All language subtitles for Your.Friends.and.Neighbors.S01E07.1080p.x265-ELiTE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,101 --> 00:00:20,811
Diamanter har inget
inneboende vÀrde. Det vet vi.
2
00:00:20,812 --> 00:00:23,022
ĂndĂ„ sĂ€ljs Van Cleef & Arpels
Snowflake-halsband
3
00:00:23,023 --> 00:00:26,442
för ungefÀr samma pris
som en Rolls-Royce.
4
00:00:26,443 --> 00:00:27,902
Varför Àr diamanter sÄ dyra?
5
00:00:27,903 --> 00:00:30,863
{\an8}
Det Àr resultatet av
den mest framgÄngsrika kartellen nÄnsin
6
00:00:30,864 --> 00:00:32,990
som totalt kör över antitrustlagen,
7
00:00:32,991 --> 00:00:34,534
och 80 Ärs marknadskampanj
8
00:00:34,535 --> 00:00:37,245
som kopplar ihop
sammanpressat kol med evig kÀrlek.
9
00:00:37,246 --> 00:00:39,455
En diamant varar för evigt, sÀgs det.
10
00:00:39,456 --> 00:00:43,418
Men som det har visat sig nyligen
Àr "för evigt" inte detsamma som det var.
11
00:01:36,597 --> 00:01:38,140
Vad gör ni hÀr?
12
00:01:38,765 --> 00:01:40,809
- Vi bor hÀr.
- Vill du ha frukost, Coop?
13
00:01:41,393 --> 00:01:42,477
Du bor inte hÀr.
14
00:01:45,814 --> 00:01:47,316
Det gör inte du heller.
15
00:01:57,784 --> 00:01:59,077
Förhandlaren.
16
00:02:03,624 --> 00:02:05,209
Skicka sirapen.
17
00:02:06,710 --> 00:02:07,835
- Sirapen.
- Sirapen.
18
00:02:07,836 --> 00:02:09,295
Dra Ät helvete.
19
00:02:13,967 --> 00:02:16,053
Du borde bli bÀttre pÄ att dela med dig.
20
00:02:16,637 --> 00:02:17,845
Försvinn hÀrifrÄn.
21
00:02:17,846 --> 00:02:20,389
Lugn, Coop. Vi Àr ju slÀkt.
22
00:02:20,390 --> 00:02:21,599
Jag ska fan döda dig.
23
00:02:21,600 --> 00:02:23,310
Du kan inte döda mig, Coop.
24
00:02:25,771 --> 00:02:27,272
För du Àr redan död.
25
00:02:35,280 --> 00:02:37,574
NĂ€men. Titta vem som har vaknat.
26
00:02:39,743 --> 00:02:40,744
Hej, pappa.
27
00:02:41,578 --> 00:02:42,620
Hej, flickan min.
28
00:02:42,621 --> 00:02:44,206
Hur mÄr du?
29
00:02:45,165 --> 00:02:46,707
RĂ€tt bra, faktiskt.
30
00:02:46,708 --> 00:02:50,211
PÄ grund av allt morfin lÀkarna gav dig.
31
00:02:50,212 --> 00:02:54,090
- Raring.
- VadÄ? Jag sÄg. Det var för mycket.
32
00:02:54,091 --> 00:02:55,550
Vill du ha nÄt?
33
00:02:55,551 --> 00:02:57,261
Vatten, tack. Det vore fint.
34
00:03:01,390 --> 00:03:03,307
LĂ€karen kom hit...
35
00:03:03,308 --> 00:03:05,477
- Tack, kompis.
- ...men vi ville inte vÀcka dig.
36
00:03:06,061 --> 00:03:07,436
Hur lÀnge var jag borta?
37
00:03:07,437 --> 00:03:08,771
Tolv timmar.
38
00:03:08,772 --> 00:03:11,358
Jösses. Jag borde fÄ stryk oftare.
39
00:03:12,192 --> 00:03:14,485
Det var slut pÄ Doritos, men jag köpte...
40
00:03:14,486 --> 00:03:17,154
Oj dÄ. Hej. Mr Cooper.
41
00:03:17,155 --> 00:03:18,573
Du skulle ju spola honom.
42
00:03:18,574 --> 00:03:19,658
Pappa.
43
00:03:20,242 --> 00:03:22,034
- Han Àr rÀtt groggy Àn, sÄ...
- Ja.
44
00:03:22,035 --> 00:03:24,162
- Jag mÄr utmÀrkt.
- Det Àr okej.
45
00:03:27,583 --> 00:03:28,667
HallÄ.
46
00:03:30,961 --> 00:03:31,961
Kommer jag olÀmpligt?
47
00:03:31,962 --> 00:03:33,379
Kan jag hjÀlpa dig?
48
00:03:33,380 --> 00:03:35,298
UrsÀkta. Inspektör Rebecca Lin.
49
00:03:35,299 --> 00:03:38,010
Jag hoppades fÄ prata lite med mr Cooper.
50
00:03:38,844 --> 00:03:40,470
Ănnu en tennisskada?
51
00:03:41,471 --> 00:03:42,471
Inte riktigt.
52
00:03:42,472 --> 00:03:43,764
KĂ€nner du henne?
53
00:03:43,765 --> 00:03:45,641
Hon frÄgade mig om Paul.
54
00:03:45,642 --> 00:03:47,310
Vad frÄgade hon?
55
00:03:47,311 --> 00:03:50,188
Jag har nÄgra frÄgor om gÄrdagskvÀllen.
56
00:03:50,189 --> 00:03:51,648
Om du orkar.
57
00:03:52,524 --> 00:03:54,776
Eller ska jag Äterkomma senare?
58
00:03:56,612 --> 00:03:58,822
Ni kan vÀl ta med
era farförÀldrar pÄ lunch?
59
00:03:59,489 --> 00:04:01,574
Millie's öppnar inte förrÀn vid tolv.
60
00:04:01,575 --> 00:04:03,784
DÄ Àr vi först pÄ plats.
61
00:04:03,785 --> 00:04:06,079
Kom, allihop. Nu gÄr vi.
62
00:04:18,007 --> 00:04:20,802
Jag brukar föredra
att göra intervjuer ensam.
63
00:04:27,351 --> 00:04:28,644
Jag gÄr och hÀlsar pÄ Barney.
64
00:04:29,228 --> 00:04:30,269
Hur Àr det med honom?
65
00:04:30,270 --> 00:04:31,647
Jag ska höra efter.
66
00:04:36,985 --> 00:04:38,362
Vilken fin familj du har.
67
00:04:38,946 --> 00:04:40,863
Tack. Vad kan jag göra för dig?
68
00:04:40,864 --> 00:04:42,908
Du kan vÀl berÀtta om igÄr kvÀll?
69
00:04:43,408 --> 00:04:44,868
Jag minns inte mycket.
70
00:04:45,410 --> 00:04:46,787
Vad minns du?
71
00:04:47,704 --> 00:04:49,623
Att jag blev överfallen.
72
00:04:50,332 --> 00:04:52,960
Ett konstigt överfall, eller hur?
73
00:04:53,710 --> 00:04:56,045
Jag har inte mycket att jÀmföra med, sÄ...
74
00:04:56,046 --> 00:04:58,549
Till att börja med tog tjuvarna ingenting.
75
00:04:59,132 --> 00:05:00,508
Vilket Àr lite ovanligt.
76
00:05:00,509 --> 00:05:01,592
Okej.
77
00:05:01,593 --> 00:05:04,680
De kanske blev avbrutna
nÀr Barney blev pÄkörd av en bil?
78
00:05:05,264 --> 00:05:10,519
SÄ du minns ÀndÄ nÄnting.
Jag ska prata med mr Choi senare.
79
00:05:12,062 --> 00:05:13,771
Uppriktigt sagt, mr Cooper,
80
00:05:13,772 --> 00:05:16,191
kÀnns inte det hÀr överfallet
slumpmÀssigt alls.
81
00:05:16,775 --> 00:05:18,402
Du var en mÄltavla, tror jag.
82
00:05:18,986 --> 00:05:20,611
Varför skulle jag vara en mÄltavla?
83
00:05:20,612 --> 00:05:22,113
Varför dödade nÄn Paul Levitt?
84
00:05:22,114 --> 00:05:23,573
Jag ser ingen koppling.
85
00:05:23,574 --> 00:05:26,868
Jag var polis i Bronx förut.
86
00:05:26,869 --> 00:05:29,078
VÄldsbrott var mycket vanliga.
87
00:05:29,079 --> 00:05:32,748
Men inte hÀr.
Det hÀr Àr en mycket fridfull stad.
88
00:05:32,749 --> 00:05:35,377
HÀr förekommer vÄldsbrott mycket sÀllan.
89
00:05:35,961 --> 00:05:40,256
Och för nÄgra dagar sen
mördades en man brutalt i sitt hem.
90
00:05:40,257 --> 00:05:42,466
- En man du slagits med.
- Vi slogs inte.
91
00:05:42,467 --> 00:05:46,679
Sen blev du överfallen
och svÄrt misshandlad pÄ Main Street,
92
00:05:46,680 --> 00:05:48,514
utan kÀnt motiv.
93
00:05:48,515 --> 00:05:52,268
Och din vÀn Barney ligger nÄgra rum bort
och tuggar asfalt.
94
00:05:52,269 --> 00:05:54,979
Jag ser ÀndÄ ingen koppling.
95
00:05:54,980 --> 00:05:56,607
Det Àr du, mr Cooper.
96
00:05:57,524 --> 00:05:58,942
Kopplingen Àr du.
97
00:05:59,735 --> 00:06:03,654
Det Àr tydligen förenat med fara
att vara din vÀn.
98
00:06:03,655 --> 00:06:05,908
Vi kommer alltsÄ inte att bli vÀnner?
99
00:06:10,996 --> 00:06:13,623
Du slutade visst pÄ ditt jobb
för en mÄnad sen.
100
00:06:13,624 --> 00:06:15,082
Det hÀnder mÄnga.
101
00:06:15,083 --> 00:06:18,545
Du sa nyss att du slutade
ditt polisjobb i Bronx. Varför?
102
00:06:19,505 --> 00:06:22,215
- Livskvalitet.
- Samma hÀr.
103
00:06:22,216 --> 00:06:23,633
Fast du fick sparken.
104
00:06:23,634 --> 00:06:24,884
Semantik.
105
00:06:24,885 --> 00:06:26,512
Var hade du varit igÄr?
106
00:06:27,179 --> 00:06:30,807
Jersey. Ă
kte med dottern
för att titta pÄ colleges.
107
00:06:33,810 --> 00:06:36,355
AlltsÄ, jag ska gÄ rakt pÄ sak.
108
00:06:37,940 --> 00:06:39,483
Jag kÀnner dig inte vÀl.
109
00:06:40,526 --> 00:06:45,030
KÀnslan jag fÄr Àr
att du befinner dig i en utförsbacke.
110
00:06:45,697 --> 00:06:47,783
I desperat behov av en livlina.
111
00:06:49,368 --> 00:06:54,623
Jag Àr hÀr
för att erbjuda dig den livlinan.
112
00:06:55,791 --> 00:07:00,921
Vad du Àn har dragits in i...
sÄ kan jag hjÀlpa.
113
00:07:10,931 --> 00:07:12,015
Grejen Àr att...
114
00:07:13,809 --> 00:07:15,686
...till slut kommer du att gÄ över en grÀns,
115
00:07:16,603 --> 00:07:18,772
och dÄ kan jag inte hjÀlpa dig lÀngre.
116
00:07:19,773 --> 00:07:25,779
NĂ€r den dagen kommer,
Àr mitt enda val att sÀtta fast dig.
117
00:07:30,659 --> 00:07:34,496
Tja, det Àr nÄt att tÀnka pÄ.
Tack för att du kom, inspektören.
118
00:07:35,247 --> 00:07:36,456
Tack för din tid.
119
00:07:48,969 --> 00:07:50,052
Gick det bra?
120
00:07:50,053 --> 00:07:54,224
Ja. Du vet, formalia.
FrÄgor om omstÀndigheterna.
121
00:07:56,185 --> 00:07:57,186
Hur Àr det med Barney?
122
00:07:58,228 --> 00:07:59,897
Mörbultad, men han ÄterhÀmtar sig.
123
00:08:01,356 --> 00:08:03,900
Du, kan vi prata om
det som hÀnde igÄr kvÀll? Jag...
124
00:08:03,901 --> 00:08:06,737
- Jag vill...
- Kanske inte just nu.
125
00:08:11,491 --> 00:08:12,701
Jaha. Okej.
126
00:08:15,287 --> 00:08:16,371
Jag ska gÄ.
127
00:08:18,165 --> 00:08:19,957
De ska snart skriva ut dig.
128
00:08:19,958 --> 00:08:21,417
Jag kan komma och hÀmta dig.
129
00:08:21,418 --> 00:08:25,422
Nej, bara... Ali kan hÀmta mig.
Var med ungarna du.
130
00:08:35,599 --> 00:08:36,683
Du, Melly.
131
00:08:40,437 --> 00:08:44,066
Vi borde nog ha fortsatt
köra Ät andra hÄllet, va?
132
00:08:46,276 --> 00:08:47,486
Vila nu.
133
00:10:15,908 --> 00:10:17,867
- ...annat. Jag fÄr pröva nÄt nytt.
- Bra.
134
00:10:17,868 --> 00:10:19,203
- UrsÀkta. Jag mÄste...
- Okej.
135
00:10:21,288 --> 00:10:22,289
Varför doftar du gott?
136
00:10:23,207 --> 00:10:25,333
Jag prövar nÄt nytt. Ogillar du det?
137
00:10:25,334 --> 00:10:27,877
Nej, det sa jag inte. Vad har vi fÄtt?
138
00:10:27,878 --> 00:10:29,420
Labbrapporter.
139
00:10:29,421 --> 00:10:32,757
Mordvapnet var en .38.
Samma pistol avfyrade alla tre skotten.
140
00:10:32,758 --> 00:10:34,592
Och fruns pistol var en .22?
141
00:10:34,593 --> 00:10:37,888
Ja. Och hon talade sanning,
pistolen har aldrig avfyrats.
142
00:10:39,223 --> 00:10:40,723
Men vad Àr det?
143
00:10:40,724 --> 00:10:42,808
- En Taurus TX22.
- Nej, nej.
144
00:10:42,809 --> 00:10:44,519
Doften. Myskaktigt.
145
00:10:44,520 --> 00:10:48,272
Balsam Breeze.
Gjord av Àkta balsamolja. Och ceder.
146
00:10:48,273 --> 00:10:50,399
Okej. Vad mer?
147
00:10:50,400 --> 00:10:52,361
Citrus, tror jag.
148
00:10:54,112 --> 00:10:54,946
Jaha. Okej.
149
00:10:54,947 --> 00:10:59,493
KrutstÀnk visade
att Àven offret avfyrade ett vapen.
150
00:11:00,035 --> 00:11:03,079
Men vi fann inga ytterligare
kulor eller patronhylsor pÄ platsen.
151
00:11:03,080 --> 00:11:06,499
SÄ antingen trÀffade han nÄt,
eller sÄ flydde nÄn.
152
00:11:06,500 --> 00:11:07,417
Eller...
153
00:11:08,752 --> 00:11:10,087
- ...sÄ har vi missat nÄt.
- Ja.
154
00:11:10,838 --> 00:11:12,964
Jag ber kontoret höra med lokala sjukhus
155
00:11:12,965 --> 00:11:15,675
om nÄn med skottskador har kommit in.
156
00:11:15,676 --> 00:11:18,594
Mördare brukar inte
lÀgga in sig pÄ akuten.
157
00:11:18,595 --> 00:11:20,430
MisstÀnker du Cooper?
158
00:11:21,181 --> 00:11:24,643
Kanske inte för det hÀr...
men jag misstÀnker honom för nÄnting.
159
00:11:27,062 --> 00:11:28,689
Du doftar som en julgran.
160
00:11:32,234 --> 00:11:34,819
De Äker till varenda Best Buy i stan.
161
00:11:34,820 --> 00:11:37,071
De köper externa hÄrddiskar,
162
00:11:37,072 --> 00:11:40,616
ersÀtter dem med Àldre modeller
som ser nya ut,
163
00:11:40,617 --> 00:11:43,160
och lÀmnar tillbaka dem.
164
00:11:43,161 --> 00:11:47,331
Sen paketerar man de nya
och sÀljer dem pÄ nÀtet med bra förtjÀnst.
165
00:11:47,332 --> 00:11:51,127
Slutar historien med att polaren Miggy
köper nytt hus Ät sin mamma?
166
00:11:51,128 --> 00:11:53,296
Nej, sjÀlvklart inte.
167
00:11:53,297 --> 00:11:56,300
De spÄrade serienumren till hans kort...
168
00:11:57,009 --> 00:11:58,176
...och satte dit honom.
169
00:11:58,177 --> 00:11:59,677
Blev du överraskad?
170
00:11:59,678 --> 00:12:01,596
Han höll pÄ för lÀnge.
171
00:12:01,597 --> 00:12:03,347
Oddsen var emot honom.
172
00:12:03,348 --> 00:12:05,309
Hans dumhet var emot honom.
173
00:12:09,980 --> 00:12:11,315
Fan ocksÄ.
174
00:12:18,822 --> 00:12:22,034
Ja, för fan, fortfarande lika sexig.
175
00:12:22,910 --> 00:12:23,910
LĂ€get, E?
176
00:12:23,911 --> 00:12:24,995
Nej.
177
00:12:25,621 --> 00:12:26,954
VadÄ?
178
00:12:26,955 --> 00:12:29,081
Lugn, jag bara driver.
179
00:12:29,082 --> 00:12:30,918
Men du Àr fin.
180
00:12:32,377 --> 00:12:33,878
Vad vill du, Félix?
181
00:12:33,879 --> 00:12:35,589
Inget sÀrskilt.
182
00:12:36,465 --> 00:12:38,549
Jag ska bara krÀva in pengar
av grabben hÀr,
183
00:12:38,550 --> 00:12:39,635
sÄ Àr jag nöjd.
184
00:12:40,802 --> 00:12:42,053
Vad pratar han om?
185
00:12:42,054 --> 00:12:43,888
Vet du inte?
186
00:12:43,889 --> 00:12:45,098
Det var som fan.
187
00:12:45,891 --> 00:12:48,351
Jag langade nÄgra gÄnger. Bara det.
188
00:12:48,352 --> 00:12:50,603
Det hade varit lugna gatan.
189
00:12:50,604 --> 00:12:52,939
Men grabben levererade inte drogerna.
190
00:12:52,940 --> 00:12:54,650
Polisen var i hÀlarna pÄ mig.
191
00:12:57,069 --> 00:12:59,195
Den jÀveln hör en enda siren
192
00:12:59,196 --> 00:13:02,740
och blir sÄ rÀdd
att han dumpar hela leveransen.
193
00:13:02,741 --> 00:13:04,033
Dumpade var?
194
00:13:04,034 --> 00:13:05,452
Det Àr det bÀsta av alltihop.
195
00:13:06,411 --> 00:13:07,412
BerÀtta.
196
00:13:07,996 --> 00:13:09,206
East River.
197
00:13:10,374 --> 00:13:12,918
Fiskarna mÄste vara höga som hus nÄnstans.
198
00:13:14,044 --> 00:13:15,754
Problemet Àr att du Àr skyldig mig.
199
00:13:16,338 --> 00:13:17,922
Okej, hur mycket?
200
00:13:17,923 --> 00:13:20,425
Ska du berÀtta, eller ska jag?
201
00:13:21,593 --> 00:13:23,178
Hundrafemtio tusen dollar.
202
00:13:24,304 --> 00:13:25,930
Vilken idiot.
203
00:13:25,931 --> 00:13:29,016
Faktiskt 175 000.
204
00:13:29,017 --> 00:13:32,228
Och nÀsta vecka Àr det typ 200 000.
205
00:13:32,229 --> 00:13:34,772
RĂ€ntan biter.
206
00:13:34,773 --> 00:13:39,026
AlltsÄ, jag Àr rÀtt sÀker pÄ
att du inte kan betala den summan.
207
00:13:39,027 --> 00:13:41,904
Men jag kan ju inte
lÄta sÄnt hÀnda ostraffat.
208
00:13:41,905 --> 00:13:43,198
Eller hur?
209
00:13:44,491 --> 00:13:45,993
- Eller hur?
- Okej.
210
00:13:47,953 --> 00:13:49,579
Det Àr inget problem.
211
00:13:49,580 --> 00:13:51,331
Jag tar hand om det.
212
00:13:52,416 --> 00:13:55,169
- Gör du?
- Ja, det stÀmmer.
213
00:14:01,758 --> 00:14:05,136
StÀdar inte du toaletter
i de rikas kvarter?
214
00:14:05,137 --> 00:14:07,180
Hur fan ska du fÄ tag i sÄ mycket pengar?
215
00:14:07,181 --> 00:14:09,808
Bry dig inte om det.
216
00:14:13,061 --> 00:14:16,314
Jag har alltid gillat dig, Elena.
217
00:14:16,315 --> 00:14:18,817
Dig kunde man alltid lita pÄ dÀr hemma.
218
00:14:22,196 --> 00:14:25,574
Och eftersom vi kÀnt varann lÀnge,
slopar jag rÀntan.
219
00:14:26,742 --> 00:14:28,785
Skaffa fram huvudsumman till...
220
00:14:30,078 --> 00:14:31,078
...nÀsta vecka,
221
00:14:31,079 --> 00:14:34,833
sÄ lÄter jag grabben leva ett tag till.
222
00:14:43,008 --> 00:14:45,385
Hur fan kan de vara sÄ goda?
223
00:14:46,261 --> 00:14:49,973
De gör ju typ tio miljarder om dagen.
224
00:14:50,933 --> 00:14:53,560
Stordrift och allt sÄnt.
225
00:14:54,102 --> 00:14:55,687
SÄ Àr det.
226
00:14:56,563 --> 00:14:58,022
Okej.
227
00:14:58,023 --> 00:15:00,734
Vi ses, grabben.
228
00:15:03,195 --> 00:15:05,196
Och Elena,
229
00:15:05,197 --> 00:15:08,783
om du vill tjÀna riktiga pengar
230
00:15:08,784 --> 00:15:10,953
finns alltid en plats hos mig.
231
00:15:15,499 --> 00:15:16,500
Mm?
232
00:15:17,668 --> 00:15:19,211
Stick, Félix.
233
00:15:32,724 --> 00:15:33,934
JĂ€vla mjukis.
234
00:15:39,815 --> 00:15:41,441
Hundrafemtio tusen?
235
00:15:43,569 --> 00:15:47,864
Vad tÀnkte du? Vad fan Àr det med dig?
236
00:15:47,865 --> 00:15:49,699
Ăn sen?
237
00:15:49,700 --> 00:15:52,285
Du langade Ät Giselle och Raf i flera Är.
238
00:15:52,286 --> 00:15:56,414
Det var i Santiago, för fan.
HÀr finns valmöjligheter.
239
00:15:56,415 --> 00:15:57,582
Skitsnack.
240
00:15:57,583 --> 00:15:59,877
Kanske för dig.
241
00:16:32,826 --> 00:16:34,661
Sjukhusmaten Àr inget vidare.
242
00:16:37,331 --> 00:16:39,124
- Gjorde du det hÀr?
- SjÀlvklart inte.
243
00:16:53,597 --> 00:16:54,640
Hej, Andy.
244
00:16:55,474 --> 00:16:58,267
Hej. Tack för att du kom.
245
00:16:58,268 --> 00:16:59,519
SjÀlvklart.
246
00:16:59,520 --> 00:17:02,898
Jag fÄr aldrig köra numera.
Jag hade glömt hur kul det Àr.
247
00:17:03,690 --> 00:17:05,650
- Har du ens körkort?
- SjÀlvklart.
248
00:17:05,651 --> 00:17:08,694
Formellt sett Àr det utgÄnget, men ja.
249
00:17:09,363 --> 00:17:10,571
Vill du köra hem?
250
00:17:11,240 --> 00:17:12,824
Nej.
251
00:17:14,409 --> 00:17:17,454
Försök hÄlla bilen pÄ vÀgen bara.
252
00:17:20,582 --> 00:17:22,751
- Den dÀr kriminalaren...
- Lin, ja.
253
00:17:23,502 --> 00:17:25,877
Hon kom förbi hemma.
254
00:17:25,878 --> 00:17:27,548
- JasÄ, gjorde hon?
- Ja.
255
00:17:28,674 --> 00:17:31,801
Jag sa att du kom hem
kvÀllen dÄ Paul Levitt dog.
256
00:17:31,802 --> 00:17:33,178
Jag sa att du var med mig.
257
00:17:33,929 --> 00:17:34,930
Okej.
258
00:17:35,931 --> 00:17:38,976
AlltsÄ, du vet vÀl att jag inte
var inblandad i Pauls död?
259
00:17:39,726 --> 00:17:41,854
Absolut. Du Àr ingen mördare.
260
00:17:43,564 --> 00:17:46,984
Och Àven om du Àr det, Àr du allt jag har.
261
00:17:51,697 --> 00:17:53,282
Stoppskylt.
262
00:18:17,347 --> 00:18:19,182
- Tjena.
- Hej.
263
00:18:19,183 --> 00:18:20,725
Jösses. Du skojade inte.
264
00:18:20,726 --> 00:18:22,769
Jag vet.
265
00:18:26,273 --> 00:18:29,108
MÀngden pappersarbete som krÀvs
för att begrava en mÀnniska
266
00:18:29,109 --> 00:18:30,610
Àr bara hÀpnadsvÀckande.
267
00:18:30,611 --> 00:18:32,195
SÀtt mig i arbete, dÄ.
268
00:18:32,196 --> 00:18:33,405
Okej...
269
00:18:34,406 --> 00:18:36,533
- Vill du ha nÄt att dricka?
- Hej, jag...
270
00:18:37,284 --> 00:18:38,576
Jag tar detsamma som hon.
271
00:18:38,577 --> 00:18:41,246
Vet du vad? Ta allt det hÀr.
272
00:18:41,914 --> 00:18:42,873
Ja.
273
00:18:43,498 --> 00:18:45,791
MÄste man verkligen ansöka
om en dödsattest?
274
00:18:45,792 --> 00:18:47,710
Ja. Det Àr galet.
275
00:18:47,711 --> 00:18:50,421
Det Àr vÀl ett bra tidsfördriv
för sörjande Ànkor,
276
00:18:50,422 --> 00:18:54,300
men jag vet inte om jag Àr sörjande.
277
00:18:54,301 --> 00:18:57,094
FörstÄeligt.
Hur lÀnge mÄste du stanna hÀr?
278
00:18:57,095 --> 00:18:58,889
Polisen Àr inte klara med huset.
279
00:19:01,808 --> 00:19:02,809
Du.
280
00:19:04,019 --> 00:19:05,020
Hur Àr det med dig?
281
00:19:06,230 --> 00:19:07,563
Jag bara...
282
00:19:07,564 --> 00:19:10,108
Jag kan inte riktigt ta till mig det.
283
00:19:10,776 --> 00:19:17,658
Alla vet ju
att Paul och jag inte var kontanta.
284
00:19:18,951 --> 00:19:22,495
Och nu ska jag stÄ vÀrd
för hans minnesstund? Vad ska folk sÀga?
285
00:19:22,496 --> 00:19:25,082
"Jag vet att du avskydde honom,
men hÀr Àr en köttgryta"?
286
00:19:25,874 --> 00:19:27,583
Jag avskyr gratÀnger, för fan.
287
00:19:27,584 --> 00:19:29,294
Uppfattat. Inga gratÀnger.
288
00:19:30,587 --> 00:19:31,754
- Tack.
- Ingen orsak.
289
00:19:31,755 --> 00:19:35,132
Finns det nÄt sÄnt
som Ànke-bluffsyndrom, tror du?
290
00:19:35,133 --> 00:19:37,927
Ja. Det finns nog bluffsyndrom för allt.
291
00:19:37,928 --> 00:19:40,596
- Visst, en del av mig Àr ledsen.
- SjÀlvklart.
292
00:19:40,597 --> 00:19:42,182
Men du vet...
293
00:19:43,058 --> 00:19:45,601
...nÀr jag tÀnker pÄ
att fÄ medömkan frÄn alla
294
00:19:45,602 --> 00:19:48,480
fÄr jag lust att kliva ut framför en buss.
295
00:19:49,147 --> 00:19:52,483
Han kunde inte ens dö utan
att utsÀtta mig för en sista förnedring.
296
00:19:52,484 --> 00:19:55,570
Inte dÄligt, Paul. Snacka om power move.
297
00:19:55,571 --> 00:19:58,489
FörlÄt, jag menade inte att betunga dig.
Jag hörde ju...
298
00:19:58,490 --> 00:20:00,575
- Skojar du?
- Jag hörde om Coop.
299
00:20:00,576 --> 00:20:02,410
- Var inte larvig.
- Hur mÄr han?
300
00:20:02,411 --> 00:20:05,329
Lite blÄslagen, men ingen fara.
301
00:20:05,330 --> 00:20:07,373
Jösses. Vem skulle vilja skada honom?
302
00:20:07,374 --> 00:20:08,625
FrÄnsett mig?
303
00:20:09,459 --> 00:20:10,752
VĂ€nta, vad har han gjort?
304
00:20:11,295 --> 00:20:12,337
Jag skojar.
305
00:20:12,921 --> 00:20:17,176
Jag Àr faktiskt orolig.
Det kÀnns som om han gÄr igenom nÄnting.
306
00:20:18,302 --> 00:20:19,802
Det Àr inte ditt jobb lÀngre.
307
00:20:19,803 --> 00:20:21,429
Jag vet,
308
00:20:21,430 --> 00:20:26,267
men nÀr man lever tillsammans lÀnge nog
utvecklar man ett privat sprÄk.
309
00:20:26,268 --> 00:20:28,519
Och Àven om man inte Àr gifta lÀngre
310
00:20:28,520 --> 00:20:32,774
vaknar man inte en morgon
och har glömt det.
311
00:20:33,817 --> 00:20:36,611
Vi var just i Princeton
för en collegetur med Tori,
312
00:20:36,612 --> 00:20:37,946
och det var lite som...
313
00:20:40,365 --> 00:20:45,329
...en tidskapsel. "SSA-721."
314
00:20:46,705 --> 00:20:48,247
AlltsÄ... jag förstÄr inte.
315
00:20:48,248 --> 00:20:51,251
Borde inte begravningsbyrÄn sköta det hÀr?
316
00:20:52,211 --> 00:20:56,548
Ja. Det hör till den högen.
Det kallas andra mÀnniskors skit.
317
00:20:58,759 --> 00:21:02,720
Jösses. Titta hÀr.
318
00:21:02,721 --> 00:21:07,559
Ansökan om testamentsbevakning.
FikonsprÄk för "vi behöver mer vin".
319
00:21:08,769 --> 00:21:10,228
Ja, jag Àr expert nu.
320
00:21:10,229 --> 00:21:11,396
UrsÀkta?
321
00:21:20,739 --> 00:21:23,283
Jag slÄr vad 50 dollar om
att ingen kan spela pÄ det dÀr.
322
00:21:25,327 --> 00:21:27,828
Har du gjort nÄt med frisyren?
323
00:21:27,829 --> 00:21:29,163
Jag har en dejt senare.
324
00:21:29,164 --> 00:21:31,290
Bra att du slopade doften.
325
00:21:31,291 --> 00:21:32,667
VĂ€ntat att du ogillade den.
326
00:21:32,668 --> 00:21:33,836
Det stÀmmer.
327
00:21:36,839 --> 00:21:39,215
Hur gick det med flickvÀnnen? Misty?
328
00:21:39,216 --> 00:21:43,594
Inget ovÀntat.
Lite av en stereotypisk andra fru.
329
00:21:43,595 --> 00:21:45,721
Hon verkade rÀtt förkrossad
över dödsfallet.
330
00:21:45,722 --> 00:21:50,309
Hon sörjer nog mest över den nya
Range Rovern hon aldrig fÄr köra nu.
331
00:21:50,310 --> 00:21:51,686
Du, dÄ? NÄgra trÀffar?
332
00:21:51,687 --> 00:21:55,398
RÀttskemisterna fann blodspÄr
i ammoniaken.
333
00:21:55,399 --> 00:21:56,900
Inte Pauls blod.
334
00:21:57,651 --> 00:21:59,778
Killen mÄste ha kÀmpat emot bra.
335
00:22:01,071 --> 00:22:02,363
Och sjukhusen?
336
00:22:02,364 --> 00:22:03,657
Inga skottskador.
337
00:22:05,200 --> 00:22:07,578
LikvÀl har nÄn annan blött pÄ mordplatsen.
338
00:22:08,328 --> 00:22:09,663
Och stÀdat efter sig.
339
00:22:12,416 --> 00:22:15,627
Jag förstÄr inte varför folk skaffar barn.
340
00:22:17,337 --> 00:22:19,422
Kom igen. Har du aldrig tÀnkt pÄ det?
341
00:22:19,423 --> 00:22:20,631
Nej.
342
00:22:20,632 --> 00:22:22,217
Jag vill ha en massa barn.
343
00:22:23,093 --> 00:22:25,011
DÄ fÄr du hitta
en kvinna som du stannar hos
344
00:22:25,012 --> 00:22:26,095
i mer Àn fyra mÄnader.
345
00:22:26,096 --> 00:22:29,224
OrÀttvist. Ibland dumpar de mig.
346
00:22:31,351 --> 00:22:33,103
Vad Àr det dÀr?
347
00:22:34,188 --> 00:22:36,481
En gosebjörn, tror jag.
348
00:22:42,070 --> 00:22:43,322
Det Àr en dold kamera.
349
00:22:46,325 --> 00:22:47,742
Vad finns pÄ filmen, tror du?
350
00:22:47,743 --> 00:22:50,746
Troligen inget, men vi ska titta efter.
351
00:23:06,637 --> 00:23:07,970
Hej, Héctor.
352
00:23:07,971 --> 00:23:09,805
Ă
h! Jösses!
353
00:23:09,806 --> 00:23:11,599
Vad tusan gör du hÀr?
354
00:23:11,600 --> 00:23:13,601
Du svarade inte nÀr jag ringde.
355
00:23:13,602 --> 00:23:15,770
Du anar inte
vad jag har behövt ta hand om.
356
00:23:15,771 --> 00:23:17,271
Ănda sen mordet
357
00:23:17,272 --> 00:23:19,649
ringer folk och vill uppgradera
sina larmsystem.
358
00:23:19,650 --> 00:23:21,234
Alla i Westmont Village.
359
00:23:21,235 --> 00:23:23,737
DÄ gÄr vÀl affÀrerna bra?
360
00:23:24,571 --> 00:23:26,989
Mija, har nÄt hÀnt?
361
00:23:26,990 --> 00:23:28,366
Som vadÄ?
362
00:23:28,367 --> 00:23:30,826
Det var ett inbrott som gick fel, sa de.
363
00:23:30,827 --> 00:23:32,912
Jag har aldrig varit nÀra huset.
364
00:23:32,913 --> 00:23:36,416
Jag har aldrig dödat nÄn.
Det Àr galenskap, Héctor!
365
00:23:37,709 --> 00:23:39,085
George Clooney, dÄ?
366
00:23:39,086 --> 00:23:40,169
SjÀlvklart inte.
367
00:23:40,170 --> 00:23:42,046
Coop begick inte heller mordet.
368
00:23:42,047 --> 00:23:43,506
Hur vet du det?
369
00:23:43,507 --> 00:23:45,132
För att jag kÀnner honom.
370
00:23:45,133 --> 00:23:46,592
Ligger du med honom?
371
00:23:46,593 --> 00:23:48,387
Jösses! LÀgg av.
372
00:23:49,304 --> 00:23:51,931
Jag vet bara att jag ligger sömnlös
373
00:23:51,932 --> 00:23:54,225
och tÀnker pÄ vad du gör
med den dÀr gringon.
374
00:23:54,226 --> 00:23:57,478
Jag stirrar i taket och undrar
nÀr du ska Äka fast.
375
00:23:57,479 --> 00:23:59,605
Oroa dig inte för mig.
376
00:23:59,606 --> 00:24:01,148
Det Àr inte dig jag oroar mig för.
377
00:24:01,149 --> 00:24:03,860
Jag vet inte hur jag lÀt dig
övertala mig till det hÀr.
378
00:24:03,861 --> 00:24:05,486
Vi Àr inte brottslingar, Elena.
379
00:24:05,487 --> 00:24:07,238
Jag förstÄr att du Àr rÀdd.
380
00:24:07,239 --> 00:24:09,949
Men jag lovar, jag har koll.
381
00:24:09,950 --> 00:24:12,201
Nej, jag hoppar av.
382
00:24:12,202 --> 00:24:15,789
Det rÄder jag dig ocksÄ att göra.
383
00:24:17,374 --> 00:24:20,961
Chivo Àr skyldig Félix 150 000 dollar.
384
00:24:21,545 --> 00:24:22,587
Helvete.
385
00:24:22,588 --> 00:24:26,008
Och du visste.
386
00:24:27,176 --> 00:24:29,343
Bara att han hÀngde med de dÀr typerna.
387
00:24:29,344 --> 00:24:31,679
Borde du inte ha sagt nÄt till mig?
388
00:24:31,680 --> 00:24:33,639
Jag ville inte att han skulle dra in dig.
389
00:24:33,640 --> 00:24:36,435
Vilket jag hade kunnat förhindra
om du sagt nÄt.
390
00:24:37,186 --> 00:24:38,812
SÄ det Àr mitt fel?
391
00:24:40,772 --> 00:24:42,733
GĂ„ hem, Elena.
392
00:24:58,540 --> 00:25:00,333
SĂ„, ms Levitt.
393
00:25:00,334 --> 00:25:03,504
Du kanske vill Àndra ditt vittnesmÄl.
394
00:25:17,726 --> 00:25:20,687
Vi mÄste titta nÀrmare pÄ den dÀr Coop.
395
00:25:21,188 --> 00:25:22,189
Japp.
396
00:25:26,944 --> 00:25:28,111
Vilka mÀnniskor.
397
00:25:28,737 --> 00:25:30,781
Tror du att hon vet mer Àn hon sÀger?
398
00:25:33,116 --> 00:25:34,117
Okej.
399
00:25:45,379 --> 00:25:46,380
Hej.
400
00:25:52,344 --> 00:25:53,345
Hej.
401
00:26:22,332 --> 00:26:24,710
- Hej, bra spelning.
- Tack.
402
00:26:26,378 --> 00:26:27,671
Vill du ha skjuts?
403
00:26:32,134 --> 00:26:33,385
Ja.
404
00:26:37,472 --> 00:26:39,182
- Hur gick spelningen?
- RĂ€tt bra.
405
00:26:39,183 --> 00:26:40,267
- Jaha?
- Ja.
406
00:27:11,840 --> 00:27:12,758
Bingo.
407
00:27:21,183 --> 00:27:22,184
Ja.
408
00:27:22,684 --> 00:27:26,229
För det första var det Westlake,
inte Byram Hills.
409
00:27:26,230 --> 00:27:28,564
- Hur kan du minnas allt det?
- Hur kan du glömma?
410
00:27:28,565 --> 00:27:29,983
Jag fick utegÄngsförbud.
411
00:27:30,567 --> 00:27:33,236
Anklaga inte mig.
Jag sa inte Ät dig att Äka fast.
412
00:27:33,237 --> 00:27:35,948
Det var grÀs och lera
i hela hjulhuset pÄ mammas bil.
413
00:27:36,573 --> 00:27:38,617
Tur att din mamma inte tjallade.
414
00:27:39,201 --> 00:27:41,203
Hon ansÄg
att jag hade dÄligt inflytande pÄ dig.
415
00:27:41,703 --> 00:27:43,287
TyvÀrr visade hon sig ha rÀtt.
416
00:27:43,288 --> 00:27:44,747
Du, hon hade inte rÀtt.
417
00:27:44,748 --> 00:27:47,334
Vad du gick igenom, vad du gÄr igenom...
418
00:27:49,086 --> 00:27:50,128
...Ă€r inte ditt fel.
419
00:27:50,879 --> 00:27:52,130
SnÀllt av dig att sÀga sÄ.
420
00:27:53,173 --> 00:27:54,423
Och om det inte vore för dig
421
00:27:54,424 --> 00:27:56,844
hade jag inte haft nÄt kul i high school.
422
00:27:57,344 --> 00:27:59,513
Jag var en trÄkig sportfÄne och plugghÀst.
423
00:28:00,222 --> 00:28:01,223
Och du...
424
00:28:02,641 --> 00:28:03,641
Du var orÀdd.
425
00:28:03,642 --> 00:28:05,268
Jag gick inte pÄ medicin dÄ.
426
00:28:05,269 --> 00:28:06,478
Jag beundrade dig.
427
00:28:07,104 --> 00:28:08,105
Det gör jag Àn.
428
00:28:08,605 --> 00:28:11,108
Ăr det dĂ€rför du kommer
pÄ mina spelningar? Beundran?
429
00:28:11,984 --> 00:28:13,318
Jag Àlskar att se dig pÄ scenen.
430
00:28:13,986 --> 00:28:15,362
Du ser ut som dig sjÀlv igen.
431
00:28:15,988 --> 00:28:17,281
Och hur ser det ut?
432
00:28:19,908 --> 00:28:23,203
Som nÄn som alltid gör
det jag vill men inte kan.
433
00:29:01,325 --> 00:29:02,326
Ă
h, helvete.
434
00:29:09,291 --> 00:29:10,375
Ă
h, helvete.
435
00:29:14,046 --> 00:29:15,672
Fan ocksÄ.
436
00:29:30,103 --> 00:29:32,688
Det dyraste de hade i presentbutiken.
437
00:29:32,689 --> 00:29:34,775
Det var den eller en ballongbukett, sÄ...
438
00:29:42,533 --> 00:29:43,909
Behöver du nÄt?
439
00:29:44,743 --> 00:29:45,869
Vilka var de dÀr typerna?
440
00:29:47,079 --> 00:29:48,287
Jag har ingen aning.
441
00:29:48,288 --> 00:29:49,706
SĂ„ fan heller.
442
00:29:51,416 --> 00:29:54,252
Barney, tro mig.
Jag vet inte vilka de dÀr jÀvlarna var.
443
00:29:54,253 --> 00:29:55,754
Problemet Àr, Coop,
444
00:29:56,630 --> 00:29:57,631
att jag inte tror dig.
445
00:29:58,215 --> 00:29:59,465
Du har nÄt för dig.
446
00:29:59,466 --> 00:30:01,468
Oklart vad eller varför du inget sÀger.
447
00:30:02,135 --> 00:30:05,096
Men jag har försökt hjÀlpa dig,
och du bara ljuger för mig.
448
00:30:05,097 --> 00:30:07,890
- Barn, sÄ Àr det inte.
- Du gav mig en packe kontanter.
449
00:30:07,891 --> 00:30:10,018
- Barney, kom igen...
- Ljug inte!
450
00:30:17,651 --> 00:30:18,985
Jag försöker bara skydda dig.
451
00:30:18,986 --> 00:30:20,070
Du lyckas inget vidare.
452
00:30:23,240 --> 00:30:24,283
BÀst att du gÄr.
453
00:30:24,867 --> 00:30:27,828
- Vad pratar du om?
- Jag skulle uppskatta om du gick.
454
00:30:41,216 --> 00:30:44,093
God morgon. Pappa. Hernandez.
455
00:30:44,094 --> 00:30:46,263
- Morrn.
- Visste du att Ryan hade dejt igÄr?
456
00:30:46,805 --> 00:30:48,015
Visst, ja. HÄrgelet.
457
00:30:49,266 --> 00:30:50,267
Hur var det?
458
00:30:51,393 --> 00:30:53,144
- Han missade den.
- Okej, Art.
459
00:30:53,145 --> 00:30:54,980
Ibland mÄste vi jobba över, pappa.
460
00:30:56,857 --> 00:30:58,066
Kan vi sÀtta igÄng dÄ?
461
00:30:59,359 --> 00:31:00,360
Du.
462
00:31:00,861 --> 00:31:02,653
Jag har stekt Àgg. SÀtt dig.
463
00:31:02,654 --> 00:31:04,114
Han har stekt Àgg.
464
00:31:08,744 --> 00:31:09,745
SĂ„,
465
00:31:10,412 --> 00:31:12,955
hittade du nÄt anvÀndbart i soptunnan?
466
00:31:12,956 --> 00:31:15,042
Ja, faktiskt. BlodspÄr.
467
00:31:16,043 --> 00:31:19,087
Andrew Coopers blod matchar
blodspÄret i ammoniaken pÄ mordplatsen.
468
00:31:21,840 --> 00:31:24,133
- En gÄng till.
- Labbet ringde. Blodet matchade.
469
00:31:24,134 --> 00:31:26,470
Och hÀr sitter vi och pratar om din dejt?
470
00:31:27,346 --> 00:31:28,639
Vi mÄste ivÀg. Det Àr stort.
471
00:31:29,723 --> 00:31:31,516
Jag gick aldrig pÄ dejten.
472
00:31:31,517 --> 00:31:33,060
Hernandez, kom igen.
473
00:32:13,350 --> 00:32:14,685
Mrs Levitt?
474
00:32:15,269 --> 00:32:16,687
GÀsterna börjar anlÀnda.
475
00:32:23,402 --> 00:32:26,029
Hej, vÀnnen.
Jag beklagar verkligen sorgen.
476
00:32:26,864 --> 00:32:28,657
Jag Àr sÄ ledsen. Vi finns hÀr för dig.
477
00:32:30,742 --> 00:32:32,703
{\an8}IDAG SĂRJER VI
478
00:32:37,332 --> 00:32:39,209
{\an8}VI SAKNAR DIG PAUL!
479
00:32:43,297 --> 00:32:45,215
DU FĂRTJĂNADE MYCKET BĂTTRE ĂN DET HĂR.
480
00:32:52,389 --> 00:32:54,098
- Ă
h, vÀnnen.
- Jag klarar mig.
481
00:32:54,099 --> 00:32:55,601
Skriv nÄt fint bara.
482
00:33:16,288 --> 00:33:18,540
- Hej.
- Skönt att ni kom.
483
00:33:20,459 --> 00:33:21,667
Vi beklagar verkligen, Sam.
484
00:33:21,668 --> 00:33:23,002
- Tack, Nick.
- Hur mÄr du?
485
00:33:23,003 --> 00:33:24,962
Jag har inte börjat dricka Àn.
486
00:33:24,963 --> 00:33:26,507
SĂ„ du ligger efter?
487
00:33:27,007 --> 00:33:29,134
Pauls mamma kom hit frÄn Florida.
488
00:33:29,718 --> 00:33:31,427
Antingen Àr hon senil,
489
00:33:31,428 --> 00:33:34,348
eller sÄ berÀttade han aldrig
för henne om skilsmÀssan.
490
00:33:35,182 --> 00:33:37,308
- VĂ€ldigt pinsamt i vilket fall.
- Oj.
491
00:33:37,309 --> 00:33:38,392
Ja.
492
00:33:38,393 --> 00:33:40,561
Jag hanterar det
i alla fall bÀttre Àn vissa.
493
00:33:40,562 --> 00:33:41,980
Tack.
494
00:33:43,565 --> 00:33:45,067
- SÄ snÀllt av dig.
- Ja.
495
00:33:46,235 --> 00:33:47,528
Jag kan inte klandra Misty.
496
00:33:48,111 --> 00:33:51,198
Det vimlar av mÄltavlor
och hon stÄr i centrum.
497
00:33:51,740 --> 00:33:54,909
Varför inte fiska efter nÀsta man
innan den förra ens Àr begravd?
498
00:33:54,910 --> 00:33:56,870
Vilken effektivitet.
499
00:34:00,624 --> 00:34:03,334
Jag Àr nog faktiskt redo
att börja dricka nu.
500
00:34:03,335 --> 00:34:04,419
Det ordnar jag.
501
00:34:05,170 --> 00:34:06,463
Ja. Fixat.
502
00:34:10,634 --> 00:34:11,635
Hej.
503
00:34:57,054 --> 00:34:58,056
Bra passform.
504
00:34:58,640 --> 00:34:59,641
Nej, nej.
505
00:35:00,475 --> 00:35:01,768
LÄt klÀderna vara pÄ.
506
00:35:47,189 --> 00:35:48,606
Fin minnesgudstjÀnst.
507
00:35:48,607 --> 00:35:49,691
Tack.
508
00:35:51,026 --> 00:35:52,193
Hur Àr det med dig?
509
00:35:52,194 --> 00:35:53,487
Bara bra, Coop.
510
00:35:55,322 --> 00:35:56,572
Behöver du nÄt?
511
00:35:56,573 --> 00:35:57,658
Raring.
512
00:35:58,450 --> 00:35:59,951
SÀg till nÀr du vill ha ren sprit.
513
00:35:59,952 --> 00:36:01,036
- Okej.
- Coop.
514
00:36:02,204 --> 00:36:04,039
FÄr jag prata med dig lite senare?
515
00:36:06,792 --> 00:36:08,417
- Bra.
- Tack för att ni kom.
516
00:36:08,418 --> 00:36:10,003
Jag kommer.
517
00:36:11,839 --> 00:36:13,841
Jösses. Jag kommer!
518
00:36:16,760 --> 00:36:18,011
Ms Cooper.
519
00:36:18,971 --> 00:36:21,097
- Inspektören.
- Ăr mr Cooper hemma?
520
00:36:21,098 --> 00:36:22,349
Nej, det Àr han inte.
521
00:36:23,267 --> 00:36:25,727
Vi har en husrannsakningsorder.
522
00:36:27,396 --> 00:36:28,647
Jag har inga byxor pÄ mig.
523
00:36:30,315 --> 00:36:31,650
Jag ser det.
524
00:36:33,110 --> 00:36:35,070
- Och ni Àr?
- Bara en vÀn.
525
00:36:36,071 --> 00:36:37,072
SĂ€kert.
526
00:36:42,828 --> 00:36:45,204
- Ja.
- Ăr det nĂ„n mer i huset?
527
00:36:45,205 --> 00:36:46,999
- Nej.
- Okej.
528
00:36:48,250 --> 00:36:49,251
SÀtt igÄng.
529
00:37:00,846 --> 00:37:02,638
Jag Äker bara om jag fÄr ta med vÀnner.
530
00:37:02,639 --> 00:37:05,141
Ta hela sviten.
Vi Àr i Hamptons hela augusti.
531
00:37:05,142 --> 00:37:07,810
Ofattbart att du aldrig
har varit i Yankee Stadium.
532
00:37:07,811 --> 00:37:08,936
Jag hÄller pÄ Mets.
533
00:37:08,937 --> 00:37:10,021
Beklagar.
534
00:37:10,022 --> 00:37:11,189
Det var inte snÀllt.
535
00:37:11,190 --> 00:37:12,481
- Killar.
- Coop.
536
00:37:12,482 --> 00:37:14,151
- Hej.
- Oj, alltsÄ.
537
00:37:15,527 --> 00:37:16,861
Hur mÄr du?
538
00:37:16,862 --> 00:37:18,404
Ăm i hela kroppen.
539
00:37:18,405 --> 00:37:19,864
Ja, jÀklar alltsÄ.
540
00:37:19,865 --> 00:37:22,909
Jag vet ett stÀlle i stan.
Kryoterapi. Otroligt.
541
00:37:22,910 --> 00:37:23,993
Jag skickar lÀnken.
542
00:37:23,994 --> 00:37:25,661
Vad Àr det? Typ isbad?
543
00:37:25,662 --> 00:37:28,748
Nej, mycket bÀttre, faktiskt.
Jag började med det i Hokkaido.
544
00:37:28,749 --> 00:37:30,417
Japanerna kan sin sak.
545
00:37:31,585 --> 00:37:33,629
Hur sÄg de dÀr skitarna ut?
546
00:37:34,129 --> 00:37:36,339
Som tvÄ typer som bankade skiten ur mig.
547
00:37:36,340 --> 00:37:37,924
Med tanke pÄ skatten vi betalar
548
00:37:37,925 --> 00:37:39,967
borde polisen ha bÀttre koll pÄ brott.
549
00:37:39,968 --> 00:37:41,512
Först Paul, och nu det hÀr.
550
00:37:42,179 --> 00:37:43,679
FastighetsvÀrdet lÀr pÄverkas.
551
00:37:43,680 --> 00:37:46,474
Jag vet.
Diane kollar Zillow en gÄng i timmen.
552
00:37:46,475 --> 00:37:47,559
Hennes nya hobby.
553
00:37:48,060 --> 00:37:49,436
Vet nÄn hur det Àr med Barney?
554
00:37:49,937 --> 00:37:52,022
- TrÀffade du honom, Coop?
- Han hÀmtar sig bra.
555
00:37:52,814 --> 00:37:54,315
Med tanke pÄ vad som hÀnde
556
00:37:54,316 --> 00:37:57,778
borde nog inte Samantha
bo i det dÀr stora huset lÀngre.
557
00:37:58,362 --> 00:38:01,113
Tror du att hon sÀljer?
Det Àr ett jÀvla fint hus.
558
00:38:01,114 --> 00:38:06,118
Jag vet inte, men mordhus sÀljs
för minst 25 procent under marknadsvÀrdet.
559
00:38:06,119 --> 00:38:07,912
- Jösses.
- Verkligen?
560
00:38:07,913 --> 00:38:11,208
Han satte ju in rekreationsrummet
i kÀllaren strax innan de gick isÀr.
561
00:38:11,708 --> 00:38:14,127
Det skulle kÀnnas konstigt
att bo i ett mordhus.
562
00:38:14,711 --> 00:38:17,464
Du skulle vÀnja dig,
för 25 procent lÀgre pris.
563
00:38:31,812 --> 00:38:33,187
- McNeal, Russo.
- Ja.
564
00:38:33,188 --> 00:38:35,022
Följ med upp. Vi börjar i sovrummet.
565
00:38:35,023 --> 00:38:36,775
- Uppfattat.
- Ska bli.
566
00:39:29,328 --> 00:39:30,329
HĂ€r.
567
00:39:31,997 --> 00:39:33,290
Du mÄste hata mig.
568
00:39:33,999 --> 00:39:35,459
Det skulle jag ocksÄ göra.
569
00:39:38,086 --> 00:39:40,839
Han sa att det var slut mellan er tvÄ.
Och jag bara...
570
00:39:43,091 --> 00:39:45,677
Jag Àlskade honom verkligen.
571
00:39:46,261 --> 00:39:47,261
Ja.
572
00:39:47,262 --> 00:39:50,641
Jag trodde att vi skulle vara ihop
resten av livet. Och nu Àr han...
573
00:39:51,975 --> 00:39:53,477
Ja, det Àr tufft.
574
00:39:53,977 --> 00:39:55,395
Hur mÄr Henry? FÄr jag trÀffa honom?
575
00:39:56,146 --> 00:39:58,982
Samantha,
det Àr nÀstan slut pÄ profiteroles.
576
00:39:59,483 --> 00:40:01,817
Paul hade velat
att gÀsterna skulle fÄ dessert.
577
00:40:01,818 --> 00:40:03,778
Tack, Pamela. Jag ska sÀga till.
578
00:40:03,779 --> 00:40:07,199
Pamela! SÄ trevligt att Àntligen trÀffas.
579
00:40:08,492 --> 00:40:10,618
Jag Àlskade verkligen din son.
580
00:40:10,619 --> 00:40:13,204
Han hade varit glad över
att vi Àntligen trÀffas.
581
00:40:13,205 --> 00:40:14,289
UrsÀkta, kÀra du.
582
00:40:15,332 --> 00:40:16,332
Vem Àr du?
583
00:40:16,333 --> 00:40:18,501
Pamela, det hÀr Àr Misty,
584
00:40:18,502 --> 00:40:21,046
kvinnan din son lÄg med innan han dog.
585
00:40:51,201 --> 00:40:52,618
Chefen, var Àr du?
586
00:40:52,619 --> 00:40:53,704
KĂ€llaren.
587
00:40:54,204 --> 00:40:55,622
Du mÄste se det hÀr.
588
00:40:57,291 --> 00:40:58,625
Inspektör Lin.
589
00:41:01,044 --> 00:41:02,045
Vad Àr det?
590
00:41:09,094 --> 00:41:10,804
Det var som fan.
591
00:41:11,305 --> 00:41:12,306
Japp.
592
00:41:14,016 --> 00:41:15,017
- Hej, Coop.
- Hej.
593
00:41:16,518 --> 00:41:17,519
Följ med mig.
594
00:41:19,188 --> 00:41:20,189
Okej.
595
00:41:25,527 --> 00:41:27,738
- Den dÀr kriminalaren ringde.
- Jaha?
596
00:41:28,572 --> 00:41:30,073
Hon tror inte att det var ett rÄn.
597
00:41:30,866 --> 00:41:31,867
Jag vet.
598
00:41:33,035 --> 00:41:34,953
Vem körde bilen, Coop?
599
00:41:35,871 --> 00:41:37,706
- Jag har ingen aning.
- Okej.
600
00:41:38,415 --> 00:41:39,999
Vad som Àn pÄgÄr med dig just nu,
601
00:41:40,000 --> 00:41:42,169
gör du fel som stÀnger mig ute.
602
00:41:42,794 --> 00:41:45,296
Tack, men jag vill inte
att du oroar dig över mig.
603
00:41:45,297 --> 00:41:47,089
- Dina barn...
- VÄra barn.
604
00:41:47,090 --> 00:41:49,884
...sÄg just sin far bli svÄrt misshandlad.
605
00:41:49,885 --> 00:41:52,094
Det traumat
ÄterhÀmtar de sig inte frÄn sÄ fort.
606
00:41:52,095 --> 00:41:53,930
Okej, och jag, dÄ? Mitt trauma, dÄ?
607
00:41:53,931 --> 00:41:55,516
- Okej?
- Ja, berÀtta.
608
00:41:56,475 --> 00:41:58,268
BerÀtta. Vad hÀnder?
609
00:41:58,769 --> 00:42:01,230
Jag försöker finnas hÀr för dig,
men du mÄste berÀtta.
610
00:42:01,939 --> 00:42:02,940
Mel...
611
00:42:04,942 --> 00:42:05,943
Okej.
612
00:42:08,570 --> 00:42:09,988
- Jag mÄste svara.
- Japp.
613
00:42:11,114 --> 00:42:12,115
Jösses.
614
00:42:16,912 --> 00:42:18,789
Hej, Ali, det passar lite illa nu.
615
00:42:19,373 --> 00:42:21,041
Jag var rÄdlös. De bara klampade in.
616
00:42:21,875 --> 00:42:23,876
Vilka dÄ? Vad pratar du om? Sakta ner.
617
00:42:23,877 --> 00:42:28,005
Polisen. De hade husrannsakningsorder...
Jag var rÄdlös.
618
00:42:28,006 --> 00:42:30,466
Va? Vilka poliser?
619
00:42:30,467 --> 00:42:31,802
Andy.
620
00:42:32,678 --> 00:42:33,679
De kommer.
621
00:42:39,768 --> 00:42:40,853
KĂ€nner ni Fisher?
622
00:42:41,436 --> 00:42:42,937
Det Àr nÄt annorlunda med honom.
623
00:42:42,938 --> 00:42:44,189
Jag opererade hans haka.
624
00:42:46,733 --> 00:42:47,734
Snyggt.
625
00:42:48,402 --> 00:42:50,528
Hej, Kat, fÄr jag prata med dig lite?
626
00:42:50,529 --> 00:42:52,864
Vi hörde vad som hÀnt. Hur mÄr du, Coop?
627
00:42:52,865 --> 00:42:53,948
Det Àr ingen fara.
628
00:42:53,949 --> 00:42:56,952
- De misshandlade dig ordentligt.
- Ja, verkligen.
629
00:42:58,370 --> 00:43:00,288
Kat, nÄgra ord?
630
00:43:00,289 --> 00:43:01,497
Visst. Vad Àr det?
631
00:43:01,498 --> 00:43:03,083
Inte hÀr.
632
00:43:08,839 --> 00:43:09,840
Vad Àr det?
633
00:43:11,133 --> 00:43:12,134
Jag behöver advokat.
634
00:43:12,885 --> 00:43:14,678
Jag Àr misstÀnkt för mordet pÄ Paul.
635
00:43:15,304 --> 00:43:16,305
Verkligen?
636
00:43:17,973 --> 00:43:19,099
Det Àr komplicerat.
637
00:43:20,184 --> 00:43:22,102
- Det hÀr Àr mitt jobb.
- Ja.
638
00:43:23,896 --> 00:43:25,355
Jag lÄg med Sam.
639
00:43:26,982 --> 00:43:27,982
Och jag kom i brÄk
640
00:43:27,983 --> 00:43:32,945
offentligt med Paul
nÄgra dagar innan mordet.
641
00:43:32,946 --> 00:43:35,072
Nicks party. Dom nÀmnde det.
642
00:43:35,073 --> 00:43:36,575
SÄ du mÄste bli min advokat.
643
00:43:37,075 --> 00:43:39,076
Jag Àr oskyldig, om det gör nÄn skillnad.
644
00:43:39,077 --> 00:43:41,245
- Jag kan inte ta ditt fall.
- Visst kan du.
645
00:43:41,246 --> 00:43:43,498
Nej, allvarligt. Sam och jag Àr vÀnner.
646
00:43:44,416 --> 00:43:45,500
Ăr inte vi vĂ€nner?
647
00:43:45,501 --> 00:43:47,502
- Visst, men...
- SÄ ta fallet, för fan.
648
00:43:47,503 --> 00:43:49,670
Jag ska hjÀlpa dig, sjÀlvklart.
649
00:43:49,671 --> 00:43:52,632
Men inte som ditt ombud.
Ring mitt kontor imorgon.
650
00:43:52,633 --> 00:43:54,842
Jag skickar dig till
min kollega Rob Barrow.
651
00:43:54,843 --> 00:43:56,344
Nej, det mÄste vara du.
652
00:43:56,345 --> 00:43:57,678
- Coop...
- Det...
653
00:43:57,679 --> 00:43:59,055
Du Àr den bÀsta som finns.
654
00:43:59,056 --> 00:44:00,932
- Du mÄste ta fallet.
- Som vÀn till Sam
655
00:44:00,933 --> 00:44:02,433
blir det en intressekonflikt.
656
00:44:02,434 --> 00:44:03,560
Okej, Kat...
657
00:44:04,478 --> 00:44:05,728
Jag uttrycker mig otydligt.
658
00:44:05,729 --> 00:44:09,106
Jag ber dig inte att ta fallet,
jag befaller dig.
659
00:44:09,107 --> 00:44:10,399
Du ska ta mitt fall...
660
00:44:10,400 --> 00:44:11,484
...för i annat fall
661
00:44:11,485 --> 00:44:13,862
fÄr Dom veta
att du ligger med er dotters pojkvÀn.
662
00:44:17,282 --> 00:44:20,285
Och det lÀr inte Alyssa heller gilla.
663
00:44:24,373 --> 00:44:25,498
Vad gör du, Coop?
664
00:44:25,499 --> 00:44:26,583
Jag gör det jag mÄste.
665
00:44:29,169 --> 00:44:31,337
Och jag kan inte betala dig i förskott,
666
00:44:31,338 --> 00:44:33,047
men fakturera mig nÀr allt Àr över.
667
00:44:33,048 --> 00:44:34,299
Dra Ät helvete.
668
00:44:36,635 --> 00:44:38,136
Jag tar det som ett ja.
669
00:44:53,068 --> 00:44:56,321
Hej. Kan jag fÄ lite whisky.
670
00:45:02,244 --> 00:45:03,245
SkÄl.
671
00:45:39,448 --> 00:45:40,449
Andrew Cooper,
672
00:45:40,949 --> 00:45:43,827
du Àr gripen för mordet pÄ Paul Levitt.
673
00:46:54,064 --> 00:46:55,232
VÀnd dig Ät höger.
674
00:47:24,219 --> 00:47:25,762
KOMMER DU ĂVER?
675
00:47:32,811 --> 00:47:35,646
Det kan verka ironiskt
att jag efter alla husinbrott
676
00:47:35,647 --> 00:47:37,023
de senaste mÄnaderna,
677
00:47:37,024 --> 00:47:39,233
blir gripen för ett brott jag inte begÄtt.
678
00:47:39,234 --> 00:47:40,359
MISSTĂNKT GRIPEN FĂR MORD
679
00:47:40,360 --> 00:47:42,237
Men jag hade kÀnt det pÄ mig.
680
00:47:43,155 --> 00:47:44,155
Det var vÀl sÄ
681
00:47:44,156 --> 00:47:46,074
de dÀr Lehman-skitarna kÀnde sig 2008
682
00:47:46,742 --> 00:47:48,868
eller hur Bankman-Fried
kÀnde sig 15 Är senare
683
00:47:48,869 --> 00:47:50,703
nÀr han gömde sig i Bahamas i vÀntan pÄ
684
00:47:50,704 --> 00:47:53,749
att nÄn skulle mÀrka
de Ätta miljarderna han stulit.
685
00:47:55,626 --> 00:47:58,003
Kat Resnick. Jag företrÀder mr Cooper.
686
00:48:01,131 --> 00:48:04,134
ANDREW COOPER GRIPEN
VID MINNESSTUND FĂR MORDOFFRET
687
00:48:27,950 --> 00:48:31,202
Det enda ni har Àr en gnutta indicier.
688
00:48:31,203 --> 00:48:33,579
Dessutom delgav ni
rannsakningsordern till en kvinna
689
00:48:33,580 --> 00:48:37,083
som lider av mental ohÀlsa
och inte var behörig att ta emot den.
690
00:48:37,084 --> 00:48:39,710
Hon Àr inte skriven dÀr.
Hon betalar inte ens hyra.
691
00:48:39,711 --> 00:48:42,005
Vi fÄr fallet ogiltigförklarat
inom en vecka.
692
00:48:44,800 --> 00:48:46,885
Vi fann den hÀr i mr Coopers bil.
693
00:48:48,929 --> 00:48:50,848
- Den Àr inte min.
- SĂ€g inget mer.
694
00:49:07,656 --> 00:49:10,826
Jag visste att imorgon
skulle jag tÀnka pÄ barnen och Mel,
695
00:49:11,326 --> 00:49:13,495
och att jag riskerade 25 Är till livstid.
696
00:49:14,121 --> 00:49:17,916
Men det vÀrsta som kunde hÀnda
hade slutligen hÀnt.
697
00:49:19,209 --> 00:49:21,460
Och en natt i fÀngelse
var det första hederliga
698
00:49:21,461 --> 00:49:23,130
jag hade gjort pÄ lÀnge.
699
00:49:24,298 --> 00:49:27,467
Eller sÄ var jag utmattad
av all anstrÀngning. Jag vet inte.
700
00:49:30,470 --> 00:49:33,765
Hursomhelst var det den första natten
pÄ mycket lÀnge...
701
00:49:36,018 --> 00:49:37,769
...som jag fick lite sömn.
702
00:50:47,673 --> 00:50:49,675
Undertexter: Bengt-Ove Andersson49977