Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,838 --> 00:01:12,104
Nica?
2
00:01:15,742 --> 00:01:19,344
Nica. There's somebody
at the door. I'm busy.
3
00:01:21,147 --> 00:01:22,481
Nica, please.
4
00:01:24,751 --> 00:01:26,218
God!
5
00:01:27,720 --> 00:01:30,155
What are you doing
that's so important?
6
00:01:30,157 --> 00:01:32,224
I was playing solitaire.
7
00:01:32,226 --> 00:01:33,559
The computer cheats,
you know.
8
00:01:33,561 --> 00:01:34,860
Yeah, well,
I'm used to that.
9
00:01:39,632 --> 00:01:41,867
Morning.
Hi.
10
00:01:41,869 --> 00:01:43,769
Got a delivery
for Mrs. Sarah Pierce?
11
00:01:43,771 --> 00:01:45,104
I'll... I'll sign for it.
12
00:01:45,106 --> 00:01:45,804
Cool.
13
00:01:46,840 --> 00:01:47,706
Whoa.
14
00:01:49,309 --> 00:01:51,577
You know, you don't
look like a Mrs.
15
00:01:51,579 --> 00:01:53,378
Oh, I'm...
16
00:01:53,380 --> 00:01:55,881
I'm not. It's for my mother.
17
00:01:55,883 --> 00:01:58,650
Oh, God. I'm back living
with my mother, too.
18
00:01:58,652 --> 00:02:00,452
It's just a fucking
nightmare, right?
19
00:02:02,355 --> 00:02:03,856
You have no idea.
20
00:02:05,892 --> 00:02:07,693
Wait a minute. Oh, my God.
21
00:02:07,695 --> 00:02:09,228
I know you.
22
00:02:09,230 --> 00:02:13,565
Yeah, yeah. It was, uh, City
College. The Psych Department, right?
23
00:02:14,701 --> 00:02:16,702
That was me.
24
00:02:16,704 --> 00:02:18,570
Well, when'd you graduate?
25
00:02:18,572 --> 00:02:20,639
I didn't.
I never completed my thesis.
26
00:02:20,641 --> 00:02:21,707
Oh, on what?
27
00:02:22,442 --> 00:02:24,610
Uh... Completion anxiety.
28
00:02:24,612 --> 00:02:26,578
Thought only guys got that.
29
00:02:29,516 --> 00:02:30,883
So, is your mom
home now or what?
30
00:02:34,154 --> 00:02:35,220
Yeah.
31
00:02:37,590 --> 00:02:38,657
Too bad.
32
00:02:41,361 --> 00:02:44,897
Well, uh, see you around.
33
00:02:47,600 --> 00:02:48,734
Bye.
34
00:02:51,504 --> 00:02:52,871
Was that guy
hitting on me?
35
00:02:52,873 --> 00:02:55,240
Baby, you're beautiful.
36
00:02:55,242 --> 00:02:57,643
Thank you. But I... I think
that guy was hitting on me.
37
00:02:57,645 --> 00:02:59,444
Maybe I should
go ask him out.
38
00:02:59,446 --> 00:03:01,180
Nica.
39
00:03:02,415 --> 00:03:04,383
He was just being nice.
40
00:03:06,653 --> 00:03:08,854
I'm sorry.
41
00:03:08,856 --> 00:03:11,356
Oh, honey, I just don't ever
want to see you get hurt.
42
00:03:17,931 --> 00:03:21,233
I thought you swore off
the Home Shopping Network.
43
00:03:21,235 --> 00:03:23,669
I haven't bought
anything in three weeks.
44
00:03:23,671 --> 00:03:25,404
Maybe you have
a secret admirer.
45
00:03:26,306 --> 00:03:27,639
You sound threatened.
46
00:03:27,641 --> 00:03:29,942
No. Not at all.
47
00:03:29,944 --> 00:03:31,443
I just wouldn't want
to see you get hurt.
48
00:03:39,752 --> 00:03:41,386
Who's it from?
49
00:03:42,789 --> 00:03:43,689
It doesn't say.
50
00:03:59,840 --> 00:04:01,306
Must be some kind of joke.
51
00:04:02,242 --> 00:04:03,609
I don't get it.
52
00:04:03,611 --> 00:04:04,710
Neither do I.
53
00:04:06,846 --> 00:04:07,713
He's cute.
54
00:04:09,649 --> 00:04:10,849
If you say so.
55
00:04:12,485 --> 00:04:14,553
Hi. I'm Chucky. Wanna play?
56
00:04:18,791 --> 00:04:20,626
Alice will love him.
57
00:04:24,864 --> 00:04:27,699
I DVR'd Real Housewives.
58
00:04:27,701 --> 00:04:30,035
I'm going to make
tuna melts later. Okay?
59
00:05:24,324 --> 00:05:25,057
Mom?
60
00:05:33,099 --> 00:05:34,032
Mom?
61
00:05:39,972 --> 00:05:40,906
Mom?
62
00:06:21,848 --> 00:06:22,981
Mom?
63
00:06:50,010 --> 00:06:51,109
Oh, God.
64
00:06:57,450 --> 00:06:58,950
Mom! No.
65
00:07:03,423 --> 00:07:06,591
I need an ambulance right
away. It's my mother.
66
00:07:08,060 --> 00:07:10,796
I don't know. I don't know.
There's so much blood.
67
00:09:36,208 --> 00:09:37,576
Nica.
68
00:09:38,878 --> 00:09:40,078
I'm sorry.
69
00:09:44,584 --> 00:09:47,319
She was fine.
70
00:09:47,321 --> 00:09:50,121
She was taking her meds,
she was painting again.
71
00:09:50,123 --> 00:09:51,222
No. No.
72
00:09:51,224 --> 00:09:52,090
She was fine.
73
00:09:55,595 --> 00:09:58,063
How could she
do that, Barbie?
74
00:09:58,065 --> 00:10:01,232
How could she do
that to herself?
75
00:10:04,337 --> 00:10:06,671
You, uh...
You remember Father Frank.
76
00:10:08,040 --> 00:10:11,242
Uh... Yes.
Hello, Father.
77
00:10:12,712 --> 00:10:15,714
I'm so very sorry
for your loss, Nica.
78
00:10:16,882 --> 00:10:18,917
Thank you.
79
00:10:18,919 --> 00:10:22,220
Your sister just thought it might
be a good idea for me to come.
80
00:10:22,222 --> 00:10:23,888
I appreciate it.
81
00:10:26,125 --> 00:10:29,828
But you know my mother and I both
left the church a long time ago.
82
00:10:29,830 --> 00:10:31,630
But not in the eyes of God.
83
00:10:33,065 --> 00:10:34,699
I just thought
it might be nice
84
00:10:34,701 --> 00:10:36,067
for us to have
someone to talk to.
85
00:10:37,837 --> 00:10:39,137
We have each other.
86
00:10:40,640 --> 00:10:41,806
Nica.
87
00:10:44,243 --> 00:10:47,712
We have to pray for her.
To be forgiven.
88
00:10:49,382 --> 00:10:52,217
She was sick.
You can't judge her.
89
00:10:52,219 --> 00:10:54,419
No one is judging her.
90
00:10:54,421 --> 00:10:57,922
In fact, the church's official
response to a situation like this
91
00:10:57,924 --> 00:10:59,891
is not to judge, but to pity.
92
00:11:01,928 --> 00:11:04,195
My mother and I have had
quite enough pity, thank you.
93
00:11:05,898 --> 00:11:07,165
I understand.
94
00:11:11,038 --> 00:11:12,704
It was my fault.
95
00:11:13,906 --> 00:11:15,440
I should have
seen it coming.
96
00:11:16,842 --> 00:11:19,110
Nica, you cannot
blame yourself.
97
00:11:19,112 --> 00:11:21,379
She was supposed to
be taking care of you.
98
00:11:31,857 --> 00:11:33,692
Hey.
Hey, lan.
99
00:11:33,694 --> 00:11:34,959
Gimme a hug.
100
00:11:42,768 --> 00:11:43,835
Is that a new chair?
101
00:11:43,837 --> 00:11:45,070
Uh, yeah.
102
00:11:46,138 --> 00:11:48,940
- It's cool.
- Thank you.
103
00:11:48,942 --> 00:11:51,976
Uh, this... This is
Jill, my new au pair.
104
00:11:51,978 --> 00:11:54,212
No, I'm just the nanny.
Hi.
105
00:11:55,247 --> 00:11:57,782
I'm so sorry, Nica.
106
00:11:57,784 --> 00:11:59,951
Thank you. I'm, uh,
I'm glad you're here.
107
00:12:03,789 --> 00:12:05,023
Come here, you.
108
00:12:06,492 --> 00:12:07,759
Oh...
109
00:12:08,861 --> 00:12:10,428
I'm so happy to see you.
110
00:12:10,430 --> 00:12:12,130
Me, too.
111
00:12:14,767 --> 00:12:16,101
Did Grandma go to heaven?
112
00:12:22,942 --> 00:12:25,977
Yes, sweetie, she did.
113
00:12:25,979 --> 00:12:28,346
Hey, I have
a surprise for you.
114
00:12:33,886 --> 00:12:35,320
That's funny.
115
00:12:42,528 --> 00:12:44,763
Oh, Mommy,
I have to go to the bathroom.
116
00:12:44,765 --> 00:12:47,132
Okay.
Jill will take you.
117
00:12:47,134 --> 00:12:50,935
You show her the way. Mommy
needs to talk to Aunty Nica.
118
00:12:50,937 --> 00:12:52,337
Jill, let's go.
119
00:12:59,912 --> 00:13:02,213
Um... I think I'm going to
go with them. Okay?
120
00:13:08,788 --> 00:13:11,222
Remember, you don't
have to lock the door.
121
00:13:11,224 --> 00:13:12,524
But somebody
might come in.
122
00:13:12,526 --> 00:13:13,992
We won't let anybody in.
123
00:13:13,994 --> 00:13:15,560
But what about you guys? Hmm.
124
00:13:15,562 --> 00:13:17,862
Honey, we really don't want to
see you do your business.
125
00:13:22,401 --> 00:13:24,135
So listen, how much
is she paying you again?
126
00:13:24,137 --> 00:13:26,237
$400 a week.
127
00:13:26,239 --> 00:13:28,807
That's more
than I make.
128
00:13:28,809 --> 00:13:30,575
Well, maybe you should
consider a career change.
129
00:13:30,577 --> 00:13:34,345
Hey, I'd be a great nanny. $400 a week!
130
00:13:34,347 --> 00:13:35,914
Man.
131
00:13:35,916 --> 00:13:37,048
Yeah,
but no benefits.
132
00:15:07,940 --> 00:15:09,240
What's your name?
133
00:15:14,547 --> 00:15:16,581
Alice? Alice,
open the door, honey!
134
00:15:18,083 --> 00:15:20,585
Alice? Alice,
open the door right now.
135
00:15:27,559 --> 00:15:29,527
He scared me
half to death.
136
00:15:35,668 --> 00:15:36,634
What is this?
137
00:15:38,537 --> 00:15:43,107
Well, um, Mom left
the house to both of us.
138
00:15:43,475 --> 00:15:44,676
So?
139
00:15:44,678 --> 00:15:45,610
So.
140
00:15:47,479 --> 00:15:49,414
I think we should
consider selling.
141
00:15:50,416 --> 00:15:52,250
What are you
talking about?
142
00:15:53,552 --> 00:15:57,155
Nica, this place
is fabulous.
143
00:15:57,157 --> 00:16:00,291
It's so much closer to us, we'd
get to see you way more often.
144
00:16:00,293 --> 00:16:02,727
And with your half of what
we could get for the house,
145
00:16:02,729 --> 00:16:04,295
you'd be set for
the rest of your life.
146
00:16:05,664 --> 00:16:08,032
This isn't about me.
This is about money.
147
00:16:11,403 --> 00:16:14,672
Well, you know
we've been struggling.
148
00:16:14,674 --> 00:16:16,741
Print media is dead.
149
00:16:16,743 --> 00:16:19,544
lan's working
at Starbucks.
150
00:16:19,546 --> 00:16:22,347
We're going to have to
send Alice to public school.
151
00:16:22,349 --> 00:16:24,716
And she so had her
heart set on St. Bridget's.
152
00:16:24,718 --> 00:16:26,317
I don't want to
deprive my child.
153
00:16:27,252 --> 00:16:29,020
You have a live-in nanny.
154
00:16:29,022 --> 00:16:31,089
Well, actually, that's
not really working out.
155
00:16:35,160 --> 00:16:37,495
Barb, this is my home.
156
00:16:39,231 --> 00:16:42,000
Nica, I know
this is hard.
157
00:16:42,002 --> 00:16:45,636
But do you really think you
can manage here all by yourself?
158
00:16:47,072 --> 00:16:48,639
Mom would have wanted you
to be taken care of.
159
00:16:51,410 --> 00:16:53,478
That's all she ever wanted.
160
00:16:54,713 --> 00:16:57,148
We're back.
161
00:16:57,150 --> 00:16:58,282
You found him.
162
00:16:58,284 --> 00:16:59,584
He was in the bathroom.
163
00:17:00,519 --> 00:17:01,586
Really?
164
00:17:04,323 --> 00:17:07,525
You know, I think Grandma would
have wanted you to take care of him.
165
00:17:07,527 --> 00:17:09,327
It was obviously
sent here by mistake.
166
00:17:09,329 --> 00:17:11,295
It must belong
to someone else.
167
00:17:11,297 --> 00:17:14,032
And Alice, you already have
too many dolls as it is.
168
00:17:14,034 --> 00:17:18,169
Yeah, but Chucky's my
friend till the end!
169
00:17:18,171 --> 00:17:21,606
I actually think it's a really
nice gesture. Thank you, Aunty Nica.
170
00:17:23,142 --> 00:17:25,176
It's a doll.
171
00:17:25,178 --> 00:17:26,477
What's the worst
that can happen, huh?
172
00:17:29,481 --> 00:17:31,315
I like to be hugged.
173
00:17:32,651 --> 00:17:34,819
I like to hug you,
too, Chucky.
174
00:17:40,626 --> 00:17:41,692
Mmm...
175
00:17:43,295 --> 00:17:44,729
What's that, Chucky?
176
00:17:46,632 --> 00:17:48,833
Oh! Chucky wants to
know what's for dinner.
177
00:17:50,469 --> 00:17:51,536
Well.
178
00:17:53,272 --> 00:17:55,306
I guess I better get
started in the kitchen.
179
00:17:55,308 --> 00:17:57,275
Oh, don't be silly.
180
00:17:57,277 --> 00:17:59,710
Uh, you guys are my guests and you
must be exhausted from your flight,
181
00:17:59,712 --> 00:18:01,813
please just make
yourselves at home.
182
00:18:01,815 --> 00:18:03,714
Father Frank, you will stay
for dinner, won't you?
183
00:18:05,717 --> 00:18:09,520
Well, I, uh...
I'd love to, Nica. Thanks.
184
00:18:09,522 --> 00:18:14,125
Uh, you're going to
make dinner. For six.
185
00:18:14,127 --> 00:18:15,760
Seven.
186
00:18:15,762 --> 00:18:18,362
Well, I will need
a chef's assistant.
187
00:18:18,364 --> 00:18:21,399
And Chucky can
be my assistant.
188
00:18:21,401 --> 00:18:23,734
Great. Let's get cooking.
189
00:18:50,662 --> 00:18:51,762
Mmm.
190
00:18:51,764 --> 00:18:55,633
It's really good.
It's the oregano.
191
00:18:55,635 --> 00:18:56,901
Did you finish
setting the table?
192
00:18:56,903 --> 00:18:57,902
Almost.
193
00:19:04,376 --> 00:19:06,477
Pay the toll.
We're on a roll.
194
00:19:37,342 --> 00:19:39,944
Oh, no, honey, don't touch that.
Can you grab me the napkins?
195
00:19:39,946 --> 00:19:42,180
The fancy ones
from last Christmas.
196
00:20:42,241 --> 00:20:44,275
This smells delicious.
197
00:20:44,277 --> 00:20:45,476
Thanks.
198
00:20:45,478 --> 00:20:47,511
Come on, Chucky.
199
00:20:47,513 --> 00:20:50,948
Wow. Look at this, Nica. You've
really outdone yourself this time.
200
00:20:50,950 --> 00:20:53,484
We are going
to sit right here.
201
00:20:53,486 --> 00:20:54,919
Barb,
sit next to me here.
202
00:20:54,921 --> 00:20:56,654
Okay. If you insist.
203
00:20:56,656 --> 00:20:58,356
Wow. Look at this.
204
00:20:58,358 --> 00:20:59,924
Thanks, Jill.
Make yourself comfortable.
205
00:20:59,926 --> 00:21:02,026
Oh. You brought out
the nice china.
206
00:21:04,963 --> 00:21:06,998
Father,
would you like to say grace?
207
00:21:11,603 --> 00:21:13,804
Bless us, oh Lord,
and these Thy gifts
208
00:21:13,806 --> 00:21:16,774
which we are about to receive
from Thy bounty.
209
00:21:18,277 --> 00:21:20,344
Stop. Through Jesus
Christ our Lord we pray.
210
00:21:22,281 --> 00:21:23,447
Amen.
211
00:21:28,387 --> 00:21:30,388
Jill?
Mmm. Thank you, lan.
212
00:21:30,390 --> 00:21:31,789
Don't mind if I do.
213
00:21:31,791 --> 00:21:33,724
How about you, Father?
214
00:21:33,726 --> 00:21:35,893
Oh, no. I'm good.
215
00:21:40,365 --> 00:21:42,433
I am starving.
216
00:21:47,673 --> 00:21:49,340
Your daddy would
like to make a toast.
217
00:21:50,443 --> 00:21:52,677
To the chef.
218
00:21:52,679 --> 00:21:54,445
Thank you.
I had a great assistant.
219
00:21:55,814 --> 00:21:57,682
I love chili.
Do you really?
220
00:21:57,684 --> 00:21:59,016
Yeah.
Me, too. Love it.
221
00:22:01,721 --> 00:22:03,087
Is there meat in this?
222
00:22:03,089 --> 00:22:05,356
No. Not at all.
223
00:22:05,358 --> 00:22:06,857
It's vegetarian.
224
00:22:07,626 --> 00:22:08,693
Huh.
225
00:22:19,504 --> 00:22:20,671
Oh, my God.
226
00:22:22,708 --> 00:22:24,408
Oh, my God.
What?
227
00:22:27,880 --> 00:22:32,783
I know. I can't believe
there's no meat in this.
228
00:22:32,785 --> 00:22:34,085
It's so hearty.
229
00:22:34,087 --> 00:22:36,387
It's the oregano.
230
00:22:36,389 --> 00:22:38,389
This is just the way
my mama used to make it.
231
00:22:39,925 --> 00:22:41,892
Nica, could you
pass me the salt?
232
00:22:46,531 --> 00:22:47,932
Thank you.
233
00:22:49,468 --> 00:22:54,004
You know, that doll, it
looks really familiar somehow.
234
00:22:54,940 --> 00:22:56,574
Oh, Father, come on.
235
00:22:56,576 --> 00:22:57,908
Good Guy dolls were all
the rage back in the '80s.
236
00:22:57,910 --> 00:22:59,977
My brother even had one.
So did mine.
237
00:22:59,979 --> 00:23:01,979
Are you serious?
Yes.
238
00:23:01,981 --> 00:23:04,448
- Oh, come on.
- That is wild... I...
239
00:23:04,450 --> 00:23:07,451
I seem to remember
seeing them on the news?
240
00:23:07,453 --> 00:23:09,587
I remember seeing people
standing in line overnight
241
00:23:09,589 --> 00:23:11,489
just to get their
hands on one of these.
242
00:23:11,491 --> 00:23:13,424
They were right up there with
Smurfs and Cabbage Patch Kids.
243
00:23:16,094 --> 00:23:17,161
Mmm.
244
00:23:45,824 --> 00:23:47,958
Hmm. Hmm...
245
00:23:51,029 --> 00:23:52,430
Alice, honey,
is something wrong?
246
00:23:52,998 --> 00:23:54,899
It tastes funny.
247
00:23:56,001 --> 00:23:58,502
Maybe we put too
much oregano in.
248
00:23:59,638 --> 00:24:01,005
Alice, sweetheart,
it's not that bad.
249
00:24:03,575 --> 00:24:04,842
Eat it.
250
00:25:04,736 --> 00:25:06,003
Father, are you all right?
251
00:25:09,508 --> 00:25:10,574
Oh, I'm...
252
00:25:12,677 --> 00:25:15,746
I'm so sorry, I'm going
to have to be going.
253
00:25:15,748 --> 00:25:17,114
Oh, my God,
Father, are you ill?
254
00:25:17,116 --> 00:25:21,919
I have an appointment
back at the church.
255
00:25:21,921 --> 00:25:25,055
Nica, thank you so much,
the chili was delicious.
256
00:25:25,057 --> 00:25:26,757
Father, are you?
No, please forgive me.
257
00:25:26,759 --> 00:25:28,993
I don't mean to be rude.
258
00:25:28,995 --> 00:25:32,963
I'll see you all in
the morning at the cemetery.
259
00:25:34,299 --> 00:25:35,165
Uh...
260
00:25:35,700 --> 00:25:37,167
Good night.
261
00:25:38,870 --> 00:25:40,204
I'm so sorry.
262
00:26:24,249 --> 00:26:25,749
Where is he?
263
00:26:25,751 --> 00:26:27,184
This way.
264
00:26:27,186 --> 00:26:28,586
What happened?
265
00:26:28,588 --> 00:26:30,354
Lost control,
hit them head on.
266
00:26:30,356 --> 00:26:32,356
Probably drunk.
267
00:26:32,358 --> 00:26:35,826
No, no, this isn't right.
I know him, I'm in his parish.
268
00:26:35,828 --> 00:26:37,027
He doesn't drink anymore.
269
00:26:37,029 --> 00:26:38,596
You sure about that?
270
00:26:38,598 --> 00:26:40,931
He's my sponsor.
271
00:26:40,933 --> 00:26:43,133
Stanton, you're going to need
a drink after you see this.
272
00:26:48,974 --> 00:26:52,176
Jesus Christ.
273
00:26:52,178 --> 00:26:54,311
Steel's got him pinned. He's
lost a shitload of blood,
274
00:26:54,313 --> 00:26:56,246
but we just can't
tell from where.
275
00:26:56,248 --> 00:27:00,250
Father, can you
hear me? Father?
276
00:27:00,252 --> 00:27:03,621
Just hang on!
We're going to get you out.
277
00:27:03,623 --> 00:27:05,155
What the hell are you waiting
for? Get this shit off him!
278
00:27:05,157 --> 00:27:06,890
I can't make that call.
279
00:27:06,892 --> 00:27:09,293
He's bleeding to death!
Get him out!
280
00:27:09,295 --> 00:27:10,928
- Okay, set in.
- On my count.
281
00:27:11,663 --> 00:27:13,631
One, two, pull.
282
00:27:55,774 --> 00:27:57,107
Oh.
283
00:27:57,109 --> 00:27:58,842
Oh. This is an oldie.
284
00:28:00,746 --> 00:28:02,680
Oh, my God. Is that you?
285
00:28:02,682 --> 00:28:03,881
Shut up.
286
00:28:03,883 --> 00:28:05,249
You're so cute.
287
00:28:05,251 --> 00:28:06,383
It's called baby fat.
288
00:28:08,788 --> 00:28:10,054
Look, I didn't
say anything.
289
00:28:10,056 --> 00:28:11,755
Go back to sleep.
Will do.
290
00:28:23,702 --> 00:28:26,437
Look at her.
291
00:28:26,439 --> 00:28:27,905
She's so happy.
292
00:28:33,211 --> 00:28:35,846
What happened to your dad?
293
00:28:35,848 --> 00:28:40,050
He drowned that year, couple
of weeks before Nica was born.
294
00:28:42,220 --> 00:28:44,321
Mom was never
the same after that.
295
00:29:02,907 --> 00:29:03,974
Who's that?
296
00:29:05,343 --> 00:29:07,244
Some neighbor back
in Chicago, I guess.
297
00:29:08,847 --> 00:29:10,214
What a weirdo.
298
00:29:12,450 --> 00:29:14,151
Hey there,
missy, what'cha up to?
299
00:29:14,153 --> 00:29:16,754
Chucky's gone.
300
00:29:16,756 --> 00:29:19,156
Not again. Well, where
did you leave him?
301
00:29:19,158 --> 00:29:21,425
I didn't. He's hiding.
302
00:29:22,961 --> 00:29:24,394
Okay, time for bed.
303
00:29:26,030 --> 00:29:29,433
And don't forget to brush
your teeth and your hair.
304
00:29:29,435 --> 00:29:31,068
What about Chucky?
305
00:29:31,070 --> 00:29:33,036
Jill will go look for Chucky.
306
00:29:36,007 --> 00:29:38,976
I'll give you a hand, Jill.
Uh-uh. We're not done here yet.
307
00:29:41,446 --> 00:29:43,280
I think he's
hiding under my bed.
308
00:29:43,282 --> 00:29:44,448
Don't worry,
we'll find him.
309
00:30:00,431 --> 00:30:02,332
I'm going to
be right back.
310
00:31:15,940 --> 00:31:17,908
Are you sure you didn't
leave him downstairs?
311
00:31:17,910 --> 00:31:20,878
I didn't leave him
anywhere. He's hiding.
312
00:31:22,447 --> 00:31:23,413
There he goes!
313
00:31:24,449 --> 00:31:26,216
I am not
in the mood for this.
314
00:32:59,310 --> 00:33:01,378
Need a hand?
315
00:33:01,380 --> 00:33:03,580
I need a fucking
search party!
316
00:33:03,582 --> 00:33:07,384
I have looked over every inch of this
house and I can't find him anywhere.
317
00:33:15,393 --> 00:33:17,260
God, I've missed you.
Shut up.
318
00:34:17,722 --> 00:34:18,822
Oh...
319
00:34:18,824 --> 00:34:20,590
You found him.
320
00:34:23,161 --> 00:34:24,694
I think she
wanted you to find him.
321
00:34:33,805 --> 00:34:37,507
You know, I haven't been
spending enough time with her.
322
00:34:37,509 --> 00:34:39,543
It's like if I'm not working,
I'm just so tired all the time.
323
00:34:41,212 --> 00:34:43,246
Life is short
324
00:34:47,552 --> 00:34:48,718
Did they
always say that?
325
00:34:48,720 --> 00:34:50,253
I don't know.
326
00:34:50,255 --> 00:34:51,655
Listen, little man,
what else are you, uh,
327
00:34:51,657 --> 00:34:53,223
telling my kid
behind my back, huh?
328
00:34:54,092 --> 00:34:55,692
I like to be hugged.
329
00:34:55,694 --> 00:34:58,495
Oh. And?
Hey. Wanna play?
330
00:34:58,497 --> 00:35:01,665
Is that it?
Hi. I'm Chucky.
331
00:35:01,667 --> 00:35:03,567
And I'm yourfriend till the end.
332
00:35:05,169 --> 00:35:06,870
That one's a classic.
333
00:35:06,872 --> 00:35:10,173
Ah... And it works on so
many different levels.
334
00:35:10,175 --> 00:35:12,175
Yeah, the '80s were awesome.
335
00:35:12,177 --> 00:35:12,876
Did you find him yet?
336
00:35:14,879 --> 00:35:16,680
Yeah, we found him!
337
00:35:18,783 --> 00:35:20,584
I'll take him up.
338
00:36:29,487 --> 00:36:30,620
lan?
339
00:36:40,431 --> 00:36:41,698
Anyone?
340
00:36:58,316 --> 00:36:59,549
Hello?
341
00:37:09,895 --> 00:37:11,595
Oh, shit.
342
00:37:14,433 --> 00:37:15,699
Coming!
343
00:37:18,670 --> 00:37:21,738
See, with her,
it's always something.
344
00:37:21,740 --> 00:37:24,908
She needs my help
and then resents me for it.
345
00:37:24,910 --> 00:37:27,644
You're the only one
who really appreciates me.
346
00:37:31,482 --> 00:37:34,017
You know,
I was thinking.
347
00:37:34,019 --> 00:37:35,285
Hmm?
348
00:37:36,487 --> 00:37:39,356
We can get by
without the money.
349
00:37:39,358 --> 00:37:41,391
You don't have to sell.
350
00:37:41,393 --> 00:37:43,827
I mean, this is her home.
351
00:37:44,729 --> 00:37:47,397
She's a mess.
You can see that.
352
00:38:19,864 --> 00:38:20,997
Oh, crap.
353
00:38:26,637 --> 00:38:29,773
There you are, Chucky! We've
been looking for you everywhere.
354
00:38:32,510 --> 00:38:34,611
Hey, want to play?
355
00:38:34,613 --> 00:38:37,347
I didn't know
you could do that.
356
00:38:37,349 --> 00:38:38,782
Playtime's over.
It's time for bed.
357
00:38:39,917 --> 00:38:42,319
Can you read us
a bedtime story?
358
00:38:42,321 --> 00:38:43,953
Aunty Nica's tired, sweetie.
We'll let her rest now.
359
00:38:43,955 --> 00:38:45,922
I'm fine.
360
00:38:45,924 --> 00:38:47,891
It's important that you
don't overextend yourself.
361
00:39:00,672 --> 00:39:02,005
Don't you think
I'm the best judge
362
00:39:02,007 --> 00:39:03,473
of when I'm
overextending myself?
363
00:39:04,575 --> 00:39:06,009
Frankly, no.
364
00:39:06,011 --> 00:39:08,044
Really.
365
00:39:08,046 --> 00:39:11,748
I don't think you realize
the strain you're under.
366
00:39:11,750 --> 00:39:14,050
There's no shame in
admitting that you need help.
367
00:39:16,654 --> 00:39:18,555
You mean "assistance."
368
00:39:18,557 --> 00:39:22,625
Nica, I am worried
about your heart. Okay?
369
00:39:24,795 --> 00:39:26,896
Dr. Masur said
I was fine, Barb.
370
00:39:26,898 --> 00:39:30,033
You're at significant risk of it
happening again, you know that.
371
00:39:30,035 --> 00:39:32,535
13% of all
T5 paraplegics...
372
00:39:32,537 --> 00:39:34,037
I know the statistics.
373
00:39:34,039 --> 00:39:36,106
Dr. Masur said
that extreme stress,
374
00:39:36,108 --> 00:39:38,975
any kind of even mild
shock could bring it on.
375
00:39:38,977 --> 00:39:41,010
And since last night, God
knows you've had plenty of both.
376
00:39:46,418 --> 00:39:50,120
Alice, sweetheart, please
come down from there.
377
00:39:51,922 --> 00:39:55,058
I'm disabled,
Barb, I am not a child.
378
00:39:55,060 --> 00:39:57,394
And I'm perfectly capable
of taking care of myself.
379
00:40:01,799 --> 00:40:04,534
Aunty Nica,
you're bleeding.
380
00:40:07,471 --> 00:40:08,872
Oh, my God.
381
00:40:08,874 --> 00:40:10,407
I got it. Okay?
382
00:40:12,610 --> 00:40:15,979
It almost looks
like a knife wound.
383
00:40:15,981 --> 00:40:17,914
You must have cut
yourself making dinner.
384
00:40:17,916 --> 00:40:19,449
I... I didn't.
385
00:40:19,451 --> 00:40:21,418
Doesn't it hurt?
386
00:40:21,420 --> 00:40:24,154
No. No, don't worry,
sweetie.
387
00:40:24,156 --> 00:40:25,955
She can't feel a thing.
388
00:40:29,126 --> 00:40:30,994
All right, come on.
Come on. Off to bed now.
389
00:40:32,496 --> 00:40:35,031
Good night,
Aunty Nica.
390
00:40:35,033 --> 00:40:37,734
Good night, baby.
Sweet dreams.
391
00:41:02,460 --> 00:41:04,093
Now I lay me
down to sleep,
392
00:41:04,095 --> 00:41:06,796
I pray the Lord
my soul to keep.
393
00:41:06,798 --> 00:41:11,501
If I shall die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.
394
00:41:11,503 --> 00:41:16,172
God bless Grandma, and Mommy,
and Daddy, and Jill.
395
00:41:16,174 --> 00:41:18,041
And especially Aunty Nica.
396
00:41:21,479 --> 00:41:22,579
What about Chucky?
397
00:41:23,681 --> 00:41:24,881
He says there is no God.
398
00:41:25,850 --> 00:41:28,017
Who said that?
Chucky did.
399
00:41:28,019 --> 00:41:31,821
He said that life's a bitch and then
you die, bleeding like a stuck pig.
400
00:41:31,823 --> 00:41:34,991
Alice. You know
it's not nice to curse.
401
00:41:35,926 --> 00:41:38,094
I don't curse, Mommy.
Chucky did.
402
00:41:43,534 --> 00:41:47,003
Mommy, am I going to die?
403
00:41:48,706 --> 00:41:52,642
No. Of course not, sweetie.
404
00:41:52,644 --> 00:41:55,879
Grandma died. And Chucky
says we're all going to die.
405
00:41:58,949 --> 00:42:01,150
Alice, who really
told you that?
406
00:42:01,152 --> 00:42:02,952
Was it Jill?
No.
407
00:42:02,954 --> 00:42:05,588
Was it your daddy?
No, it was Chucky.
408
00:42:10,060 --> 00:42:11,027
Okay.
409
00:42:25,075 --> 00:42:27,143
Can't we sleep in
with you tonight?
410
00:42:28,914 --> 00:42:31,948
Alice, we've talked about
this. You're a big girl now.
411
00:42:31,950 --> 00:42:34,083
It's only a storm.
412
00:42:34,085 --> 00:42:35,752
And Jill's going
to be in in a while.
413
00:42:38,322 --> 00:42:39,689
Don't forget Chucky!
414
00:43:14,124 --> 00:43:17,126
Don't worry, Chucky.
It's only a storm.
415
00:43:36,046 --> 00:43:38,181
- Ma'am, thank you for holding.- The package...
416
00:43:39,851 --> 00:43:41,884
... evidence depository.
417
00:43:41,886 --> 00:43:43,953
Um...
418
00:43:43,955 --> 00:43:47,156
I'm... I'm sorry, you're breaking
up. Did you say "evidence depository"?
419
00:43:49,694 --> 00:43:51,894
Hello? Hello, are you there?
420
00:44:44,415 --> 00:44:46,215
Chucky, I'm scared.
421
00:44:54,224 --> 00:44:56,826
You fucking should be.
422
00:45:31,995 --> 00:45:33,496
Oh...
423
00:45:34,399 --> 00:45:35,932
Sorry.
424
00:45:37,167 --> 00:45:38,501
We found him.
425
00:45:40,070 --> 00:45:41,437
She sure
loves that thing.
426
00:45:41,439 --> 00:45:42,972
Yeah.
She sure does.
427
00:45:44,408 --> 00:45:47,777
But you know, I just
called the delivery company,
428
00:45:47,779 --> 00:45:50,913
and they said it was sent
from an evidence depository.
429
00:45:53,751 --> 00:45:56,919
As in crime scene evidence?
430
00:45:56,921 --> 00:45:59,889
I don't know. Maybe I heard them
wrong. The connection was bad.
431
00:46:00,958 --> 00:46:02,191
I'm sure that's it.
432
00:46:04,294 --> 00:46:06,262
Yeah, but we still
don't know who sent it.
433
00:46:07,397 --> 00:46:10,399
I don't care if it
was the Manson Family.
434
00:46:10,401 --> 00:46:12,869
Anything that keeps her
this happy is fine by me.
435
00:46:14,138 --> 00:46:16,005
She's been so sad lately.
436
00:46:19,777 --> 00:46:22,879
I better get to bed.
Long day tomorrow.
437
00:46:26,016 --> 00:46:27,216
Uh... Good night.
438
00:46:27,218 --> 00:46:28,384
Good night, Jill.
439
00:47:49,633 --> 00:47:51,467
Andy Barclay.
440
00:48:41,518 --> 00:48:42,618
Charles.
441
00:49:23,293 --> 00:49:24,527
She's up.
442
00:50:54,151 --> 00:50:55,384
Women.
443
00:50:56,253 --> 00:50:58,754
Can't live with 'em. Period.
444
00:51:30,454 --> 00:51:31,687
Shit.
445
00:51:32,389 --> 00:51:33,456
What's going on?
446
00:51:33,458 --> 00:51:34,523
Power's out again.
447
00:51:38,095 --> 00:51:40,129
I'm going to go
check on Alice.
448
00:51:43,533 --> 00:51:45,201
What about Jill?
449
00:51:49,706 --> 00:51:51,307
What about her?
Well, come on, Barb.
450
00:51:51,309 --> 00:51:54,310
You're paying her $400 a
week to take care of our kid.
451
00:51:54,312 --> 00:51:56,112
Don't you think
she can handle it?
452
00:51:56,114 --> 00:51:57,646
lan, she's afraid of the dark.
453
00:51:57,648 --> 00:51:59,281
It's storming out.
She might need me.
454
00:52:00,517 --> 00:52:01,684
Who, exactly,
might need you?
455
00:52:07,457 --> 00:52:08,824
Who do you think?
456
00:52:10,393 --> 00:52:11,727
Right now I'm not
sure what to think.
457
00:52:19,436 --> 00:52:21,637
You know...
458
00:52:23,173 --> 00:52:26,542
Don't try to implicate me
in your sick fantasies, okay?
459
00:52:27,644 --> 00:52:28,878
I've seen the way
you look at her.
460
00:52:30,881 --> 00:52:31,747
Ditto.
461
00:52:34,317 --> 00:52:38,654
lan, I am not
sleeping with the nanny.
462
00:52:38,656 --> 00:52:40,789
No, of course, you couldn't
be that stupid, Barb.
463
00:52:40,791 --> 00:52:42,491
Knowing that if I
could prove such a thing,
464
00:52:42,493 --> 00:52:44,226
I could easily take
Alice away from you.
465
00:52:46,930 --> 00:52:48,330
Or I could just
check the footage.
466
00:52:49,366 --> 00:52:50,666
What are you talking about?
467
00:52:50,668 --> 00:52:51,734
The footage
from the nanny cam.
468
00:52:52,502 --> 00:52:54,570
What nanny cam?
469
00:52:54,572 --> 00:52:56,205
The one I hid in
the doll today.
470
00:53:03,647 --> 00:53:06,615
You are not taking my daughter
away from me. Do you hear me?
471
00:53:06,617 --> 00:53:08,717
I am not going to let
you destroy this family
472
00:53:08,719 --> 00:53:11,554
because of your sick,
paranoid accusations.
473
00:53:11,556 --> 00:53:12,955
Oh, that's right.
Tune me out.
474
00:53:12,957 --> 00:53:14,757
Let Barb take
care of everything.
475
00:53:14,759 --> 00:53:15,925
That's what you
always do anyway, right?
476
00:53:17,427 --> 00:53:18,894
You latte-making loser.
477
00:53:25,335 --> 00:53:27,503
What's the word
from Forensics?
478
00:53:27,505 --> 00:53:30,940
Won't know anythingfor sure
till they cook his blood.
479
00:53:30,942 --> 00:53:33,209
Hey, you talk to
anyone at St. Paul's yet?
480
00:53:33,211 --> 00:53:34,910
Said he was out atthe Pierce house all day.
481
00:53:36,846 --> 00:53:39,348
Okay, well, maybe they'll
have some answers for us.
482
00:53:39,350 --> 00:53:40,583
I'm going to
head out there now.
483
00:54:05,842 --> 00:54:06,875
Alice?
484
00:54:26,363 --> 00:54:29,398
Alice! I don't have
time to play games.
485
00:54:43,046 --> 00:54:44,013
Barb?
486
00:54:44,948 --> 00:54:46,415
Barb!
487
00:54:51,721 --> 00:54:53,522
Barb, where's Alice?
488
00:54:53,524 --> 00:54:54,857
Playing fucking
hide and seek.
489
00:54:55,392 --> 00:54:56,759
Barb, put him down.
490
00:54:57,895 --> 00:55:01,797
Look, I know that this
sounds nuts, but that doll,
491
00:55:01,799 --> 00:55:03,332
I think that there's
something in it.
492
00:55:03,334 --> 00:55:04,967
Wait a second.
You know about this?
493
00:55:04,969 --> 00:55:07,069
Well, I think that I do.
You know what's in this?
494
00:55:07,804 --> 00:55:08,904
Do you?
495
00:55:10,006 --> 00:55:12,374
Why didn't
you tell me?
496
00:55:12,376 --> 00:55:13,475
I'm trying to tell you.
497
00:55:13,477 --> 00:55:15,444
Wait, wait.
When did you find out?
498
00:55:15,446 --> 00:55:17,980
What does it matter?
It matters to me.
499
00:55:17,982 --> 00:55:21,750
It matters to me that my
own sister is out to get me.
500
00:55:21,752 --> 00:55:23,619
No. No, no, no,
you don't understand, this...
501
00:55:23,621 --> 00:55:26,722
Oh, I understand perfectly.
502
00:55:26,724 --> 00:55:30,059
I understand you resent the
fact that I actually have a life.
503
00:55:30,061 --> 00:55:31,627
No, Barb, this isn't
about anything that...
504
00:55:31,629 --> 00:55:33,362
Well, you know what, Nica?
505
00:55:33,364 --> 00:55:36,031
It isn't my fault. Okay?
506
00:55:37,701 --> 00:55:40,436
What happened to
you isn't my fault.
507
00:55:40,438 --> 00:55:43,005
And it isn't my fault that
you dropped out of school,
508
00:55:43,007 --> 00:55:44,773
and it isn't my
fault that you chose
509
00:55:44,775 --> 00:55:48,010
to never leave
this goddamned house.
510
00:55:48,012 --> 00:55:50,412
I mean, what the hell were you
waiting for, a sign from God?
511
00:55:50,414 --> 00:55:53,582
No, Barb! Just put
the fucking doll down!
512
00:55:56,586 --> 00:55:58,554
Fuck you, Nica.
513
00:56:00,123 --> 00:56:01,390
Barb!
514
00:56:03,360 --> 00:56:04,360
Alice!
Get down here!
515
00:56:12,068 --> 00:56:13,135
Jill?
516
00:56:16,005 --> 00:56:17,072
lan!
517
00:56:25,014 --> 00:56:26,949
Shit!
518
00:56:49,005 --> 00:56:50,472
Alice?
519
00:57:04,187 --> 00:57:07,022
Alice, don't touch anything.
You hear me?
520
00:57:30,013 --> 00:57:33,582
Alice, you are in big trouble,
young lady!
521
00:57:54,070 --> 00:57:55,938
Alice!
522
00:57:58,908 --> 00:58:00,742
Alice, please.
523
00:58:01,479 --> 00:58:05,581
Mommy is just about sick
to death of all of you.
524
00:58:41,651 --> 00:58:43,585
Alice?
525
00:58:45,889 --> 00:58:48,524
Alice, you come out
here right this minute.
526
01:00:53,316 --> 01:00:54,282
Oh, my God.
527
01:00:55,418 --> 01:00:56,284
Alice.
528
01:00:56,886 --> 01:00:59,821
Alice is mine.
529
01:01:00,991 --> 01:01:02,658
Now she knows
530
01:01:08,965 --> 01:01:11,066
there is no God.
531
01:01:19,242 --> 01:01:21,276
You have your mother's eyes.
532
01:01:22,745 --> 01:01:26,314
And they were always too
fucking close together!
533
01:01:26,316 --> 01:01:28,183
No!
534
01:02:13,963 --> 01:02:15,030
Barbie?
535
01:02:49,799 --> 01:02:51,366
Nica.
536
01:03:29,505 --> 01:03:34,042
I'm gonna get you.
537
01:03:36,813 --> 01:03:38,280
Alice!
538
01:03:41,517 --> 01:03:42,984
Alice!
539
01:03:47,824 --> 01:03:52,594
lan! lan!
540
01:04:00,603 --> 01:04:02,003
lan!
541
01:04:03,573 --> 01:04:05,006
lan! lan!
542
01:04:05,008 --> 01:04:06,441
Wha... Huh? What?
543
01:04:06,443 --> 01:04:08,443
lan, they're dead!
What are you talking about?
544
01:04:08,445 --> 01:04:12,013
Barb, Jill, they're dead,
and I can't find Alice?
545
01:04:12,015 --> 01:04:13,849
No! No! He's still out there!
546
01:04:13,851 --> 01:04:14,516
Who?
547
01:04:14,518 --> 01:04:15,884
Chucky!
548
01:04:17,386 --> 01:04:19,454
Alice! Alice!
549
01:05:40,169 --> 01:05:41,136
I gotta go find Alice.
550
01:05:42,940 --> 01:05:47,509
lan, if you see Chucky, whatever
you do, just leave him alone.
551
01:05:47,511 --> 01:05:48,944
Chuck...
What are you talking about?
552
01:05:48,946 --> 01:05:50,545
Just stay away
from that doll!
553
01:06:15,404 --> 01:06:17,005
Alice?
554
01:06:24,747 --> 01:06:26,114
Alice?
555
01:06:30,988 --> 01:06:32,053
lan?
556
01:06:43,299 --> 01:06:44,499
lan!
557
01:06:45,134 --> 01:06:46,468
lan!
558
01:06:56,612 --> 01:06:58,046
Alice?
559
01:06:59,149 --> 01:07:03,184
lan! lan!
560
01:07:51,468 --> 01:07:52,534
No!
561
01:07:53,569 --> 01:07:54,569
Nica!
562
01:07:55,204 --> 01:07:56,471
No!
563
01:07:56,473 --> 01:07:57,705
Nica, what the hell
are you doing?
564
01:07:57,707 --> 01:07:59,374
He did it! It was him!
565
01:07:59,376 --> 01:08:00,575
Nica! Look at me!
566
01:08:02,445 --> 01:08:05,180
Give me the ax.
What? No!
567
01:08:05,182 --> 01:08:06,581
Now, give me the goddamn ax!
568
01:08:10,519 --> 01:08:15,223
Oh, my God.
Nica, what have you done?
569
01:08:15,225 --> 01:08:18,393
lan. lan, please.
You know I would never...
570
01:08:26,736 --> 01:08:28,670
Oh, my God.
571
01:08:34,510 --> 01:08:37,745
lan. lan. Take this.
572
01:08:37,747 --> 01:08:40,748
I need you to
inject it under my rib.
573
01:08:48,891 --> 01:08:50,291
lan.
574
01:09:29,932 --> 01:09:32,734
lan. lan, what are you doing?
575
01:09:32,736 --> 01:09:34,636
What the hell have you
done with my daughter, Nica?
576
01:09:34,638 --> 01:09:36,704
lan, where's Chucky?
You're sick!
577
01:09:36,706 --> 01:09:38,473
lan, I swear to God,
I can prove it!
578
01:09:38,475 --> 01:09:40,208
And so can I.
579
01:09:56,625 --> 01:09:59,394
Hey, Barb, check this out.
580
01:09:59,396 --> 01:10:02,764
RadioShack, 450 bucks.
581
01:10:02,766 --> 01:10:06,668
Oh, and by the way,if you're watching
this, I put it on your MasterCard.
582
01:10:27,958 --> 01:10:29,657
Where are you, Alice?
583
01:10:57,620 --> 01:10:59,654
They'll never findme in here, Chucky.
584
01:10:59,656 --> 01:11:01,889
This is the best gameof hide and seek ever.
585
01:11:01,891 --> 01:11:04,592
Just keep yourfucking mouth shut.
586
01:11:04,594 --> 01:11:06,894
Chucky, stop cursing.
587
01:12:13,028 --> 01:12:15,963
Say hi to
the little woman for me.
588
01:12:27,109 --> 01:12:28,943
Maybe not.
589
01:12:35,984 --> 01:12:36,851
Your turn.
590
01:12:51,433 --> 01:12:52,600
My turn.
591
01:15:36,832 --> 01:15:39,133
You're Charles Lee Ray.
592
01:15:40,869 --> 01:15:43,204
My friends
call me Chucky.
593
01:15:44,640 --> 01:15:46,674
You're dead.
594
01:15:46,676 --> 01:15:49,176
No, you are.
595
01:15:50,178 --> 01:15:52,246
Why us?
596
01:15:52,248 --> 01:15:55,049
Didn't your
mother ever mention me?
597
01:15:56,552 --> 01:15:59,086
I'm an old
friend of the family.
598
01:16:14,603 --> 01:16:16,837
Charles,
come over here.
599
01:16:16,839 --> 01:16:19,206
I wanna introduce
you to someone.
600
01:16:19,208 --> 01:16:20,741
October 27th.
601
01:16:21,343 --> 01:16:22,743
Okay.
602
01:16:25,347 --> 01:16:27,782
Right against
my rib cage.
603
01:16:27,784 --> 01:16:30,651
Soon enough.
Cannot come soon enough.
604
01:16:32,020 --> 01:16:34,188
Charles, this is Sarah.
605
01:16:34,190 --> 01:16:35,623
Hi.
How do you do?
606
01:16:35,625 --> 01:16:37,058
Her husband, Daniel.
Hello, sir.
607
01:16:37,060 --> 01:16:38,025
Hi, Daniel.
Nice to meet you.
608
01:16:38,027 --> 01:16:40,127
And this is Barb.
609
01:16:49,738 --> 01:16:52,273
She has her mother's eyes.
610
01:16:52,275 --> 01:16:54,842
Such a nice,happy family.
611
01:16:55,877 --> 01:16:57,311
But not for long.
612
01:17:36,852 --> 01:17:37,918
You like 'em?
613
01:17:38,353 --> 01:17:39,420
Mmm-hmm.
614
01:17:52,902 --> 01:17:55,936
They're beautiful,
thank you.
615
01:17:55,938 --> 01:17:59,106
Difficult to find right now.
They're not exactly in season.
616
01:18:00,442 --> 01:18:02,710
Anyway, enjoy.
617
01:18:02,712 --> 01:18:05,413
It's gettin' late, and I'm gonna
go pick up Barbie at day-care.
618
01:18:05,415 --> 01:18:06,414
No!
619
01:18:09,351 --> 01:18:13,454
I mean, shouldn't we have
some time alone together?
620
01:18:16,058 --> 01:18:17,925
What about family time?
621
01:18:19,027 --> 01:18:20,761
Later.
622
01:18:21,830 --> 01:18:24,331
Right now I want to
have you all to myself.
623
01:18:25,467 --> 01:18:31,372
Sarah. Sarah,
you've had me all day.
624
01:18:33,775 --> 01:18:35,342
It isn't enough.
625
01:18:37,245 --> 01:18:40,481
That's a selfish fucking
attitude for a mother to take.
626
01:18:42,951 --> 01:18:45,086
You don't wanna
share me with her?
627
01:18:47,422 --> 01:18:49,223
No. No.
628
01:18:51,426 --> 01:18:54,361
Well, what's gonna happen
when the baby comes?
629
01:18:55,731 --> 01:18:58,799
Are you gonna keep
her from me, too?
630
01:18:58,801 --> 01:19:01,435
Because that would
be very hurtful to me.
631
01:19:03,438 --> 01:19:06,173
And you wouldn't wanna
see me get hurt, would you?
632
01:19:10,145 --> 01:19:11,212
Would you?
633
01:19:12,247 --> 01:19:13,347
Would you?
No. No.
634
01:19:13,349 --> 01:19:15,015
I don't wanna
see you get hurt.
635
01:19:15,017 --> 01:19:17,351
I don't wanna see
anybody get hurt.
636
01:19:18,920 --> 01:19:20,020
Okay.
637
01:19:22,891 --> 01:19:23,991
I'm gonna go get Barbie.
638
01:19:23,993 --> 01:19:26,427
No! Please, please!
Please don't.
639
01:19:37,839 --> 01:19:40,207
Fuck! Fuck! Fuck!
640
01:19:40,209 --> 01:19:42,209
You told them about us?
641
01:19:43,546 --> 01:19:46,347
There is no us.
642
01:19:50,786 --> 01:19:52,086
Why?
643
01:19:53,255 --> 01:19:58,125
Why would you want to
destroy this family?
644
01:19:58,127 --> 01:20:01,362
You destroyed my family.
645
01:20:05,801 --> 01:20:07,401
No.
646
01:20:07,403 --> 01:20:09,036
I told you,
647
01:20:10,238 --> 01:20:14,141
I've always had
a thing for families.
648
01:20:14,843 --> 01:20:16,377
No!
649
01:20:17,879 --> 01:20:19,880
Especially kids.
650
01:20:24,820 --> 01:20:26,387
You did this to me?
651
01:20:31,293 --> 01:20:34,829
No, Nica,you did this to me.
652
01:20:36,031 --> 01:20:38,199
You and your mommy.
653
01:20:41,269 --> 01:20:43,270
She betrayed me.
654
01:20:44,907 --> 01:20:46,473
Got me killed.
655
01:20:51,179 --> 01:20:54,348
But I knew a way to come back.
656
01:20:59,421 --> 01:21:00,855
Give me the power.
657
01:21:00,857 --> 01:21:02,957
I beg of you!
658
01:21:17,639 --> 01:21:20,507
Took me 25 years,
659
01:21:22,143 --> 01:21:24,111
but believe me,
660
01:21:24,113 --> 01:21:26,647
it was worth the wait.
661
01:21:30,418 --> 01:21:34,655
Twenty-five years.
662
01:21:34,657 --> 01:21:38,158
Since then, a lot of
families have come and gone.
663
01:21:38,160 --> 01:21:42,963
The Barclays,
the Kincaids, the Tillys,
664
01:21:42,965 --> 01:21:48,335
but Nica, your family
was always my favorite.
665
01:21:49,437 --> 01:21:53,374
And now,
you're the last one standing.
666
01:21:55,076 --> 01:21:56,911
So to speak.
667
01:22:00,215 --> 01:22:04,251
You know, you remind me
a lot of Andy Barclay.
668
01:22:04,253 --> 01:22:07,121
He was a whiny little bitch,
just like you.
669
01:22:07,656 --> 01:22:09,323
Did you kill him, too?
670
01:22:09,325 --> 01:22:10,691
More or less.
671
01:22:10,693 --> 01:22:12,459
I killed his childhood.
672
01:22:14,930 --> 01:22:18,599
And the truth is,
I killed you 25 years ago.
673
01:22:18,601 --> 01:22:20,668
Didn't I, Nica?
674
01:22:20,670 --> 01:22:23,137
You haven't been living.
675
01:22:23,139 --> 01:22:26,573
You can't call this living.
676
01:22:26,575 --> 01:22:28,442
You've just been
on life support.
677
01:22:31,446 --> 01:22:33,981
Time to pull the fucking plug.
678
01:22:33,983 --> 01:22:37,117
So you never actually
killed Andy Barclay, did you?
679
01:22:39,020 --> 01:22:40,421
What?
680
01:22:40,423 --> 01:22:42,589
You know, it's called
completion anxiety.
681
01:22:42,591 --> 01:22:44,458
It's very common in males.
682
01:22:45,593 --> 01:22:48,128
You are a male,
aren't you?
683
01:22:49,998 --> 01:22:51,165
Oh...
684
01:22:51,167 --> 01:22:54,735
I'm gonna kill you slow.
685
01:22:58,173 --> 01:23:00,140
Yeah, no, I get that.
686
01:23:00,142 --> 01:23:03,477
Twenty-five years. Must be
the slowest murder in history.
687
01:23:05,146 --> 01:23:07,982
I mean, what are you
waiting for? A sign from God?
688
01:23:11,087 --> 01:23:12,252
No!
689
01:23:29,304 --> 01:23:31,472
You feel that, don't ya?
690
01:23:48,790 --> 01:23:51,525
You wanna play,
motherfucker? Let's play.
691
01:25:23,551 --> 01:25:25,319
Police. Open up.
692
01:25:25,321 --> 01:25:26,720
Help! Help me!
693
01:26:32,921 --> 01:26:35,489
Based on the evidence,the defendant
694
01:26:35,491 --> 01:26:37,791
is declaredlegally incompetent
695
01:26:37,793 --> 01:26:41,862
and remanded indefinitelyto a
facility for the criminally insane.
696
01:27:04,752 --> 01:27:06,720
I'm alive, you son of a bitch.
You hear me?
697
01:27:07,855 --> 01:27:09,990
I'm still alive!
698
01:27:11,527 --> 01:27:13,660
I'm still alive!
699
01:27:51,767 --> 01:27:56,770
Hey, it's me. I'm on my way.
And don't forget my money.
700
01:28:22,430 --> 01:28:24,431
They never learn.
701
01:28:27,835 --> 01:28:30,003
So who's next?
702
01:28:32,640 --> 01:28:34,308
Next.
703
01:28:42,450 --> 01:28:43,817
Good afternoon.
704
01:28:43,819 --> 01:28:46,053
Three-day,
two-day, or overnight?
705
01:28:46,055 --> 01:28:48,922
Overnight.
It's extremely urgent.
706
01:28:49,057 --> 01:28:50,724
Fragile?
707
01:28:51,693 --> 01:28:53,360
Surprisingly not.
708
01:28:55,663 --> 01:28:57,464
Approximate value?
709
01:28:57,466 --> 01:29:02,002
Well, my mother always used to
say you can't put a price on love.
710
01:29:04,339 --> 01:29:05,839
Under 250, then.
711
01:29:06,841 --> 01:29:08,675
Would you like to
insure the package?
712
01:29:08,677 --> 01:29:10,911
Oh, that won't be necessary.
713
01:29:10,913 --> 01:29:13,647
It protects you and it
protects the recipient.
714
01:29:13,649 --> 01:29:16,850
I doubt that.
715
01:29:16,852 --> 01:29:19,686
Perishable goods?
Live animal?
716
01:29:20,822 --> 01:29:22,956
Just put "other."
717
01:29:31,532 --> 01:29:33,734
Grandma, I'm home.
718
01:29:38,706 --> 01:29:40,006
Grandma?
719
01:29:40,008 --> 01:29:43,410
Oh, I'm fine. I'm fine.
720
01:29:43,412 --> 01:29:47,614
Oh, that's great, Bunny.
721
01:29:47,616 --> 01:29:50,984
As you know,Bunny has won 17,000...
722
01:30:04,632 --> 01:30:06,767
Chucky, you found me!
723
01:30:06,769 --> 01:30:08,835
I told you I would.
724
01:30:09,570 --> 01:30:10,737
Where's Grandma?
725
01:30:10,739 --> 01:30:12,606
In the cellar.
726
01:30:12,608 --> 01:30:14,474
What's she doing
down there?
727
01:30:14,476 --> 01:30:15,876
Nothin'.
728
01:30:15,878 --> 01:30:19,579
Chucky, Mommy
and Daddy are dead.
729
01:30:19,581 --> 01:30:21,515
Aunty Nica killed them.
730
01:30:21,517 --> 01:30:24,017
But I'm your friend
till the end, Alice.
731
01:30:25,153 --> 01:30:29,156
And now it's time to play.
732
01:30:29,158 --> 01:30:30,657
Hide and seek?
733
01:30:30,659 --> 01:30:32,893
Hide the soul.
734
01:30:32,895 --> 01:30:34,928
And guess what?
735
01:30:36,197 --> 01:30:37,697
You're it.
736
01:30:37,699 --> 01:30:39,499
Why do I always
have to be it?
737
01:30:39,501 --> 01:30:45,071
Because you're somebody that
no one would ever suspect.
738
01:30:46,207 --> 01:30:50,444
Now, close your eyes.
739
01:30:56,918 --> 01:31:00,020
Give me the power,
I beg of you.
740
01:34:50,685 --> 01:34:52,452
Package for you.
Really?
741
01:34:53,688 --> 01:34:55,021
Maybe you won something.
742
01:34:55,023 --> 01:34:56,222
Must be my lucky day.
743
01:34:57,324 --> 01:34:58,792
Have a good one.
744
01:34:58,794 --> 01:35:00,326
Thanks. You, too.
745
01:35:09,371 --> 01:35:10,737
Oh, boy. A seat!
746
01:35:17,812 --> 01:35:18,712
Hey!
747
01:35:21,016 --> 01:35:23,883
Get your seatoff of my feet.
748
01:35:23,885 --> 01:35:25,251
But what feet?
749
01:35:27,188 --> 01:35:29,456
Hello? Oh, hi, Mom,
how you doing?
750
01:35:31,025 --> 01:35:33,426
I'm sorry I didn't call.
I meant to.
751
01:35:33,428 --> 01:35:35,261
Yeah, I'm definitely coming
for my birthday tomorrow.
752
01:35:37,031 --> 01:35:38,998
No, don't get me anything.
753
01:35:39,000 --> 01:35:41,101
Do me a favor,
Ma, no surprises, okay?
754
01:35:43,070 --> 01:35:46,039
Yeah. I'll be there,
like, noon? 1:00?
755
01:35:47,975 --> 01:35:50,376
What are you
making for dinner?
756
01:35:52,446 --> 01:35:54,013
Yeah?
757
01:35:56,117 --> 01:35:57,884
How's Mike doing?
758
01:36:00,087 --> 01:36:01,855
Well, tell him I said hello.
759
01:36:03,224 --> 01:36:05,091
Um... Yeah.
760
01:36:07,261 --> 01:36:09,796
All right.
Come on, open up, open up!
761
01:36:09,798 --> 01:36:12,365
Well, I'll see you
around that time.
762
01:36:13,167 --> 01:36:14,267
Okay.
763
01:36:15,803 --> 01:36:17,337
Yeah.
764
01:36:17,339 --> 01:36:18,404
Aha!
765
01:36:31,987 --> 01:36:33,486
Play with this.
766
01:36:33,488 --> 01:36:34,487
Andy...
48737
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.