All language subtitles for Your.Friends.and.Neighbors.S01E07.1080p.x265-ELiTE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,101 --> 00:00:20,811 Diamanter har inget inneboende vĂ€rde. Det vet vi. 2 00:00:20,812 --> 00:00:23,022 ÄndĂ„ sĂ€ljs Van Cleef & Arpels Snowflake-halsband 3 00:00:23,023 --> 00:00:26,442 för ungefĂ€r samma pris som en Rolls-Royce. 4 00:00:26,443 --> 00:00:27,902 Varför Ă€r diamanter sĂ„ dyra? 5 00:00:27,903 --> 00:00:30,863 {\an8}Det Ă€r resultatet av den mest framgĂ„ngsrika kartellen nĂ„nsin 6 00:00:30,864 --> 00:00:32,990 som totalt kör över antitrustlagen, 7 00:00:32,991 --> 00:00:34,534 och 80 Ă„rs marknadskampanj 8 00:00:34,535 --> 00:00:37,245 som kopplar ihop sammanpressat kol med evig kĂ€rlek. 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,455 En diamant varar för evigt, sĂ€gs det. 10 00:00:39,456 --> 00:00:43,418 Men som det har visat sig nyligen Ă€r "för evigt" inte detsamma som det var. 11 00:01:36,597 --> 00:01:38,140 Vad gör ni hĂ€r? 12 00:01:38,765 --> 00:01:40,809 - Vi bor hĂ€r. - Vill du ha frukost, Coop? 13 00:01:41,393 --> 00:01:42,477 Du bor inte hĂ€r. 14 00:01:45,814 --> 00:01:47,316 Det gör inte du heller. 15 00:01:57,784 --> 00:01:59,077 Förhandlaren. 16 00:02:03,624 --> 00:02:05,209 Skicka sirapen. 17 00:02:06,710 --> 00:02:07,835 - Sirapen. - Sirapen. 18 00:02:07,836 --> 00:02:09,295 Dra Ă„t helvete. 19 00:02:13,967 --> 00:02:16,053 Du borde bli bĂ€ttre pĂ„ att dela med dig. 20 00:02:16,637 --> 00:02:17,845 Försvinn hĂ€rifrĂ„n. 21 00:02:17,846 --> 00:02:20,389 Lugn, Coop. Vi Ă€r ju slĂ€kt. 22 00:02:20,390 --> 00:02:21,599 Jag ska fan döda dig. 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,310 Du kan inte döda mig, Coop. 24 00:02:25,771 --> 00:02:27,272 För du Ă€r redan död. 25 00:02:35,280 --> 00:02:37,574 NĂ€men. Titta vem som har vaknat. 26 00:02:39,743 --> 00:02:40,744 Hej, pappa. 27 00:02:41,578 --> 00:02:42,620 Hej, flickan min. 28 00:02:42,621 --> 00:02:44,206 Hur mĂ„r du? 29 00:02:45,165 --> 00:02:46,707 RĂ€tt bra, faktiskt. 30 00:02:46,708 --> 00:02:50,211 PĂ„ grund av allt morfin lĂ€karna gav dig. 31 00:02:50,212 --> 00:02:54,090 - Raring. - VadĂ„? Jag sĂ„g. Det var för mycket. 32 00:02:54,091 --> 00:02:55,550 Vill du ha nĂ„t? 33 00:02:55,551 --> 00:02:57,261 Vatten, tack. Det vore fint. 34 00:03:01,390 --> 00:03:03,307 LĂ€karen kom hit... 35 00:03:03,308 --> 00:03:05,477 - Tack, kompis. - ...men vi ville inte vĂ€cka dig. 36 00:03:06,061 --> 00:03:07,436 Hur lĂ€nge var jag borta? 37 00:03:07,437 --> 00:03:08,771 Tolv timmar. 38 00:03:08,772 --> 00:03:11,358 Jösses. Jag borde fĂ„ stryk oftare. 39 00:03:12,192 --> 00:03:14,485 Det var slut pĂ„ Doritos, men jag köpte... 40 00:03:14,486 --> 00:03:17,154 Oj dĂ„. Hej. Mr Cooper. 41 00:03:17,155 --> 00:03:18,573 Du skulle ju spola honom. 42 00:03:18,574 --> 00:03:19,658 Pappa. 43 00:03:20,242 --> 00:03:22,034 - Han Ă€r rĂ€tt groggy Ă€n, sĂ„... - Ja. 44 00:03:22,035 --> 00:03:24,162 - Jag mĂ„r utmĂ€rkt. - Det Ă€r okej. 45 00:03:27,583 --> 00:03:28,667 HallĂ„. 46 00:03:30,961 --> 00:03:31,961 Kommer jag olĂ€mpligt? 47 00:03:31,962 --> 00:03:33,379 Kan jag hjĂ€lpa dig? 48 00:03:33,380 --> 00:03:35,298 UrsĂ€kta. Inspektör Rebecca Lin. 49 00:03:35,299 --> 00:03:38,010 Jag hoppades fĂ„ prata lite med mr Cooper. 50 00:03:38,844 --> 00:03:40,470 Ännu en tennisskada? 51 00:03:41,471 --> 00:03:42,471 Inte riktigt. 52 00:03:42,472 --> 00:03:43,764 KĂ€nner du henne? 53 00:03:43,765 --> 00:03:45,641 Hon frĂ„gade mig om Paul. 54 00:03:45,642 --> 00:03:47,310 Vad frĂ„gade hon? 55 00:03:47,311 --> 00:03:50,188 Jag har nĂ„gra frĂ„gor om gĂ„rdagskvĂ€llen. 56 00:03:50,189 --> 00:03:51,648 Om du orkar. 57 00:03:52,524 --> 00:03:54,776 Eller ska jag Ă„terkomma senare? 58 00:03:56,612 --> 00:03:58,822 Ni kan vĂ€l ta med era farförĂ€ldrar pĂ„ lunch? 59 00:03:59,489 --> 00:04:01,574 Millie's öppnar inte förrĂ€n vid tolv. 60 00:04:01,575 --> 00:04:03,784 DĂ„ Ă€r vi först pĂ„ plats. 61 00:04:03,785 --> 00:04:06,079 Kom, allihop. Nu gĂ„r vi. 62 00:04:18,007 --> 00:04:20,802 Jag brukar föredra att göra intervjuer ensam. 63 00:04:27,351 --> 00:04:28,644 Jag gĂ„r och hĂ€lsar pĂ„ Barney. 64 00:04:29,228 --> 00:04:30,269 Hur Ă€r det med honom? 65 00:04:30,270 --> 00:04:31,647 Jag ska höra efter. 66 00:04:36,985 --> 00:04:38,362 Vilken fin familj du har. 67 00:04:38,946 --> 00:04:40,863 Tack. Vad kan jag göra för dig? 68 00:04:40,864 --> 00:04:42,908 Du kan vĂ€l berĂ€tta om igĂ„r kvĂ€ll? 69 00:04:43,408 --> 00:04:44,868 Jag minns inte mycket. 70 00:04:45,410 --> 00:04:46,787 Vad minns du? 71 00:04:47,704 --> 00:04:49,623 Att jag blev överfallen. 72 00:04:50,332 --> 00:04:52,960 Ett konstigt överfall, eller hur? 73 00:04:53,710 --> 00:04:56,045 Jag har inte mycket att jĂ€mföra med, sĂ„... 74 00:04:56,046 --> 00:04:58,549 Till att börja med tog tjuvarna ingenting. 75 00:04:59,132 --> 00:05:00,508 Vilket Ă€r lite ovanligt. 76 00:05:00,509 --> 00:05:01,592 Okej. 77 00:05:01,593 --> 00:05:04,680 De kanske blev avbrutna nĂ€r Barney blev pĂ„körd av en bil? 78 00:05:05,264 --> 00:05:10,519 SĂ„ du minns Ă€ndĂ„ nĂ„nting. Jag ska prata med mr Choi senare. 79 00:05:12,062 --> 00:05:13,771 Uppriktigt sagt, mr Cooper, 80 00:05:13,772 --> 00:05:16,191 kĂ€nns inte det hĂ€r överfallet slumpmĂ€ssigt alls. 81 00:05:16,775 --> 00:05:18,402 Du var en mĂ„ltavla, tror jag. 82 00:05:18,986 --> 00:05:20,611 Varför skulle jag vara en mĂ„ltavla? 83 00:05:20,612 --> 00:05:22,113 Varför dödade nĂ„n Paul Levitt? 84 00:05:22,114 --> 00:05:23,573 Jag ser ingen koppling. 85 00:05:23,574 --> 00:05:26,868 Jag var polis i Bronx förut. 86 00:05:26,869 --> 00:05:29,078 VĂ„ldsbrott var mycket vanliga. 87 00:05:29,079 --> 00:05:32,748 Men inte hĂ€r. Det hĂ€r Ă€r en mycket fridfull stad. 88 00:05:32,749 --> 00:05:35,377 HĂ€r förekommer vĂ„ldsbrott mycket sĂ€llan. 89 00:05:35,961 --> 00:05:40,256 Och för nĂ„gra dagar sen mördades en man brutalt i sitt hem. 90 00:05:40,257 --> 00:05:42,466 - En man du slagits med. - Vi slogs inte. 91 00:05:42,467 --> 00:05:46,679 Sen blev du överfallen och svĂ„rt misshandlad pĂ„ Main Street, 92 00:05:46,680 --> 00:05:48,514 utan kĂ€nt motiv. 93 00:05:48,515 --> 00:05:52,268 Och din vĂ€n Barney ligger nĂ„gra rum bort och tuggar asfalt. 94 00:05:52,269 --> 00:05:54,979 Jag ser Ă€ndĂ„ ingen koppling. 95 00:05:54,980 --> 00:05:56,607 Det Ă€r du, mr Cooper. 96 00:05:57,524 --> 00:05:58,942 Kopplingen Ă€r du. 97 00:05:59,735 --> 00:06:03,654 Det Ă€r tydligen förenat med fara att vara din vĂ€n. 98 00:06:03,655 --> 00:06:05,908 Vi kommer alltsĂ„ inte att bli vĂ€nner? 99 00:06:10,996 --> 00:06:13,623 Du slutade visst pĂ„ ditt jobb för en mĂ„nad sen. 100 00:06:13,624 --> 00:06:15,082 Det hĂ€nder mĂ„nga. 101 00:06:15,083 --> 00:06:18,545 Du sa nyss att du slutade ditt polisjobb i Bronx. Varför? 102 00:06:19,505 --> 00:06:22,215 - Livskvalitet. - Samma hĂ€r. 103 00:06:22,216 --> 00:06:23,633 Fast du fick sparken. 104 00:06:23,634 --> 00:06:24,884 Semantik. 105 00:06:24,885 --> 00:06:26,512 Var hade du varit igĂ„r? 106 00:06:27,179 --> 00:06:30,807 Jersey. Åkte med dottern för att titta pĂ„ colleges. 107 00:06:33,810 --> 00:06:36,355 AlltsĂ„, jag ska gĂ„ rakt pĂ„ sak. 108 00:06:37,940 --> 00:06:39,483 Jag kĂ€nner dig inte vĂ€l. 109 00:06:40,526 --> 00:06:45,030 KĂ€nslan jag fĂ„r Ă€r att du befinner dig i en utförsbacke. 110 00:06:45,697 --> 00:06:47,783 I desperat behov av en livlina. 111 00:06:49,368 --> 00:06:54,623 Jag Ă€r hĂ€r för att erbjuda dig den livlinan. 112 00:06:55,791 --> 00:07:00,921 Vad du Ă€n har dragits in i... sĂ„ kan jag hjĂ€lpa. 113 00:07:10,931 --> 00:07:12,015 Grejen Ă€r att... 114 00:07:13,809 --> 00:07:15,686 ...till slut kommer du att gĂ„ över en grĂ€ns, 115 00:07:16,603 --> 00:07:18,772 och dĂ„ kan jag inte hjĂ€lpa dig lĂ€ngre. 116 00:07:19,773 --> 00:07:25,779 NĂ€r den dagen kommer, Ă€r mitt enda val att sĂ€tta fast dig. 117 00:07:30,659 --> 00:07:34,496 Tja, det Ă€r nĂ„t att tĂ€nka pĂ„. Tack för att du kom, inspektören. 118 00:07:35,247 --> 00:07:36,456 Tack för din tid. 119 00:07:48,969 --> 00:07:50,052 Gick det bra? 120 00:07:50,053 --> 00:07:54,224 Ja. Du vet, formalia. FrĂ„gor om omstĂ€ndigheterna. 121 00:07:56,185 --> 00:07:57,186 Hur Ă€r det med Barney? 122 00:07:58,228 --> 00:07:59,897 Mörbultad, men han Ă„terhĂ€mtar sig. 123 00:08:01,356 --> 00:08:03,900 Du, kan vi prata om det som hĂ€nde igĂ„r kvĂ€ll? Jag... 124 00:08:03,901 --> 00:08:06,737 - Jag vill... - Kanske inte just nu. 125 00:08:11,491 --> 00:08:12,701 Jaha. Okej. 126 00:08:15,287 --> 00:08:16,371 Jag ska gĂ„. 127 00:08:18,165 --> 00:08:19,957 De ska snart skriva ut dig. 128 00:08:19,958 --> 00:08:21,417 Jag kan komma och hĂ€mta dig. 129 00:08:21,418 --> 00:08:25,422 Nej, bara... Ali kan hĂ€mta mig. Var med ungarna du. 130 00:08:35,599 --> 00:08:36,683 Du, Melly. 131 00:08:40,437 --> 00:08:44,066 Vi borde nog ha fortsatt köra Ă„t andra hĂ„llet, va? 132 00:08:46,276 --> 00:08:47,486 Vila nu. 133 00:10:15,908 --> 00:10:17,867 - ...annat. Jag fĂ„r pröva nĂ„t nytt. - Bra. 134 00:10:17,868 --> 00:10:19,203 - UrsĂ€kta. Jag mĂ„ste... - Okej. 135 00:10:21,288 --> 00:10:22,289 Varför doftar du gott? 136 00:10:23,207 --> 00:10:25,333 Jag prövar nĂ„t nytt. Ogillar du det? 137 00:10:25,334 --> 00:10:27,877 Nej, det sa jag inte. Vad har vi fĂ„tt? 138 00:10:27,878 --> 00:10:29,420 Labbrapporter. 139 00:10:29,421 --> 00:10:32,757 Mordvapnet var en .38. Samma pistol avfyrade alla tre skotten. 140 00:10:32,758 --> 00:10:34,592 Och fruns pistol var en .22? 141 00:10:34,593 --> 00:10:37,888 Ja. Och hon talade sanning, pistolen har aldrig avfyrats. 142 00:10:39,223 --> 00:10:40,723 Men vad Ă€r det? 143 00:10:40,724 --> 00:10:42,808 - En Taurus TX22. - Nej, nej. 144 00:10:42,809 --> 00:10:44,519 Doften. Myskaktigt. 145 00:10:44,520 --> 00:10:48,272 Balsam Breeze. Gjord av Ă€kta balsamolja. Och ceder. 146 00:10:48,273 --> 00:10:50,399 Okej. Vad mer? 147 00:10:50,400 --> 00:10:52,361 Citrus, tror jag. 148 00:10:54,112 --> 00:10:54,946 Jaha. Okej. 149 00:10:54,947 --> 00:10:59,493 KrutstĂ€nk visade att Ă€ven offret avfyrade ett vapen. 150 00:11:00,035 --> 00:11:03,079 Men vi fann inga ytterligare kulor eller patronhylsor pĂ„ platsen. 151 00:11:03,080 --> 00:11:06,499 SĂ„ antingen trĂ€ffade han nĂ„t, eller sĂ„ flydde nĂ„n. 152 00:11:06,500 --> 00:11:07,417 Eller... 153 00:11:08,752 --> 00:11:10,087 - ...sĂ„ har vi missat nĂ„t. - Ja. 154 00:11:10,838 --> 00:11:12,964 Jag ber kontoret höra med lokala sjukhus 155 00:11:12,965 --> 00:11:15,675 om nĂ„n med skottskador har kommit in. 156 00:11:15,676 --> 00:11:18,594 Mördare brukar inte lĂ€gga in sig pĂ„ akuten. 157 00:11:18,595 --> 00:11:20,430 MisstĂ€nker du Cooper? 158 00:11:21,181 --> 00:11:24,643 Kanske inte för det hĂ€r... men jag misstĂ€nker honom för nĂ„nting. 159 00:11:27,062 --> 00:11:28,689 Du doftar som en julgran. 160 00:11:32,234 --> 00:11:34,819 De Ă„ker till varenda Best Buy i stan. 161 00:11:34,820 --> 00:11:37,071 De köper externa hĂ„rddiskar, 162 00:11:37,072 --> 00:11:40,616 ersĂ€tter dem med Ă€ldre modeller som ser nya ut, 163 00:11:40,617 --> 00:11:43,160 och lĂ€mnar tillbaka dem. 164 00:11:43,161 --> 00:11:47,331 Sen paketerar man de nya och sĂ€ljer dem pĂ„ nĂ€tet med bra förtjĂ€nst. 165 00:11:47,332 --> 00:11:51,127 Slutar historien med att polaren Miggy köper nytt hus Ă„t sin mamma? 166 00:11:51,128 --> 00:11:53,296 Nej, sjĂ€lvklart inte. 167 00:11:53,297 --> 00:11:56,300 De spĂ„rade serienumren till hans kort... 168 00:11:57,009 --> 00:11:58,176 ...och satte dit honom. 169 00:11:58,177 --> 00:11:59,677 Blev du överraskad? 170 00:11:59,678 --> 00:12:01,596 Han höll pĂ„ för lĂ€nge. 171 00:12:01,597 --> 00:12:03,347 Oddsen var emot honom. 172 00:12:03,348 --> 00:12:05,309 Hans dumhet var emot honom. 173 00:12:09,980 --> 00:12:11,315 Fan ocksĂ„. 174 00:12:18,822 --> 00:12:22,034 Ja, för fan, fortfarande lika sexig. 175 00:12:22,910 --> 00:12:23,910 LĂ€get, E? 176 00:12:23,911 --> 00:12:24,995 Nej. 177 00:12:25,621 --> 00:12:26,954 VadĂ„? 178 00:12:26,955 --> 00:12:29,081 Lugn, jag bara driver. 179 00:12:29,082 --> 00:12:30,918 Men du Ă€r fin. 180 00:12:32,377 --> 00:12:33,878 Vad vill du, FĂ©lix? 181 00:12:33,879 --> 00:12:35,589 Inget sĂ€rskilt. 182 00:12:36,465 --> 00:12:38,549 Jag ska bara krĂ€va in pengar av grabben hĂ€r, 183 00:12:38,550 --> 00:12:39,635 sĂ„ Ă€r jag nöjd. 184 00:12:40,802 --> 00:12:42,053 Vad pratar han om? 185 00:12:42,054 --> 00:12:43,888 Vet du inte? 186 00:12:43,889 --> 00:12:45,098 Det var som fan. 187 00:12:45,891 --> 00:12:48,351 Jag langade nĂ„gra gĂ„nger. Bara det. 188 00:12:48,352 --> 00:12:50,603 Det hade varit lugna gatan. 189 00:12:50,604 --> 00:12:52,939 Men grabben levererade inte drogerna. 190 00:12:52,940 --> 00:12:54,650 Polisen var i hĂ€larna pĂ„ mig. 191 00:12:57,069 --> 00:12:59,195 Den jĂ€veln hör en enda siren 192 00:12:59,196 --> 00:13:02,740 och blir sĂ„ rĂ€dd att han dumpar hela leveransen. 193 00:13:02,741 --> 00:13:04,033 Dumpade var? 194 00:13:04,034 --> 00:13:05,452 Det Ă€r det bĂ€sta av alltihop. 195 00:13:06,411 --> 00:13:07,412 BerĂ€tta. 196 00:13:07,996 --> 00:13:09,206 East River. 197 00:13:10,374 --> 00:13:12,918 Fiskarna mĂ„ste vara höga som hus nĂ„nstans. 198 00:13:14,044 --> 00:13:15,754 Problemet Ă€r att du Ă€r skyldig mig. 199 00:13:16,338 --> 00:13:17,922 Okej, hur mycket? 200 00:13:17,923 --> 00:13:20,425 Ska du berĂ€tta, eller ska jag? 201 00:13:21,593 --> 00:13:23,178 Hundrafemtio tusen dollar. 202 00:13:24,304 --> 00:13:25,930 Vilken idiot. 203 00:13:25,931 --> 00:13:29,016 Faktiskt 175 000. 204 00:13:29,017 --> 00:13:32,228 Och nĂ€sta vecka Ă€r det typ 200 000. 205 00:13:32,229 --> 00:13:34,772 RĂ€ntan biter. 206 00:13:34,773 --> 00:13:39,026 AlltsĂ„, jag Ă€r rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ att du inte kan betala den summan. 207 00:13:39,027 --> 00:13:41,904 Men jag kan ju inte lĂ„ta sĂ„nt hĂ€nda ostraffat. 208 00:13:41,905 --> 00:13:43,198 Eller hur? 209 00:13:44,491 --> 00:13:45,993 - Eller hur? - Okej. 210 00:13:47,953 --> 00:13:49,579 Det Ă€r inget problem. 211 00:13:49,580 --> 00:13:51,331 Jag tar hand om det. 212 00:13:52,416 --> 00:13:55,169 - Gör du? - Ja, det stĂ€mmer. 213 00:14:01,758 --> 00:14:05,136 StĂ€dar inte du toaletter i de rikas kvarter? 214 00:14:05,137 --> 00:14:07,180 Hur fan ska du fĂ„ tag i sĂ„ mycket pengar? 215 00:14:07,181 --> 00:14:09,808 Bry dig inte om det. 216 00:14:13,061 --> 00:14:16,314 Jag har alltid gillat dig, Elena. 217 00:14:16,315 --> 00:14:18,817 Dig kunde man alltid lita pĂ„ dĂ€r hemma. 218 00:14:22,196 --> 00:14:25,574 Och eftersom vi kĂ€nt varann lĂ€nge, slopar jag rĂ€ntan. 219 00:14:26,742 --> 00:14:28,785 Skaffa fram huvudsumman till... 220 00:14:30,078 --> 00:14:31,078 ...nĂ€sta vecka, 221 00:14:31,079 --> 00:14:34,833 sĂ„ lĂ„ter jag grabben leva ett tag till. 222 00:14:43,008 --> 00:14:45,385 Hur fan kan de vara sĂ„ goda? 223 00:14:46,261 --> 00:14:49,973 De gör ju typ tio miljarder om dagen. 224 00:14:50,933 --> 00:14:53,560 Stordrift och allt sĂ„nt. 225 00:14:54,102 --> 00:14:55,687 SĂ„ Ă€r det. 226 00:14:56,563 --> 00:14:58,022 Okej. 227 00:14:58,023 --> 00:15:00,734 Vi ses, grabben. 228 00:15:03,195 --> 00:15:05,196 Och Elena, 229 00:15:05,197 --> 00:15:08,783 om du vill tjĂ€na riktiga pengar 230 00:15:08,784 --> 00:15:10,953 finns alltid en plats hos mig. 231 00:15:15,499 --> 00:15:16,500 Mm? 232 00:15:17,668 --> 00:15:19,211 Stick, FĂ©lix. 233 00:15:32,724 --> 00:15:33,934 JĂ€vla mjukis. 234 00:15:39,815 --> 00:15:41,441 Hundrafemtio tusen? 235 00:15:43,569 --> 00:15:47,864 Vad tĂ€nkte du? Vad fan Ă€r det med dig? 236 00:15:47,865 --> 00:15:49,699 Än sen? 237 00:15:49,700 --> 00:15:52,285 Du langade Ă„t Giselle och Raf i flera Ă„r. 238 00:15:52,286 --> 00:15:56,414 Det var i Santiago, för fan. HĂ€r finns valmöjligheter. 239 00:15:56,415 --> 00:15:57,582 Skitsnack. 240 00:15:57,583 --> 00:15:59,877 Kanske för dig. 241 00:16:32,826 --> 00:16:34,661 Sjukhusmaten Ă€r inget vidare. 242 00:16:37,331 --> 00:16:39,124 - Gjorde du det hĂ€r? - SjĂ€lvklart inte. 243 00:16:53,597 --> 00:16:54,640 Hej, Andy. 244 00:16:55,474 --> 00:16:58,267 Hej. Tack för att du kom. 245 00:16:58,268 --> 00:16:59,519 SjĂ€lvklart. 246 00:16:59,520 --> 00:17:02,898 Jag fĂ„r aldrig köra numera. Jag hade glömt hur kul det Ă€r. 247 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 - Har du ens körkort? - SjĂ€lvklart. 248 00:17:05,651 --> 00:17:08,694 Formellt sett Ă€r det utgĂ„nget, men ja. 249 00:17:09,363 --> 00:17:10,571 Vill du köra hem? 250 00:17:11,240 --> 00:17:12,824 Nej. 251 00:17:14,409 --> 00:17:17,454 Försök hĂ„lla bilen pĂ„ vĂ€gen bara. 252 00:17:20,582 --> 00:17:22,751 - Den dĂ€r kriminalaren... - Lin, ja. 253 00:17:23,502 --> 00:17:25,877 Hon kom förbi hemma. 254 00:17:25,878 --> 00:17:27,548 - JasĂ„, gjorde hon? - Ja. 255 00:17:28,674 --> 00:17:31,801 Jag sa att du kom hem kvĂ€llen dĂ„ Paul Levitt dog. 256 00:17:31,802 --> 00:17:33,178 Jag sa att du var med mig. 257 00:17:33,929 --> 00:17:34,930 Okej. 258 00:17:35,931 --> 00:17:38,976 AlltsĂ„, du vet vĂ€l att jag inte var inblandad i Pauls död? 259 00:17:39,726 --> 00:17:41,854 Absolut. Du Ă€r ingen mördare. 260 00:17:43,564 --> 00:17:46,984 Och Ă€ven om du Ă€r det, Ă€r du allt jag har. 261 00:17:51,697 --> 00:17:53,282 Stoppskylt. 262 00:18:17,347 --> 00:18:19,182 - Tjena. - Hej. 263 00:18:19,183 --> 00:18:20,725 Jösses. Du skojade inte. 264 00:18:20,726 --> 00:18:22,769 Jag vet. 265 00:18:26,273 --> 00:18:29,108 MĂ€ngden pappersarbete som krĂ€vs för att begrava en mĂ€nniska 266 00:18:29,109 --> 00:18:30,610 Ă€r bara hĂ€pnadsvĂ€ckande. 267 00:18:30,611 --> 00:18:32,195 SĂ€tt mig i arbete, dĂ„. 268 00:18:32,196 --> 00:18:33,405 Okej... 269 00:18:34,406 --> 00:18:36,533 - Vill du ha nĂ„t att dricka? - Hej, jag... 270 00:18:37,284 --> 00:18:38,576 Jag tar detsamma som hon. 271 00:18:38,577 --> 00:18:41,246 Vet du vad? Ta allt det hĂ€r. 272 00:18:41,914 --> 00:18:42,873 Ja. 273 00:18:43,498 --> 00:18:45,791 MĂ„ste man verkligen ansöka om en dödsattest? 274 00:18:45,792 --> 00:18:47,710 Ja. Det Ă€r galet. 275 00:18:47,711 --> 00:18:50,421 Det Ă€r vĂ€l ett bra tidsfördriv för sörjande Ă€nkor, 276 00:18:50,422 --> 00:18:54,300 men jag vet inte om jag Ă€r sörjande. 277 00:18:54,301 --> 00:18:57,094 FörstĂ„eligt. Hur lĂ€nge mĂ„ste du stanna hĂ€r? 278 00:18:57,095 --> 00:18:58,889 Polisen Ă€r inte klara med huset. 279 00:19:01,808 --> 00:19:02,809 Du. 280 00:19:04,019 --> 00:19:05,020 Hur Ă€r det med dig? 281 00:19:06,230 --> 00:19:07,563 Jag bara... 282 00:19:07,564 --> 00:19:10,108 Jag kan inte riktigt ta till mig det. 283 00:19:10,776 --> 00:19:17,658 Alla vet ju att Paul och jag inte var kontanta. 284 00:19:18,951 --> 00:19:22,495 Och nu ska jag stĂ„ vĂ€rd för hans minnesstund? Vad ska folk sĂ€ga? 285 00:19:22,496 --> 00:19:25,082 "Jag vet att du avskydde honom, men hĂ€r Ă€r en köttgryta"? 286 00:19:25,874 --> 00:19:27,583 Jag avskyr gratĂ€nger, för fan. 287 00:19:27,584 --> 00:19:29,294 Uppfattat. Inga gratĂ€nger. 288 00:19:30,587 --> 00:19:31,754 - Tack. - Ingen orsak. 289 00:19:31,755 --> 00:19:35,132 Finns det nĂ„t sĂ„nt som Ă€nke-bluffsyndrom, tror du? 290 00:19:35,133 --> 00:19:37,927 Ja. Det finns nog bluffsyndrom för allt. 291 00:19:37,928 --> 00:19:40,596 - Visst, en del av mig Ă€r ledsen. - SjĂ€lvklart. 292 00:19:40,597 --> 00:19:42,182 Men du vet... 293 00:19:43,058 --> 00:19:45,601 ...nĂ€r jag tĂ€nker pĂ„ att fĂ„ medömkan frĂ„n alla 294 00:19:45,602 --> 00:19:48,480 fĂ„r jag lust att kliva ut framför en buss. 295 00:19:49,147 --> 00:19:52,483 Han kunde inte ens dö utan att utsĂ€tta mig för en sista förnedring. 296 00:19:52,484 --> 00:19:55,570 Inte dĂ„ligt, Paul. Snacka om power move. 297 00:19:55,571 --> 00:19:58,489 FörlĂ„t, jag menade inte att betunga dig. Jag hörde ju... 298 00:19:58,490 --> 00:20:00,575 - Skojar du? - Jag hörde om Coop. 299 00:20:00,576 --> 00:20:02,410 - Var inte larvig. - Hur mĂ„r han? 300 00:20:02,411 --> 00:20:05,329 Lite blĂ„slagen, men ingen fara. 301 00:20:05,330 --> 00:20:07,373 Jösses. Vem skulle vilja skada honom? 302 00:20:07,374 --> 00:20:08,625 FrĂ„nsett mig? 303 00:20:09,459 --> 00:20:10,752 VĂ€nta, vad har han gjort? 304 00:20:11,295 --> 00:20:12,337 Jag skojar. 305 00:20:12,921 --> 00:20:17,176 Jag Ă€r faktiskt orolig. Det kĂ€nns som om han gĂ„r igenom nĂ„nting. 306 00:20:18,302 --> 00:20:19,802 Det Ă€r inte ditt jobb lĂ€ngre. 307 00:20:19,803 --> 00:20:21,429 Jag vet, 308 00:20:21,430 --> 00:20:26,267 men nĂ€r man lever tillsammans lĂ€nge nog utvecklar man ett privat sprĂ„k. 309 00:20:26,268 --> 00:20:28,519 Och Ă€ven om man inte Ă€r gifta lĂ€ngre 310 00:20:28,520 --> 00:20:32,774 vaknar man inte en morgon och har glömt det. 311 00:20:33,817 --> 00:20:36,611 Vi var just i Princeton för en collegetur med Tori, 312 00:20:36,612 --> 00:20:37,946 och det var lite som... 313 00:20:40,365 --> 00:20:45,329 ...en tidskapsel. "SSA-721." 314 00:20:46,705 --> 00:20:48,247 AlltsĂ„... jag förstĂ„r inte. 315 00:20:48,248 --> 00:20:51,251 Borde inte begravningsbyrĂ„n sköta det hĂ€r? 316 00:20:52,211 --> 00:20:56,548 Ja. Det hör till den högen. Det kallas andra mĂ€nniskors skit. 317 00:20:58,759 --> 00:21:02,720 Jösses. Titta hĂ€r. 318 00:21:02,721 --> 00:21:07,559 Ansökan om testamentsbevakning. FikonsprĂ„k för "vi behöver mer vin". 319 00:21:08,769 --> 00:21:10,228 Ja, jag Ă€r expert nu. 320 00:21:10,229 --> 00:21:11,396 UrsĂ€kta? 321 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 Jag slĂ„r vad 50 dollar om att ingen kan spela pĂ„ det dĂ€r. 322 00:21:25,327 --> 00:21:27,828 Har du gjort nĂ„t med frisyren? 323 00:21:27,829 --> 00:21:29,163 Jag har en dejt senare. 324 00:21:29,164 --> 00:21:31,290 Bra att du slopade doften. 325 00:21:31,291 --> 00:21:32,667 VĂ€ntat att du ogillade den. 326 00:21:32,668 --> 00:21:33,836 Det stĂ€mmer. 327 00:21:36,839 --> 00:21:39,215 Hur gick det med flickvĂ€nnen? Misty? 328 00:21:39,216 --> 00:21:43,594 Inget ovĂ€ntat. Lite av en stereotypisk andra fru. 329 00:21:43,595 --> 00:21:45,721 Hon verkade rĂ€tt förkrossad över dödsfallet. 330 00:21:45,722 --> 00:21:50,309 Hon sörjer nog mest över den nya Range Rovern hon aldrig fĂ„r köra nu. 331 00:21:50,310 --> 00:21:51,686 Du, dĂ„? NĂ„gra trĂ€ffar? 332 00:21:51,687 --> 00:21:55,398 RĂ€ttskemisterna fann blodspĂ„r i ammoniaken. 333 00:21:55,399 --> 00:21:56,900 Inte Pauls blod. 334 00:21:57,651 --> 00:21:59,778 Killen mĂ„ste ha kĂ€mpat emot bra. 335 00:22:01,071 --> 00:22:02,363 Och sjukhusen? 336 00:22:02,364 --> 00:22:03,657 Inga skottskador. 337 00:22:05,200 --> 00:22:07,578 LikvĂ€l har nĂ„n annan blött pĂ„ mordplatsen. 338 00:22:08,328 --> 00:22:09,663 Och stĂ€dat efter sig. 339 00:22:12,416 --> 00:22:15,627 Jag förstĂ„r inte varför folk skaffar barn. 340 00:22:17,337 --> 00:22:19,422 Kom igen. Har du aldrig tĂ€nkt pĂ„ det? 341 00:22:19,423 --> 00:22:20,631 Nej. 342 00:22:20,632 --> 00:22:22,217 Jag vill ha en massa barn. 343 00:22:23,093 --> 00:22:25,011 DĂ„ fĂ„r du hitta en kvinna som du stannar hos 344 00:22:25,012 --> 00:22:26,095 i mer Ă€n fyra mĂ„nader. 345 00:22:26,096 --> 00:22:29,224 OrĂ€ttvist. Ibland dumpar de mig. 346 00:22:31,351 --> 00:22:33,103 Vad Ă€r det dĂ€r? 347 00:22:34,188 --> 00:22:36,481 En gosebjörn, tror jag. 348 00:22:42,070 --> 00:22:43,322 Det Ă€r en dold kamera. 349 00:22:46,325 --> 00:22:47,742 Vad finns pĂ„ filmen, tror du? 350 00:22:47,743 --> 00:22:50,746 Troligen inget, men vi ska titta efter. 351 00:23:06,637 --> 00:23:07,970 Hej, HĂ©ctor. 352 00:23:07,971 --> 00:23:09,805 Åh! Jösses! 353 00:23:09,806 --> 00:23:11,599 Vad tusan gör du hĂ€r? 354 00:23:11,600 --> 00:23:13,601 Du svarade inte nĂ€r jag ringde. 355 00:23:13,602 --> 00:23:15,770 Du anar inte vad jag har behövt ta hand om. 356 00:23:15,771 --> 00:23:17,271 Ända sen mordet 357 00:23:17,272 --> 00:23:19,649 ringer folk och vill uppgradera sina larmsystem. 358 00:23:19,650 --> 00:23:21,234 Alla i Westmont Village. 359 00:23:21,235 --> 00:23:23,737 DĂ„ gĂ„r vĂ€l affĂ€rerna bra? 360 00:23:24,571 --> 00:23:26,989 Mija, har nĂ„t hĂ€nt? 361 00:23:26,990 --> 00:23:28,366 Som vadĂ„? 362 00:23:28,367 --> 00:23:30,826 Det var ett inbrott som gick fel, sa de. 363 00:23:30,827 --> 00:23:32,912 Jag har aldrig varit nĂ€ra huset. 364 00:23:32,913 --> 00:23:36,416 Jag har aldrig dödat nĂ„n. Det Ă€r galenskap, HĂ©ctor! 365 00:23:37,709 --> 00:23:39,085 George Clooney, dĂ„? 366 00:23:39,086 --> 00:23:40,169 SjĂ€lvklart inte. 367 00:23:40,170 --> 00:23:42,046 Coop begick inte heller mordet. 368 00:23:42,047 --> 00:23:43,506 Hur vet du det? 369 00:23:43,507 --> 00:23:45,132 För att jag kĂ€nner honom. 370 00:23:45,133 --> 00:23:46,592 Ligger du med honom? 371 00:23:46,593 --> 00:23:48,387 Jösses! LĂ€gg av. 372 00:23:49,304 --> 00:23:51,931 Jag vet bara att jag ligger sömnlös 373 00:23:51,932 --> 00:23:54,225 och tĂ€nker pĂ„ vad du gör med den dĂ€r gringon. 374 00:23:54,226 --> 00:23:57,478 Jag stirrar i taket och undrar nĂ€r du ska Ă„ka fast. 375 00:23:57,479 --> 00:23:59,605 Oroa dig inte för mig. 376 00:23:59,606 --> 00:24:01,148 Det Ă€r inte dig jag oroar mig för. 377 00:24:01,149 --> 00:24:03,860 Jag vet inte hur jag lĂ€t dig övertala mig till det hĂ€r. 378 00:24:03,861 --> 00:24:05,486 Vi Ă€r inte brottslingar, Elena. 379 00:24:05,487 --> 00:24:07,238 Jag förstĂ„r att du Ă€r rĂ€dd. 380 00:24:07,239 --> 00:24:09,949 Men jag lovar, jag har koll. 381 00:24:09,950 --> 00:24:12,201 Nej, jag hoppar av. 382 00:24:12,202 --> 00:24:15,789 Det rĂ„der jag dig ocksĂ„ att göra. 383 00:24:17,374 --> 00:24:20,961 Chivo Ă€r skyldig FĂ©lix 150 000 dollar. 384 00:24:21,545 --> 00:24:22,587 Helvete. 385 00:24:22,588 --> 00:24:26,008 Och du visste. 386 00:24:27,176 --> 00:24:29,343 Bara att han hĂ€ngde med de dĂ€r typerna. 387 00:24:29,344 --> 00:24:31,679 Borde du inte ha sagt nĂ„t till mig? 388 00:24:31,680 --> 00:24:33,639 Jag ville inte att han skulle dra in dig. 389 00:24:33,640 --> 00:24:36,435 Vilket jag hade kunnat förhindra om du sagt nĂ„t. 390 00:24:37,186 --> 00:24:38,812 SĂ„ det Ă€r mitt fel? 391 00:24:40,772 --> 00:24:42,733 GĂ„ hem, Elena. 392 00:24:58,540 --> 00:25:00,333 SĂ„, ms Levitt. 393 00:25:00,334 --> 00:25:03,504 Du kanske vill Ă€ndra ditt vittnesmĂ„l. 394 00:25:17,726 --> 00:25:20,687 Vi mĂ„ste titta nĂ€rmare pĂ„ den dĂ€r Coop. 395 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Japp. 396 00:25:26,944 --> 00:25:28,111 Vilka mĂ€nniskor. 397 00:25:28,737 --> 00:25:30,781 Tror du att hon vet mer Ă€n hon sĂ€ger? 398 00:25:33,116 --> 00:25:34,117 Okej. 399 00:25:45,379 --> 00:25:46,380 Hej. 400 00:25:52,344 --> 00:25:53,345 Hej. 401 00:26:22,332 --> 00:26:24,710 - Hej, bra spelning. - Tack. 402 00:26:26,378 --> 00:26:27,671 Vill du ha skjuts? 403 00:26:32,134 --> 00:26:33,385 Ja. 404 00:26:37,472 --> 00:26:39,182 - Hur gick spelningen? - RĂ€tt bra. 405 00:26:39,183 --> 00:26:40,267 - Jaha? - Ja. 406 00:27:11,840 --> 00:27:12,758 Bingo. 407 00:27:21,183 --> 00:27:22,184 Ja. 408 00:27:22,684 --> 00:27:26,229 För det första var det Westlake, inte Byram Hills. 409 00:27:26,230 --> 00:27:28,564 - Hur kan du minnas allt det? - Hur kan du glömma? 410 00:27:28,565 --> 00:27:29,983 Jag fick utegĂ„ngsförbud. 411 00:27:30,567 --> 00:27:33,236 Anklaga inte mig. Jag sa inte Ă„t dig att Ă„ka fast. 412 00:27:33,237 --> 00:27:35,948 Det var grĂ€s och lera i hela hjulhuset pĂ„ mammas bil. 413 00:27:36,573 --> 00:27:38,617 Tur att din mamma inte tjallade. 414 00:27:39,201 --> 00:27:41,203 Hon ansĂ„g att jag hade dĂ„ligt inflytande pĂ„ dig. 415 00:27:41,703 --> 00:27:43,287 TyvĂ€rr visade hon sig ha rĂ€tt. 416 00:27:43,288 --> 00:27:44,747 Du, hon hade inte rĂ€tt. 417 00:27:44,748 --> 00:27:47,334 Vad du gick igenom, vad du gĂ„r igenom... 418 00:27:49,086 --> 00:27:50,128 ...Ă€r inte ditt fel. 419 00:27:50,879 --> 00:27:52,130 SnĂ€llt av dig att sĂ€ga sĂ„. 420 00:27:53,173 --> 00:27:54,423 Och om det inte vore för dig 421 00:27:54,424 --> 00:27:56,844 hade jag inte haft nĂ„t kul i high school. 422 00:27:57,344 --> 00:27:59,513 Jag var en trĂ„kig sportfĂ„ne och plugghĂ€st. 423 00:28:00,222 --> 00:28:01,223 Och du... 424 00:28:02,641 --> 00:28:03,641 Du var orĂ€dd. 425 00:28:03,642 --> 00:28:05,268 Jag gick inte pĂ„ medicin dĂ„. 426 00:28:05,269 --> 00:28:06,478 Jag beundrade dig. 427 00:28:07,104 --> 00:28:08,105 Det gör jag Ă€n. 428 00:28:08,605 --> 00:28:11,108 Är det dĂ€rför du kommer pĂ„ mina spelningar? Beundran? 429 00:28:11,984 --> 00:28:13,318 Jag Ă€lskar att se dig pĂ„ scenen. 430 00:28:13,986 --> 00:28:15,362 Du ser ut som dig sjĂ€lv igen. 431 00:28:15,988 --> 00:28:17,281 Och hur ser det ut? 432 00:28:19,908 --> 00:28:23,203 Som nĂ„n som alltid gör det jag vill men inte kan. 433 00:29:01,325 --> 00:29:02,326 Åh, helvete. 434 00:29:09,291 --> 00:29:10,375 Åh, helvete. 435 00:29:14,046 --> 00:29:15,672 Fan ocksĂ„. 436 00:29:30,103 --> 00:29:32,688 Det dyraste de hade i presentbutiken. 437 00:29:32,689 --> 00:29:34,775 Det var den eller en ballongbukett, sĂ„... 438 00:29:42,533 --> 00:29:43,909 Behöver du nĂ„t? 439 00:29:44,743 --> 00:29:45,869 Vilka var de dĂ€r typerna? 440 00:29:47,079 --> 00:29:48,287 Jag har ingen aning. 441 00:29:48,288 --> 00:29:49,706 SĂ„ fan heller. 442 00:29:51,416 --> 00:29:54,252 Barney, tro mig. Jag vet inte vilka de dĂ€r jĂ€vlarna var. 443 00:29:54,253 --> 00:29:55,754 Problemet Ă€r, Coop, 444 00:29:56,630 --> 00:29:57,631 att jag inte tror dig. 445 00:29:58,215 --> 00:29:59,465 Du har nĂ„t för dig. 446 00:29:59,466 --> 00:30:01,468 Oklart vad eller varför du inget sĂ€ger. 447 00:30:02,135 --> 00:30:05,096 Men jag har försökt hjĂ€lpa dig, och du bara ljuger för mig. 448 00:30:05,097 --> 00:30:07,890 - Barn, sĂ„ Ă€r det inte. - Du gav mig en packe kontanter. 449 00:30:07,891 --> 00:30:10,018 - Barney, kom igen... - Ljug inte! 450 00:30:17,651 --> 00:30:18,985 Jag försöker bara skydda dig. 451 00:30:18,986 --> 00:30:20,070 Du lyckas inget vidare. 452 00:30:23,240 --> 00:30:24,283 BĂ€st att du gĂ„r. 453 00:30:24,867 --> 00:30:27,828 - Vad pratar du om? - Jag skulle uppskatta om du gick. 454 00:30:41,216 --> 00:30:44,093 God morgon. Pappa. Hernandez. 455 00:30:44,094 --> 00:30:46,263 - Morrn. - Visste du att Ryan hade dejt igĂ„r? 456 00:30:46,805 --> 00:30:48,015 Visst, ja. HĂ„rgelet. 457 00:30:49,266 --> 00:30:50,267 Hur var det? 458 00:30:51,393 --> 00:30:53,144 - Han missade den. - Okej, Art. 459 00:30:53,145 --> 00:30:54,980 Ibland mĂ„ste vi jobba över, pappa. 460 00:30:56,857 --> 00:30:58,066 Kan vi sĂ€tta igĂ„ng dĂ„? 461 00:30:59,359 --> 00:31:00,360 Du. 462 00:31:00,861 --> 00:31:02,653 Jag har stekt Ă€gg. SĂ€tt dig. 463 00:31:02,654 --> 00:31:04,114 Han har stekt Ă€gg. 464 00:31:08,744 --> 00:31:09,745 SĂ„, 465 00:31:10,412 --> 00:31:12,955 hittade du nĂ„t anvĂ€ndbart i soptunnan? 466 00:31:12,956 --> 00:31:15,042 Ja, faktiskt. BlodspĂ„r. 467 00:31:16,043 --> 00:31:19,087 Andrew Coopers blod matchar blodspĂ„ret i ammoniaken pĂ„ mordplatsen. 468 00:31:21,840 --> 00:31:24,133 - En gĂ„ng till. - Labbet ringde. Blodet matchade. 469 00:31:24,134 --> 00:31:26,470 Och hĂ€r sitter vi och pratar om din dejt? 470 00:31:27,346 --> 00:31:28,639 Vi mĂ„ste ivĂ€g. Det Ă€r stort. 471 00:31:29,723 --> 00:31:31,516 Jag gick aldrig pĂ„ dejten. 472 00:31:31,517 --> 00:31:33,060 Hernandez, kom igen. 473 00:32:13,350 --> 00:32:14,685 Mrs Levitt? 474 00:32:15,269 --> 00:32:16,687 GĂ€sterna börjar anlĂ€nda. 475 00:32:23,402 --> 00:32:26,029 Hej, vĂ€nnen. Jag beklagar verkligen sorgen. 476 00:32:26,864 --> 00:32:28,657 Jag Ă€r sĂ„ ledsen. Vi finns hĂ€r för dig. 477 00:32:30,742 --> 00:32:32,703 {\an8}IDAG SÖRJER VI 478 00:32:37,332 --> 00:32:39,209 {\an8}VI SAKNAR DIG PAUL! 479 00:32:43,297 --> 00:32:45,215 DU FÖRTJÄNADE MYCKET BÄTTRE ÄN DET HÄR. 480 00:32:52,389 --> 00:32:54,098 - Åh, vĂ€nnen. - Jag klarar mig. 481 00:32:54,099 --> 00:32:55,601 Skriv nĂ„t fint bara. 482 00:33:16,288 --> 00:33:18,540 - Hej. - Skönt att ni kom. 483 00:33:20,459 --> 00:33:21,667 Vi beklagar verkligen, Sam. 484 00:33:21,668 --> 00:33:23,002 - Tack, Nick. - Hur mĂ„r du? 485 00:33:23,003 --> 00:33:24,962 Jag har inte börjat dricka Ă€n. 486 00:33:24,963 --> 00:33:26,507 SĂ„ du ligger efter? 487 00:33:27,007 --> 00:33:29,134 Pauls mamma kom hit frĂ„n Florida. 488 00:33:29,718 --> 00:33:31,427 Antingen Ă€r hon senil, 489 00:33:31,428 --> 00:33:34,348 eller sĂ„ berĂ€ttade han aldrig för henne om skilsmĂ€ssan. 490 00:33:35,182 --> 00:33:37,308 - VĂ€ldigt pinsamt i vilket fall. - Oj. 491 00:33:37,309 --> 00:33:38,392 Ja. 492 00:33:38,393 --> 00:33:40,561 Jag hanterar det i alla fall bĂ€ttre Ă€n vissa. 493 00:33:40,562 --> 00:33:41,980 Tack. 494 00:33:43,565 --> 00:33:45,067 - SĂ„ snĂ€llt av dig. - Ja. 495 00:33:46,235 --> 00:33:47,528 Jag kan inte klandra Misty. 496 00:33:48,111 --> 00:33:51,198 Det vimlar av mĂ„ltavlor och hon stĂ„r i centrum. 497 00:33:51,740 --> 00:33:54,909 Varför inte fiska efter nĂ€sta man innan den förra ens Ă€r begravd? 498 00:33:54,910 --> 00:33:56,870 Vilken effektivitet. 499 00:34:00,624 --> 00:34:03,334 Jag Ă€r nog faktiskt redo att börja dricka nu. 500 00:34:03,335 --> 00:34:04,419 Det ordnar jag. 501 00:34:05,170 --> 00:34:06,463 Ja. Fixat. 502 00:34:10,634 --> 00:34:11,635 Hej. 503 00:34:57,054 --> 00:34:58,056 Bra passform. 504 00:34:58,640 --> 00:34:59,641 Nej, nej. 505 00:35:00,475 --> 00:35:01,768 LĂ„t klĂ€derna vara pĂ„. 506 00:35:47,189 --> 00:35:48,606 Fin minnesgudstjĂ€nst. 507 00:35:48,607 --> 00:35:49,691 Tack. 508 00:35:51,026 --> 00:35:52,193 Hur Ă€r det med dig? 509 00:35:52,194 --> 00:35:53,487 Bara bra, Coop. 510 00:35:55,322 --> 00:35:56,572 Behöver du nĂ„t? 511 00:35:56,573 --> 00:35:57,658 Raring. 512 00:35:58,450 --> 00:35:59,951 SĂ€g till nĂ€r du vill ha ren sprit. 513 00:35:59,952 --> 00:36:01,036 - Okej. - Coop. 514 00:36:02,204 --> 00:36:04,039 FĂ„r jag prata med dig lite senare? 515 00:36:06,792 --> 00:36:08,417 - Bra. - Tack för att ni kom. 516 00:36:08,418 --> 00:36:10,003 Jag kommer. 517 00:36:11,839 --> 00:36:13,841 Jösses. Jag kommer! 518 00:36:16,760 --> 00:36:18,011 Ms Cooper. 519 00:36:18,971 --> 00:36:21,097 - Inspektören. - Är mr Cooper hemma? 520 00:36:21,098 --> 00:36:22,349 Nej, det Ă€r han inte. 521 00:36:23,267 --> 00:36:25,727 Vi har en husrannsakningsorder. 522 00:36:27,396 --> 00:36:28,647 Jag har inga byxor pĂ„ mig. 523 00:36:30,315 --> 00:36:31,650 Jag ser det. 524 00:36:33,110 --> 00:36:35,070 - Och ni Ă€r? - Bara en vĂ€n. 525 00:36:36,071 --> 00:36:37,072 SĂ€kert. 526 00:36:42,828 --> 00:36:45,204 - Ja. - Är det nĂ„n mer i huset? 527 00:36:45,205 --> 00:36:46,999 - Nej. - Okej. 528 00:36:48,250 --> 00:36:49,251 SĂ€tt igĂ„ng. 529 00:37:00,846 --> 00:37:02,638 Jag Ă„ker bara om jag fĂ„r ta med vĂ€nner. 530 00:37:02,639 --> 00:37:05,141 Ta hela sviten. Vi Ă€r i Hamptons hela augusti. 531 00:37:05,142 --> 00:37:07,810 Ofattbart att du aldrig har varit i Yankee Stadium. 532 00:37:07,811 --> 00:37:08,936 Jag hĂ„ller pĂ„ Mets. 533 00:37:08,937 --> 00:37:10,021 Beklagar. 534 00:37:10,022 --> 00:37:11,189 Det var inte snĂ€llt. 535 00:37:11,190 --> 00:37:12,481 - Killar. - Coop. 536 00:37:12,482 --> 00:37:14,151 - Hej. - Oj, alltsĂ„. 537 00:37:15,527 --> 00:37:16,861 Hur mĂ„r du? 538 00:37:16,862 --> 00:37:18,404 Öm i hela kroppen. 539 00:37:18,405 --> 00:37:19,864 Ja, jĂ€klar alltsĂ„. 540 00:37:19,865 --> 00:37:22,909 Jag vet ett stĂ€lle i stan. Kryoterapi. Otroligt. 541 00:37:22,910 --> 00:37:23,993 Jag skickar lĂ€nken. 542 00:37:23,994 --> 00:37:25,661 Vad Ă€r det? Typ isbad? 543 00:37:25,662 --> 00:37:28,748 Nej, mycket bĂ€ttre, faktiskt. Jag började med det i Hokkaido. 544 00:37:28,749 --> 00:37:30,417 Japanerna kan sin sak. 545 00:37:31,585 --> 00:37:33,629 Hur sĂ„g de dĂ€r skitarna ut? 546 00:37:34,129 --> 00:37:36,339 Som tvĂ„ typer som bankade skiten ur mig. 547 00:37:36,340 --> 00:37:37,924 Med tanke pĂ„ skatten vi betalar 548 00:37:37,925 --> 00:37:39,967 borde polisen ha bĂ€ttre koll pĂ„ brott. 549 00:37:39,968 --> 00:37:41,512 Först Paul, och nu det hĂ€r. 550 00:37:42,179 --> 00:37:43,679 FastighetsvĂ€rdet lĂ€r pĂ„verkas. 551 00:37:43,680 --> 00:37:46,474 Jag vet. Diane kollar Zillow en gĂ„ng i timmen. 552 00:37:46,475 --> 00:37:47,559 Hennes nya hobby. 553 00:37:48,060 --> 00:37:49,436 Vet nĂ„n hur det Ă€r med Barney? 554 00:37:49,937 --> 00:37:52,022 - TrĂ€ffade du honom, Coop? - Han hĂ€mtar sig bra. 555 00:37:52,814 --> 00:37:54,315 Med tanke pĂ„ vad som hĂ€nde 556 00:37:54,316 --> 00:37:57,778 borde nog inte Samantha bo i det dĂ€r stora huset lĂ€ngre. 557 00:37:58,362 --> 00:38:01,113 Tror du att hon sĂ€ljer? Det Ă€r ett jĂ€vla fint hus. 558 00:38:01,114 --> 00:38:06,118 Jag vet inte, men mordhus sĂ€ljs för minst 25 procent under marknadsvĂ€rdet. 559 00:38:06,119 --> 00:38:07,912 - Jösses. - Verkligen? 560 00:38:07,913 --> 00:38:11,208 Han satte ju in rekreationsrummet i kĂ€llaren strax innan de gick isĂ€r. 561 00:38:11,708 --> 00:38:14,127 Det skulle kĂ€nnas konstigt att bo i ett mordhus. 562 00:38:14,711 --> 00:38:17,464 Du skulle vĂ€nja dig, för 25 procent lĂ€gre pris. 563 00:38:31,812 --> 00:38:33,187 - McNeal, Russo. - Ja. 564 00:38:33,188 --> 00:38:35,022 Följ med upp. Vi börjar i sovrummet. 565 00:38:35,023 --> 00:38:36,775 - Uppfattat. - Ska bli. 566 00:39:29,328 --> 00:39:30,329 HĂ€r. 567 00:39:31,997 --> 00:39:33,290 Du mĂ„ste hata mig. 568 00:39:33,999 --> 00:39:35,459 Det skulle jag ocksĂ„ göra. 569 00:39:38,086 --> 00:39:40,839 Han sa att det var slut mellan er tvĂ„. Och jag bara... 570 00:39:43,091 --> 00:39:45,677 Jag Ă€lskade honom verkligen. 571 00:39:46,261 --> 00:39:47,261 Ja. 572 00:39:47,262 --> 00:39:50,641 Jag trodde att vi skulle vara ihop resten av livet. Och nu Ă€r han... 573 00:39:51,975 --> 00:39:53,477 Ja, det Ă€r tufft. 574 00:39:53,977 --> 00:39:55,395 Hur mĂ„r Henry? FĂ„r jag trĂ€ffa honom? 575 00:39:56,146 --> 00:39:58,982 Samantha, det Ă€r nĂ€stan slut pĂ„ profiteroles. 576 00:39:59,483 --> 00:40:01,817 Paul hade velat att gĂ€sterna skulle fĂ„ dessert. 577 00:40:01,818 --> 00:40:03,778 Tack, Pamela. Jag ska sĂ€ga till. 578 00:40:03,779 --> 00:40:07,199 Pamela! SĂ„ trevligt att Ă€ntligen trĂ€ffas. 579 00:40:08,492 --> 00:40:10,618 Jag Ă€lskade verkligen din son. 580 00:40:10,619 --> 00:40:13,204 Han hade varit glad över att vi Ă€ntligen trĂ€ffas. 581 00:40:13,205 --> 00:40:14,289 UrsĂ€kta, kĂ€ra du. 582 00:40:15,332 --> 00:40:16,332 Vem Ă€r du? 583 00:40:16,333 --> 00:40:18,501 Pamela, det hĂ€r Ă€r Misty, 584 00:40:18,502 --> 00:40:21,046 kvinnan din son lĂ„g med innan han dog. 585 00:40:51,201 --> 00:40:52,618 Chefen, var Ă€r du? 586 00:40:52,619 --> 00:40:53,704 KĂ€llaren. 587 00:40:54,204 --> 00:40:55,622 Du mĂ„ste se det hĂ€r. 588 00:40:57,291 --> 00:40:58,625 Inspektör Lin. 589 00:41:01,044 --> 00:41:02,045 Vad Ă€r det? 590 00:41:09,094 --> 00:41:10,804 Det var som fan. 591 00:41:11,305 --> 00:41:12,306 Japp. 592 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 - Hej, Coop. - Hej. 593 00:41:16,518 --> 00:41:17,519 Följ med mig. 594 00:41:19,188 --> 00:41:20,189 Okej. 595 00:41:25,527 --> 00:41:27,738 - Den dĂ€r kriminalaren ringde. - Jaha? 596 00:41:28,572 --> 00:41:30,073 Hon tror inte att det var ett rĂ„n. 597 00:41:30,866 --> 00:41:31,867 Jag vet. 598 00:41:33,035 --> 00:41:34,953 Vem körde bilen, Coop? 599 00:41:35,871 --> 00:41:37,706 - Jag har ingen aning. - Okej. 600 00:41:38,415 --> 00:41:39,999 Vad som Ă€n pĂ„gĂ„r med dig just nu, 601 00:41:40,000 --> 00:41:42,169 gör du fel som stĂ€nger mig ute. 602 00:41:42,794 --> 00:41:45,296 Tack, men jag vill inte att du oroar dig över mig. 603 00:41:45,297 --> 00:41:47,089 - Dina barn... - VĂ„ra barn. 604 00:41:47,090 --> 00:41:49,884 ...sĂ„g just sin far bli svĂ„rt misshandlad. 605 00:41:49,885 --> 00:41:52,094 Det traumat Ă„terhĂ€mtar de sig inte frĂ„n sĂ„ fort. 606 00:41:52,095 --> 00:41:53,930 Okej, och jag, dĂ„? Mitt trauma, dĂ„? 607 00:41:53,931 --> 00:41:55,516 - Okej? - Ja, berĂ€tta. 608 00:41:56,475 --> 00:41:58,268 BerĂ€tta. Vad hĂ€nder? 609 00:41:58,769 --> 00:42:01,230 Jag försöker finnas hĂ€r för dig, men du mĂ„ste berĂ€tta. 610 00:42:01,939 --> 00:42:02,940 Mel... 611 00:42:04,942 --> 00:42:05,943 Okej. 612 00:42:08,570 --> 00:42:09,988 - Jag mĂ„ste svara. - Japp. 613 00:42:11,114 --> 00:42:12,115 Jösses. 614 00:42:16,912 --> 00:42:18,789 Hej, Ali, det passar lite illa nu. 615 00:42:19,373 --> 00:42:21,041 Jag var rĂ„dlös. De bara klampade in. 616 00:42:21,875 --> 00:42:23,876 Vilka dĂ„? Vad pratar du om? Sakta ner. 617 00:42:23,877 --> 00:42:28,005 Polisen. De hade husrannsakningsorder... Jag var rĂ„dlös. 618 00:42:28,006 --> 00:42:30,466 Va? Vilka poliser? 619 00:42:30,467 --> 00:42:31,802 Andy. 620 00:42:32,678 --> 00:42:33,679 De kommer. 621 00:42:39,768 --> 00:42:40,853 KĂ€nner ni Fisher? 622 00:42:41,436 --> 00:42:42,937 Det Ă€r nĂ„t annorlunda med honom. 623 00:42:42,938 --> 00:42:44,189 Jag opererade hans haka. 624 00:42:46,733 --> 00:42:47,734 Snyggt. 625 00:42:48,402 --> 00:42:50,528 Hej, Kat, fĂ„r jag prata med dig lite? 626 00:42:50,529 --> 00:42:52,864 Vi hörde vad som hĂ€nt. Hur mĂ„r du, Coop? 627 00:42:52,865 --> 00:42:53,948 Det Ă€r ingen fara. 628 00:42:53,949 --> 00:42:56,952 - De misshandlade dig ordentligt. - Ja, verkligen. 629 00:42:58,370 --> 00:43:00,288 Kat, nĂ„gra ord? 630 00:43:00,289 --> 00:43:01,497 Visst. Vad Ă€r det? 631 00:43:01,498 --> 00:43:03,083 Inte hĂ€r. 632 00:43:08,839 --> 00:43:09,840 Vad Ă€r det? 633 00:43:11,133 --> 00:43:12,134 Jag behöver advokat. 634 00:43:12,885 --> 00:43:14,678 Jag Ă€r misstĂ€nkt för mordet pĂ„ Paul. 635 00:43:15,304 --> 00:43:16,305 Verkligen? 636 00:43:17,973 --> 00:43:19,099 Det Ă€r komplicerat. 637 00:43:20,184 --> 00:43:22,102 - Det hĂ€r Ă€r mitt jobb. - Ja. 638 00:43:23,896 --> 00:43:25,355 Jag lĂ„g med Sam. 639 00:43:26,982 --> 00:43:27,982 Och jag kom i brĂ„k 640 00:43:27,983 --> 00:43:32,945 offentligt med Paul nĂ„gra dagar innan mordet. 641 00:43:32,946 --> 00:43:35,072 Nicks party. Dom nĂ€mnde det. 642 00:43:35,073 --> 00:43:36,575 SĂ„ du mĂ„ste bli min advokat. 643 00:43:37,075 --> 00:43:39,076 Jag Ă€r oskyldig, om det gör nĂ„n skillnad. 644 00:43:39,077 --> 00:43:41,245 - Jag kan inte ta ditt fall. - Visst kan du. 645 00:43:41,246 --> 00:43:43,498 Nej, allvarligt. Sam och jag Ă€r vĂ€nner. 646 00:43:44,416 --> 00:43:45,500 Är inte vi vĂ€nner? 647 00:43:45,501 --> 00:43:47,502 - Visst, men... - SĂ„ ta fallet, för fan. 648 00:43:47,503 --> 00:43:49,670 Jag ska hjĂ€lpa dig, sjĂ€lvklart. 649 00:43:49,671 --> 00:43:52,632 Men inte som ditt ombud. Ring mitt kontor imorgon. 650 00:43:52,633 --> 00:43:54,842 Jag skickar dig till min kollega Rob Barrow. 651 00:43:54,843 --> 00:43:56,344 Nej, det mĂ„ste vara du. 652 00:43:56,345 --> 00:43:57,678 - Coop... - Det... 653 00:43:57,679 --> 00:43:59,055 Du Ă€r den bĂ€sta som finns. 654 00:43:59,056 --> 00:44:00,932 - Du mĂ„ste ta fallet. - Som vĂ€n till Sam 655 00:44:00,933 --> 00:44:02,433 blir det en intressekonflikt. 656 00:44:02,434 --> 00:44:03,560 Okej, Kat... 657 00:44:04,478 --> 00:44:05,728 Jag uttrycker mig otydligt. 658 00:44:05,729 --> 00:44:09,106 Jag ber dig inte att ta fallet, jag befaller dig. 659 00:44:09,107 --> 00:44:10,399 Du ska ta mitt fall... 660 00:44:10,400 --> 00:44:11,484 ...för i annat fall 661 00:44:11,485 --> 00:44:13,862 fĂ„r Dom veta att du ligger med er dotters pojkvĂ€n. 662 00:44:17,282 --> 00:44:20,285 Och det lĂ€r inte Alyssa heller gilla. 663 00:44:24,373 --> 00:44:25,498 Vad gör du, Coop? 664 00:44:25,499 --> 00:44:26,583 Jag gör det jag mĂ„ste. 665 00:44:29,169 --> 00:44:31,337 Och jag kan inte betala dig i förskott, 666 00:44:31,338 --> 00:44:33,047 men fakturera mig nĂ€r allt Ă€r över. 667 00:44:33,048 --> 00:44:34,299 Dra Ă„t helvete. 668 00:44:36,635 --> 00:44:38,136 Jag tar det som ett ja. 669 00:44:53,068 --> 00:44:56,321 Hej. Kan jag fĂ„ lite whisky. 670 00:45:02,244 --> 00:45:03,245 SkĂ„l. 671 00:45:39,448 --> 00:45:40,449 Andrew Cooper, 672 00:45:40,949 --> 00:45:43,827 du Ă€r gripen för mordet pĂ„ Paul Levitt. 673 00:46:54,064 --> 00:46:55,232 VĂ€nd dig Ă„t höger. 674 00:47:24,219 --> 00:47:25,762 KOMMER DU ÖVER? 675 00:47:32,811 --> 00:47:35,646 Det kan verka ironiskt att jag efter alla husinbrott 676 00:47:35,647 --> 00:47:37,023 de senaste mĂ„naderna, 677 00:47:37,024 --> 00:47:39,233 blir gripen för ett brott jag inte begĂ„tt. 678 00:47:39,234 --> 00:47:40,359 MISSTÄNKT GRIPEN FÖR MORD 679 00:47:40,360 --> 00:47:42,237 Men jag hade kĂ€nt det pĂ„ mig. 680 00:47:43,155 --> 00:47:44,155 Det var vĂ€l sĂ„ 681 00:47:44,156 --> 00:47:46,074 de dĂ€r Lehman-skitarna kĂ€nde sig 2008 682 00:47:46,742 --> 00:47:48,868 eller hur Bankman-Fried kĂ€nde sig 15 Ă„r senare 683 00:47:48,869 --> 00:47:50,703 nĂ€r han gömde sig i Bahamas i vĂ€ntan pĂ„ 684 00:47:50,704 --> 00:47:53,749 att nĂ„n skulle mĂ€rka de Ă„tta miljarderna han stulit. 685 00:47:55,626 --> 00:47:58,003 Kat Resnick. Jag företrĂ€der mr Cooper. 686 00:48:01,131 --> 00:48:04,134 ANDREW COOPER GRIPEN VID MINNESSTUND FÖR MORDOFFRET 687 00:48:27,950 --> 00:48:31,202 Det enda ni har Ă€r en gnutta indicier. 688 00:48:31,203 --> 00:48:33,579 Dessutom delgav ni rannsakningsordern till en kvinna 689 00:48:33,580 --> 00:48:37,083 som lider av mental ohĂ€lsa och inte var behörig att ta emot den. 690 00:48:37,084 --> 00:48:39,710 Hon Ă€r inte skriven dĂ€r. Hon betalar inte ens hyra. 691 00:48:39,711 --> 00:48:42,005 Vi fĂ„r fallet ogiltigförklarat inom en vecka. 692 00:48:44,800 --> 00:48:46,885 Vi fann den hĂ€r i mr Coopers bil. 693 00:48:48,929 --> 00:48:50,848 - Den Ă€r inte min. - SĂ€g inget mer. 694 00:49:07,656 --> 00:49:10,826 Jag visste att imorgon skulle jag tĂ€nka pĂ„ barnen och Mel, 695 00:49:11,326 --> 00:49:13,495 och att jag riskerade 25 Ă„r till livstid. 696 00:49:14,121 --> 00:49:17,916 Men det vĂ€rsta som kunde hĂ€nda hade slutligen hĂ€nt. 697 00:49:19,209 --> 00:49:21,460 Och en natt i fĂ€ngelse var det första hederliga 698 00:49:21,461 --> 00:49:23,130 jag hade gjort pĂ„ lĂ€nge. 699 00:49:24,298 --> 00:49:27,467 Eller sĂ„ var jag utmattad av all anstrĂ€ngning. Jag vet inte. 700 00:49:30,470 --> 00:49:33,765 Hursomhelst var det den första natten pĂ„ mycket lĂ€nge... 701 00:49:36,018 --> 00:49:37,769 ...som jag fick lite sömn. 702 00:50:47,673 --> 00:50:49,675 Undertexter: Bengt-Ove Andersson49977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.