Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,499 --> 00:00:03,932
With winds in the
60-mile-per-hour range,
2
00:00:03,967 --> 00:00:07,303
we, once again, recommend
everyone stay indoors...
3
00:00:07,337 --> 00:00:08,471
50-year-old male.
4
00:00:08,505 --> 00:00:10,239
T.X.U. line worker struck by lightning.
5
00:00:10,273 --> 00:00:12,308
Knocked him 50 feet. B.P.'s stable,
6
00:00:12,342 --> 00:00:13,709
but he's having runs of P.V.C.s.
7
00:00:13,743 --> 00:00:15,211
- Paul, you're with me.
- Thanks.
8
00:00:15,245 --> 00:00:17,846
Get him on telemetry, and I
need a 12-lead E.K.G., stat.
9
00:00:17,881 --> 00:00:19,548
Let's get him to the O.R.
and have the blood bank
10
00:00:19,582 --> 00:00:21,116
type and cross 6 units of A-positive.
11
00:00:21,150 --> 00:00:24,586
- On it.
- I hope it's not close.
12
00:00:24,621 --> 00:00:26,221
Good lord, we got our own Sandy.
13
00:00:26,255 --> 00:00:28,123
... Across most of Central Texas.
14
00:00:28,157 --> 00:00:29,357
That's from lightning?
15
00:00:29,392 --> 00:00:30,959
Broken capillaries from
the lighting current,
16
00:00:30,994 --> 00:00:32,327
can last a couple of days.
17
00:00:32,361 --> 00:00:35,196
Okay, multifocal P.V.C.s. Add
a troponin and a total-C.K.
18
00:00:35,231 --> 00:00:37,265
And push 5 of metoprolol.
19
00:00:37,299 --> 00:00:40,268
Hey, Krista... check this out.
20
00:00:40,302 --> 00:00:41,702
- See those two white spots?
- Yeah.
21
00:00:41,737 --> 00:00:43,471
Those would be teeth embedded
in that dude's knuckles.
22
00:00:43,506 --> 00:00:44,772
Can you top that?
23
00:00:44,806 --> 00:00:46,807
I just pulled a yankee
candle out of a guy's butt.
24
00:00:46,842 --> 00:00:48,410
- Uh, you win.
- Hey, Krista.
25
00:00:48,444 --> 00:00:50,377
I got an X-ray you should see
since you're going into ortho.
26
00:00:50,412 --> 00:00:51,612
- It's pretty juicy.
- Okay.
27
00:00:51,647 --> 00:00:53,213
I was thinking we could sync our breaks
28
00:00:53,248 --> 00:00:54,815
- and look at them together.
- Oh, yeah, I might be kind of busy,
29
00:00:54,850 --> 00:00:56,050
but I'll let you know.
30
00:00:56,084 --> 00:00:57,652
You do not say a word.
31
00:00:57,686 --> 00:00:58,886
'Cause I'm a nerd magnet.
32
00:00:58,921 --> 00:01:00,187
And I hate hurting their feelings.
33
00:01:00,221 --> 00:01:01,956
Hey, the nerds of today are
the husbands of tomorrow.
34
00:01:01,990 --> 00:01:03,758
In addition to having four state-of-the-art
35
00:01:03,792 --> 00:01:07,694
trauma rooms and a dedicated
trauma C.A.T. scan machine.
36
00:01:07,728 --> 00:01:09,496
All right, I'll admit I'm impressed.
37
00:01:09,531 --> 00:01:11,031
Dr. Scott Clemmens...
38
00:01:11,066 --> 00:01:13,500
head of San Antonio
Memorial trauma department.
39
00:01:13,535 --> 00:01:15,735
Whoo! Has a certain ring
to it, don't you think?
40
00:01:15,770 --> 00:01:19,473
I appreciate the tour, Michael,
but I'm still thinking it over.
41
00:01:19,507 --> 00:01:21,508
It's a sweet deal, I'm telling you.
42
00:01:21,543 --> 00:01:22,709
And not the kind of opportunity
43
00:01:22,743 --> 00:01:24,243
you will get in Dallas.
44
00:01:24,278 --> 00:01:26,512
I came to observe the
night shift for a few hours,
45
00:01:26,547 --> 00:01:29,515
but as far as making any commitment...
46
00:01:29,550 --> 00:01:31,384
We still have some stuff to figure out.
47
00:01:31,418 --> 00:01:33,186
What's to figure out?
48
00:01:33,220 --> 00:01:34,588
Huh?
49
00:01:34,622 --> 00:01:36,890
The two of you can stop this
whole long-distance thing,
50
00:01:36,924 --> 00:01:38,591
get settled in, pop
out a couple of monkeys,
51
00:01:38,625 --> 00:01:40,659
and boom! Done!
52
00:01:40,694 --> 00:01:43,028
Mr. Ragosa, Dr. Richards
on the phone for you.
53
00:01:43,063 --> 00:01:44,897
Don't drag your feet, cowboy.
54
00:01:44,931 --> 00:01:47,933
The board is waiting. They want a name.
55
00:01:47,968 --> 00:01:49,635
- That wasn't awkward.
- Yeah.
56
00:01:51,238 --> 00:01:53,672
Look, this would be a huge move for me.
57
00:01:53,707 --> 00:01:56,842
I have to be sure it's
one that I want to make.
58
00:01:56,876 --> 00:01:58,376
But he's right.
59
00:01:58,411 --> 00:02:00,579
- It would make our lives easier.
- It would.
60
00:02:00,614 --> 00:02:02,147
And, hey, look, I have to be sure, too.
61
00:02:02,181 --> 00:02:03,983
You know, the last time
I lived with a guy...
62
00:02:04,017 --> 00:02:05,985
It didn't work out too well.
63
00:02:06,019 --> 00:02:07,219
But I'm not that guy.
64
00:02:07,253 --> 00:02:08,621
No, you are not.
65
00:02:08,655 --> 00:02:09,888
Hey, guys.
66
00:02:09,923 --> 00:02:11,323
Hey, Topher, are you okay?
67
00:02:11,357 --> 00:02:12,357
Yeah.
68
00:02:12,391 --> 00:02:13,658
Topher had surgery recently.
69
00:02:13,692 --> 00:02:14,759
First night back.
70
00:02:14,793 --> 00:02:16,995
Don't ever get a vasectomy, Scott.
71
00:02:17,029 --> 00:02:19,498
No man should ever feel
this kind of pain down there.
72
00:02:19,532 --> 00:02:21,466
Topher, sorry, man.
73
00:02:21,501 --> 00:02:22,667
It hurts just looking at you.
74
00:02:22,701 --> 00:02:24,269
Yeah, I can tell by your laughter.
75
00:02:24,303 --> 00:02:26,738
Ball pain is always
funny when it's not yours.
76
00:02:26,772 --> 00:02:27,805
Just try to take it easy tonight.
77
00:02:27,840 --> 00:02:30,207
Stick with the colds and flus, okay?
78
00:02:30,242 --> 00:02:32,110
Hey, Landry. You remember Scott, right?
79
00:02:32,144 --> 00:02:33,410
- Hi.
- Yeah.
80
00:02:33,445 --> 00:02:34,445
I heard you were taking over trauma.
81
00:02:34,479 --> 00:02:36,080
Thinking about it.
82
00:02:36,115 --> 00:02:37,314
Oh, that should be interesting.
83
00:02:37,349 --> 00:02:39,917
So Jordan tells me that
you're seeing T.C. now.
84
00:02:39,952 --> 00:02:42,286
- Oh, did she?
- Repent!
85
00:02:42,320 --> 00:02:45,389
- Oh, boy.
- For I bring my wrath upon thee, sinners.
86
00:02:45,423 --> 00:02:48,526
The end is nigh.
87
00:02:48,560 --> 00:02:50,661
Molly, prep the rubber room.
88
00:02:50,695 --> 00:02:52,596
Repent!
89
00:02:52,631 --> 00:02:54,798
That was tonight's
on-call trauma attending.
90
00:02:54,832 --> 00:02:56,133
Roads are wiped out by his house,
91
00:02:56,168 --> 00:02:57,834
and we're already short three nurses
92
00:02:57,869 --> 00:03:00,638
- because of the closures.
- We're gonna get slammed by this storm.
93
00:03:00,672 --> 00:03:02,605
Hey, guys, the tornado just tore through
94
00:03:02,640 --> 00:03:03,707
the sidewinder trailer park.
95
00:03:03,741 --> 00:03:04,908
The fire department is on the way.
96
00:03:04,942 --> 00:03:06,910
The paramedics got in an accident en route.
97
00:03:06,944 --> 00:03:09,079
Here we go. Okay, T.C.?
98
00:03:09,113 --> 00:03:11,481
- Take him for a chest X-ray.
- I... I'm on it. I'm on it.
99
00:03:11,515 --> 00:03:13,817
Topher, buddy, I'm afraid you
and your smushed man tonsils
100
00:03:13,851 --> 00:03:15,318
are gonna sit this one out.
101
00:03:15,352 --> 00:03:17,953
- Again with the sensitivity.
- Hey, take Drew with you, okay?
102
00:03:17,988 --> 00:03:18,988
I'll do it. I'll do it.
103
00:03:19,022 --> 00:03:20,256
Are you sure?
104
00:03:20,291 --> 00:03:21,757
I've done Search and Rescue
for the past five years.
105
00:03:21,792 --> 00:03:24,093
And besides, what better way
to get the lay of the land?
106
00:03:24,127 --> 00:03:25,528
I love this can-do attitude!
107
00:03:25,563 --> 00:03:28,231
Okay! Ho! Listen up, everybody!
108
00:03:28,265 --> 00:03:30,300
Dr. Clemmens hereby has privileges.
109
00:03:30,334 --> 00:03:31,901
Now get out of here.
110
00:03:31,935 --> 00:03:34,403
Just follow my lead
and don't get in my way.
111
00:03:34,437 --> 00:03:36,371
I was gonna say the same to you.
112
00:03:36,406 --> 00:03:37,639
Look at that.
113
00:03:37,674 --> 00:03:40,743
The past and future right before your eyes.
114
00:03:40,777 --> 00:03:43,813
You shut up, or I'll
smack you in your nuts.
115
00:03:43,847 --> 00:03:45,047
Hmm.
116
00:03:56,125 --> 00:03:58,793
We got a 32-year-old healthy
female with blunt trauma.
117
00:03:58,828 --> 00:04:01,029
Don't know the specifics.
Not sending my men in
118
00:04:01,063 --> 00:04:02,698
until the mobile unit's tied down.
119
00:04:02,732 --> 00:04:05,066
Hey! We need another five.
120
00:04:05,101 --> 00:04:06,835
She might not have another five!
121
00:04:17,079 --> 00:04:18,713
Scott! Help me with this.
122
00:04:24,253 --> 00:04:26,554
- I got this.
- Right behind you.
123
00:04:26,588 --> 00:04:28,256
There she is.
124
00:04:28,290 --> 00:04:30,057
It's okay, ma'am. We got this.
125
00:04:35,264 --> 00:04:38,198
We're gonna get you out of here.
126
00:04:39,501 --> 00:04:40,968
It's gonna be okay.
127
00:04:41,002 --> 00:04:42,636
Abnormal breath sounds.
128
00:04:42,670 --> 00:04:45,639
Possibly a collapsed lung.
129
00:04:47,441 --> 00:04:49,542
Okay. Pulmonary hernia.
130
00:04:49,577 --> 00:04:50,778
The lung looks severely contused.
131
00:04:50,812 --> 00:04:52,746
She needs the O.R. asap.
132
00:04:52,781 --> 00:04:54,214
- Hand me an A.B. pad.
- I'm on it.
133
00:04:54,249 --> 00:04:55,415
Get her on an o2 face mask.
134
00:05:01,422 --> 00:05:03,055
Move it along, guys!
135
00:05:03,090 --> 00:05:04,791
We're gonna have a second tragedy here.
136
00:05:04,825 --> 00:05:06,726
Well, get the rescue basket over here.
137
00:05:06,761 --> 00:05:08,928
- We need to move her now!
- Let's go, guys! Get in here.
138
00:05:08,962 --> 00:05:11,130
Ma'am, we need you to
stay as still as possible.
139
00:05:11,165 --> 00:05:12,131
We're gonna get you out of here.
140
00:05:13,533 --> 00:05:15,902
Ma'am, what is it?
141
00:05:15,936 --> 00:05:17,503
My... son.
142
00:05:17,537 --> 00:05:19,471
Ernie. He's over there.
143
00:05:19,506 --> 00:05:22,275
Shh!
144
00:05:23,811 --> 00:05:26,312
Okay, we have to move her.
Get her out of here now.
145
00:05:26,346 --> 00:05:27,613
Okay? Go. Go.
146
00:05:27,647 --> 00:05:29,282
Okay. Okay. It's okay.
147
00:05:29,316 --> 00:05:30,816
It's okay, ma'am. We're gonna
get you and your son out of here.
148
00:05:30,850 --> 00:05:33,485
- Ernie!
- Come on! We need that basket.
149
00:05:33,520 --> 00:05:36,121
- Ernie!
- Help.
150
00:05:36,155 --> 00:05:38,524
Hey. Hey, hey. Hey, little guy.
151
00:05:38,558 --> 00:05:41,627
Hey, it's okay. It's okay.
152
00:05:41,661 --> 00:05:43,762
All right, it's pretty simple, Paul.
153
00:05:43,797 --> 00:05:45,431
Inject Lidocaine at the base of the nail,
154
00:05:45,465 --> 00:05:47,032
make a small incision, and pull it out.
155
00:05:47,066 --> 00:05:49,034
- I can do that.
- All right.
156
00:05:49,068 --> 00:05:50,368
All right. What do we got here?
157
00:05:50,402 --> 00:05:51,602
I was trying to film the
storm from my front window,
158
00:05:51,637 --> 00:05:52,904
and it blew in.
159
00:05:52,939 --> 00:05:55,240
Whoa, that's a pretty bad laceration.
160
00:05:55,274 --> 00:05:56,474
We can sew that right back up.
161
00:05:56,508 --> 00:05:57,542
All right, nurse, you want to prep him?
162
00:05:57,576 --> 00:05:59,811
I hope you got some good footage.
163
00:05:59,846 --> 00:06:03,280
Mr. Ragosa.
164
00:06:07,319 --> 00:06:09,487
Son of a bitch.
165
00:06:09,521 --> 00:06:14,392
- synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
166
00:06:18,008 --> 00:06:19,708
Okay, everybody, take it easy!
167
00:06:19,743 --> 00:06:21,777
Our emergency generators will come back on
168
00:06:21,811 --> 00:06:24,680
in three... two...
169
00:06:25,749 --> 00:06:27,183
See?
170
00:06:27,217 --> 00:06:29,318
There's nothing to worry about.
We have four backup gennies.
171
00:06:29,353 --> 00:06:31,187
- Make that two.
- What?
172
00:06:31,221 --> 00:06:34,156
Budget cuts. Got it.
173
00:06:34,190 --> 00:06:36,258
There was an explosion at the
power transmission station.
174
00:06:36,292 --> 00:06:38,060
T.X.U. says an open line got ruptured.
175
00:06:38,094 --> 00:06:40,362
- Well, how long until we're back online?
- They wouldn't say.
176
00:06:40,396 --> 00:06:41,630
We have enough diesel for the gennies.
177
00:06:41,665 --> 00:06:42,932
We just need to re-prioritize the grid flow
178
00:06:42,966 --> 00:06:44,033
to keep everything on.
179
00:06:44,067 --> 00:06:46,301
Molly! Turn off all
non-essential electronics.
180
00:06:46,335 --> 00:06:48,437
I.C.U. gets the lion's share of the juice.
181
00:06:48,471 --> 00:06:49,571
And please check on T.C. and Scott.
182
00:06:49,605 --> 00:06:52,374
- We need them back here.
- Okay. I'm on it.
183
00:06:53,609 --> 00:06:55,810
She's hypotensive with a major chest defect
184
00:06:55,844 --> 00:06:58,012
and a contused lung. Notify the hospital.
185
00:06:58,047 --> 00:07:00,382
I need a setup for a flap
closure of an open chest.
186
00:07:00,416 --> 00:07:01,450
Let's go!
187
00:07:01,484 --> 00:07:03,085
We got your son. He's gonna be okay.
188
00:07:03,119 --> 00:07:05,087
Get them out of there now! We gotta go!
189
00:07:05,121 --> 00:07:08,422
Let's go, doc! Now!
190
00:07:08,457 --> 00:07:10,658
He's okay. He's barely got a scratch.
191
00:07:10,693 --> 00:07:12,193
You're okay, little man.
192
00:07:12,227 --> 00:07:13,394
I was trying to protect my mommy,
193
00:07:13,428 --> 00:07:14,796
but she made me get inside the hedge,
194
00:07:14,830 --> 00:07:18,332
- and she got in front of me.
- That's what moms do.
195
00:07:18,366 --> 00:07:20,969
We now go live to Willow
City where several hikers...
196
00:07:21,003 --> 00:07:22,303
From Nurse Mollie...
197
00:07:22,337 --> 00:07:24,037
Her niece's number in case you lost it.
198
00:07:24,072 --> 00:07:26,673
Yeah, she's given it to me
about three times already.
199
00:07:26,708 --> 00:07:28,442
I'm running out of excuses.
200
00:07:28,477 --> 00:07:29,810
Tell her you have a girlfriend.
201
00:07:29,844 --> 00:07:31,778
I can't. My last excuse was
I was getting over a breakup.
202
00:07:31,813 --> 00:07:34,115
She thinks I should get back on the horse.
203
00:07:34,149 --> 00:07:35,916
So tell her I'm your new horse.
204
00:07:35,950 --> 00:07:37,384
Then she'll leave you alone,
205
00:07:37,419 --> 00:07:38,586
and the Dungeons & Dragons
crowd will quit bothering me.
206
00:07:38,620 --> 00:07:40,721
I'm sure you can buck with the best of 'em,
207
00:07:40,755 --> 00:07:43,624
but workplace, you're an
intern, might seem inappropriate.
208
00:07:43,658 --> 00:07:45,926
I don't want to draw attention.
209
00:07:45,960 --> 00:07:48,194
You know, if you ask me,
your wife should be here
210
00:07:48,229 --> 00:07:49,896
pushing you around in a wheelchair.
211
00:07:49,931 --> 00:07:51,798
Yeah, her... her gaining 70 pounds
212
00:07:51,833 --> 00:07:53,466
in hemorrhoids the size of grapefruits
213
00:07:53,501 --> 00:07:56,269
doesn't exactly amp up her sympathy for me.
214
00:07:56,303 --> 00:07:59,339
- Hey, Maya.
- That must have been a happy household this week.
215
00:07:59,373 --> 00:08:00,706
Yeah, well... thank you love...
216
00:08:00,741 --> 00:08:02,975
actually, she and my
daughter went to her mother's
217
00:08:03,010 --> 00:08:05,811
to let me recover in peace.
218
00:08:05,846 --> 00:08:08,014
I... I get a little cranky as a patient.
219
00:08:08,048 --> 00:08:09,149
Hey, you...
220
00:08:09,183 --> 00:08:10,183
Uh... Whoa!
221
00:08:10,217 --> 00:08:11,917
You guys, uh... you guys know
222
00:08:11,952 --> 00:08:13,886
- where I can find Dr. de la Cruz?
- Yeah.
223
00:08:13,920 --> 00:08:15,121
But how about you let me look at that...
224
00:08:15,155 --> 00:08:17,089
No, I... I told you. I'm
looking for Dr. de la Cruz.
225
00:08:17,124 --> 00:08:18,791
Hey, take it easy, pal.
226
00:08:18,825 --> 00:08:21,093
It's okay, Kenny. Why...
why don't you go grab Landry?
227
00:08:21,128 --> 00:08:23,763
And, uh, maybe alert
Dr. Nightstick over there
228
00:08:23,797 --> 00:08:25,765
- to be ready.
- Got you.
229
00:08:25,799 --> 00:08:27,332
Security!
230
00:08:27,367 --> 00:08:30,869
- So... so you... you know... you know Dr. de la Cruz?
- Yes. Yes.
231
00:08:32,104 --> 00:08:33,172
Set me up for intubation
232
00:08:33,206 --> 00:08:35,307
with a mac 3 and a 7-oh E.T. tube, now!
233
00:08:35,341 --> 00:08:37,276
- What do we have?
- Pulmonary hernia.
234
00:08:37,310 --> 00:08:38,743
You have to make her better!
235
00:08:38,778 --> 00:08:40,078
- No, no, no.
- Ernie! Ernie! She's gonna be fine.
236
00:08:40,112 --> 00:08:42,447
I promise. Get her prepped.
We have to get changed.
237
00:08:42,482 --> 00:08:45,183
Paul! Paul, come here. This
is our new friend Ernie.
238
00:08:45,217 --> 00:08:47,185
Okay, I need you to check
him for cuts and scrapes
239
00:08:47,219 --> 00:08:48,619
and find a nurse to look after him
240
00:08:48,654 --> 00:08:51,489
while we take care of
his mother. Thank you.
241
00:08:51,523 --> 00:08:55,660
Hey, Ernie. I'm Paul.
242
00:08:55,695 --> 00:08:56,861
Hey, you cold, buddy?
243
00:09:02,701 --> 00:09:04,902
Okay, come on.
244
00:09:08,840 --> 00:09:11,209
- What do we got?
- Pulse ox 75%.
245
00:09:11,243 --> 00:09:12,543
B.P.'s 84 systolic.
246
00:09:12,578 --> 00:09:14,778
She's already on 100% oxygen.
247
00:09:14,813 --> 00:09:17,648
Okay, there's a huge air leak
from the bronchopulmonary injury
248
00:09:17,683 --> 00:09:19,717
on the right side. We
need to divert ventilation
249
00:09:19,751 --> 00:09:21,351
to the left side, or
her sats won't come up.
250
00:09:21,385 --> 00:09:22,986
Systolic's down to 60.
Pulse is getting thready.
251
00:09:23,021 --> 00:09:24,254
Have you tried to
intubate her left bronchus?
252
00:09:24,288 --> 00:09:26,090
No, no, no. No time.
Let's do a Texas twist.
253
00:09:26,124 --> 00:09:27,591
- Pushes all of the air to the left side.
- Yeah, I know it.
254
00:09:27,625 --> 00:09:28,592
Not like this.
255
00:09:28,626 --> 00:09:29,993
Only if you were in the battlefield.
256
00:09:30,028 --> 00:09:31,061
Pick ups and scalpel to Dr. Clemmens.
257
00:09:31,096 --> 00:09:32,529
Come on.
258
00:09:32,563 --> 00:09:34,864
First, you cut the inferior
pulmonary ligaments proximally.
259
00:09:34,898 --> 00:09:37,800
Yeah. Okay, done.
260
00:09:37,835 --> 00:09:41,070
Rotating the hilum now.
261
00:09:47,845 --> 00:09:49,312
See? A little faster.
262
00:09:49,347 --> 00:09:51,147
I'll suture it down.
263
00:09:58,856 --> 00:10:00,289
Oxygen's up to 92%.
264
00:10:00,323 --> 00:10:03,392
- Okay.
- New B.P.'s 114/70.
265
00:10:03,426 --> 00:10:05,862
Son of a bitch. Texas twist.
266
00:10:05,896 --> 00:10:08,264
Nice job... both of you.
267
00:10:08,298 --> 00:10:09,898
We gotta get her to the O.R.
268
00:10:09,932 --> 00:10:12,468
I got it from here. I
said, I got it from here.
269
00:10:12,502 --> 00:10:14,236
- She needs a surgeon.
- I heard you.
270
00:10:14,271 --> 00:10:16,538
- But she's my patient.
- She's not your patient.
271
00:10:16,573 --> 00:10:18,140
You did a great job of
stabilizing her in the E.R.,
272
00:10:18,174 --> 00:10:19,841
but she needs surgery now.
I'm taking her upstairs.
273
00:10:19,876 --> 00:10:20,909
And I'm going with you.
274
00:10:20,943 --> 00:10:23,579
We do things differently around here.
275
00:10:23,613 --> 00:10:25,781
Is he a dick to everyone or just me?
276
00:10:25,815 --> 00:10:27,715
Well, he's very passionate
about his patients.
277
00:10:27,750 --> 00:10:29,717
Yeah, so am I, but I'm not a dick.
278
00:10:29,752 --> 00:10:31,286
I gotta say, though.
279
00:10:31,320 --> 00:10:32,687
This night shift's pretty baller.
280
00:10:32,721 --> 00:10:34,122
I like getting out.
281
00:10:37,260 --> 00:10:40,695
Aah!
282
00:10:42,631 --> 00:10:44,265
Hey, chulita.
283
00:10:44,300 --> 00:10:45,633
What are you doing here?
284
00:10:45,668 --> 00:10:46,967
You two know each other?
285
00:10:47,002 --> 00:10:49,036
I know her real well.
286
00:10:49,070 --> 00:10:51,572
I'm her daddy.
287
00:10:51,607 --> 00:10:55,876
He's very lucky that the
knife didn't hit an artery.
288
00:10:55,911 --> 00:10:57,945
Too bad he didn't bleed out.
289
00:10:59,147 --> 00:11:01,849
Well, she got a temper, huh?
290
00:11:03,852 --> 00:11:06,821
How long my little girl been working here?
291
00:11:06,855 --> 00:11:10,557
Money must be... must be makin' bank, no?
292
00:11:12,894 --> 00:11:15,228
What's a job like this pay anyway?
293
00:11:15,262 --> 00:11:18,131
Uh... just, you know, ball... ballpark?
294
00:11:18,165 --> 00:11:20,634
What do you think, sweetie?
295
00:11:20,668 --> 00:11:22,736
You got a name?
296
00:11:22,770 --> 00:11:24,103
Okay, you know what?
297
00:11:24,138 --> 00:11:25,305
You're being really inappropriate.
298
00:11:25,340 --> 00:11:27,641
I'd appreciate it if you would stop talk...
299
00:11:33,147 --> 00:11:34,881
- It's not a good time, honey.
- I don't know where we are.
300
00:11:34,915 --> 00:11:36,749
I don't know where we are. We...
301
00:11:36,783 --> 00:11:38,351
- we're in, like, in the middle of the road somewhere...
- Wait. What?
302
00:11:38,385 --> 00:11:40,119
- And I pulled off the freeway...
- Hold... shh... hold, slow down.
303
00:11:40,154 --> 00:11:42,688
Slow down! I... I can't hear you.
304
00:11:42,723 --> 00:11:45,325
Topher, uh, uh, Lynn and
I are okay, but we're...
305
00:11:45,359 --> 00:11:46,392
What do you... what do you...
306
00:11:46,426 --> 00:11:47,960
what do you mean... what do you mean,
307
00:11:47,994 --> 00:11:49,495
you kind of got in an accident?
308
00:11:49,529 --> 00:11:51,630
I'll be back when I can!
309
00:11:51,665 --> 00:11:53,432
And I... I need an ambulance!
310
00:11:53,467 --> 00:11:55,434
They're blocked in the
bay by the fallen trees.
311
00:11:55,469 --> 00:11:57,035
You can't go! We're shorthanded!
312
00:11:57,070 --> 00:12:00,138
My wife is in labor on
the side of a road...
313
00:12:00,173 --> 00:12:01,940
Having twins. I'm leaving.
314
00:12:10,565 --> 00:12:11,865
The roads in Willow City have
been shut down completely...
315
00:12:14,069 --> 00:12:16,103
Sorry, folks. Power conservation.
316
00:12:19,807 --> 00:12:22,008
This is good. Thank you.
317
00:12:22,042 --> 00:12:23,876
Hey, anything from T.X.U.?
318
00:12:23,911 --> 00:12:25,479
They haven't even started working
319
00:12:25,513 --> 00:12:26,713
on the transmission station.
320
00:12:26,747 --> 00:12:29,116
But we have enough fuel
if the rest of San Antonio
321
00:12:29,150 --> 00:12:30,650
doesn't show up tonight.
322
00:12:30,684 --> 00:12:32,586
But we need Topher back. And where is T.C.?
323
00:12:32,620 --> 00:12:34,454
Well, he was in the O.R.
Hey, Heather, did you...
324
00:12:34,489 --> 00:12:35,655
I told T.C. that you needed him,
325
00:12:35,689 --> 00:12:38,057
- but he's still in there.
- All right, I'll get him.
326
00:12:38,092 --> 00:12:39,796
Hey, can somebody get Drew
to take this man, please?
327
00:12:39,797 --> 00:12:40,797
On it.
328
00:12:40,995 --> 00:12:42,996
Hey, Landry, can you
do some medical intake?
329
00:12:43,030 --> 00:12:44,797
Ugh...
330
00:12:44,832 --> 00:12:46,332
As soon as I get back from the psych floor.
331
00:12:46,366 --> 00:12:47,800
You all are healed!
332
00:12:47,835 --> 00:12:48,936
Thanks. All right, everybody.
333
00:12:49,900 --> 00:12:51,067
We need to get the walking wounded
334
00:12:51,101 --> 00:12:52,334
into the waiting room for triage.
335
00:12:52,369 --> 00:12:54,836
We're running out of space here.
336
00:12:54,871 --> 00:12:56,872
Uh, Dr. de la Cruz?
337
00:12:56,906 --> 00:12:58,574
Your dad's kind of not leaving.
338
00:12:58,608 --> 00:13:00,242
He keeps asking for you.
339
00:13:00,277 --> 00:13:01,977
Okay.
340
00:13:13,089 --> 00:13:15,791
I'm coming!
341
00:13:15,825 --> 00:13:17,325
The road is blocked.
I'm trying to find you.
342
00:13:17,359 --> 00:13:19,294
Don't worry. Daddy's coming. Just hang on!
343
00:13:19,328 --> 00:13:21,362
Last time, your labor took 12 hours.
344
00:13:21,397 --> 00:13:25,567
So just relax, baby.
345
00:13:25,601 --> 00:13:26,667
Can you put Lynn on?
346
00:13:26,702 --> 00:13:29,003
- Here.
- Dad, where are you?
347
00:13:29,037 --> 00:13:30,405
It's getting really weird in here.
348
00:13:30,439 --> 00:13:32,440
Yeah, I'm... I'm close. I'm
almost there. Just give your mom
349
00:13:32,475 --> 00:13:35,776
a towel or a T-shirt to bite on.
350
00:13:35,811 --> 00:13:37,145
You need to get here now!
351
00:13:37,179 --> 00:13:40,047
Now, what I need you to do is
reach into your mom's vagina
352
00:13:40,082 --> 00:13:42,850
and tell me if her cervix
is starting to open.
353
00:13:42,884 --> 00:13:44,619
Eww!
354
00:13:44,653 --> 00:13:46,520
With... with what?
355
00:13:46,554 --> 00:13:48,355
Just purell your finger, honey.
356
00:13:48,389 --> 00:13:51,158
Come on! I know you can do it.
357
00:13:53,061 --> 00:13:54,996
Are you checking?
358
00:13:55,030 --> 00:13:58,132
I think so.
359
00:13:58,166 --> 00:14:00,000
It's... it... it's squishy,
360
00:14:00,034 --> 00:14:01,401
like a banana or oatmeal.
361
00:14:01,436 --> 00:14:03,537
Okay, can you tell me
if it's starting to open?
362
00:14:03,571 --> 00:14:05,139
Not really. Everything's just too wet.
363
00:14:05,173 --> 00:14:06,406
Wet? How wet?
364
00:14:06,441 --> 00:14:09,443
- The whole seat is soaked.
- Oh, God. Where are you?
365
00:14:09,477 --> 00:14:11,845
Honk the horn! Honk the horn!
366
00:14:11,879 --> 00:14:14,247
Aah! Aah!
367
00:14:23,124 --> 00:14:26,760
Oh, God, here comes Gandalf the Horny.
368
00:14:26,794 --> 00:14:27,611
What's the big deal?
369
00:14:27,732 --> 00:14:29,099
He'll give you all the
x-rays you ever need.
370
00:14:29,134 --> 00:14:30,566
Just go out with him once.
371
00:14:30,601 --> 00:14:31,868
You go out with Mollie's niece.
372
00:14:31,902 --> 00:14:33,903
Yeah, uh... I can't.
She'll be on me even more.
373
00:14:33,988 --> 00:14:35,021
She'll be like, "did you like her?"
374
00:14:35,056 --> 00:14:36,389
"Are you gonna call her again?"
375
00:14:36,423 --> 00:14:37,924
Forget that. I can't... you
gotta figure out something,
376
00:14:37,958 --> 00:14:38,958
'cause she's coming over here
377
00:14:38,993 --> 00:14:40,359
and she looks determined.
378
00:14:40,394 --> 00:14:41,728
- What? No.
- Drew!
379
00:14:41,762 --> 00:14:43,963
I got my niece Tracy on the line.
380
00:14:43,998 --> 00:14:45,031
- Just kiss me. Kiss me.
- What do you...
381
00:14:45,066 --> 00:14:47,700
what...
382
00:14:51,104 --> 00:14:56,275
All right. Problem solved.
383
00:14:57,944 --> 00:15:00,613
All right, here we go.
384
00:15:00,647 --> 00:15:03,348
It's a little less crazy inside here.
385
00:15:03,382 --> 00:15:07,186
Also, I found a very special
band-aid for your scratch.
386
00:15:07,220 --> 00:15:08,320
I know it's impressive.
387
00:15:08,354 --> 00:15:11,456
Here we go.
388
00:15:11,490 --> 00:15:12,758
All right, let's see.
389
00:15:12,792 --> 00:15:16,661
Okay.
390
00:15:16,696 --> 00:15:18,563
Voilà. There we go.
391
00:15:18,598 --> 00:15:20,798
I wanna see my mommy.
392
00:15:20,833 --> 00:15:23,368
I know you do, bud. But, uh...
393
00:15:23,402 --> 00:15:26,037
The doctors are still
upstairs fixing her up. Okay?
394
00:15:26,071 --> 00:15:28,406
Hey, let's, uh, let's get you warm, yeah?
395
00:15:28,441 --> 00:15:31,843
Okay.
396
00:15:34,179 --> 00:15:35,913
Can I stay with you?
397
00:15:35,948 --> 00:15:38,783
Uh, not... not really.
398
00:15:38,817 --> 00:15:40,484
Um, because I have some other patients
399
00:15:40,518 --> 00:15:44,255
that I have to help out
first. Okay? So I'll...
400
00:15:44,289 --> 00:15:47,491
Oh. Oh. Hey. No, no, no.
401
00:15:47,525 --> 00:15:49,794
Don't... don't do that. Um...
402
00:15:49,828 --> 00:15:51,595
You can definitely stay with me.
403
00:15:51,630 --> 00:15:54,164
Okay? Because I... I
actually need your help.
404
00:15:54,198 --> 00:15:56,900
Um... I have these tags that
I have to put on some patients.
405
00:15:56,934 --> 00:15:59,536
Tells the doctors who
they should treat first.
406
00:15:59,571 --> 00:16:01,272
Think you can maybe help me with that?
407
00:16:01,306 --> 00:16:04,074
Yeah? Okay.
408
00:16:04,108 --> 00:16:06,477
Uh, let's go get 'em. Let's go get 'em.
409
00:16:11,315 --> 00:16:12,282
Interesting.
410
00:16:12,316 --> 00:16:13,817
I've never worked at a hospital
411
00:16:13,851 --> 00:16:17,487
- where the E.R. docs operate alongside surgeons.
- Yeah?
412
00:16:17,521 --> 00:16:19,022
Well, maybe you'll learn something new.
413
00:16:19,056 --> 00:16:20,824
Well, actually, I'm learning a lot.
414
00:16:20,858 --> 00:16:22,458
Good.
415
00:16:24,262 --> 00:16:26,896
T.C., I sent Heather
up here ten minutes ago
416
00:16:26,930 --> 00:16:30,700
to get you. We are seriously
short on attendings downstairs.
417
00:16:30,734 --> 00:16:33,436
- Watch that bleeder.
- Yeah, 4-oh silk to me.
418
00:16:33,470 --> 00:16:35,638
I'll tie it off.
419
00:16:43,842 --> 00:16:44,943
T.C.
420
00:16:45,013 --> 00:16:46,748
I know your patients mean a lot to you,
421
00:16:46,783 --> 00:16:48,317
but I've got this. Seriously.
422
00:16:48,401 --> 00:16:51,003
And I need you in the E.R.
423
00:16:53,506 --> 00:16:56,475
Topher's wife went into labor somewhere
424
00:16:56,509 --> 00:16:58,244
on the side of the road, and
he took off about 10 minutes ago
425
00:16:58,278 --> 00:16:59,444
to get her.
426
00:16:59,479 --> 00:17:02,146
- Did he say where?
- No.
427
00:17:02,181 --> 00:17:03,715
Take that.
428
00:17:05,752 --> 00:17:08,052
Tee, you can't go. All right?
429
00:17:08,087 --> 00:17:09,320
I don't like this situation either,
430
00:17:09,355 --> 00:17:11,556
but like I said, we are
seriously short on attendings.
431
00:17:11,591 --> 00:17:13,091
Page me if you need me.
432
00:17:13,125 --> 00:17:14,125
I won't.
433
00:17:19,965 --> 00:17:21,232
Damn it. It's not going through.
434
00:17:21,267 --> 00:17:22,533
The towers are probably overloaded.
435
00:17:22,567 --> 00:17:24,335
Look, Topher and Janet will be okay.
436
00:17:24,370 --> 00:17:26,570
Her labor took 12 hours the last time,
437
00:17:26,605 --> 00:17:30,775
so... hopefully she'll be back
before her water even breaks.
438
00:17:30,809 --> 00:17:33,310
And we need you downstairs.
439
00:17:34,746 --> 00:17:35,846
Yeah. Okay.
440
00:17:37,181 --> 00:17:38,901
Scott is an excellent surgeon.
441
00:17:38,946 --> 00:17:40,363
Yeah, he's good. I just don't like...
442
00:17:40,398 --> 00:17:41,632
Anyone telling you what to do?
443
00:17:41,666 --> 00:17:43,133
Who does? But there's a pecking order,
444
00:17:43,167 --> 00:17:45,335
and if he comes here, you will
have to learn to work together.
445
00:17:45,449 --> 00:17:47,851
"If"... "if" he comes?
446
00:17:47,886 --> 00:17:49,719
We haven't decided yet.
447
00:17:49,753 --> 00:17:52,255
- Uh-huh. Okay, okay, sure.
- What?
448
00:17:52,290 --> 00:17:53,923
Oh, it's just, uh...
449
00:17:53,957 --> 00:17:56,359
Ragosa wants him here.
Scott seems to wanna be here.
450
00:17:56,394 --> 00:17:58,728
Just, uh, just wondering
what the holdup is.
451
00:17:58,842 --> 00:18:02,579
Grab a patient. We're getting backed up.
452
00:18:04,214 --> 00:18:07,583
Okay. Ernie, uh, you should
probably eat a little something,
453
00:18:07,617 --> 00:18:09,385
even if it's this crap.
454
00:18:09,419 --> 00:18:12,488
Um... you can also play with my phone.
455
00:18:12,522 --> 00:18:14,390
I will check on you every 20 minutes,
456
00:18:14,424 --> 00:18:15,892
but I gotta get back, okay?
457
00:18:15,926 --> 00:18:16,959
So... hey, up high.
458
00:18:16,994 --> 00:18:18,895
- Ow.
- Hey.
459
00:18:18,929 --> 00:18:20,062
What... what is it?
460
00:18:20,097 --> 00:18:21,497
My shoulder hurts.
461
00:18:21,531 --> 00:18:24,900
That's weird. It wasn't
tender before, right?
462
00:18:24,934 --> 00:18:27,703
Okay, uh, let's see.
463
00:18:29,172 --> 00:18:31,340
There's no bruising or anything. Um...
464
00:18:31,374 --> 00:18:34,310
Just that... itty bitty cut on your back.
465
00:18:41,117 --> 00:18:43,218
You cannot keep bothering people.
466
00:18:43,252 --> 00:18:44,519
I've had three different nurses tell me
467
00:18:44,553 --> 00:18:47,055
- that you're looking for me.
- Well... it worked.
468
00:18:47,089 --> 00:18:49,024
This is a hospital. People have jobs to do
469
00:18:49,058 --> 00:18:50,792
so that other people don't die,
470
00:18:50,827 --> 00:18:52,194
and tonight is more swamped
471
00:18:52,228 --> 00:18:53,895
than most nights, so you have one minute
472
00:18:53,930 --> 00:18:56,163
to say what you need to say,
and then you gotta leave.
473
00:18:56,198 --> 00:18:57,598
Not loving the attitude, mija.
474
00:18:57,633 --> 00:18:58,733
Not loving the attitude at all.
475
00:18:58,767 --> 00:19:00,267
And I know that you just want money,
476
00:19:00,302 --> 00:19:02,503
so now you have 50 seconds.
477
00:19:02,538 --> 00:19:04,572
Don't talk to me like that.
478
00:19:06,107 --> 00:19:07,542
How much do you need?
479
00:19:09,311 --> 00:19:10,745
Just say it.
480
00:19:13,348 --> 00:19:14,414
5k.
481
00:19:16,684 --> 00:19:17,751
What?
482
00:19:20,088 --> 00:19:22,189
I got in with the wrong people.
483
00:19:22,224 --> 00:19:23,490
You're always with the wrong people.
484
00:19:26,361 --> 00:19:27,661
I don't have it.
485
00:19:27,695 --> 00:19:30,664
And even if I did have it,
I wouldn't give it to you.
486
00:19:30,698 --> 00:19:31,998
I'm done with you.
487
00:19:32,032 --> 00:19:34,000
You are never done with your family.
488
00:19:34,034 --> 00:19:36,169
I didn't say I was done with my family.
489
00:19:36,203 --> 00:19:38,438
I said I was done with you. Now leave.
490
00:19:38,473 --> 00:19:43,176
Yeah. Look at you, all your fancy friends
491
00:19:43,210 --> 00:19:44,643
giving me the stink eye.
492
00:19:44,678 --> 00:19:46,679
Bunch of snobs from the north side...
493
00:19:46,713 --> 00:19:47,747
that's all that is.
494
00:19:47,781 --> 00:19:49,582
And to think of you abandoning me
495
00:19:49,616 --> 00:19:50,783
for the likes of that!
496
00:19:50,817 --> 00:19:53,052
Me abandon you?
497
00:19:53,087 --> 00:19:56,189
I have worked like an animal
for everything that I have,
498
00:19:56,223 --> 00:19:58,724
and I never got anything
but grief from you.
499
00:19:58,759 --> 00:20:01,293
You wrecked my childhood.
500
00:20:01,327 --> 00:20:02,361
You stole my money.
501
00:20:02,396 --> 00:20:04,196
You completely screwed up my life!
502
00:20:06,065 --> 00:20:10,903
You abandoned me a long, long time ago.
503
00:20:10,937 --> 00:20:13,806
Landry, I... I need the money!
504
00:20:15,475 --> 00:20:19,444
Did anybody miss anything,
or do I need to repeat it? No?
505
00:20:19,478 --> 00:20:21,246
Good.
506
00:20:28,721 --> 00:20:30,289
Uh, hey, hey there. Dwayne, right?
507
00:20:30,323 --> 00:20:31,556
Do me a solid, would you?
508
00:20:31,590 --> 00:20:34,058
This little dude needs
a C.T. scan kinda quick.
509
00:20:34,092 --> 00:20:35,760
Not how it works, new
guy. Back of the line.
510
00:20:35,795 --> 00:20:37,295
See, the thing is,
511
00:20:37,329 --> 00:20:38,830
Ernie, um... that's his name...
512
00:20:38,864 --> 00:20:41,633
may have a positive Kehr sign.
513
00:20:41,667 --> 00:20:43,267
Um, irritation of the diaphragm
514
00:20:43,302 --> 00:20:44,602
from intra-abdominal blood,
515
00:20:44,637 --> 00:20:46,237
causing referred shoulder pain.
516
00:20:46,271 --> 00:20:47,338
Wow. Lot of big words, doc.
517
00:20:47,372 --> 00:20:49,707
Like I said, back of the line.
518
00:20:49,742 --> 00:20:51,142
You dig?
519
00:20:52,344 --> 00:20:54,078
Let me translate, tech dork.
520
00:20:54,112 --> 00:20:56,647
This little kid just lost his home tonight.
521
00:20:56,681 --> 00:20:58,316
His mom is upstairs circling the drain,
522
00:20:58,350 --> 00:21:00,851
and he might be hemorrhaging internally.
523
00:21:00,885 --> 00:21:02,353
So he could die.
524
00:21:02,387 --> 00:21:04,588
Now do you dig?
525
00:21:07,759 --> 00:21:10,160
I've got a mole on my
inner thigh I want removed.
526
00:21:10,194 --> 00:21:13,129
Promise to get rid of it, you
go to the front of the line.
527
00:21:13,164 --> 00:21:15,566
Just do it, or I will rip it off.
528
00:21:34,485 --> 00:21:36,353
Dad! It's coming.
529
00:21:36,387 --> 00:21:38,021
I can see its head!
530
00:21:47,512 --> 00:21:50,648
Oh. There he is, cock of the walk.
531
00:21:50,682 --> 00:21:53,051
Knew there was a reason why
you wouldn't call my niece.
532
00:21:53,085 --> 00:21:54,218
Uh, that's... I'm...
533
00:21:55,454 --> 00:21:58,423
Sorry. I guess... I
should've said something.
534
00:21:58,457 --> 00:22:00,724
You're a dog. All men are dogs.
535
00:22:00,759 --> 00:22:02,760
But I like Krista.
536
00:22:02,794 --> 00:22:05,062
So you better not mess this up.
537
00:22:05,096 --> 00:22:07,030
I got my eye on you, Buster.
538
00:22:07,065 --> 00:22:09,567
- Yes, ma'am.
- Just got paged.
539
00:22:09,601 --> 00:22:13,071
S.A.P.D. brought in a naked
guy they found at Circle K.
540
00:22:13,105 --> 00:22:15,272
They placed a hold for grave disability.
541
00:22:21,662 --> 00:22:22,829
Hey, Kenny.
542
00:22:22,863 --> 00:22:25,032
Can you bring toga man
and put him in curtain 3?
543
00:22:25,066 --> 00:22:26,566
Sure thing, doc.
544
00:22:26,600 --> 00:22:29,036
Thanks.
545
00:22:29,070 --> 00:22:30,170
Uhh! Oh!
546
00:22:30,204 --> 00:22:31,604
Hey, hey. You... you okay?
547
00:22:31,639 --> 00:22:32,739
I'm fine.
548
00:22:32,773 --> 00:22:35,909
Okay. I see your dad's still here.
549
00:22:35,943 --> 00:22:38,077
Yeah, he likes to make me uncomfortable.
550
00:22:38,111 --> 00:22:39,746
- You want me to throw him out of here?
- No, it's fine.
551
00:22:39,780 --> 00:22:41,641
He'll just keeping coming back.
552
00:22:41,646 --> 00:22:43,613
Look, I appreciate the concern,
553
00:22:43,648 --> 00:22:45,915
but this is just way too involved
554
00:22:45,949 --> 00:22:47,917
and complicated to explain.
555
00:22:47,951 --> 00:22:49,518
I'm just trying to help.
556
00:22:49,552 --> 00:22:51,921
I know. It's what you do, but...
557
00:22:51,955 --> 00:22:53,322
You and I really don't have
the type of relationship
558
00:22:53,356 --> 00:22:54,590
where we talk about things.
559
00:22:54,624 --> 00:22:57,093
Do we?
560
00:22:57,127 --> 00:22:59,862
That doesn't mean we still
can't talk about things.
561
00:22:59,897 --> 00:23:00,997
I mean, I can...
562
00:23:01,031 --> 00:23:01,835
Look, I... I've been thinking,
563
00:23:01,899 --> 00:23:04,667
and I don't know what's
going on with you and Jordan,
564
00:23:04,702 --> 00:23:05,444
and I don't think either of you
565
00:23:05,451 --> 00:23:07,051
know what's going on with you and Jordan,
566
00:23:07,085 --> 00:23:08,185
but I just know that
567
00:23:08,220 --> 00:23:09,654
I don't wanna be in the
middle of it anymore.
568
00:23:09,688 --> 00:23:11,288
There is nothing with me and Jordan.
569
00:23:11,323 --> 00:23:13,958
You guys are the poster
children of unresolved feelings,
570
00:23:14,992 --> 00:23:16,717
and I'm not really into being plan "B,"
571
00:23:16,828 --> 00:23:19,529
so... let's just be friends.
572
00:23:21,198 --> 00:23:22,698
And thank you for offering to help,
573
00:23:22,733 --> 00:23:25,501
but I'm used to handling things on my own.
574
00:23:25,535 --> 00:23:27,971
If you, uh, if you still wanna
talk about anything, I'm...
575
00:23:28,005 --> 00:23:29,538
T.C.
576
00:23:29,573 --> 00:23:30,874
Paul needs you in radiology. It's the kid.
577
00:23:30,908 --> 00:23:31,841
Yeah.
578
00:23:36,684 --> 00:23:37,717
What happened?
579
00:23:37,752 --> 00:23:38,951
He was complaining of
referred shoulder pain,
580
00:23:38,985 --> 00:23:40,019
so I ordered a C.A.T.
scan, but he lost his pulse.
581
00:23:40,054 --> 00:23:41,120
Hold C.P.R. a minute.
582
00:23:41,155 --> 00:23:42,988
I need to see his underlying rhythm.
583
00:23:44,391 --> 00:23:46,959
Sine wave, damn it. His
potassium's sky high.
584
00:23:46,993 --> 00:23:48,127
It looks like a tiny piece of shrapnel
585
00:23:48,162 --> 00:23:49,362
transected the kid's ureter.
586
00:23:49,396 --> 00:23:50,863
From that cut on his ribs.
587
00:23:50,897 --> 00:23:52,598
The kidney trauma must have
put him into renal failure.
588
00:23:52,632 --> 00:23:54,400
Which explains the elevated potassium.
589
00:23:54,435 --> 00:23:56,334
All right, he needs an
amp of calcium chloride,
590
00:23:56,369 --> 00:23:57,970
sodium bicarb, and 10 units of Insulin.
591
00:23:58,004 --> 00:23:59,838
Good, Paul. That's good. All right, Dwayne,
592
00:23:59,873 --> 00:24:01,373
page nephrology for emergency dialysis.
593
00:24:01,407 --> 00:24:02,641
Calling now.
594
00:24:02,676 --> 00:24:04,977
Meds are in. Rhythm's stabilizing.
595
00:24:05,011 --> 00:24:06,812
And he's got a pulse? Okay, that's good.
596
00:24:06,846 --> 00:24:07,980
Does that mean he's gonna be all right?
597
00:24:08,014 --> 00:24:09,014
The meds are a quick fix.
598
00:24:09,049 --> 00:24:10,348
Potassium's still sky high.
599
00:24:10,383 --> 00:24:13,285
Paul, grab that scan. Let's
go. He needs dialysis, asap.
600
00:24:17,056 --> 00:24:18,256
Come on, baby!
601
00:24:18,291 --> 00:24:20,658
Just one more push! I
know you got it in you!
602
00:24:20,693 --> 00:24:22,427
Come on! Dig deep!
603
00:24:22,462 --> 00:24:24,229
Push, mom, push!
604
00:24:24,263 --> 00:24:25,863
That's it! You got the kit?
605
00:24:26,966 --> 00:24:28,199
And...
606
00:24:28,233 --> 00:24:30,167
we have...
607
00:24:30,202 --> 00:24:32,036
a baby girl!
608
00:24:32,071 --> 00:24:34,105
Oh!
609
00:24:34,139 --> 00:24:36,040
Is she okay?
610
00:24:36,075 --> 00:24:37,575
Yes. She's so beautiful.
611
00:24:37,610 --> 00:24:41,278
We gotta cut the umbilical cord.
Get the clamps and scissors.
612
00:24:41,313 --> 00:24:42,947
Just clamp here and
here, and cut in between.
613
00:24:42,982 --> 00:24:44,748
Look what you did.
614
00:24:44,782 --> 00:24:47,017
Look what you made.
615
00:24:47,051 --> 00:24:49,753
- Look at your little sister.
- Oh!
616
00:24:49,787 --> 00:24:52,123
It's your sister. Grab your hoodie,
617
00:24:52,157 --> 00:24:54,191
- and let's wrap her in something clean.
- Oh!
618
00:24:54,226 --> 00:24:56,127
It's your sister.
619
00:24:56,161 --> 00:24:57,861
Oh, my gosh.
620
00:24:57,895 --> 00:25:00,231
You ready for round two?
621
00:25:00,265 --> 00:25:02,633
- You got the flashlight?
- Yeah.
622
00:25:02,667 --> 00:25:04,400
Daddy, what is that?
623
00:25:04,435 --> 00:25:06,269
What is it?
624
00:25:06,303 --> 00:25:07,403
What's wrong?
625
00:25:07,438 --> 00:25:08,872
Nothing. It's a... it's a foot.
626
00:25:08,906 --> 00:25:11,108
- A what?
- Everybody just stay calm.
627
00:25:11,142 --> 00:25:12,442
I'm just gonna reach in there
628
00:25:12,476 --> 00:25:14,111
and turn this little girl around.
629
00:25:14,145 --> 00:25:15,812
Hold the baby.
630
00:25:15,847 --> 00:25:17,547
We need to get to the hospital.
631
00:25:17,581 --> 00:25:19,815
Baby's in breech. It
can't be born like this.
632
00:25:19,850 --> 00:25:21,217
What should I do?
633
00:25:21,252 --> 00:25:22,985
I need you to reach into
my pocket, grab my phone.
634
00:25:23,020 --> 00:25:24,754
Run around until you find a signal.
635
00:25:24,788 --> 00:25:27,590
9-1-1 is probably overwhelmed.
I need you to call Uncle T.C.
636
00:25:27,625 --> 00:25:29,392
Tell him I need him right now.
637
00:25:29,426 --> 00:25:30,393
- Go, go.
- Okay.
638
00:25:30,427 --> 00:25:32,162
No.
639
00:25:32,196 --> 00:25:35,264
No. Where did you...
where did you send her?
640
00:25:35,298 --> 00:25:36,932
- Stay with me. Stay with me.
- What's wrong?
641
00:25:36,967 --> 00:25:38,167
Nothing is wrong.
642
00:25:38,201 --> 00:25:39,969
You have to tell me what's wrong.
643
00:25:44,514 --> 00:25:45,948
That was a good catch.
644
00:25:45,982 --> 00:25:48,584
We'd be 10 steps behind if you hadn't...
645
00:25:48,618 --> 00:25:50,885
hadn't got the scan.
646
00:25:50,920 --> 00:25:52,721
Good call.
647
00:25:52,755 --> 00:25:56,725
Yeah. Um, just glad he's okay.
He's a really cool little guy.
648
00:25:56,759 --> 00:25:58,460
You have a way with kids, you know.
649
00:25:58,494 --> 00:26:01,230
You, uh, you ever think
about doing a fellowship
650
00:26:01,264 --> 00:26:03,064
in E.R. pediatrics?
651
00:26:03,099 --> 00:26:05,467
Uh, no, never. That
is... that is not for me.
652
00:26:05,501 --> 00:26:07,168
Why?
653
00:26:07,203 --> 00:26:09,503
Uh, well, I come from a family of surgeons.
654
00:26:09,538 --> 00:26:11,806
You know, my grandfather, my father...
655
00:26:11,841 --> 00:26:13,474
both his brothers, both my brothers.
656
00:26:13,508 --> 00:26:16,044
You know, being an E.R. doc
is already pushing it, so...
657
00:26:16,078 --> 00:26:18,579
Uh, I'm just... that's not for me.
658
00:26:18,614 --> 00:26:21,449
I don't know. It just,
um, if you have a gift,
659
00:26:21,483 --> 00:26:23,651
just, you know... think about it.
660
00:26:33,629 --> 00:26:38,766
I'm really sorry you had
such a crappy day today.
661
00:26:38,800 --> 00:26:40,033
But I... I promise,
662
00:26:40,068 --> 00:26:42,402
everything is gonna be
awesome from here on out.
663
00:26:53,148 --> 00:26:55,382
It's okay, everybody!
664
00:26:55,416 --> 00:26:56,949
This has happened before.
665
00:26:56,984 --> 00:26:59,786
The generators will kick on
again in just a few seconds.
666
00:27:04,659 --> 00:27:06,859
Okay, this is not a
drill. We are out of power.
667
00:27:13,615 --> 00:27:14,815
Everybody, keep manually
bagging your patients.
668
00:27:14,849 --> 00:27:16,749
We don't know how long this is gonna last.
669
00:27:16,783 --> 00:27:19,019
Ragosa, what happened? I
thought we had enough fuel.
670
00:27:19,053 --> 00:27:22,955
We do. Damn generators
flooded because of the storm.
671
00:27:22,990 --> 00:27:26,259
We were gonna move 'em
upstairs, but we never got to it.
672
00:27:26,293 --> 00:27:28,495
Maintenance is working on
it, but it'll take a while.
673
00:27:28,529 --> 00:27:30,497
T.C., we're running
power off the mini gennies
674
00:27:30,531 --> 00:27:32,031
from the tailgate and food trucks.
675
00:27:32,065 --> 00:27:34,734
Great. Run cable to as many
trauma rooms as possible.
676
00:27:34,768 --> 00:27:37,136
Take off the exit signs and
use their battery lights.
677
00:27:37,170 --> 00:27:39,104
We can't stay open under these conditions.
678
00:27:39,139 --> 00:27:41,541
The entire first floor is out.
679
00:27:41,575 --> 00:27:42,975
We have to reroute the
ambulances to another hospital.
680
00:27:43,010 --> 00:27:44,544
We can't close.
681
00:27:44,578 --> 00:27:45,645
You can reroute the new traffic,
682
00:27:45,679 --> 00:27:46,946
but what about the people who are here?
683
00:27:46,980 --> 00:27:48,447
And people are still coming in.
684
00:27:48,481 --> 00:27:49,548
If we don't do this, people are gonna die.
685
00:27:49,582 --> 00:27:50,982
We have to do what we can, okay?
686
00:27:51,017 --> 00:27:52,317
Okay.
687
00:27:52,352 --> 00:27:55,954
All right, uh, there's a
construction site across the street.
688
00:27:55,988 --> 00:27:58,056
I'll send some staffers over
to get some of their lights.
689
00:27:58,090 --> 00:27:59,190
I'll call the guys in my unit for that.
690
00:27:59,224 --> 00:28:00,458
They can be here in 10 minutes.
691
00:28:00,492 --> 00:28:02,226
Okay, okay, T.C., just
do what you gotta do.
692
00:28:02,261 --> 00:28:03,428
I'll take any new cases.
693
00:28:03,462 --> 00:28:05,496
Man, I could really use a nurse right now.
694
00:28:05,531 --> 00:28:07,632
Michael can jump in.
He's got some training.
695
00:28:13,072 --> 00:28:14,505
Just tell me what to do.
696
00:28:16,575 --> 00:28:19,510
- Topher, finally...
- Uncle T.C.,
697
00:28:19,545 --> 00:28:21,979
can you hear me? I only have one bar,
698
00:28:22,013 --> 00:28:23,714
- and my mom just had a baby!
- Okay, okay, okay.
699
00:28:23,748 --> 00:28:25,516
- Here's what I need you to do. Look at your phone...
- T.C., I need...
700
00:28:25,551 --> 00:28:28,819
open the G.P.S. Now give
me your exact location.
701
00:28:28,853 --> 00:28:30,253
Right.
702
00:28:30,288 --> 00:28:32,155
Mile marker 79.
703
00:28:32,190 --> 00:28:33,624
- I'm really scared!
- Hang tough, sweetie.
704
00:28:33,658 --> 00:28:35,759
I'm gonna fix this.
Ernie's dialysis is down.
705
00:28:35,794 --> 00:28:39,262
I figured it would be. Okay.
I got another idea. Let's go.
706
00:28:43,034 --> 00:28:45,001
Hey, it's T.C. I know there's no games.
707
00:28:45,035 --> 00:28:48,871
I'm not betting. Listen,
I need a gigantic favor.
708
00:28:48,906 --> 00:28:50,673
We don't have that long
on those small gennies,
709
00:28:50,708 --> 00:28:52,476
so I've got another solution.
710
00:28:52,510 --> 00:28:53,810
We're gonna go old school.
711
00:28:53,924 --> 00:28:55,592
I will take any school.
His vitals are going south,
712
00:28:55,626 --> 00:28:56,893
and his Q.R.S. is widening again.
713
00:28:56,927 --> 00:28:58,528
I pushed another amp of
calcium, but it's not working.
714
00:28:58,563 --> 00:29:00,697
All right, fine, fine. We're
gonna do peritoneal dialysis.
715
00:29:00,731 --> 00:29:02,098
Hey! Give me the ladder, right now.
716
00:29:02,132 --> 00:29:04,801
Don't need any power.
They do it a lot in places
717
00:29:04,835 --> 00:29:06,069
where they don't have
access to hemodialysis.
718
00:29:10,473 --> 00:29:12,175
Okay.
719
00:29:12,209 --> 00:29:14,343
Put these lights on his belly.
720
00:29:20,183 --> 00:29:21,750
I feel weird.
721
00:29:21,849 --> 00:29:25,118
That's because your body's
not doing its job right.
722
00:29:25,153 --> 00:29:26,853
We're gonna put a special medicine
723
00:29:26,888 --> 00:29:28,188
inside your stomach to
suck out all the bad stuff.
724
00:29:28,222 --> 00:29:31,358
We just need to put a tube
inside your tummy first, okay?
725
00:29:31,393 --> 00:29:33,359
- Okay.
- Okay.
726
00:29:33,394 --> 00:29:36,663
You're gonna stay with me, Paul?
727
00:29:36,697 --> 00:29:38,965
You better believe it.
728
00:29:39,000 --> 00:29:40,600
I'm not going anywhere, okay?
729
00:29:42,136 --> 00:29:43,303
Here. Come on.
730
00:29:45,840 --> 00:29:48,141
All right, let's get these lights up, guys.
731
00:29:48,176 --> 00:29:50,176
All right, point them
towards the trauma rooms.
732
00:29:50,210 --> 00:29:52,712
Hey, everybody, let's give a big hand
733
00:29:52,746 --> 00:29:54,113
to Kenny and the army
reserve combat support team.
734
00:29:54,147 --> 00:29:57,082
Thank you, boys.
735
00:29:57,117 --> 00:29:59,084
Okay, good.
736
00:29:59,119 --> 00:30:00,453
Okay, wrap it tighter.
737
00:30:00,487 --> 00:30:02,087
You need the pressure to stop the bleeding.
738
00:30:02,122 --> 00:30:03,189
Like this?
739
00:30:03,223 --> 00:30:04,490
Exactly. You got a nice touch.
740
00:30:04,575 --> 00:30:06,175
Just let me know if you're getting queasy.
741
00:30:06,209 --> 00:30:07,576
- Not at all.
- Hey, Krista, how are we doing over there?
742
00:30:07,610 --> 00:30:08,978
All under control.
743
00:30:09,012 --> 00:30:10,279
- Landry?
- All good.
744
00:30:10,313 --> 00:30:11,981
Haven't stitched anyone
up since med school.
745
00:30:12,015 --> 00:30:13,415
Hope I didn't leave anything inside her.
746
00:30:15,986 --> 00:30:17,419
Hey, listen.
747
00:30:17,453 --> 00:30:20,122
I know things have been crazy, but...
748
00:30:20,156 --> 00:30:21,891
If you need help with
the whole dad thing...
749
00:30:21,925 --> 00:30:23,525
Oh. It's under control.
750
00:30:29,098 --> 00:30:31,132
- It will be. Excuse me.
- Sure.
751
00:30:36,105 --> 00:30:38,840
So how does T.C. treat
everybody on this shift?
752
00:30:38,875 --> 00:30:40,074
Great.
753
00:30:40,109 --> 00:30:42,010
He's intense, but he's a good guy.
754
00:30:42,044 --> 00:30:44,345
He and Jordan make a good team.
755
00:30:46,949 --> 00:30:49,083
Oh, damn it.
756
00:30:49,118 --> 00:30:51,619
The S.V.C. tear extends
into the right atrium.
757
00:30:51,653 --> 00:30:53,454
Suction.
758
00:30:55,224 --> 00:30:58,125
Someone get T.C. I need
a second pair of hands.
759
00:31:00,061 --> 00:31:03,263
I got $500. It's the best I can do.
760
00:31:03,298 --> 00:31:05,299
Now take it and get out of here.
761
00:31:05,333 --> 00:31:06,567
$500 ain't gonna do it.
762
00:31:06,601 --> 00:31:08,536
I... I didn't wanna upset you before,
763
00:31:08,570 --> 00:31:11,171
but if I don't get them their money...
764
00:31:13,141 --> 00:31:15,508
They're gonna take it out on your ma.
765
00:31:17,178 --> 00:31:18,645
I don't believe you.
766
00:31:18,679 --> 00:31:21,548
They made threats,
767
00:31:21,582 --> 00:31:23,650
and these people don't play games.
768
00:31:23,684 --> 00:31:25,285
I know them.
769
00:31:25,320 --> 00:31:27,187
I need 5 grand.
770
00:31:27,221 --> 00:31:29,288
I told you. I don't have it.
771
00:31:29,323 --> 00:31:31,791
Baby, the clothes you're
wearing tell me you do.
772
00:31:31,826 --> 00:31:33,092
I don't have it
773
00:31:33,126 --> 00:31:35,695
because I'm 200 grand in
debt from medical school.
774
00:31:35,729 --> 00:31:37,764
I pay for Julia and Tommy's private school,
775
00:31:37,798 --> 00:31:38,998
which you should be doing.
776
00:31:39,032 --> 00:31:41,901
So don't talk to me about what I have
777
00:31:41,936 --> 00:31:43,235
and I don't have.
778
00:31:43,270 --> 00:31:45,537
Okay, I'm sorry. I'm a jerk.
779
00:31:47,607 --> 00:31:51,177
But if you love your mama at all,
780
00:31:51,211 --> 00:31:54,546
you'll get me the $5,000.
781
00:31:58,185 --> 00:32:02,688
And I'll be in the waiting room, waiting.
782
00:32:07,760 --> 00:32:08,961
What happened?
783
00:32:09,195 --> 00:32:11,997
The S.V.C. tear has
posterior atrial involvement.
784
00:32:12,031 --> 00:32:14,399
I've used the heart-lung
bypass to make the repair,
785
00:32:14,433 --> 00:32:15,433
but there's not enough power.
786
00:32:15,468 --> 00:32:17,168
Pressure's down 60.
787
00:32:17,203 --> 00:32:18,536
If you've got any battlefield medicine
788
00:32:18,570 --> 00:32:19,837
you think might work, I'd love to hear it.
789
00:32:19,872 --> 00:32:21,572
If not, she's going to die.
790
00:32:26,995 --> 00:32:28,295
So it's true?
791
00:32:28,330 --> 00:32:32,399
Mom. You can't keep
letting him pull this crap.
792
00:32:32,434 --> 00:32:34,368
I wish you would leave him.
793
00:32:37,472 --> 00:32:39,440
Mom...
794
00:32:39,474 --> 00:32:42,142
I know you're scared. It's gonna be okay.
795
00:32:44,779 --> 00:32:47,547
Just go to Titi's, okay?
796
00:32:47,581 --> 00:32:49,850
I'll figure it out.
797
00:32:49,884 --> 00:32:51,284
I love you.
798
00:32:54,288 --> 00:32:56,223
Landry. Whew.
799
00:32:57,458 --> 00:32:59,359
Man, I really gotta thank you for the push.
800
00:32:59,393 --> 00:33:01,161
Actually working on a patient...
801
00:33:01,195 --> 00:33:03,195
you would not believe what I just did.
802
00:33:03,230 --> 00:33:04,764
It was incredible.
803
00:33:04,798 --> 00:33:06,098
No, whoa, whoa.
804
00:33:06,133 --> 00:33:07,367
What's wrong?
805
00:33:07,401 --> 00:33:09,802
Nothing.
806
00:33:09,836 --> 00:33:12,772
Nothing?
807
00:33:12,806 --> 00:33:14,807
Come on. I've told you everything about me.
808
00:33:14,841 --> 00:33:16,442
What's going on?
809
00:33:20,280 --> 00:33:23,215
Jugulo-atrial shunt.
810
00:33:23,300 --> 00:33:25,201
It's the first one of
those I've ever witnessed.
811
00:33:25,235 --> 00:33:27,536
Maintains venous return intraoperatively,
812
00:33:27,570 --> 00:33:30,105
so, you know, no heart-lung
machine is needed.
813
00:33:30,140 --> 00:33:31,340
Pretty clever, man.
814
00:33:31,374 --> 00:33:32,574
Yeah. Yeah.
815
00:33:32,608 --> 00:33:35,276
Saved my ass a couple
of times in Afghanistan.
816
00:33:37,613 --> 00:33:39,815
Thank you, T.C.
817
00:33:39,849 --> 00:33:42,851
Hey. It's my job.
818
00:33:42,885 --> 00:33:44,886
Hey, man. Uh...
819
00:33:44,920 --> 00:33:46,254
I should let you know
820
00:33:46,288 --> 00:33:47,856
I'm going to take the job
821
00:33:47,890 --> 00:33:50,158
as the new head of trauma surgery.
822
00:33:50,192 --> 00:33:52,526
Great.
823
00:33:52,561 --> 00:33:54,028
Yeah.
824
00:33:54,063 --> 00:33:55,964
Some reason you're telling me?
825
00:33:55,998 --> 00:33:59,200
Yeah, because things are
going to change around here.
826
00:33:59,235 --> 00:34:00,501
Is that right?
827
00:34:00,535 --> 00:34:03,537
Yes, that's right.
828
00:34:03,572 --> 00:34:07,775
Tee? Topher just called.
He's five minutes away.
829
00:34:26,294 --> 00:34:28,061
That's $400, T.C. Cash money.
830
00:34:28,096 --> 00:34:29,930
Yeah, yeah.
831
00:34:29,964 --> 00:34:32,366
You sent your bookie?
He'll do anything for cash.
832
00:34:32,400 --> 00:34:33,666
First one slid right out,
833
00:34:33,701 --> 00:34:36,569
second's a footling
breech with cord prolapse.
834
00:34:36,604 --> 00:34:37,771
She has to come out now.
835
00:34:37,805 --> 00:34:39,973
Just try and relax, Janet, okay?
836
00:34:40,008 --> 00:34:42,208
The lights came back
on. That's a good sign.
837
00:34:43,711 --> 00:34:45,344
O.B. just called. They rerouted her.
838
00:34:45,379 --> 00:34:47,514
- She's still 30 minutes away.
- Come on.
839
00:34:47,548 --> 00:34:49,516
Son of a bitch. T.C.,
she wants to come out.
840
00:34:49,550 --> 00:34:50,617
Okay, it's okay. We got this.
841
00:34:50,651 --> 00:34:52,118
It's coming!
842
00:34:53,621 --> 00:34:54,721
I can't... I can't...
843
00:34:54,755 --> 00:34:57,356
It's okay. You are my champion, baby.
844
00:34:58,458 --> 00:35:00,159
This is so humiliating.
845
00:35:00,193 --> 00:35:03,028
Why? Because you asked for this crap?
846
00:35:03,062 --> 00:35:05,798
We don't get to choose
our families, Landry.
847
00:35:05,832 --> 00:35:08,667
I will pay you back, I swear.
848
00:35:08,771 --> 00:35:10,305
I know you will...
849
00:35:10,339 --> 00:35:14,242
or else, I'll garner your wages.
850
00:35:14,276 --> 00:35:15,477
I'm kidding.
851
00:35:15,512 --> 00:35:16,512
I'm just...
852
00:35:16,546 --> 00:35:17,779
I'm kidding.
853
00:35:17,814 --> 00:35:19,314
No, uh, seriously,
854
00:35:19,348 --> 00:35:21,949
you were a real big help to me.
855
00:35:21,984 --> 00:35:23,784
I'm happy to return the favor.
856
00:35:23,819 --> 00:35:27,922
But... I do think you need
to cut ties with your dad.
857
00:35:31,127 --> 00:35:34,295
I cut ties with him.
I cut ties with my mom.
858
00:35:34,330 --> 00:35:36,564
Well, I... I don't...
859
00:35:36,598 --> 00:35:38,365
I don't know what to say other than
860
00:35:38,400 --> 00:35:40,200
if you ever need someone to talk to,
861
00:35:40,235 --> 00:35:41,802
uh, I'm around.
862
00:35:41,837 --> 00:35:43,704
Thank you.
863
00:35:45,240 --> 00:35:48,643
Nobody's ever done anything
like this for me before.
864
00:35:48,677 --> 00:35:51,045
Well... maybe you've just been
865
00:35:51,079 --> 00:35:53,847
hanging around with the wrong people.
866
00:35:56,184 --> 00:35:58,618
The body's out, but the
head is stuck in the cervix.
867
00:35:58,653 --> 00:36:00,320
The baby's heart is decelerating.
868
00:36:00,355 --> 00:36:02,456
Okay, Jordan, I have
an idea. Let me try it.
869
00:36:02,490 --> 00:36:03,524
I need Mayo scissors.
870
00:36:03,558 --> 00:36:05,825
T.C.
871
00:36:05,860 --> 00:36:09,162
I swear, if you say one
word about seeing my...
872
00:36:09,196 --> 00:36:10,597
Never get invited for dinner again?
873
00:36:10,631 --> 00:36:13,433
I don't wanna blow that.
874
00:36:13,467 --> 00:36:14,734
- Help me open up the pelvis.
- Okay.
875
00:36:14,769 --> 00:36:16,102
- Let's lift her legs up.
- Okay.
876
00:36:16,136 --> 00:36:18,271
I'm going to make a Duhrssen incision.
877
00:36:18,305 --> 00:36:20,941
Cutting the cervix should
let the head come down.
878
00:36:20,975 --> 00:36:24,277
- Okay, keep breathing, Janet.
- You, too, Topher.
879
00:36:24,311 --> 00:36:25,545
One...
880
00:36:25,579 --> 00:36:26,712
Two, three.
881
00:36:29,149 --> 00:36:31,217
Push. Push.
882
00:36:31,251 --> 00:36:33,252
Breathe and push. Breathe and push.
883
00:36:33,287 --> 00:36:35,121
It's working. You're doing so good.
884
00:36:42,328 --> 00:36:43,596
Is... is...
885
00:36:43,630 --> 00:36:44,697
And she's out.
886
00:36:44,731 --> 00:36:46,298
You did it. You did it!
887
00:36:46,332 --> 00:36:48,634
Is she okay? Is she okay?
888
00:36:48,668 --> 00:36:49,935
She's okay.
889
00:36:53,673 --> 00:36:54,873
Toph.
890
00:36:54,908 --> 00:36:57,576
Toph... she is so beautiful.
891
00:37:02,315 --> 00:37:06,284
Hey. I'm your Uncle T.C. Hey.
892
00:37:06,319 --> 00:37:08,620
Can you say "Uncle Tee"? Huh?
893
00:37:08,654 --> 00:37:09,988
Oh, help us.
894
00:37:11,224 --> 00:37:12,457
Hello.
895
00:37:12,492 --> 00:37:14,058
Hello. Oh, my...
896
00:37:14,093 --> 00:37:17,128
I love you, brother.
897
00:37:17,162 --> 00:37:19,731
Right back at you, buddy.
898
00:37:26,171 --> 00:37:29,974
Oh. Okay.
899
00:37:33,044 --> 00:37:34,411
Hey, Ernie.
900
00:37:34,446 --> 00:37:36,113
Welcome back.
901
00:37:36,148 --> 00:37:38,415
Now you're a pretty strong
little guy. You know that?
902
00:37:41,052 --> 00:37:42,153
Where am I?
903
00:37:42,187 --> 00:37:43,854
I, uh, I moved you to another room.
904
00:37:43,888 --> 00:37:46,590
I don't know. I figured
you might want a roommate
905
00:37:46,625 --> 00:37:48,191
or something like that, so...
906
00:37:50,862 --> 00:37:52,262
Mommy!
907
00:37:52,296 --> 00:37:54,831
There's my boy.
908
00:37:57,401 --> 00:37:59,002
I thought you were gonna die.
909
00:37:59,037 --> 00:38:01,772
And leave you, kiddo?
910
00:38:01,806 --> 00:38:03,040
No way.
911
00:38:03,074 --> 00:38:04,807
I almost died.
912
00:38:04,841 --> 00:38:06,008
What?
913
00:38:06,043 --> 00:38:08,711
Yeah, it was a... it
was an interesting night.
914
00:38:08,745 --> 00:38:11,747
Actually, it started when
you protected your son
915
00:38:11,782 --> 00:38:13,683
from the storm, which was very brave.
916
00:38:13,717 --> 00:38:14,884
And you were very brave, too...
917
00:38:24,370 --> 00:38:26,696
... Thirteen dead, and scores injured
918
00:38:26,730 --> 00:38:27,730
in the worst storm this area has seen...
919
00:38:37,873 --> 00:38:39,741
Hi, honey.
920
00:38:39,775 --> 00:38:41,210
How was your day?
921
00:38:45,582 --> 00:38:47,549
I got this text from Rick.
922
00:38:52,355 --> 00:38:53,822
Oh, my God, Drew.
923
00:38:53,856 --> 00:38:54,989
He's coming home.
924
00:38:55,024 --> 00:38:55,990
Yeah.
925
00:38:57,993 --> 00:38:59,861
Yeah, he made it out of
there. He's coming home.
926
00:39:01,363 --> 00:39:04,065
He survived Afghanistan.
927
00:39:16,077 --> 00:39:18,346
There is something about
delivering a baby, huh?
928
00:39:18,380 --> 00:39:20,047
I know, right? It never gets old.
929
00:39:20,081 --> 00:39:21,282
Plus now I can tell Janet
930
00:39:21,316 --> 00:39:24,252
I've had my hands inside
her till the day she dies.
931
00:39:24,286 --> 00:39:26,754
What is wrong with you?
932
00:39:29,390 --> 00:39:30,423
Hey, uh...
933
00:39:34,462 --> 00:39:35,996
So, you know, Scott's coming here, right?
934
00:39:37,732 --> 00:39:41,334
Yeah. Yeah, he made sure to tell me.
935
00:39:46,307 --> 00:39:47,340
Look...
936
00:39:50,745 --> 00:39:52,412
I know it's gonna change things,
937
00:39:52,446 --> 00:39:54,414
and I know it's gonna be
weird for a while, but...
938
00:39:54,448 --> 00:39:58,285
Hey. Whatever, right?
939
00:39:58,319 --> 00:40:00,987
No. No.
940
00:40:01,021 --> 00:40:02,421
What I'm trying to say to you
941
00:40:02,455 --> 00:40:04,556
is that in the past few months
942
00:40:04,591 --> 00:40:07,059
that I've been working with you,
943
00:40:07,094 --> 00:40:10,997
I feel like... we're getting
back to being friends again,
944
00:40:11,031 --> 00:40:12,231
and...
945
00:40:12,266 --> 00:40:14,333
I like that.
946
00:40:14,367 --> 00:40:17,836
I mean... we were always friends.
947
00:40:17,870 --> 00:40:19,905
Well...
948
00:40:19,939 --> 00:40:22,641
you were always my friend.
949
00:40:26,879 --> 00:40:29,515
I wasn't the best there for a while.
950
00:40:29,549 --> 00:40:31,850
No. Tee, you...
951
00:40:31,884 --> 00:40:33,819
you had some things that
were beyond your control.
952
00:40:33,853 --> 00:40:34,986
Still...
953
00:40:40,159 --> 00:40:41,592
I'm sorry...
954
00:40:41,627 --> 00:40:45,263
that I messed things up... between us.
955
00:40:50,235 --> 00:40:51,669
Yeah, me, too.
956
00:40:51,704 --> 00:40:52,670
Yeah, okay.
957
00:40:59,845 --> 00:41:02,279
Hey, Jordan...
958
00:41:02,314 --> 00:41:04,782
Oh, um...
959
00:41:04,817 --> 00:41:06,683
Scott was looking for you.
960
00:41:09,120 --> 00:41:10,520
Yeah, okay.
961
00:41:13,925 --> 00:41:15,292
Oh, wow.
962
00:41:22,600 --> 00:41:26,970
Okay, listen up, everybody. Listen up.
963
00:41:27,004 --> 00:41:28,304
Wow.
964
00:41:28,339 --> 00:41:31,575
I have to thank you guys for a great night.
965
00:41:31,609 --> 00:41:35,712
You did a bang-up job, but now...
966
00:41:35,747 --> 00:41:37,013
I'd like to introduce to you
967
00:41:37,047 --> 00:41:38,648
the new head of trauma surgery...
968
00:41:38,683 --> 00:41:40,049
Dr. Scott Clemmens!
969
00:41:41,685 --> 00:41:43,219
Oh! Look at this.
970
00:41:43,254 --> 00:41:46,055
We have the prom king
and queen power couple
971
00:41:46,090 --> 00:41:48,824
running this place. Give 'em a hand.
972
00:41:48,859 --> 00:41:52,428
Yes!
973
00:41:59,700 --> 00:42:09,429
- synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
70229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.