:30:02,379
he's... he said he heard a voice.
764
00:30:02,413 --> 00:30:04,348
- He said that?
- He could have, okay?
765
00:30:04,382 --> 00:30:06,450
We were in a building. It was chaos.
766
00:30:06,484 --> 00:30:07,852
- He might've heard one.
- Okay.
767
00:30:07,886 --> 00:30:09,019
I don't think so.
768
00:30:09,054 --> 00:30:10,254
I should've made him go home.
769
00:30:10,288 --> 00:30:12,422
Well, we both know that's
easier said than done.
770
00:30:12,457 --> 00:30:13,991
I tried to get him to
let me have the patient.
771
00:30:14,025 --> 00:30:15,792
Pretty basic, open book pelvis fracture.
772
00:30:15,827 --> 00:30:16,993
He wasn't having any of it.
773
00:30:17,027 --> 00:30:18,995
He insisted on doing it himself.
774
00:30:19,029 --> 00:30:20,464
Okay, I'm gonna try and talk to him.
775
00:30:20,498 --> 00:30:22,499
But, Drew, could you please just stand by?
776
00:30:22,533 --> 00:30:23,667
He... he's in Trauma 2.
777
00:30:23,701 --> 00:30:25,435
Thank you.
778
00:30:25,470 --> 00:30:27,337
- Dr. Alexander.
- Yeah?
779
00:30:27,372 --> 00:30:28,505
I need you to tell me what happened.
780
00:30:28,539 --> 00:30:30,707
I'm sorry, but this is
just not a good time.
781
00:30:30,742 --> 00:30:32,008
Yeah, but you told me he was fine,
782
00:30:32,042 --> 00:30:33,677
and then I told my boss he was fine,
783
00:30:33,711 --> 00:30:35,011
and now the guy is dead.
784
00:30:35,045 --> 00:30:36,812
I need to know why. This is a major case.
785
00:30:36,847 --> 00:30:39,081
She said it wasn't a good time, Detective.
786
00:30:39,115 --> 00:30:41,717
Doctor, do what you need to do.
787
00:30:41,752 --> 00:30:42,885
Now listen,
788
00:30:42,919 --> 00:30:44,453
you can talk to her after her shift, okay?
789
00:30:44,488 --> 00:30:46,088
Or even better, maybe tomorrow.
790
00:30:46,122 --> 00:30:47,256
She's been through a lot.
791
00:30:47,290 --> 00:30:49,759
The other doctor said it was a screwup.
792
00:30:49,793 --> 00:30:51,326
Was it?
793
00:30:51,361 --> 00:30:53,429
Or maybe she wasn't trying
as hard as she could?
794
00:30:55,064 --> 00:30:56,432
You bet your ass I'm gonna find out.
795
00:31:01,905 --> 00:31:04,406
Hey, give me a T-pod
to stabilize her pelvis.
796
00:31:04,440 --> 00:31:05,908
How's it going?
797
00:31:05,942 --> 00:31:07,142
It's good.
798
00:31:07,176 --> 00:31:08,410
Is it?
799
00:31:08,444 --> 00:31:10,045
Yeah.
800
00:31:14,117 --> 00:31:16,718
Tee, I want you to step
down and let me finish this.
801
00:31:16,752 --> 00:31:17,886
No, I'm fine.
802
00:31:17,921 --> 00:31:19,420
You are not fine. You are not yourself.
803
00:31:19,454 --> 00:31:21,222
I've seen you like this before.
804
00:31:21,256 --> 00:31:23,190
Tee, please.
805
00:31:24,459 --> 00:31:25,759
Let me help you.
806
00:31:25,794 --> 00:31:28,062
Do it for me.
807
00:31:28,096 --> 00:31:29,630
Yeah. Okay.
808
00:31:29,664 --> 00:31:32,033
Yeah.
809
00:31:32,067 --> 00:31:33,401
I should go check on Topher.
810
00:31:33,435 --> 00:31:35,369
Yeah. That's a good idea.
811
00:31:37,372 --> 00:31:38,839
I'll be up soon.
812
00:31:46,547 --> 00:31:47,680
Everything okay?
813
00:31:47,714 --> 00:31:50,083
Yeah. Yeah, he's fine. He just, uh...
814
00:31:50,117 --> 00:31:51,684
he needed to take a break, that's all.
815
00:31:51,718 --> 00:31:54,487
Finally someone got through to him.
816
00:31:54,521 --> 00:31:56,323
Oh, just so you know, that
detective's on a rampage
817
00:31:56,357 --> 00:31:57,857
about what happened, Jordan.
818
00:31:57,891 --> 00:31:59,025
It's not a priority right now.
819
00:31:59,060 --> 00:32:00,193
Oh, it will be.
820
00:32:00,227 --> 00:32:02,062
I need to protect you on this one.
821
00:32:02,096 --> 00:32:03,830
Gonna set you up with our lawyer.
822
00:32:03,864 --> 00:32:05,130
This isn't going away.
823
00:32:09,803 --> 00:32:11,838
Is that a fairy?
824
00:32:11,872 --> 00:32:13,806
We get a name on this patient?
825
00:32:13,841 --> 00:32:16,342
I don't know. Ask Drew.
826
00:32:22,215 --> 00:32:23,449
Landry?
827
00:32:23,484 --> 00:32:25,485
Earlier this evening,
you were talking to a man
828
00:32:25,519 --> 00:32:28,120
who mentioned something about
a tattoo on someone's wrist.
829
00:32:28,154 --> 00:32:30,422
That was Max Leonard. We
already found his wife Susan.
830
00:32:30,457 --> 00:32:32,257
- She's in 3.
- I had to do an escharotomy on her.
831
00:32:32,292 --> 00:32:33,925
She's not gonna make it.
832
00:32:33,960 --> 00:32:35,194
I just broke the news to her husband.
833
00:32:35,228 --> 00:32:36,628
Jordan is working on someone
834
00:32:36,662 --> 00:32:39,331
who has a green fairy tattoo on her wrist.
835
00:32:39,366 --> 00:32:40,665
What?
836
00:32:40,700 --> 00:32:43,235
I don't understand. There was a name tag.
837
00:32:43,269 --> 00:32:44,769
Yeah. I... I found it.
It was in her jacket.
838
00:32:44,804 --> 00:32:47,106
Well, maybe she borrowed
the jacket. I don't know.
839
00:32:51,377 --> 00:32:52,811
Mr. Leonard?
840
00:32:55,748 --> 00:32:57,081
Do you have a picture of your wife?
841
00:32:57,116 --> 00:32:59,651
What? Why?
842
00:32:59,685 --> 00:33:02,220
On your phone or something?
843
00:33:02,254 --> 00:33:04,422
I don't understand.
844
00:33:04,456 --> 00:33:06,190
Why would you want a picture?
845
00:33:11,397 --> 00:33:13,731
I have to show you something.
846
00:33:17,202 --> 00:33:19,737
Oh, my God!
847
00:33:19,771 --> 00:33:22,340
Susan!
848
00:33:22,374 --> 00:33:24,208
I... I thought you were...
849
00:33:24,243 --> 00:33:25,476
But you're okay!
850
00:33:25,511 --> 00:33:27,378
You're okay.
851
00:33:27,413 --> 00:33:29,380
- Oh! Oh, my God!
- Wow.
852
00:33:29,415 --> 00:33:31,682
- Yeah.
- I love you so much.
853
00:33:34,886 --> 00:33:36,287
Unbelievable, huh?
854
00:33:36,321 --> 00:33:38,321
Yeah.
855
00:33:38,356 --> 00:33:40,524
But then, uh, who's that
poor woman who was burned?
856
00:33:40,559 --> 00:33:41,692
And who does she belong to?
857
00:33:41,726 --> 00:33:43,027
Krista, let's see if we can match her
858
00:33:43,061 --> 00:33:44,862
- to any of the other reports.
- Yeah.
859
00:33:46,831 --> 00:33:50,300
Ah. Dr. Clodfelter.
860
00:33:50,334 --> 00:33:51,468
You're up early.
861
00:33:51,502 --> 00:33:54,038
Yes. Yes, yes, I have a minute.
862
00:34:07,417 --> 00:34:09,052
Tee!
863
00:34:09,286 --> 00:34:11,554
Why didn't you...
864
00:34:11,589 --> 00:34:13,389
Tee! Tee!
865
00:34:20,163 --> 00:34:21,330
Why?
866
00:34:39,316 --> 00:34:41,183
Finally.
867
00:34:41,218 --> 00:34:43,652
I thought I would never...
868
00:34:45,422 --> 00:34:46,888
What is it?
869
00:34:46,923 --> 00:34:48,289
You okay?
870
00:34:49,959 --> 00:34:52,460
I can't...
871
00:34:52,495 --> 00:34:54,029
I... I... I can't breathe.
872
00:34:54,063 --> 00:34:57,165
Uh, nurse! Dr. Clemmens right now!
873
00:34:57,199 --> 00:34:58,800
Uh, give me T.C. give
me Jordan. Anybody, okay?
874
00:34:58,835 --> 00:35:00,168
Right away, Doctor. I'll go page him.
875
00:35:00,202 --> 00:35:02,203
His blood pressure's dropping.
876
00:35:10,577 --> 00:35:12,112
We have to stop the bleeding.
877
00:35:12,146 --> 00:35:13,646
More suction, please.
878
00:35:15,883 --> 00:35:17,617
- What happened?
- Epidural hematoma.
879
00:35:17,651 --> 00:35:20,020
Bullet must've ricocheted off his spine,
880
00:35:20,054 --> 00:35:21,187
and blood is compressing his spinal cord
881
00:35:21,222 --> 00:35:22,522
if we don't relieve the bleeding,
882
00:35:22,556 --> 00:35:24,223
he could become paralyzed or worse.
883
00:35:24,257 --> 00:35:25,424
He can't die.
884
00:35:25,458 --> 00:35:26,625
We need to evacuate all of this blood here.
885
00:35:26,659 --> 00:35:27,726
Gotcha.
886
00:35:27,760 --> 00:35:28,994
He can't die.
887
00:35:29,029 --> 00:35:31,063
T.C., you okay?
888
00:35:32,665 --> 00:35:33,999
Tee, save me.
889
00:35:34,034 --> 00:35:36,135
Thad, you gotta stay with me, man.
890
00:35:36,169 --> 00:35:37,536
We gotta stop the bleeding.
891
00:35:37,570 --> 00:35:38,770
You gotta stop the bleeding! Kenny!
892
00:35:38,804 --> 00:35:41,640
Get him outta here!
893
00:35:41,674 --> 00:35:43,875
We can't leave him!
894
00:35:43,910 --> 00:35:46,511
T.C.! Tee!
895
00:35:46,546 --> 00:35:47,612
Get him outta here!
896
00:35:47,647 --> 00:35:49,113
T.C., stop.
897
00:35:49,148 --> 00:35:51,416
It's all right. Calm down.
898
00:35:51,450 --> 00:35:52,717
- Calm down!
- It's all right.
899
00:35:52,752 --> 00:35:54,252
- Get off me!
- It's us!
900
00:35:54,286 --> 00:35:57,288
- Jordan, step in. I need you to assist.
- Don't leave me!
901
00:35:57,322 --> 00:35:58,790
- Let's get him out of here.
- It's cool, T.C.
902
00:35:58,824 --> 00:36:01,426
Jordan!
903
00:36:01,460 --> 00:36:03,227
Guy's a frickin' nut job, and he's gonna
904
00:36:03,262 --> 00:36:05,029
drag you and everyone
else here down with him
905
00:36:05,063 --> 00:36:06,430
if you're not careful.
906
00:36:06,464 --> 00:36:08,866
Let's just focus on saving
Topher right now, okay?
907
00:36:23,748 --> 00:36:25,148
I just checked on Topher.
908
00:36:25,183 --> 00:36:26,516
No news yet.
909
00:36:26,551 --> 00:36:28,451
And then they told me about
the whole thing with T.C.
910
00:36:28,485 --> 00:36:30,219
Were you there?
911
00:36:30,253 --> 00:36:31,754
- What?
- T.C.
912
00:36:31,789 --> 00:36:33,322
Do you know if he's okay?
913
00:36:33,356 --> 00:36:35,992
I... I... I don't know.
914
00:36:36,026 --> 00:36:37,894
Is everything okay?
915
00:36:37,928 --> 00:36:42,431
I just got a call from, um, Dr. Clodfelter.
916
00:36:42,466 --> 00:36:43,600
The eye surgeon.
917
00:36:43,634 --> 00:36:45,334
So what did he say?
918
00:36:45,368 --> 00:36:46,903
It's a little more
complicated than we thought.
919
00:36:46,937 --> 00:36:50,607
I, uh...
920
00:36:50,641 --> 00:36:53,309
I have a tumor behind my eye.
921
00:36:53,343 --> 00:36:56,779
Oh, Michael. I'm so sorry.
922
00:36:56,814 --> 00:36:59,315
It's a hell of a night, huh?
923
00:37:13,029 --> 00:37:16,364
We tracked your mother
down in New Orleans, Mary.
924
00:37:16,398 --> 00:37:18,399
She's not gonna be able to get here,
925
00:37:18,434 --> 00:37:19,835
but we're gonna be right here with you.
926
00:37:19,869 --> 00:37:21,503
We will not leave your side.
927
00:37:21,537 --> 00:37:24,472
I have her on the phone... your mother.
928
00:37:24,507 --> 00:37:26,741
She wants to talk to you.
929
00:37:26,775 --> 00:37:29,410
Go ahead, ma'am.
930
00:37:29,445 --> 00:37:32,447
Oh, I love you so much, Mary.
931
00:37:32,481 --> 00:37:35,483
You will always be my baby girl.
932
00:37:35,518 --> 00:37:37,585
Do you hear me?
933
00:37:37,620 --> 00:37:38,753
Always.
934
00:37:38,787 --> 00:37:40,188
She hears you.
935
00:37:44,993 --> 00:37:46,661
So he's gonna be okay?
936
00:37:46,695 --> 00:37:49,564
We got the blood evacuated,
and his spinal cord looks good.
937
00:37:49,598 --> 00:37:52,266
If all goes as expected, he
should make a full recovery.
938
00:37:52,300 --> 00:37:54,869
Thank you.
939
00:37:54,903 --> 00:37:56,070
Hey.
940
00:37:56,104 --> 00:37:57,938
Thank you, Jordan.
941
00:38:06,548 --> 00:38:07,982
I have to check on something.
942
00:38:16,892 --> 00:38:18,325
Yeah.
943
00:38:18,359 --> 00:38:21,227
Tell the captain I wanna bring
the doc in for questioning.
944
00:38:21,261 --> 00:38:24,064
Let's just say I don't think
she did everything she could.
945
00:38:31,672 --> 00:38:33,472
Take the cuffs off of him now.
946
00:38:33,507 --> 00:38:34,874
Hey, it was for his own protection.
947
00:38:34,909 --> 00:38:36,076
Please.
948
00:38:46,920 --> 00:38:48,854
- Thanks, man.
- Yeah.
949
00:38:48,888 --> 00:38:50,223
I'll wait outside.
950
00:38:56,396 --> 00:39:00,032
You don't have to talk.
951
00:39:00,066 --> 00:39:02,401
I'm just gonna sit with you. Okay?
952
00:39:04,404 --> 00:39:05,538
It was my fault.
953
00:39:05,572 --> 00:39:08,073
No, Topher's gonna be okay.
954
00:39:08,108 --> 00:39:09,441
It was not your fault.
955
00:39:09,475 --> 00:39:10,609
You did what anyone would
do in that situation.
956
00:39:10,643 --> 00:39:12,577
That's not what I'm talking about.
957
00:39:12,612 --> 00:39:13,746
Okay.
958
00:39:13,780 --> 00:39:17,449
I keep having these... memories,
959
00:39:17,483 --> 00:39:19,151
dreams,
960
00:39:19,185 --> 00:39:20,452
whatever you wanna call them.
961
00:39:20,486 --> 00:39:21,854
What about?
962
00:39:21,888 --> 00:39:24,356
About when Thad...
963
00:39:24,390 --> 00:39:26,125
was... was killed.
964
00:39:26,159 --> 00:39:28,426
I keep seeing him get shot
965
00:39:28,461 --> 00:39:32,364
over and over.
966
00:39:32,398 --> 00:39:35,067
I keep reliving that moment.
967
00:39:38,704 --> 00:39:41,306
That's what I'm talking about.
968
00:39:41,340 --> 00:39:44,041
That's what was my fault.
969
00:39:44,076 --> 00:39:45,343
No.
970
00:39:45,378 --> 00:39:47,211
- Yeah.
- All right, we'll take the front.
971
00:39:47,246 --> 00:39:49,547
You take the back entrance. Watch your six.
972
00:39:49,582 --> 00:39:51,249
Yeah.
973
00:39:53,819 --> 00:39:56,655
I hesitated.
974
00:39:56,689 --> 00:39:58,890
Why didn't you shoot?
975
00:39:58,924 --> 00:40:00,057
Why?
976
00:40:00,092 --> 00:40:01,759
The sniper,
977
00:40:01,794 --> 00:40:04,361
he was a kid.
978
00:40:04,396 --> 00:40:07,799
He was maybe 12 years old.
979
00:40:07,833 --> 00:40:08,900
Maybe.
980
00:40:10,635 --> 00:40:13,137
He was a kid, Jordan.
981
00:40:14,940 --> 00:40:17,108
Thad!
982
00:40:23,447 --> 00:40:25,315
So I hesitated...
983
00:40:27,518 --> 00:40:30,486
And I got my brother killed.
984
00:40:30,521 --> 00:40:31,621
- No.
- Yeah.
985
00:40:31,655 --> 00:40:32,755
No.
986
00:40:34,558 --> 00:40:35,792
- Hey. Hey!
- For years,
987
00:40:35,827 --> 00:40:37,527
- I've been blocking it...
- Thad, look at me.
988
00:40:37,561 --> 00:40:39,529
... blocking that it's my fault.
989
00:40:39,563 --> 00:40:40,831
You've been carrying this around with you
990
00:40:40,865 --> 00:40:42,799
the whole time?
991
00:40:44,968 --> 00:40:47,036
I had to tell somebody, Jordan.
992
00:40:47,070 --> 00:40:48,204
I had to.
993
00:40:48,238 --> 00:40:49,372
Yeah.
994
00:40:49,406 --> 00:40:52,107
I thought I could bury it in here,
995
00:40:52,142 --> 00:40:55,110
and I can't.
996
00:40:55,145 --> 00:40:58,280
I can't...
997
00:40:58,315 --> 00:41:00,817
Because... because I... I...
998
00:41:00,851 --> 00:41:02,318
I got Thad killed.
999
00:41:02,353 --> 00:41:03,553
Oh, Tee.
1000
00:41:03,587 --> 00:41:05,154
Thad, I'm so sorry.
1001
00:41:05,188 --> 00:41:07,056
I'm so sorry.
1002
00:41:08,359 --> 00:41:10,459
I'm... I'm so sorry. I'm
gonna take care of you.
1003
00:41:15,732 --> 00:41:17,966
I'm not going anywhere.
1004
00:41:30,276 --> 00:41:38,276
- synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
70304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.