All language subtitles for [English] THE AMAZING DIGITAL CIRCUS - Ep 4_ Fast Food Masquerade [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,026 [upbeat techno music plays] 2 00:00:03,050 --> 00:00:07,780 ♪♪ 3 00:00:10,940 --> 00:00:14,046 -So, you just wind your arm backwards in a big circle, 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,480 release right at the bottom, and follow through. 5 00:00:16,520 --> 00:00:17,850 You got that? 6 00:00:17,900 --> 00:00:19,310 -Uh… 7 00:00:19,360 --> 00:00:21,550 -You're wasting your time, Raggy. -[sighs] 8 00:00:21,580 --> 00:00:23,250 Just wait a second. 9 00:00:23,300 --> 00:00:26,000 -Like this? -Yeah, you got it. 10 00:00:27,240 --> 00:00:28,610 Oof! -Jax! 11 00:00:28,640 --> 00:00:30,130 -I actually didn't mean to do that. 12 00:00:30,850 --> 00:00:32,450 -Are you all right, Gangle? 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,046 -Owww… 14 00:00:34,070 --> 00:00:36,080 -[sighs] Why do you always gotta do this? 15 00:00:36,130 --> 00:00:38,880 -What? I just said it was an accident. -Unbelievable. You are unbelievable! 16 00:00:38,920 --> 00:00:41,280 -[Zooble]: Hey, Gangle. I think I found something you might like. 17 00:00:41,310 --> 00:00:42,851 -…really a bad guy! -Oh, right, of course! 18 00:00:42,875 --> 00:00:44,691 What was I thinking? -[Zooble]: I dunno if it'll work, 19 00:00:44,715 --> 00:00:47,250 but it looks about the same shape as yours. 20 00:00:47,290 --> 00:00:48,050 -Oh. 21 00:00:48,090 --> 00:00:49,756 -[Zooble]: And the best part is, it's plastic. 22 00:00:49,780 --> 00:00:52,050 [thunk-thunk!] So it won't break as easily. 23 00:00:53,730 --> 00:00:54,800 Try it on. 24 00:00:58,200 --> 00:00:59,250 How's it feel? 25 00:00:59,980 --> 00:01:02,210 -It feels… 26 00:01:02,240 --> 00:01:03,710 normal. 27 00:01:03,760 --> 00:01:05,150 Like, in a good way. 28 00:01:05,200 --> 00:01:06,780 -[Zooble]: That's good. Right? 29 00:01:06,820 --> 00:01:08,050 -Yeah. 30 00:01:08,080 --> 00:01:09,810 Thank you, Zooble. 31 00:01:09,840 --> 00:01:10,950 -What the heck is this? 32 00:01:10,980 --> 00:01:12,610 You're just givin' away parts now? 33 00:01:12,660 --> 00:01:15,110 -[Zooble]: So what if I am? I'm not giving any to YOU. 34 00:01:15,160 --> 00:01:16,210 -[hisses through teeth] Darn. 35 00:01:16,260 --> 00:01:19,250 I guess you're never gettin' that unicorn horn, Pomni. 36 00:01:19,280 --> 00:01:21,950 -When did I ever say anything about that? 37 00:01:21,980 --> 00:01:23,940 -I think you'd look good with one. 38 00:01:25,470 --> 00:01:26,780 -Well, it's possib-- 39 00:01:26,830 --> 00:01:29,250 -Did somebody say "adventure"? -Well, it's possib-- 40 00:01:30,170 --> 00:01:32,386 -No…? 41 00:01:32,410 --> 00:01:33,900 -Today's adventure is… 42 00:01:37,830 --> 00:01:38,550 That's right! 43 00:01:38,600 --> 00:01:41,450 Scary human meat is all over the walls, 44 00:01:41,490 --> 00:01:43,810 and, boy, is it smelly! 45 00:01:43,850 --> 00:01:45,250 It's up to you to -- -Okay, wait, wait wait. 46 00:01:45,280 --> 00:01:47,346 Can we, like, chill with the horror? 47 00:01:47,370 --> 00:01:48,280 Please? 48 00:01:48,320 --> 00:01:51,750 I really don't want this to be like last time. 49 00:01:51,800 --> 00:01:54,246 -[Zooble]: What happened last time? Was that the one made for me? 50 00:01:54,270 --> 00:01:57,850 -Well, if you're all gonna be such CRITICS, 51 00:01:57,880 --> 00:01:59,580 And when we tried to fight back at all, 52 00:01:59,630 --> 00:02:00,810 we got sent to Hell, 53 00:02:00,860 --> 00:02:04,150 where evil souls tried to infest our bodies. 54 00:02:04,180 --> 00:02:05,936 It was bad. 55 00:02:05,960 --> 00:02:07,610 -[Zooble]: Why did you think I would like that? 56 00:02:07,660 --> 00:02:10,050 -Well, if you're all gonna be such CRITICS, 57 00:02:10,100 --> 00:02:11,846 why don't you suggest a better one? 58 00:02:11,870 --> 00:02:12,780 -[Zooble]: We do! 59 00:02:12,820 --> 00:02:15,630 Have you not checked the suggestion box once? 60 00:02:18,130 --> 00:02:20,150 -Gonna be real, I forgot we had that. 61 00:02:20,200 --> 00:02:21,150 -[Zooble]: I knew it. 62 00:02:21,200 --> 00:02:23,620 -We have a suggestion box? -[Zooble]: Basically, no. 63 00:02:27,960 --> 00:02:29,610 -Bubble, plug that up. -Bleh! 64 00:02:31,340 --> 00:02:34,950 -"How about an adventure where Zooble gets turned into a piñata, 65 00:02:34,980 --> 00:02:37,110 and we all take turns beating them up?" 66 00:02:37,160 --> 00:02:39,946 -[chuckles] That one's mine. -[Zooble]: Who would have guessed? 67 00:02:39,970 --> 00:02:42,496 -"Let's just have an adventure where Jax can't talk… 68 00:02:42,520 --> 00:02:43,886 [muffled] …through the entire thing." 69 00:02:43,910 --> 00:02:45,846 -Genuinely hurtful. -[Zooble]: Good. 70 00:02:45,870 --> 00:02:49,810 -Can we maybe pick one that's more… normal? 71 00:02:49,850 --> 00:02:52,966 -W-Well, I don't know what's NORMAL to you people! 72 00:02:52,990 --> 00:02:57,350 "Let's have one where we all work at a fast food place." 73 00:02:57,400 --> 00:02:58,850 Is that normal? -Who wrote that? 74 00:02:58,900 --> 00:03:02,280 -Uh, yeah, that's pretty normal. -Great! 75 00:03:02,330 --> 00:03:04,310 That means today's adventure is… 76 00:03:08,340 --> 00:03:11,150 And YOU can be the shift manager! 77 00:03:11,180 --> 00:03:12,976 -You did not just make that today's adventure. 78 00:03:13,000 --> 00:03:13,786 -That's right! 79 00:03:13,810 --> 00:03:15,680 You've shown enough leadership skills today 80 00:03:15,720 --> 00:03:18,150 to be the perfect shift manager! 81 00:03:18,180 --> 00:03:19,866 Of course. Of course! 82 00:03:19,890 --> 00:03:22,010 I'm already getting tons of ideas! 83 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 Haha-- 84 00:03:26,140 --> 00:03:26,950 That was weird. 85 00:03:26,980 --> 00:03:29,050 -[Zooble]: Well, see you guys when it's over. 86 00:03:29,090 --> 00:03:30,210 -Wh-- Again?! 87 00:03:30,250 --> 00:03:32,750 -[Zooble]: I'm not gonna be a wage slave for fun. 88 00:03:32,780 --> 00:03:34,110 -[Kinger]: [gasps] Oh! I know! 89 00:03:34,140 --> 00:03:35,850 I could sit this one out, 90 00:03:35,900 --> 00:03:37,810 and Zooble could take my place! 91 00:03:37,840 --> 00:03:39,280 -[Zooble]: Wh-- That's not how that works. 92 00:03:39,330 --> 00:03:40,650 -Great idea, Kinger! 93 00:03:40,680 --> 00:03:42,880 It'll be nice to have you back on board, Zooble. 94 00:03:42,910 --> 00:03:44,380 -[Zooble]: Wh-- Are you kidding me?! 95 00:03:44,410 --> 00:03:46,946 I'm not just gonna be forced into this stupid adventu-- 96 00:03:46,970 --> 00:03:48,450 -You can shut up now! 97 00:03:48,480 --> 00:03:50,446 -[Zooble]: [descending] AAAAAAAAAAAAAUUUUGH!!!! 98 00:03:50,470 --> 00:03:53,180 -I think I might be able to give it a swing. 99 00:03:53,220 --> 00:03:56,310 Being a shift manager WAS my job at one point. 100 00:03:56,350 --> 00:03:57,880 -Then what are we waiting for? 101 00:03:57,920 --> 00:03:59,350 Get your nonslip shoes ready, 102 00:03:59,380 --> 00:04:01,930 'cause we're going to Spudy's! 103 00:04:03,450 --> 00:04:04,350 -AGH!! 104 00:04:04,970 --> 00:04:07,970 [triumphant fanfare plays] 105 00:04:09,960 --> 00:04:11,100 -[Zooble]: --AAAGH! 106 00:04:12,750 --> 00:04:15,466 -Well, I guess I should get into manager mode 107 00:04:15,490 --> 00:04:17,650 and get us all kicked off. 108 00:04:17,680 --> 00:04:19,650 [buttons beeping] [switches flicking] 109 00:04:19,680 --> 00:04:22,656 [cheerful, industrious music plays] 110 00:04:22,680 --> 00:04:24,680 ♪♪ 111 00:04:25,990 --> 00:04:27,950 And with that out of the way, 112 00:04:27,990 --> 00:04:29,966 let's get to work, guys! 113 00:04:29,990 --> 00:04:30,950 -Oh, no! 114 00:04:30,980 --> 00:04:33,450 It looks like I've taken Ragatha… -Huh? 115 00:04:33,480 --> 00:04:35,750 -…And dropped her in the deep fryer. 116 00:04:35,790 --> 00:04:37,150 -[burbled screaming] 117 00:04:37,200 --> 00:04:39,150 -Oh, no no no no no no NO. 118 00:04:39,200 --> 00:04:42,246 We can't have ANYTHING like that going on around here. 119 00:04:42,270 --> 00:04:44,010 -What are you gonna do about it, though? 120 00:04:44,050 --> 00:04:46,626 -I'm calling upper management. [burbled screaming continues] 121 00:04:46,650 --> 00:04:47,480 [phone rings] 122 00:04:47,530 --> 00:04:49,650 -Mmmmyello? -Hey, Caine. 123 00:04:49,690 --> 00:04:52,050 We're having a bit of an issue with the employees, 124 00:04:52,080 --> 00:04:55,080 and I was wondering if you could maybe have a punishment waiting for them 125 00:04:55,120 --> 00:04:57,546 at the end of the day if they do a terrible job? 126 00:04:57,570 --> 00:04:59,180 -Wait, what? -Motivation! 127 00:04:59,220 --> 00:05:00,950 That's what my adventures have been missing! 128 00:05:00,980 --> 00:05:02,750 Great idea, Gangle. 129 00:05:02,790 --> 00:05:04,710 I'll be sure to make something TRULY awful 130 00:05:04,750 --> 00:05:07,050 awaiting your rotten employees. 131 00:05:07,300 --> 00:05:08,146 -Why would you do this? 132 00:05:08,170 --> 00:05:10,350 -It's called a manic episode, 133 00:05:10,400 --> 00:05:13,050 and you're gettin' three more seasons! 134 00:05:13,100 --> 00:05:14,546 [laughs heartily] Anyway. 135 00:05:14,570 --> 00:05:17,280 Jax, it's your job to set up the drink station, 136 00:05:17,320 --> 00:05:19,010 make new coffee and iced tea, 137 00:05:19,050 --> 00:05:20,610 and fill the ice cream machine. 138 00:05:20,660 --> 00:05:22,480 So, get to it! 139 00:05:22,520 --> 00:05:24,380 -[Ragatha]: [screaming continues] 140 00:05:25,860 --> 00:05:28,080 -This is really weird. 141 00:05:31,760 --> 00:05:32,990 [hiss!] -[Zooble]: Agh! 142 00:05:36,670 --> 00:05:38,126 [bouncing footsteps] 143 00:05:38,150 --> 00:05:40,450 -[Strange customer]: [unintelligible, rubbery speech] 144 00:05:40,500 --> 00:05:43,680 -Oh, uh -- uh, what can I get for you today? 145 00:05:43,730 --> 00:05:46,436 -Oh, hey! It's Orbsman. 146 00:05:46,460 --> 00:05:48,580 Oh, he's from a previous adventure. 147 00:05:48,620 --> 00:05:50,510 Uh, before your time. 148 00:05:50,550 --> 00:05:53,550 -[Orbsman]: [unintelligible, rubbery speech continues] 149 00:05:57,640 --> 00:06:00,650 -Okay, uh, a Number 57. 150 00:06:02,730 --> 00:06:05,280 -Oh, I HAAATE this guy. 151 00:06:05,310 --> 00:06:07,480 -Never say you hate the customer 152 00:06:07,530 --> 00:06:10,150 while the customer is still here. 153 00:06:10,190 --> 00:06:12,406 We wait until after hours for that. 154 00:06:12,430 --> 00:06:15,736 [pleasant muzak plays over speakers] 155 00:06:15,760 --> 00:06:16,930 -Ugh. 156 00:06:18,370 --> 00:06:19,810 -[NPC 1]: [rudely] Excuse me. 157 00:06:19,840 --> 00:06:21,410 Yeah, little jester? 158 00:06:21,440 --> 00:06:23,750 I'd like to order the Stupid Burger. 159 00:06:23,800 --> 00:06:25,210 Last time I ordered it here, 160 00:06:25,240 --> 00:06:27,846 they forgot to add the sauce that makes you stupid. 161 00:06:27,870 --> 00:06:30,150 Don't forget the sauce. 162 00:06:30,200 --> 00:06:31,680 -I-Is that a thing we have? 163 00:06:31,730 --> 00:06:33,640 -[NPC]: Yes. I order it all the time. 164 00:06:34,280 --> 00:06:35,846 I'm addicted. 165 00:06:35,870 --> 00:06:36,846 -Okay. 166 00:06:36,870 --> 00:06:38,950 One Stupid Burger. 167 00:06:38,980 --> 00:06:40,686 -Heard you loud and clear. 168 00:06:40,710 --> 00:06:42,956 ♪♪ 169 00:06:42,980 --> 00:06:43,956 Guh! 170 00:06:43,980 --> 00:06:46,836 ♪♪ 171 00:06:46,860 --> 00:06:49,860 [warped rushing] 172 00:06:52,440 --> 00:06:55,416 [sinister music plays] 173 00:06:55,440 --> 00:06:58,320 ♪♪ 174 00:07:00,000 --> 00:07:01,370 [guffaws softly] 175 00:07:02,970 --> 00:07:06,346 -So, you're just, like, actually doing the job. 176 00:07:06,370 --> 00:07:08,546 -[Zooble]: Yeah? I don't want Caine to punish me. 177 00:07:08,570 --> 00:07:10,746 -[scoffs] Caine's not gonna do anything malicious. 178 00:07:10,770 --> 00:07:12,450 It's…[sniffs] …not in his nature. 179 00:07:12,480 --> 00:07:14,580 -[Zooble]: You really want to find out? 180 00:07:14,610 --> 00:07:17,850 The only thing holding Caine back is the fact that he likes us. 181 00:07:17,890 --> 00:07:18,850 I wouldn't push it. 182 00:07:18,900 --> 00:07:21,040 -That's rich coming from you. 183 00:07:23,270 --> 00:07:24,520 Ugh! 184 00:07:25,400 --> 00:07:27,686 [dishes clinking] 185 00:07:27,710 --> 00:07:29,246 -[yelps] 186 00:07:29,270 --> 00:07:31,050 Hello! -Hello, sheila! 187 00:07:31,080 --> 00:07:33,680 I'll have a sausage bacon jaffle combo. 188 00:07:33,710 --> 00:07:36,810 And the mates here just want six hash browns split between ‘em. 189 00:07:36,840 --> 00:07:37,950 -Yeah, yeah, okay. 190 00:07:37,980 --> 00:07:40,050 Uh, are you -- Do y-y-you -- 191 00:07:40,090 --> 00:07:41,876 Hi! 192 00:07:41,900 --> 00:07:43,950 -Uh -- Are you, uh -- 193 00:07:43,980 --> 00:07:44,950 You all right, miss? 194 00:07:44,980 --> 00:07:47,580 -Y-yeah, yeah, yeah. I'm fiiiine. 195 00:07:47,630 --> 00:07:50,050 I'll call your order when your name's ready, er -- 196 00:07:50,080 --> 00:07:52,550 [stammers] Yeah. 197 00:07:55,890 --> 00:07:58,426 -Aw, wait -- I forgot to ask for a kid's meal toy. 198 00:07:58,450 --> 00:08:00,650 -You're not a kid. -Ah, yeah. 199 00:08:00,700 --> 00:08:01,950 Uh, an adult toy, then. 200 00:08:01,980 --> 00:08:03,920 -Eh, don't know about that one, mate. 201 00:08:05,780 --> 00:08:07,210 Uh, can I help you, miss? 202 00:08:07,260 --> 00:08:09,250 -I, uh… [laughs nervously] 203 00:08:09,300 --> 00:08:12,246 …just wanted to say hi. 204 00:08:12,270 --> 00:08:14,110 -Um… 205 00:08:14,140 --> 00:08:15,610 Hi. 206 00:08:15,650 --> 00:08:17,346 Do we know each other? 207 00:08:17,370 --> 00:08:19,280 -I… 208 00:08:19,330 --> 00:08:20,810 don't know. 209 00:08:23,720 --> 00:08:26,276 -What? Ragatha, where's Pomni? 210 00:08:26,300 --> 00:08:27,346 -[slow, slurred speech ] Huh? 211 00:08:27,370 --> 00:08:30,026 Oh, she's flirting with the gummy guy. 212 00:08:30,050 --> 00:08:33,156 'Cause she'd rather be with the NPC 213 00:08:33,179 --> 00:08:35,449 than with us, or something. 214 00:08:35,500 --> 00:08:36,850 -Hmm. 215 00:08:36,900 --> 00:08:39,080 Well, that won't do. 216 00:08:40,120 --> 00:08:43,146 -I wish someone would flirt with me. 217 00:08:43,169 --> 00:08:45,750 -Pomni! We need you on the register! 218 00:08:45,790 --> 00:08:48,546 Stop weirding the customers out! 219 00:08:48,570 --> 00:08:50,750 -But it's Gummigoo. 220 00:08:50,790 --> 00:08:51,810 Can't the job wait a bit? 221 00:08:51,860 --> 00:08:54,550 It's not like this is real. -[laughs sarcastically] 222 00:08:54,590 --> 00:08:57,700 Next you're gonna say my authority isn't real. 223 00:09:00,150 --> 00:09:01,200 [tink!] 224 00:09:02,750 --> 00:09:05,680 Anyway, put away that breakfast menu, 225 00:09:05,730 --> 00:09:08,220 because it's lunch time! 226 00:09:10,450 --> 00:09:13,380 All right, fellas, it's lunch rush. 227 00:09:13,430 --> 00:09:15,356 Get your game faces on! 228 00:09:15,380 --> 00:09:17,380 [distant equipment beeping] [dishes clinking] 229 00:09:21,550 --> 00:09:23,306 [register dinging repeatedly] 230 00:09:23,330 --> 00:09:25,956 [Gloink Queen growling] -[stammers] 231 00:09:25,980 --> 00:09:27,750 Does this count as a bus? 232 00:09:29,060 --> 00:09:31,480 -Are you ready to order? 233 00:09:31,520 --> 00:09:32,350 -[NPC 2] No, thanks. 234 00:09:32,380 --> 00:09:33,906 I got this bowl of cereal. 235 00:09:33,930 --> 00:09:35,316 [crunching] 236 00:09:35,340 --> 00:09:37,946 -Well, there's a line of people behind -- [rumbling] 237 00:09:37,970 --> 00:09:40,180 -[munching] [NPCs screaming] 238 00:09:40,210 --> 00:09:43,170 300 cheeseburgers for all my precious spawn! 239 00:09:45,160 --> 00:09:47,390 -Is that for here, or to… 240 00:09:50,390 --> 00:09:54,060 Uhhhh, can you hold on for just a second? 241 00:09:55,040 --> 00:09:58,110 -[NPC 3]: AGH!! AAAAAGH!!! 242 00:09:58,160 --> 00:09:59,880 -Blumby, Skethers, Leotthew! 243 00:09:59,910 --> 00:10:03,310 Leave that poor, pitiful creature alone! 244 00:10:03,360 --> 00:10:06,950 -Do all the gloinks have names? 245 00:10:06,980 --> 00:10:08,510 -Of COURSE they do! 246 00:10:08,560 --> 00:10:11,950 I love and cherish every gloink I give birth to! 247 00:10:11,980 --> 00:10:14,810 What kind of mother do you think I am? 248 00:10:16,050 --> 00:10:17,800 -[slurring] Tha's beautiful… 249 00:10:19,210 --> 00:10:20,870 -Hey, I-I… 250 00:10:24,590 --> 00:10:26,866 -[speaking indistinctly] 251 00:10:26,890 --> 00:10:28,346 [mellow music plays] 252 00:10:28,370 --> 00:10:29,750 I-I just… 253 00:10:29,800 --> 00:10:32,310 w-want to wish you a pleasant day. 254 00:10:32,360 --> 00:10:34,286 Thanks for eating at Spudsy's. 255 00:10:34,310 --> 00:10:37,950 ♪♪ 256 00:10:37,980 --> 00:10:40,556 -Have a good one, miss. 257 00:10:40,580 --> 00:10:41,936 [bell jingles] 258 00:10:41,960 --> 00:10:43,270 [door creaks] 259 00:10:45,240 --> 00:10:46,546 [lighthearted music plays] 260 00:10:46,570 --> 00:10:48,610 -[sing-song] Oh, Ja-ax! 261 00:10:48,660 --> 00:10:50,750 [normal voice] The bathroom looks like a biohazard 262 00:10:50,780 --> 00:10:53,150 and needs a good scrubbin'. 263 00:10:53,200 --> 00:10:56,250 -Uh, I dunno -- shouldn't, like, a biohazard crew take care of that? 264 00:10:56,280 --> 00:10:59,010 -[laughs] Oh, Jaxy-boy. 265 00:10:59,060 --> 00:11:01,510 Don't you want to be a model employee? 266 00:11:01,550 --> 00:11:03,510 -No. I don't care about any of this. 267 00:11:03,550 --> 00:11:07,586 -Well, that doesn't really sound like a can-do attitude to me. 268 00:11:07,610 --> 00:11:10,510 -It's not. -[laughs stiffly] Bad. 269 00:11:10,540 --> 00:11:12,050 -I like you better when you're sad. 270 00:11:12,080 --> 00:11:13,810 [tink!!] 271 00:11:13,850 --> 00:11:15,650 -[laughs] Well. 272 00:11:15,700 --> 00:11:20,080 Maybe YOU just need some more… 273 00:11:21,700 --> 00:11:23,260 -More -- -…Training! 274 00:11:25,090 --> 00:11:26,640 -BLEGH! [grunts] 275 00:11:27,510 --> 00:11:28,690 Uh -- Huh? 276 00:11:29,550 --> 00:11:30,550 Huh?? 277 00:11:31,120 --> 00:11:32,746 [TV zaps on] [pleasant music plays] 278 00:11:32,770 --> 00:11:35,510 -[over speakers] Hi! Welcome to Spudsy's. 279 00:11:35,540 --> 00:11:38,010 In this video, you're gonna learn the ins and outs 280 00:11:38,050 --> 00:11:40,910 of what makes YOU a good crew member -- 281 00:11:40,950 --> 00:11:43,880 AND a valuable asset to the Spudsy's Corporation. 282 00:11:43,910 --> 00:11:45,110 -When did you make this? 283 00:11:45,150 --> 00:11:47,510 -Now, I know what you're thinking -- 284 00:11:47,560 --> 00:11:49,950 "I don't want a career in fast food. 285 00:11:49,980 --> 00:11:51,350 I want to be a comic artist 286 00:11:51,380 --> 00:11:54,950 and eventually launch my own manga-inspired webcomic!" 287 00:11:54,980 --> 00:11:56,980 And it's cool to have dreams, 288 00:11:57,020 --> 00:12:00,850 but you also need to remember that they're completely unrealistic, 289 00:12:00,900 --> 00:12:02,880 and you need to stop trying. 290 00:12:04,360 --> 00:12:06,750 But before we get into all that, 291 00:12:06,800 --> 00:12:08,380 first things first! 292 00:12:08,430 --> 00:12:09,650 Are you smiling? 293 00:12:10,400 --> 00:12:12,286 -Uh, no? 294 00:12:12,310 --> 00:12:14,010 [music stops] -Why not? 295 00:12:14,060 --> 00:12:15,710 -Uh -- Uh -- 296 00:12:15,760 --> 00:12:18,450 Wait -- Uh -- Wait, wait -- Uh -- Wait -- Um -- 297 00:12:18,490 --> 00:12:20,480 No-- Nobody can see this, right? 298 00:12:20,530 --> 00:12:24,480 -It's time for your employee reevaluation. 299 00:12:25,380 --> 00:12:27,780 [alternating tones play rapidly] 300 00:12:34,250 --> 00:12:35,726 [silly music plays] 301 00:12:35,750 --> 00:12:36,850 -Hmmmm… 302 00:12:36,900 --> 00:12:40,380 Hhhhhhhhhhhhhhhhorseradish sauce… 303 00:12:40,420 --> 00:12:42,280 -[Zooble]: Hey! We need to start assembling these. 304 00:12:42,330 --> 00:12:43,480 I'm running out of room here. 305 00:12:43,510 --> 00:12:47,450 -Ehh, I made, like, five or six of 'em? 306 00:12:47,500 --> 00:12:49,646 -[Zooble]: Cool. That's 6 out of 300. 307 00:12:49,670 --> 00:12:50,610 -Uuughh. 308 00:12:50,650 --> 00:12:51,846 You… 309 00:12:51,870 --> 00:12:54,610 are such a grouch. 310 00:12:54,640 --> 00:12:57,950 Why are you always being a -- a -- a grunch? 311 00:12:57,980 --> 00:12:59,480 Grun -- Haha… 312 00:12:59,510 --> 00:13:01,750 -[Zooble]: Gangle, can you help Ragatha? 313 00:13:01,800 --> 00:13:02,950 I think she… 314 00:13:02,980 --> 00:13:04,746 huffed paint, or something. 315 00:13:04,770 --> 00:13:08,410 -Huffing paint and not waiting until a designated break? 316 00:13:08,450 --> 00:13:09,450 I'll be right there. 317 00:13:09,490 --> 00:13:10,850 -No, wait. 318 00:13:10,880 --> 00:13:11,950 I can do it. 319 00:13:11,980 --> 00:13:14,470 [giggling] I just gotta grab the horseradish sauce. 320 00:13:16,470 --> 00:13:19,010 [sighs] I miss my horses. 321 00:13:19,060 --> 00:13:21,216 -[Gangle]: Here, let me help you with that. 322 00:13:21,240 --> 00:13:23,950 -Why are you even the boss, anyway? 323 00:13:23,980 --> 00:13:27,210 I feel like I'm way more responsible than you a-- [sighs] 324 00:13:27,250 --> 00:13:29,710 -Well, if you under-perform now, 325 00:13:29,750 --> 00:13:31,346 you might end up hurt later. 326 00:13:31,370 --> 00:13:32,750 -Hurt, nothin'! 327 00:13:32,780 --> 00:13:34,180 I'm hurt enough. 328 00:13:34,220 --> 00:13:36,380 Packages landin' on my head. 329 00:13:36,430 --> 00:13:37,450 Tea parties. 330 00:13:37,500 --> 00:13:39,710 Dancin' lessons. 331 00:13:39,750 --> 00:13:40,960 -What's wrong with her? 332 00:13:42,400 --> 00:13:44,526 -You know, a team works much better 333 00:13:44,550 --> 00:13:46,710 when we're all giving it 110% 334 00:13:46,760 --> 00:13:49,280 instead of, uh… 5%. 335 00:13:49,320 --> 00:13:52,110 -No offense, but you're kind of annoying 336 00:13:52,160 --> 00:13:53,650 when you have your happy mask. 337 00:13:53,680 --> 00:13:54,680 [TINK!!!] 338 00:13:56,070 --> 00:13:58,150 Wait, is that mean to say? 339 00:13:58,180 --> 00:14:01,510 -[Gangle]: Zooble, help Ragatha with assembly. 340 00:14:01,540 --> 00:14:04,140 I'm gonna go over here now. 341 00:14:14,380 --> 00:14:16,280 -Oh, are you KIDDING ME?! 342 00:14:16,320 --> 00:14:17,546 Hey, Gangle! 343 00:14:17,570 --> 00:14:19,180 I think the clock's broken. 344 00:14:19,220 --> 00:14:20,410 -Is it broken? 345 00:14:20,440 --> 00:14:23,180 Or are we the broken ones? -Ah, great. 346 00:14:23,230 --> 00:14:25,850 -How long has this shift really gone on for? 347 00:14:25,880 --> 00:14:27,150 Six hours? 348 00:14:27,190 --> 00:14:29,080 8? 24? 349 00:14:29,120 --> 00:14:30,680 A week? A year? 350 00:14:30,710 --> 00:14:32,710 Does time even move in here? 351 00:14:32,760 --> 00:14:34,146 Will we ever go home? 352 00:14:34,170 --> 00:14:36,650 Will we ever achieve our dreams? 353 00:14:36,680 --> 00:14:37,680 [watch beeps] 354 00:14:38,400 --> 00:14:39,400 Oh, wait. 355 00:14:40,530 --> 00:14:42,076 Yeah, that clock's broken. 356 00:14:42,100 --> 00:14:43,360 [insects chirping] 357 00:14:45,010 --> 00:14:46,610 [gloinks rattling] [door opens] 358 00:14:46,650 --> 00:14:47,900 [bell jingles] 359 00:14:48,880 --> 00:14:52,080 -Well, that was more info on gloink reproduction 360 00:14:52,110 --> 00:14:53,950 than I ever needed to know. 361 00:14:54,190 --> 00:14:56,340 [distant equipment beeping] 362 00:14:59,760 --> 00:15:01,150 -Can you move? 363 00:15:01,200 --> 00:15:03,680 -Yo, Jax. 364 00:15:03,730 --> 00:15:06,350 I, like… hate you. 365 00:15:06,390 --> 00:15:08,580 But I don't want you to hate me. 366 00:15:08,630 --> 00:15:09,990 Is that weird? 367 00:15:11,810 --> 00:15:13,640 -You're drunk, or something. 368 00:15:15,350 --> 00:15:17,230 -Oh, yeah. [laughs dreamily] 369 00:15:19,240 --> 00:15:21,350 -[sighs] How you doin'? 370 00:15:21,390 --> 00:15:22,460 -Everything's been -- 371 00:15:23,890 --> 00:15:26,546 I'm doing fine. 372 00:15:26,570 --> 00:15:29,110 -[sighs] Wish I could say the same. 373 00:15:29,160 --> 00:15:31,886 -Jax! There's dishes back here! 374 00:15:31,910 --> 00:15:34,450 You got time to lean, you got time to clean! 375 00:15:34,500 --> 00:15:36,210 [laughs] -Ugh, God. 376 00:15:36,240 --> 00:15:37,976 I'm on it! 377 00:15:38,000 --> 00:15:39,070 Later, Pomni. 378 00:15:42,010 --> 00:15:44,010 [insects chirping] 379 00:15:51,530 --> 00:15:52,550 [inhales deeply] 380 00:15:52,590 --> 00:15:55,740 [muffled shrieking] 381 00:16:00,230 --> 00:16:02,566 -You, uh… 382 00:16:02,590 --> 00:16:03,730 You good? 383 00:16:04,460 --> 00:16:08,400 -My comedy mask is usually broken by now. 384 00:16:08,890 --> 00:16:10,580 -We're doing another one of these. 385 00:16:10,620 --> 00:16:14,480 Um, is the mask not making you happy? 386 00:16:17,650 --> 00:16:20,850 Do you have anybody to talk to? 387 00:16:20,880 --> 00:16:23,050 Like, in regards to… 388 00:16:23,090 --> 00:16:24,746 your issues. 389 00:16:24,770 --> 00:16:28,550 I'm sure Ragatha would like to help you out. 390 00:16:28,580 --> 00:16:29,846 -Heh. 391 00:16:29,870 --> 00:16:32,050 Oh, Ragatha. 392 00:16:32,090 --> 00:16:34,510 I love her, but… 393 00:16:34,560 --> 00:16:36,850 after a while, it gets kind of hard to tell 394 00:16:36,900 --> 00:16:39,310 how genuine she's actually being. 395 00:16:40,990 --> 00:16:43,626 -Well, maybe -- -Aaaanyway! 396 00:16:43,650 --> 00:16:47,610 We can't spend all night out here talking about our feelings. 397 00:16:47,650 --> 00:16:49,680 We've got work to do! 398 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 [laughs weakly] 399 00:17:05,220 --> 00:17:07,836 -[sighs] All right, I'm clockin' out. 400 00:17:07,859 --> 00:17:09,109 This wasn't fun at all. 401 00:17:09,140 --> 00:17:10,870 See you all later. [visor clatters] 402 00:17:16,200 --> 00:17:17,950 [bell jingles] 403 00:17:29,250 --> 00:17:30,250 [groans] 404 00:17:34,730 --> 00:17:36,410 -[Zooble]: You know, when Ragatha gets off, 405 00:17:36,450 --> 00:17:39,480 I feel like she might need a designated driver. 406 00:17:39,530 --> 00:17:42,080 -Why are you asking me? 407 00:17:42,130 --> 00:17:43,950 I'm closing tonight. 408 00:17:43,980 --> 00:17:46,380 -[Zooble]: Oh, no, I meant I'd drive her home. 409 00:17:46,410 --> 00:17:47,710 -Oh. 410 00:17:47,760 --> 00:17:50,750 I think she gets off in an hour. 411 00:17:50,800 --> 00:17:53,380 -[Zooble]: Okay. I can stick around until then. 412 00:18:01,390 --> 00:18:04,390 [soft ambient static] 413 00:18:12,450 --> 00:18:15,426 [quiet, unpleasant music plays] 414 00:18:15,450 --> 00:18:34,936 ♪♪ 415 00:18:34,960 --> 00:18:35,960 -Hey. 416 00:18:36,950 --> 00:18:38,450 You know… 417 00:18:38,490 --> 00:18:41,710 I can close for you, if you want. 418 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 -Huh? 419 00:18:43,610 --> 00:18:46,680 -If you want to get out of here, you can. 420 00:18:46,710 --> 00:18:48,850 You don't have to be stuck here alone. 421 00:18:48,880 --> 00:18:50,480 I can handle closing. 422 00:18:52,350 --> 00:18:54,126 -Would that… 423 00:18:54,150 --> 00:18:55,580 …be okay? 424 00:18:56,520 --> 00:18:58,180 -I think so. 425 00:18:58,220 --> 00:19:00,086 You should go home and get some rest. 426 00:19:00,110 --> 00:19:03,086 [hopeful music plays] 427 00:19:03,110 --> 00:19:20,166 ♪♪ 428 00:19:20,190 --> 00:19:21,566 [bell jingles] 429 00:19:21,590 --> 00:19:23,346 ♪♪ 430 00:19:23,370 --> 00:19:24,790 What a weird day. 431 00:19:26,370 --> 00:19:28,346 [insects chirping] 432 00:19:28,370 --> 00:19:31,346 [mellow music plays] 433 00:19:31,370 --> 00:19:46,596 ♪♪ 434 00:19:46,620 --> 00:19:47,936 [music swells] 435 00:19:47,960 --> 00:19:49,936 [dramatic, hopeful music plays] 436 00:19:49,960 --> 00:20:15,476 ♪♪ 437 00:20:15,500 --> 00:20:17,476 [music slows] 438 00:20:17,500 --> 00:20:24,356 ♪♪ 439 00:20:24,380 --> 00:20:25,460 [HOOOONK!!] 440 00:20:27,560 --> 00:20:29,746 [clock ticking] 441 00:20:29,770 --> 00:20:34,046 -All righty, let's get this performance review out of the way. 442 00:20:34,070 --> 00:20:35,410 Overall, pretty productive. 443 00:20:35,450 --> 00:20:38,280 Made a lot of sales with few customer complaints. 444 00:20:38,310 --> 00:20:39,846 Couldn't help but notice, however, 445 00:20:39,870 --> 00:20:41,950 that you seem to have cut your own shift short, 446 00:20:41,990 --> 00:20:45,610 went a little kooky, and ran out into oncoming traffic. 447 00:20:45,640 --> 00:20:47,880 Now, being in a position of power like this, 448 00:20:47,920 --> 00:20:50,726 you cooooould offload the blame 449 00:20:50,750 --> 00:20:51,946 to one of your employees 450 00:20:51,970 --> 00:20:54,110 and avoid the dock on your score. 451 00:20:54,160 --> 00:20:55,950 What do you think? 452 00:20:55,990 --> 00:20:58,580 -No, that was my responsibility. 453 00:20:59,460 --> 00:21:00,770 I just… 454 00:21:01,510 --> 00:21:03,650 …Cracked under the pressure, I suppose. 455 00:21:03,680 --> 00:21:04,650 -Hmm. 456 00:21:04,680 --> 00:21:09,046 Well, that's gonna knock your overall score down to… 457 00:21:09,070 --> 00:21:10,350 a B-plus! 458 00:21:10,400 --> 00:21:11,640 How's that sound? 459 00:21:13,740 --> 00:21:14,950 Speechless. 460 00:21:14,980 --> 00:21:16,310 I can't say I blame you. 461 00:21:16,340 --> 00:21:19,340 Not every executive is as forgiving as me. 462 00:21:21,080 --> 00:21:22,810 And that's it for the reviews! 463 00:21:22,840 --> 00:21:25,020 You have yourself a nice day. 464 00:21:30,710 --> 00:21:31,880 [door creaks] 465 00:21:35,630 --> 00:21:36,896 I am such a good -- 466 00:21:36,920 --> 00:21:38,956 [glitched, distorted audio] 467 00:21:38,980 --> 00:21:40,980 [no audible dialogue] 468 00:21:43,980 --> 00:21:46,646 -[Zooble]: Hey, what are you all the way out here for? 469 00:21:46,670 --> 00:21:50,076 -[sniffles] I messed everything up. 470 00:21:50,100 --> 00:21:52,710 The mask didn't work. [sniffles] 471 00:21:52,750 --> 00:21:56,450 And now, I don't think anybody wants to talk to me anymore. 472 00:21:57,810 --> 00:21:59,840 -[Zooble]: I still like talking to you. 473 00:22:01,300 --> 00:22:03,650 Look, the new mask was a bust. 474 00:22:03,680 --> 00:22:04,746 So, what? 475 00:22:04,770 --> 00:22:07,240 I'm sure we'll find something that works eventually. 476 00:22:08,220 --> 00:22:09,420 -[sniffles] [chuckles softly] 477 00:22:10,330 --> 00:22:13,110 I don't deserve a friend like you. 478 00:22:13,160 --> 00:22:15,680 -[Zooble]: [chuckles] Well, you've got one. 479 00:22:15,720 --> 00:22:18,780 Now, come on over and hang out with the rest of us. 480 00:22:18,810 --> 00:22:20,110 Bring your art, too. 481 00:22:20,150 --> 00:22:21,950 I always like seeing what you draw. 482 00:22:21,980 --> 00:22:24,956 [hopeful music plays] 483 00:22:24,980 --> 00:22:29,400 ♪♪ 484 00:22:32,550 --> 00:22:35,526 [upbeat jazzy music plays] 485 00:22:35,550 --> 00:22:57,496 ♪♪ 486 00:22:57,520 --> 00:22:59,250 [Captioned by Foulweather Studios] 31308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.