All language subtitles for aqos-curse.of.chucky.2013.unrated.hdrip.xvid

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,838 --> 00:01:12,104 Nica? 2 00:01:15,742 --> 00:01:19,344 Nica. There's somebody at the door. I'm busy. 3 00:01:21,147 --> 00:01:22,481 Nica, please. 4 00:01:24,751 --> 00:01:26,218 God! 5 00:01:27,720 --> 00:01:30,155 What are you doing that's so important? 6 00:01:30,157 --> 00:01:32,224 I was playing solitaire. 7 00:01:32,226 --> 00:01:33,559 The computer cheats, you know. 8 00:01:33,561 --> 00:01:34,860 Yeah, well, I'm used to that. 9 00:01:39,632 --> 00:01:41,867 Morning. Hi. 10 00:01:41,869 --> 00:01:43,769 Got a delivery for Mrs. Sarah Pierce? 11 00:01:43,771 --> 00:01:45,104 I'll... I'll sign for it. 12 00:01:45,106 --> 00:01:45,804 Cool. 13 00:01:46,840 --> 00:01:47,706 Whoa. 14 00:01:49,309 --> 00:01:51,577 You know, you don't look like a Mrs. 15 00:01:51,579 --> 00:01:53,378 Oh, I'm... 16 00:01:53,380 --> 00:01:55,881 I'm not. It's for my mother. 17 00:01:55,883 --> 00:01:58,650 Oh, God. I'm back living with my mother, too. 18 00:01:58,652 --> 00:02:00,452 It's just a fucking nightmare, right? 19 00:02:02,355 --> 00:02:03,856 You have no idea. 20 00:02:05,892 --> 00:02:07,693 Wait a minute. Oh, my God. 21 00:02:07,695 --> 00:02:09,228 I know you. 22 00:02:09,230 --> 00:02:13,565 Yeah, yeah. It was, uh, City College. The Psych Department, right? 23 00:02:14,701 --> 00:02:16,702 That was me. 24 00:02:16,704 --> 00:02:18,570 Well, when'd you graduate? 25 00:02:18,572 --> 00:02:20,639 I didn't. I never completed my thesis. 26 00:02:20,641 --> 00:02:21,707 Oh, on what? 27 00:02:22,442 --> 00:02:24,610 Uh... Completion anxiety. 28 00:02:24,612 --> 00:02:26,578 Thought only guys got that. 29 00:02:29,516 --> 00:02:30,883 So, is your mom home now or what? 30 00:02:34,154 --> 00:02:35,220 Yeah. 31 00:02:37,590 --> 00:02:38,657 Too bad. 32 00:02:41,361 --> 00:02:44,897 Well, uh, see you around. 33 00:02:47,600 --> 00:02:48,734 Bye. 34 00:02:51,504 --> 00:02:52,871 Was that guy hitting on me? 35 00:02:52,873 --> 00:02:55,240 Baby, you're beautiful. 36 00:02:55,242 --> 00:02:57,643 Thank you. But I... I think that guy was hitting on me. 37 00:02:57,645 --> 00:02:59,444 Maybe I should go ask him out. 38 00:02:59,446 --> 00:03:01,180 Nica. 39 00:03:02,415 --> 00:03:04,383 He was just being nice. 40 00:03:06,653 --> 00:03:08,854 I'm sorry. 41 00:03:08,856 --> 00:03:11,356 Oh, honey, I just don't ever want to see you get hurt. 42 00:03:17,931 --> 00:03:21,233 I thought you swore off the Home Shopping Network. 43 00:03:21,235 --> 00:03:23,669 I haven't bought anything in three weeks. 44 00:03:23,671 --> 00:03:25,404 Maybe you have a secret admirer. 45 00:03:26,306 --> 00:03:27,639 You sound threatened. 46 00:03:27,641 --> 00:03:29,942 No. Not at all. 47 00:03:29,944 --> 00:03:31,443 I just wouldn't want to see you get hurt. 48 00:03:39,752 --> 00:03:41,386 Who's it from? 49 00:03:42,789 --> 00:03:43,689 It doesn't say. 50 00:03:59,840 --> 00:04:01,306 Must be some kind of joke. 51 00:04:02,242 --> 00:04:03,609 I don't get it. 52 00:04:03,611 --> 00:04:04,710 Neither do I. 53 00:04:06,846 --> 00:04:07,713 He's cute. 54 00:04:09,649 --> 00:04:10,849 If you say so. 55 00:04:12,485 --> 00:04:14,553 Hi. I'm Chucky. Wanna play? 56 00:04:18,791 --> 00:04:20,626 Alice will love him. 57 00:04:24,864 --> 00:04:27,699 I DVR'd Real Housewives. 58 00:04:27,701 --> 00:04:30,035 I'm going to make tuna melts later. Okay? 59 00:05:24,324 --> 00:05:25,057 Mom? 60 00:05:33,099 --> 00:05:34,032 Mom? 61 00:05:39,972 --> 00:05:40,906 Mom? 62 00:06:21,848 --> 00:06:22,981 Mom? 63 00:06:50,010 --> 00:06:51,109 Oh, God. 64 00:06:57,450 --> 00:06:58,950 Mom! No. 65 00:07:03,423 --> 00:07:06,591 I need an ambulance right away. It's my mother. 66 00:07:08,060 --> 00:07:10,796 I don't know. I don't know. There's so much blood. 67 00:09:36,208 --> 00:09:37,576 Nica. 68 00:09:38,878 --> 00:09:40,078 I'm sorry. 69 00:09:44,584 --> 00:09:47,319 She was fine. 70 00:09:47,321 --> 00:09:50,121 She was taking her meds, she was painting again. 71 00:09:50,123 --> 00:09:51,222 No. No. 72 00:09:51,224 --> 00:09:52,090 She was fine. 73 00:09:55,595 --> 00:09:58,063 How could she do that, Barbie? 74 00:09:58,065 --> 00:10:01,232 How could she do that to herself? 75 00:10:04,337 --> 00:10:06,671 You, uh... You remember Father Frank. 76 00:10:08,040 --> 00:10:11,242 Uh... Yes. Hello, Father. 77 00:10:12,712 --> 00:10:15,714 I'm so very sorry for your loss, Nica. 78 00:10:16,882 --> 00:10:18,917 Thank you. 79 00:10:18,919 --> 00:10:22,220 Your sister just thought it might be a good idea for me to come. 80 00:10:22,222 --> 00:10:23,888 I appreciate it. 81 00:10:26,125 --> 00:10:29,828 But you know my mother and I both left the church a long time ago. 82 00:10:29,830 --> 00:10:31,630 But not in the eyes of God. 83 00:10:33,065 --> 00:10:34,699 I just thought it might be nice 84 00:10:34,701 --> 00:10:36,067 for us to have someone to talk to. 85 00:10:37,837 --> 00:10:39,137 We have each other. 86 00:10:40,640 --> 00:10:41,806 Nica. 87 00:10:44,243 --> 00:10:47,712 We have to pray for her. To be forgiven. 88 00:10:49,382 --> 00:10:52,217 She was sick. You can't judge her. 89 00:10:52,219 --> 00:10:54,419 No one is judging her. 90 00:10:54,421 --> 00:10:57,922 In fact, the church's official response to a situation like this 91 00:10:57,924 --> 00:10:59,891 is not to judge, but to pity. 92 00:11:01,928 --> 00:11:04,195 My mother and I have had quite enough pity, thank you. 93 00:11:05,898 --> 00:11:07,165 I understand. 94 00:11:11,038 --> 00:11:12,704 It was my fault. 95 00:11:13,906 --> 00:11:15,440 I should have seen it coming. 96 00:11:16,842 --> 00:11:19,110 Nica, you cannot blame yourself. 97 00:11:19,112 --> 00:11:21,379 She was supposed to be taking care of you. 98 00:11:31,857 --> 00:11:33,692 Hey. Hey, lan. 99 00:11:33,694 --> 00:11:34,959 Gimme a hug. 100 00:11:42,768 --> 00:11:43,835 Is that a new chair? 101 00:11:43,837 --> 00:11:45,070 Uh, yeah. 102 00:11:46,138 --> 00:11:48,940 - It's cool. - Thank you. 103 00:11:48,942 --> 00:11:51,976 Uh, this... This is Jill, my new au pair. 104 00:11:51,978 --> 00:11:54,212 No, I'm just the nanny. Hi. 105 00:11:55,247 --> 00:11:57,782 I'm so sorry, Nica. 106 00:11:57,784 --> 00:11:59,951 Thank you. I'm, uh, I'm glad you're here. 107 00:12:03,789 --> 00:12:05,023 Come here, you. 108 00:12:06,492 --> 00:12:07,759 Oh... 109 00:12:08,861 --> 00:12:10,428 I'm so happy to see you. 110 00:12:10,430 --> 00:12:12,130 Me, too. 111 00:12:14,767 --> 00:12:16,101 Did Grandma go to heaven? 112 00:12:22,942 --> 00:12:25,977 Yes, sweetie, she did. 113 00:12:25,979 --> 00:12:28,346 Hey, I have a surprise for you. 114 00:12:33,886 --> 00:12:35,320 That's funny. 115 00:12:42,528 --> 00:12:44,763 Oh, Mommy, I have to go to the bathroom. 116 00:12:44,765 --> 00:12:47,132 Okay. Jill will take you. 117 00:12:47,134 --> 00:12:50,935 You show her the way. Mommy needs to talk to Aunty Nica. 118 00:12:50,937 --> 00:12:52,337 Jill, let's go. 119 00:12:59,912 --> 00:13:02,213 Um... I think I'm going to go with them. Okay? 120 00:13:08,788 --> 00:13:11,222 Remember, you don't have to lock the door. 121 00:13:11,224 --> 00:13:12,524 But somebody might come in. 122 00:13:12,526 --> 00:13:13,992 We won't let anybody in. 123 00:13:13,994 --> 00:13:15,560 But what about you guys? Hmm. 124 00:13:15,562 --> 00:13:17,862 Honey, we really don't want to see you do your business. 125 00:13:22,401 --> 00:13:24,135 So listen, how much is she paying you again? 126 00:13:24,137 --> 00:13:26,237 $400 a week. 127 00:13:26,239 --> 00:13:28,807 That's more than I make. 128 00:13:28,809 --> 00:13:30,575 Well, maybe you should consider a career change. 129 00:13:30,577 --> 00:13:34,345 Hey, I'd be a great nanny. $400 a week! 130 00:13:34,347 --> 00:13:35,914 Man. 131 00:13:35,916 --> 00:13:37,048 Yeah, but no benefits. 132 00:15:07,940 --> 00:15:09,240 What's your name? 133 00:15:14,547 --> 00:15:16,581 Alice? Alice, open the door, honey! 134 00:15:18,083 --> 00:15:20,585 Alice? Alice, open the door right now. 135 00:15:27,559 --> 00:15:29,527 He scared me half to death. 136 00:15:35,668 --> 00:15:36,634 What is this? 137 00:15:38,537 --> 00:15:43,107 Well, um, Mom left the house to both of us. 138 00:15:43,475 --> 00:15:44,676 So? 139 00:15:44,678 --> 00:15:45,610 So. 140 00:15:47,479 --> 00:15:49,414 I think we should consider selling. 141 00:15:50,416 --> 00:15:52,250 What are you talking about? 142 00:15:53,552 --> 00:15:57,155 Nica, this place is fabulous. 143 00:15:57,157 --> 00:16:00,291 It's so much closer to us, we'd get to see you way more often. 144 00:16:00,293 --> 00:16:02,727 And with your half of what we could get for the house, 145 00:16:02,729 --> 00:16:04,295 you'd be set for the rest of your life. 146 00:16:05,664 --> 00:16:08,032 This isn't about me. This is about money. 147 00:16:11,403 --> 00:16:14,672 Well, you know we've been struggling. 148 00:16:14,674 --> 00:16:16,741 Print media is dead. 149 00:16:16,743 --> 00:16:19,544 lan's working at Starbucks. 150 00:16:19,546 --> 00:16:22,347 We're going to have to send Alice to public school. 151 00:16:22,349 --> 00:16:24,716 And she so had her heart set on St. Bridget's. 152 00:16:24,718 --> 00:16:26,317 I don't want to deprive my child. 153 00:16:27,252 --> 00:16:29,020 You have a live-in nanny. 154 00:16:29,022 --> 00:16:31,089 Well, actually, that's not really working out. 155 00:16:35,160 --> 00:16:37,495 Barb, this is my home. 156 00:16:39,231 --> 00:16:42,000 Nica, I know this is hard. 157 00:16:42,002 --> 00:16:45,636 But do you really think you can manage here all by yourself? 158 00:16:47,072 --> 00:16:48,639 Mom would have wanted you to be taken care of. 159 00:16:51,410 --> 00:16:53,478 That's all she ever wanted. 160 00:16:54,713 --> 00:16:57,148 We're back. 161 00:16:57,150 --> 00:16:58,282 You found him. 162 00:16:58,284 --> 00:16:59,584 He was in the bathroom. 163 00:17:00,519 --> 00:17:01,586 Really? 164 00:17:04,323 --> 00:17:07,525 You know, I think Grandma would have wanted you to take care of him. 165 00:17:07,527 --> 00:17:09,327 It was obviously sent here by mistake. 166 00:17:09,329 --> 00:17:11,295 It must belong to someone else. 167 00:17:11,297 --> 00:17:14,032 And Alice, you already have too many dolls as it is. 168 00:17:14,034 --> 00:17:18,169 Yeah, but Chucky's my friend till the end! 169 00:17:18,171 --> 00:17:21,606 I actually think it's a really nice gesture. Thank you, Aunty Nica. 170 00:17:23,142 --> 00:17:25,176 It's a doll. 171 00:17:25,178 --> 00:17:26,477 What's the worst that can happen, huh? 172 00:17:29,481 --> 00:17:31,315 I like to be hugged. 173 00:17:32,651 --> 00:17:34,819 I like to hug you, too, Chucky. 174 00:17:40,626 --> 00:17:41,692 Mmm... 175 00:17:43,295 --> 00:17:44,729 What's that, Chucky? 176 00:17:46,632 --> 00:17:48,833 Oh! Chucky wants to know what's for dinner. 177 00:17:50,469 --> 00:17:51,536 Well. 178 00:17:53,272 --> 00:17:55,306 I guess I better get started in the kitchen. 179 00:17:55,308 --> 00:17:57,275 Oh, don't be silly. 180 00:17:57,277 --> 00:17:59,710 Uh, you guys are my guests and you must be exhausted from your flight, 181 00:17:59,712 --> 00:18:01,813 please just make yourselves at home. 182 00:18:01,815 --> 00:18:03,714 Father Frank, you will stay for dinner, won't you? 183 00:18:05,717 --> 00:18:09,520 Well, I, uh... I'd love to, Nica. Thanks. 184 00:18:09,522 --> 00:18:14,125 Uh, you're going to make dinner. For six. 185 00:18:14,127 --> 00:18:15,760 Seven. 186 00:18:15,762 --> 00:18:18,362 Well, I will need a chef's assistant. 187 00:18:18,364 --> 00:18:21,399 And Chucky can be my assistant. 188 00:18:21,401 --> 00:18:23,734 Great. Let's get cooking. 189 00:18:50,662 --> 00:18:51,762 Mmm. 190 00:18:51,764 --> 00:18:55,633 It's really good. It's the oregano. 191 00:18:55,635 --> 00:18:56,901 Did you finish setting the table? 192 00:18:56,903 --> 00:18:57,902 Almost. 193 00:19:04,376 --> 00:19:06,477 Pay the toll. We're on a roll. 194 00:19:37,342 --> 00:19:39,944 Oh, no, honey, don't touch that. Can you grab me the napkins? 195 00:19:39,946 --> 00:19:42,180 The fancy ones from last Christmas. 196 00:20:42,241 --> 00:20:44,275 This smells delicious. 197 00:20:44,277 --> 00:20:45,476 Thanks. 198 00:20:45,478 --> 00:20:47,511 Come on, Chucky. 199 00:20:47,513 --> 00:20:50,948 Wow. Look at this, Nica. You've really outdone yourself this time. 200 00:20:50,950 --> 00:20:53,484 We are going to sit right here. 201 00:20:53,486 --> 00:20:54,919 Barb, sit next to me here. 202 00:20:54,921 --> 00:20:56,654 Okay. If you insist. 203 00:20:56,656 --> 00:20:58,356 Wow. Look at this. 204 00:20:58,358 --> 00:20:59,924 Thanks, Jill. Make yourself comfortable. 205 00:20:59,926 --> 00:21:02,026 Oh. You brought out the nice china. 206 00:21:04,963 --> 00:21:06,998 Father, would you like to say grace? 207 00:21:11,603 --> 00:21:13,804 Bless us, oh Lord, and these Thy gifts 208 00:21:13,806 --> 00:21:16,774 which we are about to receive from Thy bounty. 209 00:21:18,277 --> 00:21:20,344 Stop. Through Jesus Christ our Lord we pray. 210 00:21:22,281 --> 00:21:23,447 Amen. 211 00:21:28,387 --> 00:21:30,388 Jill? Mmm. Thank you, lan. 212 00:21:30,390 --> 00:21:31,789 Don't mind if I do. 213 00:21:31,791 --> 00:21:33,724 How about you, Father? 214 00:21:33,726 --> 00:21:35,893 Oh, no. I'm good. 215 00:21:40,365 --> 00:21:42,433 I am starving. 216 00:21:47,673 --> 00:21:49,340 Your daddy would like to make a toast. 217 00:21:50,443 --> 00:21:52,677 To the chef. 218 00:21:52,679 --> 00:21:54,445 Thank you. I had a great assistant. 219 00:21:55,814 --> 00:21:57,682 I love chili. Do you really? 220 00:21:57,684 --> 00:21:59,016 Yeah. Me, too. Love it. 221 00:22:01,721 --> 00:22:03,087 Is there meat in this? 222 00:22:03,089 --> 00:22:05,356 No. Not at all. 223 00:22:05,358 --> 00:22:06,857 It's vegetarian. 224 00:22:07,626 --> 00:22:08,693 Huh. 225 00:22:19,504 --> 00:22:20,671 Oh, my God. 226 00:22:22,708 --> 00:22:24,408 Oh, my God. What? 227 00:22:27,880 --> 00:22:32,783 I know. I can't believe there's no meat in this. 228 00:22:32,785 --> 00:22:34,085 It's so hearty. 229 00:22:34,087 --> 00:22:36,387 It's the oregano. 230 00:22:36,389 --> 00:22:38,389 This is just the way my mama used to make it. 231 00:22:39,925 --> 00:22:41,892 Nica, could you pass me the salt? 232 00:22:46,531 --> 00:22:47,932 Thank you. 233 00:22:49,468 --> 00:22:54,004 You know, that doll, it looks really familiar somehow. 234 00:22:54,940 --> 00:22:56,574 Oh, Father, come on. 235 00:22:56,576 --> 00:22:57,908 Good Guy dolls were all the rage back in the '80s. 236 00:22:57,910 --> 00:22:59,977 My brother even had one. So did mine. 237 00:22:59,979 --> 00:23:01,979 Are you serious? Yes. 238 00:23:01,981 --> 00:23:04,448 - Oh, come on. - That is wild... I... 239 00:23:04,450 --> 00:23:07,451 I seem to remember seeing them on the news? 240 00:23:07,453 --> 00:23:09,587 I remember seeing people standing in line overnight 241 00:23:09,589 --> 00:23:11,489 just to get their hands on one of these. 242 00:23:11,491 --> 00:23:13,424 They were right up there with Smurfs and Cabbage Patch Kids. 243 00:23:16,094 --> 00:23:17,161 Mmm. 244 00:23:45,824 --> 00:23:47,958 Hmm. Hmm... 245 00:23:51,029 --> 00:23:52,430 Alice, honey, is something wrong? 246 00:23:52,998 --> 00:23:54,899 It tastes funny. 247 00:23:56,001 --> 00:23:58,502 Maybe we put too much oregano in. 248 00:23:59,638 --> 00:24:01,005 Alice, sweetheart, it's not that bad. 249 00:24:03,575 --> 00:24:04,842 Eat it. 250 00:25:04,736 --> 00:25:06,003 Father, are you all right? 251 00:25:09,508 --> 00:25:10,574 Oh, I'm... 252 00:25:12,677 --> 00:25:15,746 I'm so sorry, I'm going to have to be going. 253 00:25:15,748 --> 00:25:17,114 Oh, my God, Father, are you ill? 254 00:25:17,116 --> 00:25:21,919 I have an appointment back at the church. 255 00:25:21,921 --> 00:25:25,055 Nica, thank you so much, the chili was delicious. 256 00:25:25,057 --> 00:25:26,757 Father, are you? No, please forgive me. 257 00:25:26,759 --> 00:25:28,993 I don't mean to be rude. 258 00:25:28,995 --> 00:25:32,963 I'll see you all in the morning at the cemetery. 259 00:25:34,299 --> 00:25:35,165 Uh... 260 00:25:35,700 --> 00:25:37,167 Good night. 261 00:25:38,870 --> 00:25:40,204 I'm so sorry. 262 00:26:24,249 --> 00:26:25,749 Where is he? 263 00:26:25,751 --> 00:26:27,184 This way. 264 00:26:27,186 --> 00:26:28,586 What happened? 265 00:26:28,588 --> 00:26:30,354 Lost control, hit them head on. 266 00:26:30,356 --> 00:26:32,356 Probably drunk. 267 00:26:32,358 --> 00:26:35,826 No, no, this isn't right. I know him, I'm in his parish. 268 00:26:35,828 --> 00:26:37,027 He doesn't drink anymore. 269 00:26:37,029 --> 00:26:38,596 You sure about that? 270 00:26:38,598 --> 00:26:40,931 He's my sponsor. 271 00:26:40,933 --> 00:26:43,133 Stanton, you're going to need a drink after you see this. 272 00:26:48,974 --> 00:26:52,176 Jesus Christ. 273 00:26:52,178 --> 00:26:54,311 Steel's got him pinned. He's lost a shitload of blood, 274 00:26:54,313 --> 00:26:56,246 but we just can't tell from where. 275 00:26:56,248 --> 00:27:00,250 Father, can you hear me? Father? 276 00:27:00,252 --> 00:27:03,621 Just hang on! We're going to get you out. 277 00:27:03,623 --> 00:27:05,155 What the hell are you waiting for? Get this shit off him! 278 00:27:05,157 --> 00:27:06,890 I can't make that call. 279 00:27:06,892 --> 00:27:09,293 He's bleeding to death! Get him out! 280 00:27:09,295 --> 00:27:10,928 - Okay, set in. - On my count. 281 00:27:11,663 --> 00:27:13,631 One, two, pull. 282 00:27:55,774 --> 00:27:57,107 Oh. 283 00:27:57,109 --> 00:27:58,842 Oh. This is an oldie. 284 00:28:00,746 --> 00:28:02,680 Oh, my God. Is that you? 285 00:28:02,682 --> 00:28:03,881 Shut up. 286 00:28:03,883 --> 00:28:05,249 You're so cute. 287 00:28:05,251 --> 00:28:06,383 It's called baby fat. 288 00:28:08,788 --> 00:28:10,054 Look, I didn't say anything. 289 00:28:10,056 --> 00:28:11,755 Go back to sleep. Will do. 290 00:28:23,702 --> 00:28:26,437 Look at her. 291 00:28:26,439 --> 00:28:27,905 She's so happy. 292 00:28:33,211 --> 00:28:35,846 What happened to your dad? 293 00:28:35,848 --> 00:28:40,050 He drowned that year, couple of weeks before Nica was born. 294 00:28:42,220 --> 00:28:44,321 Mom was never the same after that. 295 00:29:02,907 --> 00:29:03,974 Who's that? 296 00:29:05,343 --> 00:29:07,244 Some neighbor back in Chicago, I guess. 297 00:29:08,847 --> 00:29:10,214 What a weirdo. 298 00:29:12,450 --> 00:29:14,151 Hey there, missy, what'cha up to? 299 00:29:14,153 --> 00:29:16,754 Chucky's gone. 300 00:29:16,756 --> 00:29:19,156 Not again. Well, where did you leave him? 301 00:29:19,158 --> 00:29:21,425 I didn't. He's hiding. 302 00:29:22,961 --> 00:29:24,394 Okay, time for bed. 303 00:29:26,030 --> 00:29:29,433 And don't forget to brush your teeth and your hair. 304 00:29:29,435 --> 00:29:31,068 What about Chucky? 305 00:29:31,070 --> 00:29:33,036 Jill will go look for Chucky. 306 00:29:36,007 --> 00:29:38,976 I'll give you a hand, Jill. Uh-uh. We're not done here yet. 307 00:29:41,446 --> 00:29:43,280 I think he's hiding under my bed. 308 00:29:43,282 --> 00:29:44,448 Don't worry, we'll find him. 309 00:30:00,431 --> 00:30:02,332 I'm going to be right back. 310 00:31:15,940 --> 00:31:17,908 Are you sure you didn't leave him downstairs? 311 00:31:17,910 --> 00:31:20,878 I didn't leave him anywhere. He's hiding. 312 00:31:22,447 --> 00:31:23,413 There he goes! 313 00:31:24,449 --> 00:31:26,216 I am not in the mood for this. 314 00:32:59,310 --> 00:33:01,378 Need a hand? 315 00:33:01,380 --> 00:33:03,580 I need a fucking search party! 316 00:33:03,582 --> 00:33:07,384 I have looked over every inch of this house and I can't find him anywhere. 317 00:33:15,393 --> 00:33:17,260 God, I've missed you. Shut up. 318 00:34:17,722 --> 00:34:18,822 Oh... 319 00:34:18,824 --> 00:34:20,590 You found him. 320 00:34:23,161 --> 00:34:24,694 I think she wanted you to find him. 321 00:34:33,805 --> 00:34:37,507 You know, I haven't been spending enough time with her. 322 00:34:37,509 --> 00:34:39,543 It's like if I'm not working, I'm just so tired all the time. 323 00:34:41,212 --> 00:34:43,246 Life is short 324 00:34:47,552 --> 00:34:48,718 Did they always say that? 325 00:34:48,720 --> 00:34:50,253 I don't know. 326 00:34:50,255 --> 00:34:51,655 Listen, little man, what else are you, uh, 327 00:34:51,657 --> 00:34:53,223 telling my kid behind my back, huh? 328 00:34:54,092 --> 00:34:55,692 I like to be hugged. 329 00:34:55,694 --> 00:34:58,495 Oh. And? Hey. Wanna play? 330 00:34:58,497 --> 00:35:01,665 Is that it? Hi. I'm Chucky. 331 00:35:01,667 --> 00:35:03,567 And I'm your friend till the end. 332 00:35:05,169 --> 00:35:06,870 That one's a classic. 333 00:35:06,872 --> 00:35:10,173 Ah... And it works on so many different levels. 334 00:35:10,175 --> 00:35:12,175 Yeah, the '80s were awesome. 335 00:35:12,177 --> 00:35:12,876 Did you find him yet? 336 00:35:14,879 --> 00:35:16,680 Yeah, we found him! 337 00:35:18,783 --> 00:35:20,584 I'll take him up. 338 00:36:29,487 --> 00:36:30,620 lan? 339 00:36:40,431 --> 00:36:41,698 Anyone? 340 00:36:58,316 --> 00:36:59,549 Hello? 341 00:37:09,895 --> 00:37:11,595 Oh, shit. 342 00:37:14,433 --> 00:37:15,699 Coming! 343 00:37:18,670 --> 00:37:21,738 See, with her, it's always something. 344 00:37:21,740 --> 00:37:24,908 She needs my help and then resents me for it. 345 00:37:24,910 --> 00:37:27,644 You're the only one who really appreciates me. 346 00:37:31,482 --> 00:37:34,017 You know, I was thinking. 347 00:37:34,019 --> 00:37:35,285 Hmm? 348 00:37:36,487 --> 00:37:39,356 We can get by without the money. 349 00:37:39,358 --> 00:37:41,391 You don't have to sell. 350 00:37:41,393 --> 00:37:43,827 I mean, this is her home. 351 00:37:44,729 --> 00:37:47,397 She's a mess. You can see that. 352 00:38:19,864 --> 00:38:20,997 Oh, crap. 353 00:38:26,637 --> 00:38:29,773 There you are, Chucky! We've been looking for you everywhere. 354 00:38:32,510 --> 00:38:34,611 Hey, want to play? 355 00:38:34,613 --> 00:38:37,347 I didn't know you could do that. 356 00:38:37,349 --> 00:38:38,782 Playtime's over. It's time for bed. 357 00:38:39,917 --> 00:38:42,319 Can you read us a bedtime story? 358 00:38:42,321 --> 00:38:43,953 Aunty Nica's tired, sweetie. We'll let her rest now. 359 00:38:43,955 --> 00:38:45,922 I'm fine. 360 00:38:45,924 --> 00:38:47,891 It's important that you don't overextend yourself. 361 00:39:00,672 --> 00:39:02,005 Don't you think I'm the best judge 362 00:39:02,007 --> 00:39:03,473 of when I'm overextending myself? 363 00:39:04,575 --> 00:39:06,009 Frankly, no. 364 00:39:06,011 --> 00:39:08,044 Really. 365 00:39:08,046 --> 00:39:11,748 I don't think you realize the strain you're under. 366 00:39:11,750 --> 00:39:14,050 There's no shame in admitting that you need help. 367 00:39:16,654 --> 00:39:18,555 You mean "assistance." 368 00:39:18,557 --> 00:39:22,625 Nica, I am worried about your heart. Okay? 369 00:39:24,795 --> 00:39:26,896 Dr. Masur said I was fine, Barb. 370 00:39:26,898 --> 00:39:30,033 You're at significant risk of it happening again, you know that. 371 00:39:30,035 --> 00:39:32,535 13% of all T5 paraplegics... 372 00:39:32,537 --> 00:39:34,037 I know the statistics. 373 00:39:34,039 --> 00:39:36,106 Dr. Masur said that extreme stress, 374 00:39:36,108 --> 00:39:38,975 any kind of even mild shock could bring it on. 375 00:39:38,977 --> 00:39:41,010 And since last night, God knows you've had plenty of both. 376 00:39:46,418 --> 00:39:50,120 Alice, sweetheart, please come down from there. 377 00:39:51,922 --> 00:39:55,058 I'm disabled, Barb, I am not a child. 378 00:39:55,060 --> 00:39:57,394 And I'm perfectly capable of taking care of myself. 379 00:40:01,799 --> 00:40:04,534 Aunty Nica, you're bleeding. 380 00:40:07,471 --> 00:40:08,872 Oh, my God. 381 00:40:08,874 --> 00:40:10,407 I got it. Okay? 382 00:40:12,610 --> 00:40:15,979 It almost looks like a knife wound. 383 00:40:15,981 --> 00:40:17,914 You must have cut yourself making dinner. 384 00:40:17,916 --> 00:40:19,449 I... I didn't. 385 00:40:19,451 --> 00:40:21,418 Doesn't it hurt? 386 00:40:21,420 --> 00:40:24,154 No. No, don't worry, sweetie. 387 00:40:24,156 --> 00:40:25,955 She can't feel a thing. 388 00:40:29,126 --> 00:40:30,994 All right, come on. Come on. Off to bed now. 389 00:40:32,496 --> 00:40:35,031 Good night, Aunty Nica. 390 00:40:35,033 --> 00:40:37,734 Good night, baby. Sweet dreams. 391 00:41:02,460 --> 00:41:04,093 Now I lay me down to sleep, 392 00:41:04,095 --> 00:41:06,796 I pray the Lord my soul to keep. 393 00:41:06,798 --> 00:41:11,501 If I shall die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 394 00:41:11,503 --> 00:41:16,172 God bless Grandma, and Mommy, and Daddy, and Jill. 395 00:41:16,174 --> 00:41:18,041 And especially Aunty Nica. 396 00:41:21,479 --> 00:41:22,579 What about Chucky? 397 00:41:23,681 --> 00:41:24,881 He says there is no God. 398 00:41:25,850 --> 00:41:28,017 Who said that? Chucky did. 399 00:41:28,019 --> 00:41:31,821 He said that life's a bitch and then you die, bleeding like a stuck pig. 400 00:41:31,823 --> 00:41:34,991 Alice. You know it's not nice to curse. 401 00:41:35,926 --> 00:41:38,094 I don't curse, Mommy. Chucky did. 402 00:41:43,534 --> 00:41:47,003 Mommy, am I going to die? 403 00:41:48,706 --> 00:41:52,642 No. Of course not, sweetie. 404 00:41:52,644 --> 00:41:55,879 Grandma died. And Chucky says we're all going to die. 405 00:41:58,949 --> 00:42:01,150 Alice, who really told you that? 406 00:42:01,152 --> 00:42:02,952 Was it Jill? No. 407 00:42:02,954 --> 00:42:05,588 Was it your daddy? No, it was Chucky. 408 00:42:10,060 --> 00:42:11,027 Okay. 409 00:42:25,075 --> 00:42:27,143 Can't we sleep in with you tonight? 410 00:42:28,914 --> 00:42:31,948 Alice, we've talked about this. You're a big girl now. 411 00:42:31,950 --> 00:42:34,083 It's only a storm. 412 00:42:34,085 --> 00:42:35,752 And Jill's going to be in in a while. 413 00:42:38,322 --> 00:42:39,689 Don't forget Chucky! 414 00:43:14,124 --> 00:43:17,126 Don't worry, Chucky. It's only a storm. 415 00:43:36,046 --> 00:43:38,181 - Ma'am, thank you for holding. - The package... 416 00:43:39,851 --> 00:43:41,884 ... evidence depository. 417 00:43:41,886 --> 00:43:43,953 Um... 418 00:43:43,955 --> 00:43:47,156 I'm... I'm sorry, you're breaking up. Did you say "evidence depository"? 419 00:43:49,694 --> 00:43:51,894 Hello? Hello, are you there? 420 00:44:44,415 --> 00:44:46,215 Chucky, I'm scared. 421 00:44:54,224 --> 00:44:56,826 You fucking should be. 422 00:45:31,995 --> 00:45:33,496 Oh... 423 00:45:34,399 --> 00:45:35,932 Sorry. 424 00:45:37,167 --> 00:45:38,501 We found him. 425 00:45:40,070 --> 00:45:41,437 She sure loves that thing. 426 00:45:41,439 --> 00:45:42,972 Yeah. She sure does. 427 00:45:44,408 --> 00:45:47,777 But you know, I just called the delivery company, 428 00:45:47,779 --> 00:45:50,913 and they said it was sent from an evidence depository. 429 00:45:53,751 --> 00:45:56,919 As in crime scene evidence? 430 00:45:56,921 --> 00:45:59,889 I don't know. Maybe I heard them wrong. The connection was bad. 431 00:46:00,958 --> 00:46:02,191 I'm sure that's it. 432 00:46:04,294 --> 00:46:06,262 Yeah, but we still don't know who sent it. 433 00:46:07,397 --> 00:46:10,399 I don't care if it was the Manson Family. 434 00:46:10,401 --> 00:46:12,869 Anything that keeps her this happy is fine by me. 435 00:46:14,138 --> 00:46:16,005 She's been so sad lately. 436 00:46:19,777 --> 00:46:22,879 I better get to bed. Long day tomorrow. 437 00:46:26,016 --> 00:46:27,216 Uh... Good night. 438 00:46:27,218 --> 00:46:28,384 Good night, Jill. 439 00:47:49,633 --> 00:47:51,467 Andy Barclay. 440 00:48:41,518 --> 00:48:42,618 Charles. 441 00:49:23,293 --> 00:49:24,527 She's up. 442 00:50:54,151 --> 00:50:55,384 Women. 443 00:50:56,253 --> 00:50:58,754 Can't live with 'em. Period. 444 00:51:30,454 --> 00:51:31,687 Shit. 445 00:51:32,389 --> 00:51:33,456 What's going on? 446 00:51:33,458 --> 00:51:34,523 Power's out again. 447 00:51:38,095 --> 00:51:40,129 I'm going to go check on Alice. 448 00:51:43,533 --> 00:51:45,201 What about Jill? 449 00:51:49,706 --> 00:51:51,307 What about her? Well, come on, Barb. 450 00:51:51,309 --> 00:51:54,310 You're paying her $400 a week to take care of our kid. 451 00:51:54,312 --> 00:51:56,112 Don't you think she can handle it? 452 00:51:56,114 --> 00:51:57,646 lan, she's afraid of the dark. 453 00:51:57,648 --> 00:51:59,281 It's storming out. She might need me. 454 00:52:00,517 --> 00:52:01,684 Who, exactly, might need you? 455 00:52:07,457 --> 00:52:08,824 Who do you think? 456 00:52:10,393 --> 00:52:11,727 Right now I'm not sure what to think. 457 00:52:19,436 --> 00:52:21,637 You know... 458 00:52:23,173 --> 00:52:26,542 Don't try to implicate me in your sick fantasies, okay? 459 00:52:27,644 --> 00:52:28,878 I've seen the way you look at her. 460 00:52:30,881 --> 00:52:31,747 Ditto. 461 00:52:34,317 --> 00:52:38,654 lan, I am not sleeping with the nanny. 462 00:52:38,656 --> 00:52:40,789 No, of course, you couldn't be that stupid, Barb. 463 00:52:40,791 --> 00:52:42,491 Knowing that if I could prove such a thing, 464 00:52:42,493 --> 00:52:44,226 I could easily take Alice away from you. 465 00:52:46,930 --> 00:52:48,330 Or I could just check the footage. 466 00:52:49,366 --> 00:52:50,666 What are you talking about? 467 00:52:50,668 --> 00:52:51,734 The footage from the nanny cam. 468 00:52:52,502 --> 00:52:54,570 What nanny cam? 469 00:52:54,572 --> 00:52:56,205 The one I hid in the doll today. 470 00:53:03,647 --> 00:53:06,615 You are not taking my daughter away from me. Do you hear me? 471 00:53:06,617 --> 00:53:08,717 I am not going to let you destroy this family 472 00:53:08,719 --> 00:53:11,554 because of your sick, paranoid accusations. 473 00:53:11,556 --> 00:53:12,955 Oh, that's right. Tune me out. 474 00:53:12,957 --> 00:53:14,757 Let Barb take care of everything. 475 00:53:14,759 --> 00:53:15,925 That's what you always do anyway, right? 476 00:53:17,427 --> 00:53:18,894 You latte-making loser. 477 00:53:25,335 --> 00:53:27,503 What's the word from Forensics? 478 00:53:27,505 --> 00:53:30,940 Won't know anything for sure till they cook his blood. 479 00:53:30,942 --> 00:53:33,209 Hey, you talk to anyone at St. Paul's yet? 480 00:53:33,211 --> 00:53:34,910 Said he was out at the Pierce house all day. 481 00:53:36,846 --> 00:53:39,348 Okay, well, maybe they'll have some answers for us. 482 00:53:39,350 --> 00:53:40,583 I'm going to head out there now. 483 00:54:05,842 --> 00:54:06,875 Alice? 484 00:54:26,363 --> 00:54:29,398 Alice! I don't have time to play games. 485 00:54:43,046 --> 00:54:44,013 Barb? 486 00:54:44,948 --> 00:54:46,415 Barb! 487 00:54:51,721 --> 00:54:53,522 Barb, where's Alice? 488 00:54:53,524 --> 00:54:54,857 Playing fucking hide and seek. 489 00:54:55,392 --> 00:54:56,759 Barb, put him down. 490 00:54:57,895 --> 00:55:01,797 Look, I know that this sounds nuts, but that doll, 491 00:55:01,799 --> 00:55:03,332 I think that there's something in it. 492 00:55:03,334 --> 00:55:04,967 Wait a second. You know about this? 493 00:55:04,969 --> 00:55:07,069 Well, I think that I do. You know what's in this? 494 00:55:07,804 --> 00:55:08,904 Do you? 495 00:55:10,006 --> 00:55:12,374 Why didn't you tell me? 496 00:55:12,376 --> 00:55:13,475 I'm trying to tell you. 497 00:55:13,477 --> 00:55:15,444 Wait, wait. When did you find out? 498 00:55:15,446 --> 00:55:17,980 What does it matter? It matters to me. 499 00:55:17,982 --> 00:55:21,750 It matters to me that my own sister is out to get me. 500 00:55:21,752 --> 00:55:23,619 No. No, no, no, you don't understand, this... 501 00:55:23,621 --> 00:55:26,722 Oh, I understand perfectly. 502 00:55:26,724 --> 00:55:30,059 I understand you resent the fact that I actually have a life. 503 00:55:30,061 --> 00:55:31,627 No, Barb, this isn't about anything that... 504 00:55:31,629 --> 00:55:33,362 Well, you know what, Nica? 505 00:55:33,364 --> 00:55:36,031 It isn't my fault. Okay? 506 00:55:37,701 --> 00:55:40,436 What happened to you isn't my fault. 507 00:55:40,438 --> 00:55:43,005 And it isn't my fault that you dropped out of school, 508 00:55:43,007 --> 00:55:44,773 and it isn't my fault that you chose 509 00:55:44,775 --> 00:55:48,010 to never leave this goddamned house. 510 00:55:48,012 --> 00:55:50,412 I mean, what the hell were you waiting for, a sign from God? 511 00:55:50,414 --> 00:55:53,582 No, Barb! Just put the fucking doll down! 512 00:55:56,586 --> 00:55:58,554 Fuck you, Nica. 513 00:56:00,123 --> 00:56:01,390 Barb! 514 00:56:03,360 --> 00:56:04,360 Alice! Get down here! 515 00:56:12,068 --> 00:56:13,135 Jill? 516 00:56:16,005 --> 00:56:17,072 lan! 517 00:56:25,014 --> 00:56:26,949 Shit! 518 00:56:49,005 --> 00:56:50,472 Alice? 519 00:57:04,187 --> 00:57:07,022 Alice, don't touch anything. You hear me? 520 00:57:30,013 --> 00:57:33,582 Alice, you are in big trouble, young lady! 521 00:57:54,070 --> 00:57:55,938 Alice! 522 00:57:58,908 --> 00:58:00,742 Alice, please. 523 00:58:01,479 --> 00:58:05,581 Mommy is just about sick to death of all of you. 524 00:58:41,651 --> 00:58:43,585 Alice? 525 00:58:45,889 --> 00:58:48,524 Alice, you come out here right this minute. 526 01:00:53,316 --> 01:00:54,282 Oh, my God. 527 01:00:55,418 --> 01:00:56,284 Alice. 528 01:00:56,886 --> 01:00:59,821 Alice is mine. 529 01:01:00,991 --> 01:01:02,658 Now she knows 530 01:01:08,965 --> 01:01:11,066 there is no God. 531 01:01:19,242 --> 01:01:21,276 You have your mother's eyes. 532 01:01:22,745 --> 01:01:26,314 And they were always too fucking close together! 533 01:01:26,316 --> 01:01:28,183 No! 534 01:02:13,963 --> 01:02:15,030 Barbie? 535 01:02:49,799 --> 01:02:51,366 Nica. 536 01:03:29,505 --> 01:03:34,042 I'm gonna get you. 537 01:03:36,813 --> 01:03:38,280 Alice! 538 01:03:41,517 --> 01:03:42,984 Alice! 539 01:03:47,824 --> 01:03:52,594 lan! lan! 540 01:04:00,603 --> 01:04:02,003 lan! 541 01:04:03,573 --> 01:04:05,006 lan! lan! 542 01:04:05,008 --> 01:04:06,441 Wha... Huh? What? 543 01:04:06,443 --> 01:04:08,443 lan, they're dead! What are you talking about? 544 01:04:08,445 --> 01:04:12,013 Barb, Jill, they're dead, and I can't find Alice? 545 01:04:12,015 --> 01:04:13,849 No! No! He's still out there! 546 01:04:13,851 --> 01:04:14,516 Who? 547 01:04:14,518 --> 01:04:15,884 Chucky! 548 01:04:17,386 --> 01:04:19,454 Alice! Alice! 549 01:05:40,169 --> 01:05:41,136 I gotta go find Alice. 550 01:05:42,940 --> 01:05:47,509 lan, if you see Chucky, whatever you do, just leave him alone. 551 01:05:47,511 --> 01:05:48,944 Chuck... What are you talking about? 552 01:05:48,946 --> 01:05:50,545 Just stay away from that doll! 553 01:06:15,404 --> 01:06:17,005 Alice? 554 01:06:24,747 --> 01:06:26,114 Alice? 555 01:06:30,988 --> 01:06:32,053 lan? 556 01:06:43,299 --> 01:06:44,499 lan! 557 01:06:45,134 --> 01:06:46,468 lan! 558 01:06:56,612 --> 01:06:58,046 Alice? 559 01:06:59,149 --> 01:07:03,184 lan! lan! 560 01:07:51,468 --> 01:07:52,534 No! 561 01:07:53,569 --> 01:07:54,569 Nica! 562 01:07:55,204 --> 01:07:56,471 No! 563 01:07:56,473 --> 01:07:57,705 Nica, what the hell are you doing? 564 01:07:57,707 --> 01:07:59,374 He did it! It was him! 565 01:07:59,376 --> 01:08:00,575 Nica! Look at me! 566 01:08:02,445 --> 01:08:05,180 Give me the ax. What? No! 567 01:08:05,182 --> 01:08:06,581 Now, give me the goddamn ax! 568 01:08:10,519 --> 01:08:15,223 Oh, my God. Nica, what have you done? 569 01:08:15,225 --> 01:08:18,393 lan. lan, please. You know I would never... 570 01:08:26,736 --> 01:08:28,670 Oh, my God. 571 01:08:34,510 --> 01:08:37,745 lan. lan. Take this. 572 01:08:37,747 --> 01:08:40,748 I need you to inject it under my rib. 573 01:08:48,891 --> 01:08:50,291 lan. 574 01:09:29,932 --> 01:09:32,734 lan. lan, what are you doing? 575 01:09:32,736 --> 01:09:34,636 What the hell have you done with my daughter, Nica? 576 01:09:34,638 --> 01:09:36,704 lan, where's Chucky? You're sick! 577 01:09:36,706 --> 01:09:38,473 lan, I swear to God, I can prove it! 578 01:09:38,475 --> 01:09:40,208 And so can I. 579 01:09:56,625 --> 01:09:59,394 Hey, Barb, check this out. 580 01:09:59,396 --> 01:10:02,764 RadioShack, 450 bucks. 581 01:10:02,766 --> 01:10:06,668 Oh, and by the way, if you're watching this, I put it on your MasterCard. 582 01:10:27,958 --> 01:10:29,657 Where are you, Alice? 583 01:10:57,620 --> 01:10:59,654 They'll never find me in here, Chucky. 584 01:10:59,656 --> 01:11:01,889 This is the best game of hide and seek ever. 585 01:11:01,891 --> 01:11:04,592 Just keep your fucking mouth shut. 586 01:11:04,594 --> 01:11:06,894 Chucky, stop cursing. 587 01:12:13,028 --> 01:12:15,963 Say hi to the little woman for me. 588 01:12:27,109 --> 01:12:28,943 Maybe not. 589 01:12:35,984 --> 01:12:36,851 Your turn. 590 01:12:51,433 --> 01:12:52,600 My turn. 591 01:15:36,832 --> 01:15:39,133 You're Charles Lee Ray. 592 01:15:40,869 --> 01:15:43,204 My friends call me Chucky. 593 01:15:44,640 --> 01:15:46,674 You're dead. 594 01:15:46,676 --> 01:15:49,176 No, you are. 595 01:15:50,178 --> 01:15:52,246 Why us? 596 01:15:52,248 --> 01:15:55,049 Didn't your mother ever mention me? 597 01:15:56,552 --> 01:15:59,086 I'm an old friend of the family. 598 01:16:14,603 --> 01:16:16,837 Charles, come over here. 599 01:16:16,839 --> 01:16:19,206 I wanna introduce you to someone. 600 01:16:19,208 --> 01:16:20,741 October 27th. 601 01:16:21,343 --> 01:16:22,743 Okay. 602 01:16:25,347 --> 01:16:27,782 Right against my rib cage. 603 01:16:27,784 --> 01:16:30,651 Soon enough. Cannot come soon enough. 604 01:16:32,020 --> 01:16:34,188 Charles, this is Sarah. 605 01:16:34,190 --> 01:16:35,623 Hi. How do you do? 606 01:16:35,625 --> 01:16:37,058 Her husband, Daniel. Hello, sir. 607 01:16:37,060 --> 01:16:38,025 Hi, Daniel. Nice to meet you. 608 01:16:38,027 --> 01:16:40,127 And this is Barb. 609 01:16:49,738 --> 01:16:52,273 She has her mother's eyes. 610 01:16:52,275 --> 01:16:54,842 Such a nice, happy family. 611 01:16:55,877 --> 01:16:57,311 But not for long. 612 01:17:36,852 --> 01:17:37,918 You like 'em? 613 01:17:38,353 --> 01:17:39,420 Mmm-hmm. 614 01:17:52,902 --> 01:17:55,936 They're beautiful, thank you. 615 01:17:55,938 --> 01:17:59,106 Difficult to find right now. They're not exactly in season. 616 01:18:00,442 --> 01:18:02,710 Anyway, enjoy. 617 01:18:02,712 --> 01:18:05,413 It's gettin' late, and I'm gonna go pick up Barbie at day-care. 618 01:18:05,415 --> 01:18:06,414 No! 619 01:18:09,351 --> 01:18:13,454 I mean, shouldn't we have some time alone together? 620 01:18:16,058 --> 01:18:17,925 What about family time? 621 01:18:19,027 --> 01:18:20,761 Later. 622 01:18:21,830 --> 01:18:24,331 Right now I want to have you all to myself. 623 01:18:25,467 --> 01:18:31,372 Sarah. Sarah, you've had me all day. 624 01:18:33,775 --> 01:18:35,342 It isn't enough. 625 01:18:37,245 --> 01:18:40,481 That's a selfish fucking attitude for a mother to take. 626 01:18:42,951 --> 01:18:45,086 You don't wanna share me with her? 627 01:18:47,422 --> 01:18:49,223 No. No. 628 01:18:51,426 --> 01:18:54,361 Well, what's gonna happen when the baby comes? 629 01:18:55,731 --> 01:18:58,799 Are you gonna keep her from me, too? 630 01:18:58,801 --> 01:19:01,435 Because that would be very hurtful to me. 631 01:19:03,438 --> 01:19:06,173 And you wouldn't wanna see me get hurt, would you? 632 01:19:10,145 --> 01:19:11,212 Would you? 633 01:19:12,247 --> 01:19:13,347 Would you? No. No. 634 01:19:13,349 --> 01:19:15,015 I don't wanna see you get hurt. 635 01:19:15,017 --> 01:19:17,351 I don't wanna see anybody get hurt. 636 01:19:18,920 --> 01:19:20,020 Okay. 637 01:19:22,891 --> 01:19:23,991 I'm gonna go get Barbie. 638 01:19:23,993 --> 01:19:26,427 No! Please, please! Please don't. 639 01:19:37,839 --> 01:19:40,207 Fuck! Fuck! Fuck! 640 01:19:40,209 --> 01:19:42,209 You told them about us? 641 01:19:43,546 --> 01:19:46,347 There is no us. 642 01:19:50,786 --> 01:19:52,086 Why? 643 01:19:53,255 --> 01:19:58,125 Why would you want to destroy this family? 644 01:19:58,127 --> 01:20:01,362 You destroyed my family. 645 01:20:05,801 --> 01:20:07,401 No. 646 01:20:07,403 --> 01:20:09,036 I told you, 647 01:20:10,238 --> 01:20:14,141 I've always had a thing for families. 648 01:20:14,843 --> 01:20:16,377 No! 649 01:20:17,879 --> 01:20:19,880 Especially kids. 650 01:20:24,820 --> 01:20:26,387 You did this to me? 651 01:20:31,293 --> 01:20:34,829 No, Nica, you did this to me. 652 01:20:36,031 --> 01:20:38,199 You and your mommy. 653 01:20:41,269 --> 01:20:43,270 She betrayed me. 654 01:20:44,907 --> 01:20:46,473 Got me killed. 655 01:20:51,179 --> 01:20:54,348 But I knew a way to come back. 656 01:20:59,421 --> 01:21:00,855 Give me the power. 657 01:21:00,857 --> 01:21:02,957 I beg of you! 658 01:21:17,639 --> 01:21:20,507 Took me 25 years, 659 01:21:22,143 --> 01:21:24,111 but believe me, 660 01:21:24,113 --> 01:21:26,647 it was worth the wait. 661 01:21:30,418 --> 01:21:34,655 Twenty-five years. 662 01:21:34,657 --> 01:21:38,158 Since then, a lot of families have come and gone. 663 01:21:38,160 --> 01:21:42,963 The Barclays, the Kincaids, the Tillys, 664 01:21:42,965 --> 01:21:48,335 but Nica, your family was always my favorite. 665 01:21:49,437 --> 01:21:53,374 And now, you're the last one standing. 666 01:21:55,076 --> 01:21:56,911 So to speak. 667 01:22:00,215 --> 01:22:04,251 You know, you remind me a lot of Andy Barclay. 668 01:22:04,253 --> 01:22:07,121 He was a whiny little bitch, just like you. 669 01:22:07,656 --> 01:22:09,323 Did you kill him, too? 670 01:22:09,325 --> 01:22:10,691 More or less. 671 01:22:10,693 --> 01:22:12,459 I killed his childhood. 672 01:22:14,930 --> 01:22:18,599 And the truth is, I killed you 25 years ago. 673 01:22:18,601 --> 01:22:20,668 Didn't I, Nica? 674 01:22:20,670 --> 01:22:23,137 You haven't been living. 675 01:22:23,139 --> 01:22:26,573 You can't call this living. 676 01:22:26,575 --> 01:22:28,442 You've just been on life support. 677 01:22:31,446 --> 01:22:33,981 Time to pull the fucking plug. 678 01:22:33,983 --> 01:22:37,117 So you never actually killed Andy Barclay, did you? 679 01:22:39,020 --> 01:22:40,421 What? 680 01:22:40,423 --> 01:22:42,589 You know, it's called completion anxiety. 681 01:22:42,591 --> 01:22:44,458 It's very common in males. 682 01:22:45,593 --> 01:22:48,128 You are a male, aren't you? 683 01:22:49,998 --> 01:22:51,165 Oh... 684 01:22:51,167 --> 01:22:54,735 I'm gonna kill you slow. 685 01:22:58,173 --> 01:23:00,140 Yeah, no, I get that. 686 01:23:00,142 --> 01:23:03,477 Twenty-five years. Must be the slowest murder in history. 687 01:23:05,146 --> 01:23:07,982 I mean, what are you waiting for? A sign from God? 688 01:23:11,087 --> 01:23:12,252 No! 689 01:23:29,304 --> 01:23:31,472 You feel that, don't ya? 690 01:23:48,790 --> 01:23:51,525 You wanna play, motherfucker? Let's play. 691 01:25:23,551 --> 01:25:25,319 Police. Open up. 692 01:25:25,321 --> 01:25:26,720 Help! Help me! 693 01:26:32,921 --> 01:26:35,489 Based on the evidence, the defendant 694 01:26:35,491 --> 01:26:37,791 is declared legally incompetent 695 01:26:37,793 --> 01:26:41,862 and remanded indefinitely to a facility for the criminally insane. 696 01:27:04,752 --> 01:27:06,720 I'm alive, you son of a bitch. You hear me? 697 01:27:07,855 --> 01:27:09,990 I'm still alive! 698 01:27:11,527 --> 01:27:13,660 I'm still alive! 699 01:27:51,767 --> 01:27:56,770 Hey, it's me. I'm on my way. And don't forget my money. 700 01:28:22,430 --> 01:28:24,431 They never learn. 701 01:28:27,835 --> 01:28:30,003 So who's next? 702 01:28:32,640 --> 01:28:34,308 Next. 703 01:28:42,450 --> 01:28:43,817 Good afternoon. 704 01:28:43,819 --> 01:28:46,053 Three-day, two-day, or overnight? 705 01:28:46,055 --> 01:28:48,922 Overnight. It's extremely urgent. 706 01:28:49,057 --> 01:28:50,724 Fragile? 707 01:28:51,693 --> 01:28:53,360 Surprisingly not. 708 01:28:55,663 --> 01:28:57,464 Approximate value? 709 01:28:57,466 --> 01:29:02,002 Well, my mother always used to say you can't put a price on love. 710 01:29:04,339 --> 01:29:05,839 Under 250, then. 711 01:29:06,841 --> 01:29:08,675 Would you like to insure the package? 712 01:29:08,677 --> 01:29:10,911 Oh, that won't be necessary. 713 01:29:10,913 --> 01:29:13,647 It protects you and it protects the recipient. 714 01:29:13,649 --> 01:29:16,850 I doubt that. 715 01:29:16,852 --> 01:29:19,686 Perishable goods? Live animal? 716 01:29:20,822 --> 01:29:22,956 Just put "other." 717 01:29:31,532 --> 01:29:33,734 Grandma, I'm home. 718 01:29:38,706 --> 01:29:40,006 Grandma? 719 01:29:40,008 --> 01:29:43,410 Oh, I'm fine. I'm fine. 720 01:29:43,412 --> 01:29:47,614 Oh, that's great, Bunny. 721 01:29:47,616 --> 01:29:50,984 As you know, Bunny has won 17,000... 722 01:30:04,632 --> 01:30:06,767 Chucky, you found me! 723 01:30:06,769 --> 01:30:08,835 I told you I would. 724 01:30:09,570 --> 01:30:10,737 Where's Grandma? 725 01:30:10,739 --> 01:30:12,606 In the cellar. 726 01:30:12,608 --> 01:30:14,474 What's she doing down there? 727 01:30:14,476 --> 01:30:15,876 Nothin'. 728 01:30:15,878 --> 01:30:19,579 Chucky, Mommy and Daddy are dead. 729 01:30:19,581 --> 01:30:21,515 Aunty Nica killed them. 730 01:30:21,517 --> 01:30:24,017 But I'm your friend till the end, Alice. 731 01:30:25,153 --> 01:30:29,156 And now it's time to play. 732 01:30:29,158 --> 01:30:30,657 Hide and seek? 733 01:30:30,659 --> 01:30:32,893 Hide the soul. 734 01:30:32,895 --> 01:30:34,928 And guess what? 735 01:30:36,197 --> 01:30:37,697 You're it. 736 01:30:37,699 --> 01:30:39,499 Why do I always have to be it? 737 01:30:39,501 --> 01:30:45,071 Because you're somebody that no one would ever suspect. 738 01:30:46,207 --> 01:30:50,444 Now, close your eyes. 739 01:30:56,918 --> 01:31:00,020 Give me the power, I beg of you. 740 01:34:50,685 --> 01:34:52,452 Package for you. Really? 741 01:34:53,688 --> 01:34:55,021 Maybe you won something. 742 01:34:55,023 --> 01:34:56,222 Must be my lucky day. 743 01:34:57,324 --> 01:34:58,792 Have a good one. 744 01:34:58,794 --> 01:35:00,326 Thanks. You, too. 745 01:35:09,371 --> 01:35:10,737 Oh, boy. A seat! 746 01:35:17,812 --> 01:35:18,712 Hey! 747 01:35:21,016 --> 01:35:23,883 Get your seat off of my feet. 748 01:35:23,885 --> 01:35:25,251 But what feet? 749 01:35:27,188 --> 01:35:29,456 Hello? Oh, hi, Mom, how you doing? 750 01:35:31,025 --> 01:35:33,426 I'm sorry I didn't call. I meant to. 751 01:35:33,428 --> 01:35:35,261 Yeah, I'm definitely coming for my birthday tomorrow. 752 01:35:37,031 --> 01:35:38,998 No, don't get me anything. 753 01:35:39,000 --> 01:35:41,101 Do me a favor, Ma, no surprises, okay? 754 01:35:43,070 --> 01:35:46,039 Yeah. I'll be there, like, noon? 1:00? 755 01:35:47,975 --> 01:35:50,376 What are you making for dinner? 756 01:35:52,446 --> 01:35:54,013 Yeah? 757 01:35:56,117 --> 01:35:57,884 How's Mike doing? 758 01:36:00,087 --> 01:36:01,855 Well, tell him I said hello. 759 01:36:03,224 --> 01:36:05,091 Um... Yeah. 760 01:36:07,261 --> 01:36:09,796 All right. Come on, open up, open up! 761 01:36:09,798 --> 01:36:12,365 Well, I'll see you around that time. 762 01:36:13,167 --> 01:36:14,267 Okay. 763 01:36:15,803 --> 01:36:17,337 Yeah. 764 01:36:17,339 --> 01:36:18,404 Aha! 765 01:36:31,987 --> 01:36:33,486 Play with this. 766 01:36:33,488 --> 01:36:34,487 Andy... 48737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.