All language subtitles for Z.Nation.S03E04.HDTV.x264-FLEET.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,437 Previously on Z Nation. 2 00:00:01,438 --> 00:00:03,458 - Where are you going? - To start a new world. 3 00:00:03,938 --> 00:00:05,805 - You're with me now. - I'll never be with you. 4 00:00:07,075 --> 00:00:09,575 I've been a one man Apocalypse all my life. 5 00:00:09,677 --> 00:00:10,543 [explosion] 6 00:00:10,578 --> 00:00:12,979 Yo soy Escorpion. I don't die. I kill. 7 00:00:13,192 --> 00:00:14,591 No one disrespects me and lives. 8 00:00:14,615 --> 00:00:16,782 I saw Escorpion's tattoo. 9 00:00:16,884 --> 00:00:17,978 We're exactly the same. 10 00:00:18,886 --> 00:00:21,287 In that one second I saw every horrible thing I ever did. 11 00:00:21,389 --> 00:00:22,733 And I wanted to die right there and then. 12 00:00:22,757 --> 00:00:24,768 But I had to survive and make up for all the things that I did. 13 00:00:24,792 --> 00:00:25,925 Maybe this is how I do it. 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,326 - Thank you. - De nada. 15 00:00:27,521 --> 00:00:30,009 I'm not that man anymore. That man is dead. 16 00:00:40,593 --> 00:00:41,377 [creak] 17 00:00:43,478 --> 00:00:44,677 [slice] 18 00:00:47,048 --> 00:00:48,781 [hiss] 19 00:00:50,451 --> 00:00:53,085 [thump, thump, thump] 20 00:00:55,623 --> 00:00:58,391 [hiss] 21 00:01:00,395 --> 00:01:03,088 [fire crackling] 22 00:01:29,323 --> 00:01:31,884 [snarling] 23 00:01:39,367 --> 00:01:41,990 [snarling] 24 00:01:50,078 --> 00:01:51,977 Looks like something I would do. 25 00:01:52,113 --> 00:01:55,014 Damn. It's been a long time since something shocked me. 26 00:01:56,084 --> 00:01:57,716 So what do you make of this? 27 00:01:57,819 --> 00:01:59,085 Territory thing? 28 00:01:59,187 --> 00:02:01,020 Someone's trying to send a message. 29 00:02:01,556 --> 00:02:03,989 Someone who doesn't want to be misunderstood. 30 00:02:04,759 --> 00:02:05,989 Heads up! 31 00:02:06,627 --> 00:02:10,080 [muffled growling] 32 00:02:10,832 --> 00:02:13,065 [growling] 33 00:02:13,101 --> 00:02:15,800 - [growling] - [punching] 34 00:02:22,844 --> 00:02:23,809 [electric zapping] 35 00:02:24,712 --> 00:02:28,414 - [growling] - [punching] 36 00:02:28,449 --> 00:02:29,482 [gunshot] 37 00:02:30,351 --> 00:02:31,466 [smack] 38 00:02:31,819 --> 00:02:33,152 [slicing] 39 00:02:37,492 --> 00:02:38,674 [gunshot] 40 00:02:40,027 --> 00:02:44,163 Yeah, I could have told you this was a sketchy neighborhood. 41 00:02:46,100 --> 00:02:49,135 Could tell by all that damn graffiti on the wall. 42 00:02:49,237 --> 00:02:50,408 [gunshot] 43 00:02:50,538 --> 00:02:52,972 No, no, no, no, no, no. Uh uh. Uh uh. 44 00:02:53,007 --> 00:02:55,040 Hands when we can see them! 45 00:02:55,209 --> 00:02:55,975 Easy now. 46 00:02:56,077 --> 00:02:57,309 Admiring your work? 47 00:02:57,812 --> 00:02:59,745 Come back to finish us off? 48 00:02:59,914 --> 00:03:00,954 You got it wrong, brother. 49 00:03:01,015 --> 00:03:03,015 You and every one of the Red Hand are gonna die 50 00:03:03,117 --> 00:03:03,997 for what you did here. 51 00:03:04,088 --> 00:03:05,872 Hey, we had nothing to do with these killings. 52 00:03:05,873 --> 00:03:08,621 We were cutting down our friends to bury them. 53 00:03:08,789 --> 00:03:11,357 Yeah, well you dropped them right on us man! 54 00:03:11,492 --> 00:03:12,825 Let me see your hands! 55 00:03:13,161 --> 00:03:14,960 The backs of your hands! Now! 56 00:03:15,229 --> 00:03:17,196 Look! We don't want any trouble! 57 00:03:17,331 --> 00:03:18,664 Their hands are clean. 58 00:03:20,268 --> 00:03:23,102 What are you doing here then? What do you want? 59 00:03:23,271 --> 00:03:24,970 Look, we were just passing through here 60 00:03:25,072 --> 00:03:26,605 when we came upon this. 61 00:03:26,707 --> 00:03:27,829 What happened? 62 00:03:27,975 --> 00:03:29,283 Red Hand. 63 00:03:29,844 --> 00:03:32,144 Two days ago everyone was alive. 64 00:03:32,246 --> 00:03:34,513 Now look at this. 65 00:03:36,684 --> 00:03:41,554 We're gonna bury our friends, and then we're going hunting. 66 00:03:43,991 --> 00:03:47,293 We're gonna kill every last one of the Red Hand. 67 00:03:47,395 --> 00:03:50,496 And their scumbag leader, Escorpion. 68 00:03:53,834 --> 00:03:57,608 [electric guitar theme music plays] 69 00:03:58,950 --> 00:04:02,943 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 70 00:04:02,944 --> 00:04:08,747 ♪ Oh, have mercy ♪ 71 00:04:12,286 --> 00:04:15,821 Been here a couple of months. Good water supply. 72 00:04:15,923 --> 00:04:19,191 Pretty good weather. Not a lot of Zs. 73 00:04:19,293 --> 00:04:20,893 Not a lot of trouble. 74 00:04:21,262 --> 00:04:24,430 Then Red Hand came through like a storm. Killed everyone. 75 00:04:24,966 --> 00:04:27,166 Tortured them all first. 76 00:04:27,268 --> 00:04:28,634 The Red Hand? 77 00:04:28,769 --> 00:04:30,302 Vigilantes. 78 00:04:30,571 --> 00:04:33,572 A gang of psychopaths, really. I'd heard about them. 79 00:04:33,674 --> 00:04:35,941 But I thought it was an Apocalypse story. 80 00:04:36,043 --> 00:04:37,710 Like Ant People or The Murphy. 81 00:04:37,745 --> 00:04:39,812 But they're real, all right. 82 00:04:39,914 --> 00:04:42,414 And after they've had their fun, 83 00:04:42,883 --> 00:04:47,019 they paint their victims with the red hand. 84 00:04:48,756 --> 00:04:51,423 They left him alive as a warning. 85 00:04:51,525 --> 00:04:53,225 Might as well be dead. 86 00:04:53,361 --> 00:04:54,430 [squeak] 87 00:04:55,296 --> 00:04:59,031 They're all cult crazy sons of bitches, now. 88 00:04:59,133 --> 00:05:01,133 Taking orders from Escorpion. 89 00:05:01,469 --> 00:05:03,435 How do you know it's Escorpion? 90 00:05:03,838 --> 00:05:05,404 Tell him about the tattoo. 91 00:05:07,408 --> 00:05:10,309 He's got some kid on his arm. 92 00:05:12,179 --> 00:05:14,847 We're going to get justice. 93 00:05:14,949 --> 00:05:16,782 Then we're gonna watch him turn. 94 00:05:16,884 --> 00:05:17,908 [splorch] 95 00:05:18,252 --> 00:05:19,652 Red Hand! 96 00:05:19,754 --> 00:05:21,086 - [gunshot] - Take cover! 97 00:05:21,422 --> 00:05:22,557 [gunshots] 98 00:05:24,625 --> 00:05:25,958 [glass breaking] 99 00:05:26,060 --> 00:05:27,893 [fire roaring] 100 00:05:27,995 --> 00:05:31,230 [growling] 101 00:05:31,799 --> 00:05:36,135 No matter where you run, they will always find you. 102 00:05:36,337 --> 00:05:38,470 Looks like we have some Murphy-seeking squatters 103 00:05:38,572 --> 00:05:40,039 out in the cheap seats. 104 00:05:40,141 --> 00:05:42,207 Just finished repairing that section of fence. 105 00:05:42,343 --> 00:05:45,177 Would you like to show me where to put the compost pile? 106 00:05:45,212 --> 00:05:46,402 Yes. 107 00:05:46,754 --> 00:05:49,448 I'll check out the zombie moat while I'm at it. 108 00:05:53,154 --> 00:05:56,588 Well, the zombie moat seems to be working nicely. 109 00:05:57,024 --> 00:06:00,225 Thank you. I followed your specs exactly. 110 00:06:00,494 --> 00:06:03,128 It's a little thin on the Z side. 111 00:06:03,864 --> 00:06:05,898 Get some more zombies in here? 112 00:06:06,000 --> 00:06:06,799 I'm on it. 113 00:06:09,537 --> 00:06:11,537 Who built this thing? Hunchbacks? 114 00:06:11,939 --> 00:06:13,519 - Fix that. - I will. 115 00:06:13,544 --> 00:06:14,630 Murphy. 116 00:06:15,242 --> 00:06:16,439 The Murphy. 117 00:06:17,978 --> 00:06:20,512 No, no, no. Let him come. 118 00:06:20,548 --> 00:06:23,549 Mr. Murphy, come, please. We need your help. 119 00:06:28,556 --> 00:06:30,022 I think she's dying. 120 00:06:30,057 --> 00:06:32,024 Please, save her. 121 00:06:32,626 --> 00:06:34,860 Bite her like you did the others. 122 00:06:35,563 --> 00:06:39,031 I'm sorry, but I can't. I'm too weak. 123 00:06:39,133 --> 00:06:42,668 They've been taking my blood to make the vaccine. I'm sorry. 124 00:06:42,770 --> 00:06:46,905 I can't. I can't bite all of you. I'm sorry. 125 00:06:47,007 --> 00:06:49,108 But a cure is coming! 126 00:06:49,410 --> 00:06:53,779 The Apocalypse as my witness, we are developing a cure. 127 00:06:55,583 --> 00:06:56,849 Trust me. 128 00:07:11,132 --> 00:07:14,700 I don't know, I'm just dragging, you know. 129 00:07:15,903 --> 00:07:18,871 I don't have any, you know, pep. 130 00:07:18,973 --> 00:07:20,873 Maybe I have low T. 131 00:07:20,975 --> 00:07:23,242 You need to keep up your calorie intake. 132 00:07:23,277 --> 00:07:25,677 I'm going to need a lot of blood. 133 00:07:25,813 --> 00:07:27,613 Define a lot. 134 00:07:32,153 --> 00:07:35,521 Sometimes I feel myself slipping away. 135 00:07:36,557 --> 00:07:38,991 Like I'm not there anymore. 136 00:07:40,494 --> 00:07:42,261 Like I'm becoming 137 00:07:43,097 --> 00:07:44,563 one of them. 138 00:07:46,333 --> 00:07:47,399 [gasping] 139 00:07:48,436 --> 00:07:50,669 We need to stop this process somehow. 140 00:07:50,704 --> 00:07:52,604 This is a booster shot. 141 00:07:52,706 --> 00:07:53,906 Original vaccine. 142 00:07:53,941 --> 00:07:57,443 Oh no. No, no, no, no. Doc. I've had that stuff, remember? 143 00:07:57,545 --> 00:08:00,112 I am not in the mood to have my head explode today. 144 00:08:00,147 --> 00:08:02,581 Your head is not going to explode. 145 00:08:02,683 --> 00:08:05,350 This is a booster with a micro-dose of the test vaccine 146 00:08:05,453 --> 00:08:06,485 you were given. 147 00:08:06,587 --> 00:08:09,321 It should make you feel better. 148 00:08:09,824 --> 00:08:11,256 You mean more human? 149 00:08:11,358 --> 00:08:13,325 I mean less dead. 150 00:08:21,869 --> 00:08:23,602 Can you cure me? 151 00:08:23,971 --> 00:08:25,971 I'm working on it. 152 00:08:29,510 --> 00:08:31,443 Now that I have your blood, 153 00:08:31,479 --> 00:08:33,946 I can mix your Z virus antibodies 154 00:08:34,048 --> 00:08:35,180 with the original vaccine. 155 00:08:35,282 --> 00:08:38,250 When we inject the vaccine with your antibodies into humans, 156 00:08:38,352 --> 00:08:39,952 it creates a zombie/human blend. 157 00:08:40,054 --> 00:08:41,420 A blend that I control? 158 00:08:41,455 --> 00:08:44,523 Correct. In the meantime, these boosters 159 00:08:44,625 --> 00:08:45,924 with the original vaccine 160 00:08:46,026 --> 00:08:48,260 arrests the effects of your deterioration. 161 00:08:48,395 --> 00:08:50,195 Without periodic boosters, 162 00:08:50,297 --> 00:08:52,464 you'll eventually end up like Patient Zero 163 00:08:52,566 --> 00:08:53,866 back in Colorado. 164 00:08:56,837 --> 00:08:59,204 Some of the refugees won't take no for an answer. 165 00:08:59,306 --> 00:09:00,784 I just saw two of them inside the fence. 166 00:09:00,808 --> 00:09:02,641 The natives are getting restless. 167 00:09:02,743 --> 00:09:03,876 We need that vaccine now. 168 00:09:03,978 --> 00:09:05,911 It should be ready within 48 hours. 169 00:09:05,946 --> 00:09:07,224 And you're making sufficient quantities? 170 00:09:07,248 --> 00:09:09,948 As you instructed. 10,000 doses. 171 00:09:10,050 --> 00:09:12,687 But I need to do more testing before we use it on humans. 172 00:09:12,688 --> 00:09:13,930 - I don't know if it's safe yet. - Blah, blah, blah. 173 00:09:13,954 --> 00:09:16,455 The Apocalypse is one giant human trial. 174 00:09:16,690 --> 00:09:21,059 The future is here. My people need that vaccine now. 175 00:09:27,034 --> 00:09:29,982 [gurgling] 176 00:10:00,894 --> 00:10:02,075 Wait. 177 00:10:03,062 --> 00:10:04,128 Doc and Addy? 178 00:10:04,230 --> 00:10:05,696 They went the other way. 179 00:10:15,875 --> 00:10:16,932 [squeak] 180 00:10:17,610 --> 00:10:19,277 [squeaking] 181 00:10:21,080 --> 00:10:22,947 So not funny. 182 00:10:23,049 --> 00:10:25,189 [muffled thumping] 183 00:10:27,754 --> 00:10:30,340 [muffled screaming] 184 00:10:33,359 --> 00:10:36,215 [muffled thumping continues] 185 00:11:10,763 --> 00:11:12,096 She alive? 186 00:11:14,200 --> 00:11:15,867 Try not to move. 187 00:11:17,737 --> 00:11:19,303 The Red Hand. 188 00:11:21,207 --> 00:11:22,773 Who are you with? 189 00:11:23,276 --> 00:11:24,742 You Red Hand? 190 00:11:25,345 --> 00:11:26,477 Are you with Escorpion? 191 00:11:26,512 --> 00:11:27,879 Estás con Escorpion? 192 00:11:29,782 --> 00:11:32,984 You are surrounded by a hundred Red Hand. 193 00:11:33,086 --> 00:11:35,720 And they will feed your heart to Escorpion. 194 00:11:45,598 --> 00:11:46,530 Easy, easy. 195 00:11:46,633 --> 00:11:47,598 Is she hit? 196 00:11:47,834 --> 00:11:48,966 I don't know. 197 00:11:49,068 --> 00:11:50,201 No, it's my tooth. 198 00:11:51,638 --> 00:11:53,137 I'll be okay. 199 00:11:53,239 --> 00:11:54,360 [fart] 200 00:11:55,675 --> 00:11:58,277 Choose your weapon. Whoopee cushion. 201 00:11:58,544 --> 00:12:00,077 Exploding pen. 202 00:12:00,613 --> 00:12:02,079 Chattering teeth. 203 00:12:03,016 --> 00:12:04,582 Rubber chicken. 204 00:12:07,253 --> 00:12:08,519 Hey, Addy. 205 00:12:09,555 --> 00:12:11,389 Looks pretty bad. 206 00:12:11,491 --> 00:12:13,424 That tooth is most definitely infected. 207 00:12:13,960 --> 00:12:15,192 And spreading. 208 00:12:16,396 --> 00:12:17,828 It will kill her. 209 00:12:18,131 --> 00:12:20,965 You're gonna have to let us pull the tooth, sweetie. 210 00:12:22,402 --> 00:12:26,170 Guys, start losing teeth and it's over. 211 00:12:26,673 --> 00:12:29,073 Uh uh. Not gonna happen. 212 00:12:32,578 --> 00:12:34,612 Hey. How are you doing? 213 00:12:36,049 --> 00:12:37,481 Can you sit up? 214 00:12:39,118 --> 00:12:40,375 Come on. 215 00:12:41,287 --> 00:12:42,520 What happened? 216 00:12:43,523 --> 00:12:44,922 You stabbed me. 217 00:12:45,291 --> 00:12:49,226 You were under Murphy's control. The bite on your neck. 218 00:12:49,329 --> 00:12:50,176 What? 219 00:12:50,330 --> 00:12:53,597 I gave you a dose of the original HZN1 vaccine. 220 00:12:53,700 --> 00:12:57,101 It counters his bite and frees us from Murphy's control. 221 00:12:57,203 --> 00:12:59,236 I've been taking it too. 222 00:12:59,339 --> 00:13:01,238 I need your help. 223 00:13:02,475 --> 00:13:04,342 Murphy wants to save humanity 224 00:13:04,444 --> 00:13:07,378 by turning them into human-zombie blends. 225 00:13:07,480 --> 00:13:08,846 What are we gonna do? 226 00:13:08,881 --> 00:13:11,148 We need to destroy the vaccine. 227 00:13:12,452 --> 00:13:14,251 These injectors are our boosters. 228 00:13:14,354 --> 00:13:16,687 Without them, we will slowly slip back under his control. 229 00:13:16,789 --> 00:13:18,222 When do we take them next? 230 00:13:18,324 --> 00:13:19,190 You'll know when. 231 00:13:19,292 --> 00:13:21,225 Just don't wait too long. 232 00:13:21,828 --> 00:13:23,027 And be careful. 233 00:13:23,429 --> 00:13:24,762 We're immune to Murphy's control, 234 00:13:24,864 --> 00:13:26,697 but not to the zombies anymore. 235 00:13:26,799 --> 00:13:29,367 And the Zs know it. Go get a vehicle. 236 00:13:29,402 --> 00:13:31,810 I will meet you out front after I destroy the batch. 237 00:13:31,960 --> 00:13:33,637 Where are we going? 238 00:13:36,442 --> 00:13:40,644 I don't know. Away from Murphy. 239 00:13:42,415 --> 00:13:43,581 [whispering] Okay. 240 00:13:48,588 --> 00:13:50,221 Hey, you can't be in here. 241 00:13:50,990 --> 00:13:53,991 He has to help us! We can't wait any longer! 242 00:13:54,093 --> 00:13:57,328 You have to bite us! We've seen you save them! Save us! 243 00:13:57,930 --> 00:13:59,397 I told you. 244 00:13:59,899 --> 00:14:01,832 I can't bite everyone. 245 00:14:02,602 --> 00:14:03,901 I'm sorry. 246 00:14:04,103 --> 00:14:06,303 I've seen what your bites can do. 247 00:14:06,572 --> 00:14:08,539 Look, have mercy on us, please. 248 00:14:08,574 --> 00:14:11,509 - I'm sorry. I can't. - Just a few more. Have mercy! 249 00:14:12,048 --> 00:14:15,783 It would kill me. And then we all die. 250 00:14:16,619 --> 00:14:18,786 Then her. Just her. Just bite her. 251 00:14:18,821 --> 00:14:21,388 Everybody else can wait. Please! Just take her! 252 00:14:21,490 --> 00:14:23,757 Shelly! Shelly! Shelly, no! Shelly! 253 00:14:23,859 --> 00:14:26,126 Shelly, shelly. Shelly, shelly. 254 00:14:26,562 --> 00:14:27,795 It's the Murphy. Shelly. 255 00:14:27,897 --> 00:14:30,264 [snarling] 256 00:14:30,866 --> 00:14:32,433 Wait, wait, wait. 257 00:14:32,535 --> 00:14:35,969 [snarling continues] 258 00:14:36,005 --> 00:14:37,471 Shelly. 259 00:14:37,506 --> 00:14:39,754 [snarling continues] 260 00:14:44,346 --> 00:14:47,414 She can be part of the moat guard if you like. 261 00:14:47,516 --> 00:14:48,582 Sorry for your loss. 262 00:14:48,684 --> 00:14:49,717 [whispering] Shelly. 263 00:14:49,752 --> 00:14:51,297 Shelly! 264 00:14:51,554 --> 00:14:53,454 I need that vaccine now! 265 00:14:53,723 --> 00:14:55,689 [crying] Shelly. 266 00:15:00,726 --> 00:15:02,992 [glass breaking] 267 00:15:03,328 --> 00:15:04,908 [thump] 268 00:15:05,831 --> 00:15:07,530 [thump] 269 00:15:08,433 --> 00:15:09,678 [thump] 270 00:15:15,707 --> 00:15:16,973 [glass breaking] 271 00:15:20,212 --> 00:15:23,046 These brick walls ain't gonna keep them out forever. 272 00:15:24,565 --> 00:15:26,264 What's all this Escorpion talk? 273 00:15:26,567 --> 00:15:27,933 I don't know. 274 00:15:28,035 --> 00:15:30,302 I think somebody's impersonating me. 275 00:15:30,404 --> 00:15:33,572 Or someone's taking advantage of your brand. 276 00:15:34,541 --> 00:15:36,842 If the Red Hand are ex-Zeros, 277 00:15:37,945 --> 00:15:39,478 that would be bad. 278 00:15:39,580 --> 00:15:42,881 These people find out you are Escorpion, that would be worse. 279 00:15:45,452 --> 00:15:48,987 No matter how far I go, my past will always haunt me. 280 00:15:50,124 --> 00:15:52,124 These are my ghosts. 281 00:15:58,632 --> 00:15:59,764 What happened here? 282 00:16:01,135 --> 00:16:02,400 Justice. 283 00:16:02,803 --> 00:16:04,069 Justice for who? 284 00:16:04,171 --> 00:16:05,504 What happened? 285 00:16:06,240 --> 00:16:07,639 Hey, what's going on here? 286 00:16:08,142 --> 00:16:09,274 Look at her hand. 287 00:16:09,977 --> 00:16:11,176 She's one of them. 288 00:16:12,746 --> 00:16:13,979 [clank] 289 00:16:15,082 --> 00:16:16,348 She's been gut shot. 290 00:16:16,783 --> 00:16:19,084 Good. Let me help her along then. 291 00:16:19,119 --> 00:16:22,988 Hold on. She may have information. 292 00:16:23,223 --> 00:16:24,856 Ask your questions. 293 00:16:24,958 --> 00:16:26,992 Then she gets what she gave. 294 00:16:27,561 --> 00:16:28,697 No mercy. 295 00:16:29,963 --> 00:16:31,763 Where's Escorpion? 296 00:16:31,932 --> 00:16:33,103 No! 297 00:16:34,334 --> 00:16:35,435 No! 298 00:16:38,338 --> 00:16:39,171 Hey! 299 00:16:39,406 --> 00:16:41,173 What really happened here? 300 00:16:41,275 --> 00:16:43,608 What? What'd she tell you? 301 00:16:43,710 --> 00:16:44,943 I wanna hear it from you. 302 00:16:45,212 --> 00:16:47,546 They tortured and killed our families. 303 00:16:47,648 --> 00:16:49,014 What more do you need to know? 304 00:16:49,116 --> 00:16:50,315 Why they target you? 305 00:16:52,786 --> 00:16:54,653 How should I know? They're crazy! 306 00:16:54,755 --> 00:16:57,389 Everyone's crazy! Why are they crazy for you? 307 00:16:57,491 --> 00:16:58,568 Those bodies hung like that? 308 00:16:58,592 --> 00:17:00,525 That's somebody sending a message. 309 00:17:00,627 --> 00:17:01,660 It's a warning. 310 00:17:01,762 --> 00:17:04,229 Why they spray paint "thieves?" 311 00:17:04,331 --> 00:17:05,897 How should I know? 312 00:17:07,000 --> 00:17:09,668 [muffled explosion] 313 00:17:09,770 --> 00:17:12,604 You're putting us in danger. Why are they after you? 314 00:17:12,639 --> 00:17:14,085 Answer her! 315 00:17:14,411 --> 00:17:17,660 They said we stole it, but that's our food. We found it. 316 00:17:18,330 --> 00:17:20,296 You found food? 317 00:17:20,398 --> 00:17:21,431 We were starving. 318 00:17:21,533 --> 00:17:23,233 We were on our last legs. 319 00:17:23,335 --> 00:17:27,103 And someone had stored emergency rations here. 320 00:17:27,205 --> 00:17:30,740 Wasn't much, but it saved us. 321 00:17:30,842 --> 00:17:31,708 They lie. 322 00:17:32,177 --> 00:17:33,510 Shut the hell up! 323 00:17:33,879 --> 00:17:36,312 They killed for that food. 324 00:17:36,414 --> 00:17:38,448 Innocent people. 325 00:17:38,550 --> 00:17:41,918 Escorpion is the protector of the innocent. 326 00:17:42,454 --> 00:17:44,220 That was our food! 327 00:17:46,491 --> 00:17:48,625 We did what we had to do. 328 00:17:49,060 --> 00:17:52,328 You'd kill me right now if it suited your purposes. 329 00:17:52,430 --> 00:17:53,730 And I'd do that same. 330 00:17:53,765 --> 00:17:54,797 Ah. 331 00:17:57,669 --> 00:18:01,437 I gotta make my way. Same as you. 332 00:18:01,540 --> 00:18:05,608 It's the way it's always been. It's nature. 333 00:18:12,217 --> 00:18:15,418 Addy. I got some crushed up Oxy here for you. 334 00:18:16,588 --> 00:18:19,389 Not exactly the party I had in mind. 335 00:18:20,892 --> 00:18:22,926 Get it back there. Get it back there. 336 00:18:23,962 --> 00:18:25,161 [thump] 337 00:18:26,598 --> 00:18:27,997 You okay to fight? 338 00:18:28,767 --> 00:18:29,632 Nevermind. 339 00:18:40,178 --> 00:18:41,044 Oh shit. 340 00:18:41,146 --> 00:18:42,512 Oh shit. 341 00:18:43,715 --> 00:18:44,681 Go, go, go! 342 00:18:44,783 --> 00:18:46,416 [gunshots] 343 00:18:46,451 --> 00:18:50,687 [glass breaking] 344 00:18:50,722 --> 00:18:52,822 Come on, Addy! Got to go! 345 00:18:52,857 --> 00:18:54,324 [glass breaking] 346 00:18:54,359 --> 00:18:56,125 Where are we going? 347 00:18:56,161 --> 00:18:57,193 [glass breaking] 348 00:18:57,228 --> 00:18:58,661 That way! 349 00:18:58,697 --> 00:18:59,529 [glass breaking] 350 00:19:08,506 --> 00:19:13,710 [moaning and gasping] 351 00:19:13,745 --> 00:19:17,480 Fever. Erratic heart rate. She might be going into septic shock 352 00:19:17,582 --> 00:19:22,852 [moaning and gasping] 353 00:19:26,124 --> 00:19:28,057 Who is Escorpion? 354 00:19:28,760 --> 00:19:30,627 ¿No sabes? 355 00:19:32,864 --> 00:19:34,464 What does he look like? 356 00:19:35,000 --> 00:19:37,333 El se parece a ti. 357 00:19:38,003 --> 00:19:39,103 - You. - No. 358 00:19:40,639 --> 00:19:42,105 No soy Escorpion. 359 00:19:43,541 --> 00:19:44,340 Back off. 360 00:19:44,469 --> 00:19:46,087 What'd you say to her? What did she say? 361 00:19:46,111 --> 00:19:47,911 - She said "you." - She says she doesn't know. 362 00:19:48,446 --> 00:19:49,412 [growling] 363 00:19:49,514 --> 00:19:50,980 ¿Verdad Escorpion? 364 00:19:51,349 --> 00:19:52,949 Yo trabajo para usted. 365 00:19:52,984 --> 00:19:54,283 No. No soy. 366 00:19:54,452 --> 00:19:55,565 What about Escorpion? 367 00:19:56,721 --> 00:19:57,554 Move. 368 00:19:57,922 --> 00:19:59,188 [crash] 369 00:19:59,224 --> 00:20:01,832 [growling] 370 00:20:10,368 --> 00:20:11,868 [growling] 371 00:20:12,504 --> 00:20:13,302 [growling] 372 00:20:13,338 --> 00:20:15,171 What? What? 373 00:20:15,206 --> 00:20:16,172 [smack] 374 00:20:16,474 --> 00:20:17,240 [thwap] 375 00:20:18,367 --> 00:20:23,479 What? What? What? What? What? What? What? What? 376 00:20:23,515 --> 00:20:25,374 [splorch] 377 00:20:32,023 --> 00:20:33,138 [smack] 378 00:20:37,028 --> 00:20:38,099 [gunshot] 379 00:20:41,366 --> 00:20:42,765 [slice] 380 00:20:47,138 --> 00:20:50,373 She turned. I had to mercy her. 381 00:20:58,883 --> 00:21:03,252 [groaning] 382 00:21:03,288 --> 00:21:04,253 Easy. 383 00:21:04,355 --> 00:21:06,189 [groaning] 384 00:21:06,224 --> 00:21:09,092 Shhh, shhh. Shhh, shhh. [groaning] 385 00:21:09,194 --> 00:21:10,526 [groaning] 386 00:21:11,196 --> 00:21:13,763 [moaning] 387 00:21:13,798 --> 00:21:14,931 Restrain her! 388 00:21:15,033 --> 00:21:17,700 I'm trying! Quit moving around so much! 389 00:21:17,802 --> 00:21:20,570 [struggling] 390 00:21:20,605 --> 00:21:21,938 Take it easy, Addy. 391 00:21:22,207 --> 00:21:25,074 We're just trying to help! 392 00:21:26,511 --> 00:21:28,342 [gasping] 393 00:21:44,562 --> 00:21:53,636 [screaming] 394 00:21:55,073 --> 00:21:56,038 [glass breaking] 395 00:21:56,074 --> 00:21:59,342 [fire roaring] 396 00:22:08,787 --> 00:22:10,987 [muffled drumming] 397 00:22:11,022 --> 00:22:12,855 What did she tell you? 398 00:22:13,625 --> 00:22:15,358 You'd know if you hadn't run. 399 00:22:15,460 --> 00:22:16,826 Why did she call you Escorpion? 400 00:22:16,928 --> 00:22:18,961 She said she didn't know where Escorpion was. 401 00:22:19,097 --> 00:22:21,164 Well she's dead now, isn't she? 402 00:22:21,666 --> 00:22:22,865 What you saying? 403 00:22:22,967 --> 00:22:25,234 I'm saying it's pretty convenient. 404 00:22:25,603 --> 00:22:27,937 I'm sure she doesn't think so. 405 00:22:28,173 --> 00:22:30,373 [muffled drumming continues] 406 00:22:30,475 --> 00:22:31,607 [muffled drumming ceases] 407 00:22:37,415 --> 00:22:38,581 Now what? 408 00:22:52,197 --> 00:22:54,697 Is that what I think it is? 409 00:22:55,333 --> 00:22:56,413 Yeah. 410 00:22:58,436 --> 00:23:00,236 A bomb-zombie? 411 00:23:01,206 --> 00:23:03,372 Gotta admit, whoever they are 412 00:23:03,641 --> 00:23:04,907 they got style. 413 00:23:06,477 --> 00:23:07,743 Really? 414 00:23:10,114 --> 00:23:11,347 Hang on. 415 00:23:15,820 --> 00:23:17,059 Move. 416 00:23:22,527 --> 00:23:25,361 [growling] 417 00:23:25,396 --> 00:23:28,231 [explosion] 418 00:23:33,905 --> 00:23:35,004 It worked. 419 00:23:36,941 --> 00:23:39,308 [clank, clank, clank, clank] 420 00:23:39,444 --> 00:23:41,043 Oh shit. 421 00:23:44,816 --> 00:23:46,916 Get back! 422 00:23:47,852 --> 00:23:50,549 [explosion] 423 00:24:23,454 --> 00:24:25,554 Wake up, Lieutenant. 424 00:24:26,457 --> 00:24:27,890 Wake up. 425 00:24:28,960 --> 00:24:30,760 Get up, Lieutenant. 426 00:24:32,130 --> 00:24:33,262 Get up! 427 00:24:34,399 --> 00:24:35,698 Get up. 428 00:25:00,611 --> 00:25:02,244 Wake up, Lieutenant. 429 00:25:04,781 --> 00:25:06,615 Get up, Lieutenant. 430 00:25:07,784 --> 00:25:09,751 Please get up. 431 00:25:14,458 --> 00:25:17,626 I need you. You hear me? 432 00:25:18,758 --> 00:25:20,291 Now get up! 433 00:25:22,929 --> 00:25:24,495 Get up! 434 00:25:25,531 --> 00:25:28,630 [breathing heavily] 435 00:25:35,575 --> 00:25:38,690 [breathing heavily] 436 00:25:43,216 --> 00:25:45,983 [growling] 437 00:25:49,155 --> 00:25:52,008 - [growling] - [grunting] 438 00:26:04,504 --> 00:26:07,872 [growling] 439 00:26:12,345 --> 00:26:13,144 [gunshot] 440 00:26:13,980 --> 00:26:17,248 [growling] 441 00:26:19,752 --> 00:26:21,184 [gunshot] 442 00:26:22,088 --> 00:26:22,820 [gunshot] 443 00:26:22,955 --> 00:26:26,023 [growling] 444 00:26:26,059 --> 00:26:26,991 [gunshot] 445 00:26:28,528 --> 00:26:29,427 [gunshot] 446 00:26:30,697 --> 00:26:31,595 [gunshot] 447 00:26:33,099 --> 00:26:38,035 - [growling] - [grunting] 448 00:26:41,174 --> 00:26:42,106 [gunshot] 449 00:26:58,658 --> 00:27:00,624 Escorpion's tattoo. 450 00:27:20,980 --> 00:27:24,315 [growling] 451 00:27:41,834 --> 00:27:44,537 [growling] 452 00:27:58,351 --> 00:28:03,420 [growling] 453 00:28:07,193 --> 00:28:08,592 I'm all loaded up. 454 00:28:08,694 --> 00:28:11,262 Let's get your stuff, and let's go. 455 00:28:11,764 --> 00:28:13,181 Dr. Merch? 456 00:28:14,967 --> 00:28:16,288 Dr. Merch? 457 00:28:20,006 --> 00:28:21,906 I'm sorry. You looking for these? 458 00:28:23,075 --> 00:28:25,242 Sorry, but these are for me. 459 00:28:25,278 --> 00:28:28,445 But you do look like you could use a little Murphy booster 460 00:28:28,548 --> 00:28:29,947 to keep you in line. 461 00:28:30,783 --> 00:28:33,217 Don't worry. I don't have to bite you again. 462 00:28:33,319 --> 00:28:35,820 You can be the first to try the new blend vaccine. 463 00:28:37,089 --> 00:28:39,490 Now, now. We don't take what isn't ours. 464 00:28:39,692 --> 00:28:41,926 I'm trying to help you, God dammit. 465 00:28:42,028 --> 00:28:42,960 What's the matter? 466 00:28:42,995 --> 00:28:44,540 You're not one of those anti-vaxxers, are you? 467 00:28:44,564 --> 00:28:46,330 [glass breaking] 468 00:28:46,933 --> 00:28:48,399 [crash] 469 00:28:48,801 --> 00:28:52,670 [moaning] 470 00:28:59,512 --> 00:29:01,612 Catch him! He's got my medicine! 471 00:29:01,714 --> 00:29:02,913 After him! 472 00:29:03,015 --> 00:29:04,882 Everybody after him! 473 00:29:15,308 --> 00:29:19,953 [breathing heavily] 474 00:29:30,165 --> 00:29:32,806 [breathing heavily] 475 00:29:49,117 --> 00:29:51,365 [breathing heavily] 476 00:29:59,027 --> 00:30:01,242 [breathing heavily] 477 00:30:01,496 --> 00:30:04,464 [struggling] 478 00:30:07,502 --> 00:30:09,769 [groaning] 479 00:30:09,805 --> 00:30:11,272 [thwap] 480 00:30:15,177 --> 00:30:16,442 [smack] 481 00:30:16,545 --> 00:30:19,025 [muffled sounds] 482 00:30:40,836 --> 00:30:42,562 [moaning] 483 00:30:45,807 --> 00:30:47,507 [screaming] 484 00:30:59,254 --> 00:31:01,590 [breathing heavily] 485 00:31:13,624 --> 00:31:15,491 I don't blame you, son. 486 00:31:16,761 --> 00:31:18,861 But Murphy cares about you. 487 00:31:19,997 --> 00:31:22,064 And he only wants to help. 488 00:31:33,611 --> 00:31:35,477 It's time to come home. 489 00:32:26,297 --> 00:32:27,863 You are Escorpion. 490 00:32:27,965 --> 00:32:28,864 You did this! 491 00:32:28,966 --> 00:32:29,898 You got it wrong, man. 492 00:32:30,000 --> 00:32:32,134 Tell your men to back off! 493 00:32:32,236 --> 00:32:33,456 Ah. 494 00:32:33,962 --> 00:32:36,249 They're not my men. I have nothing to do with the Red Hand 495 00:32:36,273 --> 00:32:37,039 You're lying! 496 00:32:37,141 --> 00:32:38,207 The tattoo. 497 00:32:39,343 --> 00:32:41,276 I'm not that man anymore. 498 00:32:41,545 --> 00:32:42,978 So you are Escorpion? 499 00:32:44,081 --> 00:32:45,647 I was Escorpion. 500 00:32:45,816 --> 00:32:47,850 And for that I deserve to die. 501 00:32:47,952 --> 00:32:49,318 But not for this. 502 00:32:50,654 --> 00:32:51,620 And not by you. 503 00:32:51,722 --> 00:32:52,888 Die you son of a bitch! 504 00:32:53,190 --> 00:32:54,196 Don't! 505 00:32:56,260 --> 00:32:57,726 You don't have to do this, bro. 506 00:32:57,828 --> 00:32:58,827 Let him go! 507 00:32:58,996 --> 00:33:00,042 You don't have to... 508 00:33:00,731 --> 00:33:03,232 [groaning] 509 00:33:06,871 --> 00:33:10,639 [gurgling] 510 00:33:14,845 --> 00:33:16,912 [gurgling] 511 00:33:20,151 --> 00:33:22,551 Help us! Help us! 512 00:33:24,355 --> 00:33:27,589 - [screaming] - [gurgling] 513 00:33:29,427 --> 00:33:31,760 [gurgling] 514 00:33:38,469 --> 00:33:40,068 [gurgling] 515 00:33:40,938 --> 00:33:42,438 - [growling] - [screaming] 516 00:33:42,540 --> 00:33:43,563 [gunshot] 517 00:33:49,380 --> 00:33:50,379 [screaming] 518 00:33:50,481 --> 00:33:51,547 [gunshot] 519 00:34:07,264 --> 00:34:09,565 So nice to see you recommitted, doctor. 520 00:34:09,600 --> 00:34:12,201 We really are doing God's work here. 521 00:34:12,536 --> 00:34:14,436 Welcome to the future. 522 00:34:17,208 --> 00:34:18,540 Why are you so glum? 523 00:34:19,543 --> 00:34:21,743 We are saving the world. 524 00:34:21,846 --> 00:34:23,512 You're part of the cure. 525 00:34:23,747 --> 00:34:25,247 Welcome to the future. 526 00:34:25,483 --> 00:34:26,748 [vomiting] 527 00:34:26,851 --> 00:34:28,817 That's not the last time that's gonna happen. 528 00:34:28,919 --> 00:34:31,186 Can someone bring a bucket or something? 529 00:34:32,490 --> 00:34:33,889 Is this about 10K? 530 00:34:33,991 --> 00:34:38,393 Is that it? Cuz that is on you. It was not my fault. 531 00:34:39,930 --> 00:34:43,999 I know you're still fighting this. I can feel it. 532 00:34:44,368 --> 00:34:45,634 But you'll come around. 533 00:34:45,669 --> 00:34:46,935 It's inevitable. 534 00:34:47,171 --> 00:34:48,837 Welcome to the future. 535 00:34:49,373 --> 00:34:52,508 There's no other conclusion you can come to other than, 536 00:34:52,610 --> 00:34:54,843 I am right. 537 00:34:55,679 --> 00:34:59,481 These 10,000 doses, they're just the start. 538 00:34:59,583 --> 00:35:01,550 After that, we'll make another 10,000. 539 00:35:01,652 --> 00:35:03,051 And after that, another 10,000. 540 00:35:03,087 --> 00:35:04,586 And after that, ten million. 541 00:35:05,055 --> 00:35:06,021 Think of it! 542 00:35:06,357 --> 00:35:08,590 A life without fear. 543 00:35:08,826 --> 00:35:11,226 A life without desperation. 544 00:35:11,462 --> 00:35:15,030 We'll start over, and we will do it right this time. 545 00:35:17,034 --> 00:35:18,901 We'll do it my way. 546 00:35:55,205 --> 00:35:57,940 [growling] 547 00:36:17,728 --> 00:36:21,663 [growling] 548 00:37:03,745 --> 00:37:05,846 Well that was fun. 549 00:37:06,048 --> 00:37:10,517 [muffled drumming continues] 550 00:37:10,752 --> 00:37:12,352 I'm sorry I... 551 00:37:14,156 --> 00:37:16,456 You were in a lot of pain. 552 00:37:18,527 --> 00:37:19,759 Yeah. 553 00:37:22,064 --> 00:37:23,363 Thank you. 554 00:37:25,701 --> 00:37:27,467 Don't ever touch me again. 555 00:37:31,607 --> 00:37:32,639 [spitting] 556 00:37:33,008 --> 00:37:35,809 [muffled drumming ceases] 557 00:37:37,379 --> 00:37:38,578 The drums. 558 00:37:49,057 --> 00:37:50,523 That good or bad? 559 00:37:51,126 --> 00:37:52,692 I dunno. 560 00:37:53,061 --> 00:37:55,262 I don't see anything moving. 561 00:37:58,533 --> 00:38:00,800 Let's get out of here. 562 00:38:33,735 --> 00:38:36,036 I'm never gonna get away from who I am. 563 00:38:37,139 --> 00:38:40,507 None of us gets away. It's the Apocalypse. 564 00:38:40,609 --> 00:38:43,009 My ghosts will always be with me. 565 00:38:43,111 --> 00:38:45,712 As long as I'm with you, the team will always be in danger. 566 00:38:46,081 --> 00:38:48,615 I don't give a damn about your ghosts. 567 00:38:49,117 --> 00:38:51,384 With Vasquez gone, I need your firepower. 568 00:38:51,420 --> 00:38:53,086 These men are dead because of me. 569 00:38:53,188 --> 00:38:56,156 It's gonna happen to you too. 570 00:38:56,591 --> 00:38:58,224 Everyone close to me dies. 571 00:38:58,327 --> 00:39:01,161 Everyone close to everyone dies. 572 00:39:01,263 --> 00:39:03,396 I don't need a saint. 573 00:39:03,498 --> 00:39:04,931 Or a lover. 574 00:39:05,467 --> 00:39:06,666 I need a killer. 575 00:39:07,803 --> 00:39:12,305 The only redemption any of us has is to survive. 576 00:39:12,407 --> 00:39:14,007 To live another day. 577 00:39:14,843 --> 00:39:17,544 Look. You can't change who you are, Hector. 578 00:39:17,813 --> 00:39:20,180 But you can change what you do. 579 00:39:20,816 --> 00:39:26,519 Use who you are to give us all another chance. 580 00:39:44,039 --> 00:39:47,040 Looks like we missed a hell of a party. 581 00:39:47,609 --> 00:39:51,177 The Red Hand moved on. But I don't believe it. 582 00:39:51,213 --> 00:39:54,114 Glad to see you're all right. We heard the explosions. 583 00:39:54,216 --> 00:39:55,448 We're alive. 584 00:39:55,751 --> 00:39:57,050 How are you doing? 585 00:39:57,152 --> 00:39:59,452 Better. Thanks to her. 586 00:39:59,988 --> 00:40:03,490 So they can't find anything but spray paint in the Apocalypse? 587 00:40:03,525 --> 00:40:05,917 I don't think we've seen the last of the Red Hand. 588 00:40:06,087 --> 00:40:09,162 So let's get moving. 589 00:40:13,168 --> 00:40:15,735 (Doc) Hector! You coming? 590 00:40:26,248 --> 00:40:27,658 [hollow whispering] Don't turn around. 591 00:40:27,682 --> 00:40:29,449 Don't turn around. 592 00:40:29,551 --> 00:40:31,184 Just keep walking. 593 00:40:38,527 --> 00:40:39,692 Merch! 594 00:40:39,895 --> 00:40:40,960 Merch! 595 00:40:43,365 --> 00:40:44,831 Merch! 596 00:40:54,810 --> 00:40:58,697 [snarling] 597 00:41:08,490 --> 00:41:13,793 - [snarling] - [whimpering] 598 00:41:16,798 --> 00:41:17,530 No! 599 00:41:17,699 --> 00:41:20,133 No! Stop! Stop! Don't do it! Stop! 600 00:41:20,235 --> 00:41:21,434 [screaming] 601 00:41:21,470 --> 00:41:25,756 - [yelling] - [growling and munching] 602 00:41:36,800 --> 00:41:41,831 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 39069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.