All language subtitles for Two.Autumns.in.Paris.2019.WEBRip-TbV.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,041 --> 00:00:06,875 Asuncion, Paraguay 2 00:00:12,458 --> 00:00:16,958 (Car engine) 3 00:00:19,750 --> 00:00:22,416 (Group) Run, run, run! 4 00:00:26,083 --> 00:00:27,625 Release her! 5 00:00:40,333 --> 00:00:43,833 Paris, France 6 00:00:44,458 --> 00:00:45,958 (agent) Good morning. 7 00:00:48,537 --> 00:00:50,996 How long are you going to stay here? 8 00:00:55,912 --> 00:00:57,079 Welcome. 9 00:01:03,329 --> 00:01:04,662 Good morning. 10 00:01:07,079 --> 00:01:07,779 (Agent) Welcome. 11 00:01:07,829 --> 00:01:08,829 (Antonio) Thank you. 12 00:01:11,246 --> 00:01:14,662 (Airplane flying in the distance) 13 00:01:24,996 --> 00:01:29,621 (Music) 14 00:01:33,454 --> 00:01:34,454 (Footsteps) 15 00:01:42,121 --> 00:01:43,204 (Oswaldo) Antonio! 16 00:01:44,204 --> 00:01:45,496 (Antonio) Oswaldo! 17 00:01:47,454 --> 00:01:47,995 (Oswaldo) Brother! 18 00:01:48,037 --> 00:01:49,329 (Antonio) Oswaldo. 19 00:01:52,412 --> 00:01:54,055 (Antonio) Oswaldo, thanks for picking me up 20 00:01:54,079 --> 00:01:56,496 (oswaldo) Please, you have a lot of time without coming. 21 00:01:58,121 --> 00:02:00,361 (Antonio) Actually, I did not want to come here anymore. 22 00:02:01,787 --> 00:02:04,454 (Oswaldo) Always, always, we go back to Paris. 23 00:02:06,996 --> 00:02:07,620 (Antonio) Let's go. 24 00:02:07,662 --> 00:02:08,787 (Oswaldo) Let's go. 25 00:02:09,246 --> 00:02:11,454 (Oswaldo) I bought you a Merlot like the ones you like. 26 00:02:11,871 --> 00:02:13,388 (Antonio) Now that you're rich and famous 27 00:02:13,412 --> 00:02:15,252 you must have a limo out there waiting for us. 28 00:02:16,079 --> 00:02:17,871 (Oswaldo) You are also a bit fatter. 29 00:02:18,829 --> 00:02:20,487 (Antonio) It is cold in Paris? 30 00:02:20,537 --> 00:02:22,829 (Oswaldo) No, cool Autumn. 31 00:02:27,954 --> 00:02:29,454 (Antonio) Excuse me. 32 00:02:29,954 --> 00:02:30,834 (Antonio) Very pretty. 33 00:02:30,912 --> 00:02:32,371 (Stewardess) Thank you. 34 00:02:53,079 --> 00:02:55,204 (Jean Claude) (Laughing) 35 00:02:56,912 --> 00:02:58,662 (Antonio) At last, Jean Claude. 36 00:03:01,204 --> 00:03:03,564 Ah, condemned frenchy you were going to let me freeze here. 37 00:03:04,079 --> 00:03:05,399 (Jean Claude) Antoine, my friend, 38 00:03:06,037 --> 00:03:07,704 always grumpy. 39 00:03:08,912 --> 00:03:10,121 Welcome. 40 00:03:10,829 --> 00:03:12,329 It's not so cold. 41 00:03:13,204 --> 00:03:16,162 In Autumn nobody freeze in Paris. 42 00:03:29,621 --> 00:03:30,996 Here. 43 00:03:37,204 --> 00:03:38,329 Let's go. 44 00:03:39,621 --> 00:03:40,787 Tell me... 45 00:03:41,371 --> 00:03:43,287 How did you leave my beautiful Venezuela? 46 00:03:47,871 --> 00:03:49,412 How was your trip? 47 00:03:50,454 --> 00:03:51,621 (Antonio) Cool. 48 00:03:53,746 --> 00:03:54,746 (Music) 49 00:03:59,246 --> 00:04:07,246 Two autumns in Paris 50 00:04:10,204 --> 00:04:11,204 (music) 51 00:04:21,162 --> 00:04:23,071 (Jean Claude) Madame mouton, good afternoon. 52 00:04:23,121 --> 00:04:25,246 Nice to meet you. 53 00:04:25,371 --> 00:04:27,829 Nice to meet you. 54 00:04:27,954 --> 00:04:32,371 The owner of the property is a friend of your mother. 55 00:04:34,912 --> 00:04:39,871 The price is 3.500, it's not expensive. 56 00:04:41,829 --> 00:04:42,912 (Madame mouton) A room... 57 00:04:44,704 --> 00:04:48,121 A bathroom and a kitchen. 58 00:04:50,662 --> 00:04:51,954 (Antonio) It's okay. 59 00:04:54,329 --> 00:04:56,037 (Madame mouton) Are you satisfied? 60 00:04:57,371 --> 00:04:58,621 (Antonio) It's okay for me. 61 00:04:59,954 --> 00:05:04,537 (Music) (Street ambiance) 62 00:05:06,246 --> 00:05:08,454 (Waiter) Sit down. (Antonio) Thank you. 63 00:05:11,162 --> 00:05:12,537 (Jean Claude) Two cabernet. 64 00:05:14,037 --> 00:05:15,821 (Jean Claude) How do you feel? 65 00:05:15,871 --> 00:05:17,746 (Antonio) I'm really well. Paris is beautiful. 66 00:05:19,996 --> 00:05:21,097 (Jean Claude) You always need it. 67 00:05:21,121 --> 00:05:23,529 (Antonio) But Paris is Paris, always surprises you. 68 00:05:23,579 --> 00:05:25,079 (Jean Claude) That's true. 69 00:05:26,037 --> 00:05:28,996 (Music) 70 00:05:29,537 --> 00:05:34,079 (French teacher) Mirella's scarf. 71 00:05:34,412 --> 00:05:35,621 What is it? 72 00:05:36,079 --> 00:05:38,037 It's masculine or femenine? 73 00:05:38,537 --> 00:05:43,037 But no, the, the, it's masculine. 74 00:05:46,204 --> 00:05:48,079 (Maria Teresa) Excuse me. 75 00:05:48,746 --> 00:05:50,371 Is it okay if I come in? 76 00:05:50,787 --> 00:05:52,621 (French teacher) You have already come in. 77 00:05:53,912 --> 00:05:55,579 (Maria Teresa) Thank you. 78 00:05:55,954 --> 00:05:57,329 (French teacher) A! 79 00:05:58,496 --> 00:06:00,079 As cat. 80 00:06:02,662 --> 00:06:04,371 As that. 81 00:06:05,496 --> 00:06:06,662 E! 82 00:06:07,704 --> 00:06:09,079 As the. 83 00:06:09,829 --> 00:06:11,037 C! 84 00:06:11,954 --> 00:06:13,537 Good, I! 85 00:06:14,662 --> 00:06:16,154 O! 86 00:06:16,204 --> 00:06:17,704 Like a pain. 87 00:06:17,954 --> 00:06:19,954 Do you feel a pain? 88 00:06:21,496 --> 00:06:24,787 U, like up. 89 00:06:28,121 --> 00:06:29,496 (French teacher) Up 90 00:06:30,662 --> 00:06:34,121 below, below. 91 00:06:34,246 --> 00:06:36,162 And up. 92 00:06:37,871 --> 00:06:41,321 It's okay, it's okay, we have finish. 93 00:06:41,371 --> 00:06:43,787 (French teacher) We do the homework. 94 00:06:43,912 --> 00:06:45,279 Go, see you tomorrow 95 00:06:45,329 --> 00:06:47,537 come on, see you tomorrow. 96 00:06:49,454 --> 00:06:51,454 (French teacher) All right. 97 00:07:06,371 --> 00:07:07,496 (Antonio) Hello. 98 00:07:08,246 --> 00:07:10,246 I am Antonio from Venezuela. 99 00:07:11,204 --> 00:07:12,704 What's your name? 100 00:07:12,871 --> 00:07:14,787 (Maria Teresa) Maria Teresa, from Paraguay. 101 00:07:15,371 --> 00:07:17,121 I was born in la asuncion. 102 00:07:21,871 --> 00:07:23,704 (Antonio) May I invite you a cup of coffee? 103 00:07:24,287 --> 00:07:25,912 If you want. 104 00:07:28,704 --> 00:07:29,829 (Maria Teresa) Yes, why not. 105 00:07:30,704 --> 00:07:33,246 But only for a moment, I live far away. 106 00:07:34,746 --> 00:07:36,079 (French teacher) Well. 107 00:07:39,746 --> 00:07:40,787 (Antonio) Let's go. 108 00:07:44,287 --> 00:07:45,555 (Antonio) Did you like this class? 109 00:07:45,579 --> 00:07:48,662 (Maria Teresa) Yes, I like it, I've learned vowels. 110 00:07:49,371 --> 00:07:52,704 (Antonio) Well, it's the beginning, no? 111 00:07:53,662 --> 00:07:54,662 (Music) 112 00:07:58,621 --> 00:08:00,704 (Laughs) 113 00:08:03,579 --> 00:08:05,496 Good afternoon. 114 00:08:09,454 --> 00:08:10,871 (Maria Teresa) Thank you. 115 00:08:14,912 --> 00:08:16,537 (Antonio) Thank you. 116 00:08:21,412 --> 00:08:23,079 (Antonio) Why are you so in hurry? 117 00:08:27,537 --> 00:08:28,621 (Antonio) Look. 118 00:08:29,287 --> 00:08:30,954 Paris... 119 00:08:31,121 --> 00:08:33,246 Is a beautiful city, 120 00:08:34,204 --> 00:08:36,162 romantic. 121 00:08:40,662 --> 00:08:41,996 (Antonio) And well, 122 00:08:42,246 --> 00:08:43,704 anything may happen. 123 00:08:44,829 --> 00:08:46,704 (Laughs) 124 00:08:48,704 --> 00:08:50,246 (Maria Teresa) You are very funny. 125 00:08:56,287 --> 00:08:57,996 (Antonio) Where do you live? 126 00:08:59,079 --> 00:09:00,829 You said that you lived far away. 127 00:09:02,662 --> 00:09:04,371 (Antonio) If you want I can accompany you. 128 00:09:04,829 --> 00:09:06,469 (Maria Teresa) Yes, I live far away, yes. 129 00:09:07,412 --> 00:09:09,079 Like an hour by train. 130 00:09:09,579 --> 00:09:12,121 And the last one leaves at 6 in the afternoon. 131 00:09:14,287 --> 00:09:16,329 (Antonio) Why do you live so far away? 132 00:09:17,412 --> 00:09:21,246 I could not live like this, without enjoying Paris, 133 00:09:21,579 --> 00:09:23,871 being always so far. 134 00:09:25,246 --> 00:09:26,787 (Maria Teresa) Enjoy? 135 00:09:33,537 --> 00:09:37,246 I live so far because I'm in a shelter for political refugees. 136 00:09:40,621 --> 00:09:43,287 You do not know anything about what's going on around you. 137 00:09:50,371 --> 00:09:53,537 (Antonio) And, you know, when you talk like that 138 00:09:54,704 --> 00:09:56,871 you look even more beautiful. 139 00:10:05,704 --> 00:10:07,787 (Maria Teresa) My train is leaving. 140 00:10:17,162 --> 00:10:18,704 (Maria Teresa) Antonio... 141 00:10:20,204 --> 00:10:21,579 It's true, 142 00:10:22,329 --> 00:10:24,912 anything could happen in Paris. 143 00:10:33,329 --> 00:10:34,329 (Music) 144 00:10:46,162 --> 00:10:49,829 (Music) 145 00:11:01,621 --> 00:11:02,621 (Music) 146 00:11:23,912 --> 00:11:26,871 (Oswaldo) If I believed in god, I would ask for Patience. 147 00:11:27,204 --> 00:11:32,329 Really, because your nonsense, I have never understood. 148 00:11:32,954 --> 00:11:34,954 And I'm the artist. 149 00:11:37,412 --> 00:11:38,579 Anyway, 150 00:11:39,246 --> 00:11:41,662 you're the one who's going to be late. 151 00:11:42,621 --> 00:11:46,029 (French teacher) It's going to be a dialogue. 152 00:11:46,079 --> 00:11:50,621 For next week, you are going to do a dialogue between two. 153 00:11:50,787 --> 00:11:52,071 Agree? 154 00:11:52,121 --> 00:11:53,246 (Group) Agree. 155 00:11:53,371 --> 00:11:57,121 (French teacher) Okay, that's it. 156 00:11:57,787 --> 00:11:59,621 Thank you! 157 00:12:10,829 --> 00:12:12,037 (Antonio) Yes. 158 00:12:29,496 --> 00:12:31,246 (Antonio) May I join you for lunch? 159 00:12:33,246 --> 00:12:34,621 (Maria Teresa) Of course. 160 00:12:39,121 --> 00:12:40,371 Excuse me. 161 00:12:40,621 --> 00:12:42,287 (Antonio) Sure. 162 00:12:49,621 --> 00:12:51,902 (Maria Teresa) Looks like you don't have anything to eat. 163 00:12:54,829 --> 00:12:56,371 (Antonio) Of course. 164 00:12:57,412 --> 00:12:58,704 Of course. 165 00:12:59,121 --> 00:13:00,287 Excuse me. 166 00:13:15,704 --> 00:13:17,287 (Antonio) Now I have food. 167 00:13:18,496 --> 00:13:20,329 Now I can join you. 168 00:13:20,871 --> 00:13:22,704 (Maria Teresa) But I'm done. 169 00:13:24,704 --> 00:13:25,704 (Music) 170 00:13:42,204 --> 00:13:43,412 (Antonio) Let's take a walk? 171 00:13:43,704 --> 00:13:45,121 (Maria Teresa) Okay. 172 00:13:46,121 --> 00:13:48,579 (Maria Teresa) I had problems in Paraguay 173 00:13:49,121 --> 00:13:51,404 and some nuns helped me come to Paris, 174 00:13:51,454 --> 00:13:55,079 through a man who also lives here. 175 00:13:57,246 --> 00:14:00,996 But let's not talk about it, it brings bad memories. 176 00:14:03,996 --> 00:14:05,912 And where do you live? 177 00:14:06,912 --> 00:14:08,412 (Antonio) I live nearby. 178 00:14:09,121 --> 00:14:10,638 If you want, I invite you to know my house, 179 00:14:10,662 --> 00:14:12,162 and talk and drink something. 180 00:14:15,121 --> 00:14:17,079 Come on, say yes. 181 00:14:42,579 --> 00:14:44,662 (Maria Teresa) I was not wrong. 182 00:14:45,371 --> 00:14:47,496 You are so bourgeois. 183 00:14:48,579 --> 00:14:50,612 This must be expensive. 184 00:14:50,662 --> 00:14:52,787 How do you pay for it? 185 00:14:53,787 --> 00:14:54,996 (Antonio) Well... 186 00:14:55,662 --> 00:14:57,162 My family helps me. 187 00:14:58,371 --> 00:15:01,204 (Maria Teresa) Your family doesn't know what to do with what it earns. 188 00:15:02,912 --> 00:15:04,055 (Maria Teresa) It's not fair, 189 00:15:04,079 --> 00:15:07,621 here can live several people. It's as big as the pampas. 190 00:15:08,621 --> 00:15:09,701 (Antonio) Do not overreact, 191 00:15:10,162 --> 00:15:12,787 it is just a one bedroom apartment. 192 00:15:36,204 --> 00:15:37,704 (Maria Teresa) Thank you. 193 00:15:48,954 --> 00:15:49,737 (Antonio) Cheers. 194 00:15:49,787 --> 00:15:51,204 (Maria Teresa) Cheers. 195 00:15:55,537 --> 00:15:57,704 (Maria Teresa) I miss him. 196 00:15:58,912 --> 00:16:00,287 My mom. 197 00:16:00,912 --> 00:16:02,996 The neighborhood guys. 198 00:16:03,829 --> 00:16:05,537 My college... 199 00:16:09,162 --> 00:16:12,162 Partners and resistance partners. 200 00:16:18,704 --> 00:16:20,829 (Antonio) Sometimes I also feel lonely too. 201 00:16:27,079 --> 00:16:28,829 But, well. 202 00:16:29,787 --> 00:16:32,321 Here we are celebrating... 203 00:16:32,371 --> 00:16:35,287 This new friendship that accompanies us and joins us. 204 00:16:40,787 --> 00:16:42,912 (Maria Teresa) Bad news... 205 00:16:43,579 --> 00:16:46,746 I missed the last train at 7:00 P.M. 206 00:16:48,996 --> 00:16:51,162 (Antonio) If you want I pay you the taxi. 207 00:16:51,412 --> 00:16:52,930 (Maria Teresa) A taxi from here to the shelter? 208 00:16:52,954 --> 00:16:56,904 No, it would be a fortune, it would be abuse. 209 00:16:56,954 --> 00:16:58,704 I can sleep on the couch. 210 00:16:59,579 --> 00:17:02,196 I borrowed the phone, and I call and say 211 00:17:02,246 --> 00:17:05,787 I'm going to stay with some friends, has passed other times. 212 00:17:06,537 --> 00:17:08,037 (Antonio) Alright. 213 00:17:08,204 --> 00:17:09,954 (Maria Teresa) May I? 214 00:17:18,704 --> 00:17:20,162 (Antonio) I'll give you my bed, 215 00:17:20,287 --> 00:17:23,787 I can lie outside to sleep on the couch. 216 00:17:25,037 --> 00:17:27,037 (Maria Teresa) Thank you. 217 00:17:29,121 --> 00:17:30,121 (Music) 218 00:19:42,287 --> 00:19:48,579 (Car engine) 219 00:19:51,537 --> 00:19:52,912 (Man) Be careful! 220 00:20:57,339 --> 00:21:01,214 (Maria Teresa) Don't look at me, don't touch me. 221 00:21:11,731 --> 00:21:13,273 (Door knocking) 222 00:21:13,648 --> 00:21:14,773 (Antonio) Maria Teresa. 223 00:21:16,273 --> 00:21:17,523 Maria Teresa. 224 00:21:27,940 --> 00:21:29,606 (Antonio) Maria Teresa... 225 00:21:29,940 --> 00:21:31,148 Hey. 226 00:22:11,065 --> 00:22:13,315 (People screaming) 227 00:22:13,856 --> 00:22:16,023 (Man) This is a dictatorship! 228 00:22:17,148 --> 00:22:19,223 (Maria Teresa) My boyfriend Ramon and I 229 00:22:19,273 --> 00:22:21,148 along with some classmates 230 00:22:21,273 --> 00:22:24,190 from the national university of asuncion. 231 00:22:24,398 --> 00:22:26,856 We created a resistance group of students 232 00:22:26,981 --> 00:22:29,606 against the dictatorship of Alfredo stroessner. 233 00:22:30,440 --> 00:22:33,231 That criminal dictator who still governs Paraguay. 234 00:22:33,440 --> 00:22:34,640 (Maria Teresa) Ramon, my love, 235 00:22:35,315 --> 00:22:37,731 what is going to happen to us here? 236 00:22:40,940 --> 00:22:42,098 (Ramon) Stay calm, 237 00:22:42,148 --> 00:22:44,773 we're just disgruntled students. We weren't armed. 238 00:22:45,231 --> 00:22:45,648 (Woman) But if we... 239 00:22:45,690 --> 00:22:47,523 (Ramon) Remember our oath... 240 00:22:48,481 --> 00:22:49,815 If one of us fall, 241 00:22:50,773 --> 00:22:52,648 the others will continue the struggle. 242 00:22:54,440 --> 00:22:56,190 Rest as you can. 243 00:23:02,815 --> 00:23:03,815 (Screams) 244 00:23:13,273 --> 00:23:17,231 (Maria Teresa) Ramon made us promise that no one would talk 245 00:23:17,648 --> 00:23:21,648 and I did not speak, I fulfilled, but he died for me. 246 00:23:33,565 --> 00:23:40,440 (Maria Teresa) Ramon, Ramon, Ramon, Ramon, Ramon! 247 00:23:40,981 --> 00:23:42,023 Ramon! 248 00:23:43,148 --> 00:23:44,315 Ramon! 249 00:23:46,356 --> 00:23:47,731 Ramon! 250 00:23:51,148 --> 00:23:52,731 Ramon! 251 00:23:54,440 --> 00:23:55,440 (Music) 252 00:24:39,606 --> 00:24:40,940 (Antonio) Hey, no! 253 00:24:41,731 --> 00:24:42,431 Stay. 254 00:24:42,481 --> 00:24:44,015 (Maria Teresa) Don't be crazy. 255 00:24:44,065 --> 00:24:45,431 (Antonio) A few days. 256 00:24:45,481 --> 00:24:47,940 (Maria Teresa) Don't get up, I know the way. 257 00:24:51,065 --> 00:24:54,106 Please, forget about my tragedy. 258 00:25:37,315 --> 00:25:39,190 (Antonio) Good night. 259 00:25:39,481 --> 00:25:43,065 ♪ (Music) Summer ♪ ♪ is moving away. ♪ 260 00:25:45,773 --> 00:25:50,481 ♪ (Music) My home ♪ ♪ is far away. ♪ 261 00:25:52,815 --> 00:25:58,190 ♪ (Music) The cold ♪ ♪ invades my dreams. ♪ 262 00:25:59,690 --> 00:26:04,190 ♪ (Music) Loneliness ♪ ♪ torments me. ♪ 263 00:26:06,106 --> 00:26:11,690 ♪ (Music) The leaves ♪ ♪ lose their color. ♪ 264 00:26:12,815 --> 00:26:17,606 ♪ (Music) Without waiting ♪ ♪ all has changed. ♪ 265 00:26:20,023 --> 00:26:28,023 ♪ (Music) And this cold ♪ ♪ city, it's not now so bad. ♪ 266 00:26:34,856 --> 00:26:38,390 ♪ (Music) Seeing your ♪ ♪ eyes I get lost in Paris, ♪ 267 00:26:38,440 --> 00:26:42,640 ♪ by walking on your streets ♪ ♪ is that I understood, ♪ 268 00:26:42,690 --> 00:26:47,348 ♪ that the cold does ♪ ♪ not exist if you are here, ♪ 269 00:26:47,398 --> 00:26:49,598 ♪ next to me (next to me). ♪ 270 00:26:49,648 --> 00:26:53,473 ♪ Autumn has ♪ ♪ arrived in Paris ♪ 271 00:26:53,523 --> 00:26:57,640 ♪ and by your side, ♪ ♪ I want to live it. ♪ 272 00:26:57,690 --> 00:27:01,015 ♪ If love is to be lost ♪ 273 00:27:01,065 --> 00:27:05,648 ♪ I don't want ♪ ♪ to find myself. ♪ 274 00:27:07,273 --> 00:27:08,273 ♪ (Music) ♪ 275 00:27:44,356 --> 00:27:48,140 ♪ (Music) Autumn has ♪ ♪ arrived in Paris, ♪ 276 00:27:48,190 --> 00:27:52,265 ♪ and by your side, ♪ ♪ I want to live it. ♪ 277 00:27:52,315 --> 00:27:55,931 ♪ If love is to be lost ♪ 278 00:27:55,981 --> 00:28:00,473 ♪ I don't want ♪ ♪ to find myself. ♪ 279 00:28:00,523 --> 00:28:04,265 ♪ If love is to be lost, ♪ 280 00:28:04,315 --> 00:28:08,681 ♪ I don't want ♪ ♪ to find myself. ♪ 281 00:28:08,731 --> 00:28:13,481 ♪ If I lost my love... ♪ 282 00:28:14,273 --> 00:28:19,481 ♪ I want to find you. ♪ 283 00:28:23,190 --> 00:28:24,731 (Don Manuel) How are you feeling? 284 00:28:25,565 --> 00:28:28,273 Do you trust that Venezuelan lawyer? 285 00:28:28,981 --> 00:28:31,481 (Maria Teresa) Antonio doesn't meddle in politics. 286 00:28:33,940 --> 00:28:36,356 (Don Manuel) Maria Teresa, the problem... 287 00:28:37,648 --> 00:28:40,806 Is that rich people who have no political conscience 288 00:28:40,856 --> 00:28:43,481 can not understand our struggle... 289 00:28:43,773 --> 00:28:44,689 (Don Manuel) And soon or later... 290 00:28:44,731 --> 00:28:47,231 (Maria Teresa) Don Manuel, I trusted Antonio. 291 00:28:47,606 --> 00:28:48,606 (Pedro) Sure? 292 00:28:49,065 --> 00:28:52,015 You're very young and maybe be cheating. 293 00:28:52,065 --> 00:28:54,898 (Maria Teresa) You're young too, do they deceive you? 294 00:28:58,190 --> 00:29:00,648 (Pedro) Change the subject, your rich friend is here. 295 00:29:02,648 --> 00:29:05,440 (Maria Teresa) Antonio, I didn't expect you. 296 00:29:06,815 --> 00:29:08,848 (Antonio) Who are your friends? 297 00:29:08,898 --> 00:29:11,973 (Maria Teresa) Don Manuel and Pedro, Paraguayans like me. 298 00:29:12,023 --> 00:29:13,398 (Don Manuel) Nice to meet you. 299 00:29:13,523 --> 00:29:17,106 Maria Teresa told us you are a lawyer, so am I. 300 00:29:20,648 --> 00:29:22,306 (Maria Teresa) Pedro is a musician. 301 00:29:22,356 --> 00:29:23,481 (Pedro) Nice to meet you. 302 00:29:23,606 --> 00:29:25,898 I play with a Peruvian group on the street. 303 00:29:26,481 --> 00:29:28,815 We are always at the pigalle Metro station. 304 00:29:30,981 --> 00:29:32,606 (Antonio) Finished? 305 00:29:33,190 --> 00:29:35,731 (Maria Teresa) Yes, they are leaving. 306 00:30:23,731 --> 00:30:25,331 (Antonio) Silence, the rich guy is here, 307 00:30:25,440 --> 00:30:26,791 you let them invade my house and also mock at me. 308 00:30:26,815 --> 00:30:28,582 (Maria Teresa) Yes, you're rich and you haven't lived yet. 309 00:30:28,606 --> 00:30:30,041 (Antonio) And those bums, they have lived. 310 00:30:30,065 --> 00:30:32,181 (Maria Teresa) They are not bums, they are not bums! 311 00:30:32,231 --> 00:30:35,056 Don Manuel is the head of the Paraguayan resistance in Paris. 312 00:30:35,106 --> 00:30:37,648 He helped me to come here and he saved my life. 313 00:30:38,856 --> 00:30:42,348 When some kind nuns pulled me out of those dungeons, 314 00:30:42,398 --> 00:30:45,148 the one you call a bum gave me asylum. 315 00:30:48,231 --> 00:30:50,166 (Antonio) But now you're here with me, Maria Teresa, 316 00:30:50,190 --> 00:30:52,731 you don't have to keep fighting, your suffering is already over. 317 00:30:52,773 --> 00:30:56,515 (Maria Teresa) Over?, how could you possibly say that, Antonio? 318 00:30:56,565 --> 00:30:59,731 People like you don't realize what my people are suffering. 319 00:31:00,106 --> 00:31:02,041 (Antonio) I know very well what happens in the world, 320 00:31:02,065 --> 00:31:04,306 I also care about my country and the injustice... 321 00:31:04,356 --> 00:31:05,636 (Maria Teresa) Come on, Antonio! 322 00:31:05,815 --> 00:31:08,098 One thing is to live what happens in the world. 323 00:31:08,148 --> 00:31:10,390 And another very different, as do the rich like you 324 00:31:10,440 --> 00:31:13,148 when you watch it on television news. 325 00:31:20,606 --> 00:31:21,931 Don't worry, 326 00:31:21,981 --> 00:31:25,023 my comrades aren't going to walk into your apartment again! 327 00:31:48,731 --> 00:31:52,481 Caracas, Venezuela 328 00:31:54,648 --> 00:31:56,148 (man) Look who is there. 329 00:31:57,065 --> 00:31:58,648 That old fool. 330 00:31:59,231 --> 00:32:02,523 When I was a minister, I offered him business, and you know what he replied? 331 00:32:02,648 --> 00:32:05,273 That he was honest and honorable. 332 00:32:06,398 --> 00:32:07,773 You know what is that? 333 00:32:17,940 --> 00:32:19,690 (Man) Goodbye, it was a pleasure. 334 00:32:21,856 --> 00:32:23,315 (Man) Yes? 335 00:32:23,856 --> 00:32:25,731 No problem. 336 00:32:27,148 --> 00:32:28,148 (Music) 337 00:32:39,815 --> 00:32:42,106 (Woman) Excuse me, please. 338 00:32:51,273 --> 00:32:52,981 (Antonio's mother) What's wrong? 339 00:32:54,106 --> 00:32:55,898 Why do you have that face? 340 00:32:56,648 --> 00:32:58,648 You look like you are at a funeral. 341 00:32:58,773 --> 00:32:59,773 What's going on? 342 00:33:00,940 --> 00:33:02,398 (Antonio) Almost. 343 00:33:04,231 --> 00:33:05,848 Here stinks the political stench. 344 00:33:05,898 --> 00:33:07,624 I don't know why you invited me to these things. 345 00:33:07,648 --> 00:33:08,439 (Antonio's mother) What's wrong? 346 00:33:08,481 --> 00:33:11,401 (Antonio's father) You think your mom and I, we're very comfortable here? 347 00:33:11,815 --> 00:33:14,773 Of course not, but public life demands it. 348 00:33:14,940 --> 00:33:17,300 (Antonio) Yes, but you do not see the amount of flattering? 349 00:33:19,106 --> 00:33:20,874 The candidate dreamed of the presidency of the republic 350 00:33:20,898 --> 00:33:22,931 to steal the money as they have all done. 351 00:33:22,981 --> 00:33:24,565 (Antonio's mother) Stop, stop, enough. 352 00:33:25,648 --> 00:33:27,556 (Antonio) Meanwhile, people is suffering. 353 00:33:27,606 --> 00:33:29,106 (Antonio's mother) Antonio, enough. 354 00:33:29,773 --> 00:33:32,231 Enough, Antonio, we'll talk about it later. 355 00:33:34,231 --> 00:33:35,481 Antonio. 356 00:34:14,065 --> 00:34:15,648 (Maria Teresa) Forgive me. 357 00:34:16,356 --> 00:34:17,356 (Antonio) No. 358 00:34:17,981 --> 00:34:19,606 You forgive me. 359 00:34:31,648 --> 00:34:32,856 (Maria Teresa) Yes. 360 00:34:41,023 --> 00:34:42,023 (Music) 361 00:34:56,648 --> 00:34:57,765 (Maria Teresa) Good night. 362 00:34:57,815 --> 00:34:59,648 (Maitre) Welcome, your name? 363 00:34:59,773 --> 00:35:01,440 (Antonio) Antonio Rodriguez. 364 00:35:02,565 --> 00:35:03,856 (Maitre) Yes, please. 365 00:35:04,106 --> 00:35:05,940 (Maria Teresa) Thanks. 366 00:35:11,898 --> 00:35:12,898 (Maitre) Madam. 367 00:35:13,148 --> 00:35:14,523 (Maria Teresa) Thank you. 368 00:35:21,273 --> 00:35:22,806 (Maitre) Sir, wine? 369 00:35:22,856 --> 00:35:23,856 (Antonio) Yes. 370 00:35:31,815 --> 00:35:32,689 (Antonio) You're beautiful. 371 00:35:32,731 --> 00:35:33,773 (Maitre) Sir. 372 00:35:34,523 --> 00:35:36,481 (Maria Teresa) But this dress is expensive. 373 00:35:37,065 --> 00:35:39,981 That money would serve for a fairer cause. 374 00:35:40,315 --> 00:35:42,995 (Antonio) There is no more just cause than to show off your beauty. 375 00:35:43,231 --> 00:35:45,481 (Maria Teresa) But it costs a fortune. 376 00:35:46,023 --> 00:35:48,440 I just accepted it because it's your birthday. 377 00:35:48,606 --> 00:35:50,356 I'll show it to you. 378 00:35:56,940 --> 00:35:59,231 Happy birthday. 379 00:36:01,273 --> 00:36:02,523 (Antonio) Cheers. 380 00:36:26,523 --> 00:36:29,606 (Maria Teresa) It's him, that murderer, it's captain Martinez. 381 00:36:30,231 --> 00:36:33,431 Murderer, henchman, criminal, you killed Ramon! 382 00:36:33,481 --> 00:36:35,348 Let me go! Let me go! 383 00:36:35,398 --> 00:36:37,223 (Martinez) I don't know who you are. 384 00:36:37,273 --> 00:36:39,848 (Maria Teresa) Do not recognize me, coward, murderer, 385 00:36:39,898 --> 00:36:42,818 you have murdered so many people that you do not remember all your crimes. 386 00:36:42,856 --> 00:36:44,656 (Martinez) You don't know what are you saying. 387 00:36:44,690 --> 00:36:46,265 Sir, please. 388 00:36:46,315 --> 00:36:47,398 (Maitre) Madam. 389 00:36:47,773 --> 00:36:49,106 Sir. 390 00:36:50,190 --> 00:36:51,231 (Maria Teresa) What? 391 00:36:51,981 --> 00:36:54,021 (Martinez) I don't know who you are, you are wrong. 392 00:36:55,356 --> 00:36:59,223 Miserable, I should kill you like everyone else in jail. 393 00:36:59,273 --> 00:37:01,273 (Maria Teresa) Antonio! Antonio! 394 00:37:02,898 --> 00:37:06,565 (Maitre) The police! The police! The police! 395 00:37:07,315 --> 00:37:08,315 (Maria Teresa) Antonio. 396 00:37:08,523 --> 00:37:09,731 (Antonio) Maria Teresa. 397 00:37:19,315 --> 00:37:21,190 (Martinez) (Growl) 398 00:37:23,940 --> 00:37:27,190 (Car engine) 399 00:37:28,648 --> 00:37:30,315 (Antonio) Antonio Rodriguez. 400 00:37:30,440 --> 00:37:31,565 Please. 401 00:37:39,023 --> 00:37:40,273 (Antonio) Ambassador? 402 00:37:41,398 --> 00:37:42,398 Yes. 403 00:37:44,898 --> 00:37:45,981 Of course. 404 00:37:49,273 --> 00:37:51,065 Thank you very much, ambassador. 405 00:38:03,398 --> 00:38:05,273 The ambassador is going to intercede. 406 00:38:07,440 --> 00:38:08,606 (Jean Claude) Thank you. 407 00:38:09,648 --> 00:38:10,815 Very well. 408 00:38:12,231 --> 00:38:13,356 Thank you. 409 00:38:14,023 --> 00:38:15,148 Officer. 410 00:38:17,731 --> 00:38:18,856 That's all. 411 00:38:19,856 --> 00:38:21,523 Thank you very much. 412 00:38:23,481 --> 00:38:24,565 (Jean Claude) Antoine... 413 00:38:24,731 --> 00:38:25,773 It's done. 414 00:38:26,231 --> 00:38:29,190 The owner of the restaurant has been in solidarity with us 415 00:38:29,398 --> 00:38:31,398 he's not filing charges. 416 00:38:35,523 --> 00:38:37,106 (Maria Teresa) Thank you. 417 00:38:39,148 --> 00:38:43,273 (Jean Claude) You have to pay attention, this can not happen again, 418 00:38:43,440 --> 00:38:46,023 we are going to get into a problem. 419 00:38:51,231 --> 00:38:53,690 (Maria Teresa) I don't even buy you a gift. 420 00:38:55,398 --> 00:38:57,765 I'm sorry, it was my fault, 421 00:38:57,815 --> 00:39:00,481 I just wanted you to have a happy birthday. 422 00:39:00,648 --> 00:39:02,065 (Antonio) Hey. 423 00:39:04,898 --> 00:39:07,231 If I'm with you, I'm glad. 424 00:39:09,648 --> 00:39:10,981 Besides... 425 00:39:11,190 --> 00:39:13,315 The night is barely starting. 426 00:39:14,148 --> 00:39:17,648 (Maria Teresa) You were very brave, I'm so proud of you. 427 00:39:19,940 --> 00:39:21,606 (Antonio) See? 428 00:39:21,940 --> 00:39:24,731 That's my best birthday present. 429 00:39:26,856 --> 00:39:28,273 (Maria Teresa) Cheers. 430 00:39:28,940 --> 00:39:30,398 (Antonio) Cheers. 431 00:39:37,731 --> 00:39:39,606 (Maria Teresa) Happy birthday. 432 00:39:48,648 --> 00:39:50,981 (Woman) The ambassador will see you, come in. 433 00:39:58,106 --> 00:40:00,065 (Woman) Just you. 434 00:40:10,731 --> 00:40:12,190 (Antonio) Ambassador. 435 00:40:25,481 --> 00:40:28,565 (Ambassador) I've known your family for years, 436 00:40:28,773 --> 00:40:31,723 that's why advocate for you. 437 00:40:31,773 --> 00:40:33,481 (Antonio) Dr. Espinoza... 438 00:40:34,023 --> 00:40:37,098 The diplomatic world should not have a murderer 439 00:40:37,148 --> 00:40:39,315 like that among its officials. 440 00:40:40,023 --> 00:40:43,306 (Ambassador) Each country accredits those who believe are necessary 441 00:40:43,356 --> 00:40:45,306 for their interests. 442 00:40:45,356 --> 00:40:48,940 (Antonio) You are the ambassador of a Democratic and free country, 443 00:40:49,065 --> 00:40:51,440 that captain Martinez, what he is, is a murderer. 444 00:40:53,315 --> 00:40:57,348 (Ambassador) You should thank the ambassador of Paraguay 445 00:40:57,398 --> 00:40:59,856 for accessing my request, 446 00:41:00,148 --> 00:41:04,898 so that the military attaché martínez would not file any charges. 447 00:41:12,731 --> 00:41:14,273 (Antonio) Ambassador... 448 00:41:15,398 --> 00:41:18,190 In the anteroom is my girlfriend Maria Teresa, 449 00:41:18,981 --> 00:41:21,060 who would gladly like to extend her hand in 450 00:41:21,102 --> 00:41:23,223 gratitude to all that you have done for us. 451 00:41:23,273 --> 00:41:26,231 (Ambassador) What I did, I did just for you, 452 00:41:27,065 --> 00:41:30,648 I'm not interested in meeting that girl. 453 00:41:35,523 --> 00:41:36,856 (Ambassador) Wait. 454 00:41:37,273 --> 00:41:41,273 Avoid meeting dangerous women. 455 00:41:42,815 --> 00:41:44,023 (Antonio) Ambassador. 456 00:41:45,648 --> 00:41:49,223 (Reporter) We are located in front of the embassy of Paraguay, 457 00:41:49,273 --> 00:41:51,681 where a group of protesters 458 00:41:51,731 --> 00:41:55,140 we observe several people from various backgrounds 459 00:41:55,190 --> 00:42:00,015 who vigorously express their need for freedom 460 00:42:00,065 --> 00:42:03,315 to the government of president stroessner. 461 00:42:05,565 --> 00:42:08,223 (Reporter) Now we see the people who carry chains 462 00:42:08,273 --> 00:42:10,481 and who seem to want to chain themselves to the door. 463 00:42:14,523 --> 00:42:17,606 We are approaching to a woman... 464 00:42:18,815 --> 00:42:20,856 Who seems to be attached. 465 00:42:28,106 --> 00:42:29,506 (Antonio) Fuck, this is incredible. 466 00:42:30,023 --> 00:42:35,065 (Maria Teresa) I want to draw attention to the situation we live in Paraguay 467 00:42:35,190 --> 00:42:40,065 and how this regime tortures us. 468 00:42:41,815 --> 00:42:46,431 (Reporter) Thank you madam, we see demonstrators 469 00:42:46,481 --> 00:42:49,815 asking for freedom. 470 00:42:54,856 --> 00:42:56,873 (Pedro) Must be going around the world and 471 00:42:56,915 --> 00:42:59,023 in Paraguay, stroessner must be cursing us. 472 00:43:02,981 --> 00:43:05,166 (Antonio) Shit, Maria Teresa, you don't stop getting in trouble. 473 00:43:05,190 --> 00:43:07,390 And still with that big piece of crap. 474 00:43:07,440 --> 00:43:09,815 (Maria Teresa) We were manifesting. Antonio: Come in. 475 00:43:11,731 --> 00:43:14,140 And you, leave us alone! 476 00:43:14,190 --> 00:43:17,898 (Maria Teresa) Don't bother us, what's wrong with you! 477 00:43:19,648 --> 00:43:21,148 (Antonio) Maria Teresa. 478 00:43:24,315 --> 00:43:26,023 Maria Teresa. 479 00:43:32,440 --> 00:43:34,065 (Door closing) 480 00:43:40,773 --> 00:43:45,523 (Women coughing) 481 00:43:52,106 --> 00:43:53,106 (Music) 482 00:44:42,981 --> 00:44:45,231 (French teacher) We're off. 483 00:44:45,565 --> 00:44:47,356 And come on, how, please. 484 00:44:49,148 --> 00:44:52,190 And if we say, please madame. Come on. 485 00:44:54,315 --> 00:44:56,481 (French teacher) We're off. 486 00:44:56,898 --> 00:44:58,648 Alright. 487 00:45:00,731 --> 00:45:02,523 We're off. 488 00:45:03,440 --> 00:45:05,106 Thank you. 489 00:45:06,023 --> 00:45:07,856 Thank you. 490 00:45:08,273 --> 00:45:10,106 We're off. 491 00:45:39,731 --> 00:45:41,190 (Antonio) Good morning. 492 00:45:57,606 --> 00:45:59,648 (Antonio) I don't want to lose you, Maria Teresa. 493 00:45:59,856 --> 00:46:02,106 (Maria Teresa) You'll never lose me. 494 00:46:03,398 --> 00:46:04,398 (Music) 495 00:47:11,940 --> 00:47:15,640 (Antonio) Madame mouton, good morning, come in please. 496 00:47:15,690 --> 00:47:20,190 (Madame mouton) Good morning, this lady?, who is she? 497 00:47:20,315 --> 00:47:22,140 Is she living here? 498 00:47:22,190 --> 00:47:25,606 (Antonio) Yes, madam mouton, she's my fiancé, Maria Teresa. 499 00:47:26,648 --> 00:47:28,515 Do you want drink coffee? 500 00:47:28,565 --> 00:47:30,065 (Madame mouton) No, thank you. 501 00:47:30,981 --> 00:47:33,098 This lady is not in the lease agreement, 502 00:47:33,148 --> 00:47:36,148 which I signed with your mother. 503 00:48:05,315 --> 00:48:09,940 (Oswaldo) Again in your the memories, Antonio, it seems that you were dreaming. 504 00:48:10,856 --> 00:48:12,931 (Pedro) It is not the time to return to Paraguay. 505 00:48:12,981 --> 00:48:14,124 (Man) We're not doing anything here. 506 00:48:14,148 --> 00:48:15,499 (Pedro) What do you mean, we don't do anything? 507 00:48:15,523 --> 00:48:17,765 And all the struggles we make every day? 508 00:48:17,815 --> 00:48:19,207 (Woman) How to do to sleep at night? 509 00:48:19,231 --> 00:48:21,291 (Pedro) It's not that I sleep at night, or I don't sleep at night. 510 00:48:21,315 --> 00:48:25,440 (Man) It's very easy to say we're doing a lot. 511 00:48:46,606 --> 00:48:48,231 (Soldier) Wake up, motherfucker. 512 00:48:49,065 --> 00:48:52,273 (Maria Teresa) (Screaming) 513 00:48:52,440 --> 00:49:00,440 (Group) Let her go, let her go, let her go! 514 00:49:05,940 --> 00:49:10,648 (Maria Teresa) (Screaming) 515 00:49:11,731 --> 00:49:19,731 (Maria Teresa) (Screaming) 516 00:49:27,815 --> 00:49:31,023 (Soldier) Captain Martinez, here is another one of the detainees. 517 00:49:31,523 --> 00:49:35,356 (Maria Teresa) (Gasping) 518 00:49:35,690 --> 00:49:37,898 (Martinez) What's your name? 519 00:49:42,773 --> 00:49:47,481 (Maria Teresa) (Gasping) 520 00:49:51,481 --> 00:49:58,231 (Maria Teresa) (Sobbing) 521 00:50:00,981 --> 00:50:04,190 (Martinez) I repeat, what's your name? 522 00:50:07,148 --> 00:50:09,148 (Maria Teresa) (Sobbing) 523 00:50:13,731 --> 00:50:17,190 (Martinez) Your name, what is it?, what's your name? 524 00:50:27,023 --> 00:50:29,565 Who runs this subversive newspaper crap? 525 00:50:30,523 --> 00:50:32,606 Who's running this shit? 526 00:50:34,856 --> 00:50:37,481 Who's running this shit? Who's running this shit? 527 00:50:37,648 --> 00:50:38,690 Who? 528 00:50:39,856 --> 00:50:47,148 (Maria Teresa) (Coughing) 529 00:51:17,773 --> 00:51:19,648 (Martinez) It will ignite. 530 00:51:23,773 --> 00:51:25,731 Forget about your little boyfriend. 531 00:51:29,940 --> 00:51:32,398 Do what you want with this fucking whore. 532 00:52:34,356 --> 00:52:36,440 (Don Manuel) Calm down, guys. 533 00:52:40,565 --> 00:52:45,940 Our bring is to get the resources for our comrades who fight in Paraguay. 534 00:52:46,981 --> 00:52:49,565 Never forget that responsibility. 535 00:52:50,940 --> 00:52:52,356 (Antonio) Don Manuel... 536 00:52:52,856 --> 00:52:54,815 Allow me a few minutes, please. 537 00:52:58,065 --> 00:52:59,140 (Pedro) Guys, 538 00:52:59,190 --> 00:53:02,598 it's not that I want to keep fighting with you. It is not a question of... 539 00:53:02,648 --> 00:53:03,940 (Don Manuel) Excuse us. 540 00:53:04,940 --> 00:53:07,315 We were making a lot of noise. 541 00:53:08,106 --> 00:53:09,981 (Antonio) I just want to tell you... 542 00:53:12,315 --> 00:53:14,815 That Maria Teresa does not have to go back to asuncion. 543 00:53:16,565 --> 00:53:19,606 I don't want her to go through everything she lived there, Don Manuel. 544 00:53:21,523 --> 00:53:24,273 (Don Manuel) It's premature our return to Paraguay. 545 00:53:24,565 --> 00:53:26,981 In the case of Maria Teresa more. 546 00:53:28,106 --> 00:53:29,981 (Antonio) Here we are happy. 547 00:53:30,648 --> 00:53:32,815 She does not have to suffer more. 548 00:53:37,940 --> 00:53:39,690 (Don Manuel) I know you love her. 549 00:53:41,356 --> 00:53:43,523 I'm not going to ask her to return to asuncion. 550 00:53:48,648 --> 00:53:51,681 (Maria Teresa) Is something wrong? Any inconvenience? 551 00:53:51,731 --> 00:53:53,356 (Don Manuel) No, no, no. 552 00:53:55,606 --> 00:53:57,731 (Phone ringing) 553 00:54:00,106 --> 00:54:02,190 (Phone ringing) 554 00:54:04,856 --> 00:54:06,690 (Phone ringing) 555 00:54:22,065 --> 00:54:23,223 (Antonio) Blessing, mother. 556 00:54:23,273 --> 00:54:25,065 (Antonio's mother) Son, god bless you. 557 00:54:29,231 --> 00:54:31,106 You look handsome. 558 00:54:32,315 --> 00:54:33,773 Sit down. 559 00:54:39,106 --> 00:54:41,315 Who's that young woman who lives in your apartment? 560 00:54:43,065 --> 00:54:44,898 (Antonio) Always to the point, right? 561 00:54:46,273 --> 00:54:48,973 That old madame mouton doesn't waste any time. 562 00:54:49,023 --> 00:54:50,106 Old gossip. 563 00:54:51,440 --> 00:54:53,082 (Antonio's mother) Don't mess with madame mouton, 564 00:54:53,106 --> 00:54:54,981 she's a good friend. 565 00:54:55,856 --> 00:54:58,023 And do not change the subject, do not play crazy. 566 00:54:58,648 --> 00:55:00,065 Who's that girl? 567 00:55:00,606 --> 00:55:03,223 (Antonio) She's just a friend, am I entitled? 568 00:55:03,273 --> 00:55:04,433 (Antonio's mother) Of course. 569 00:55:04,815 --> 00:55:07,106 I wish it was just that. 570 00:55:07,981 --> 00:55:11,231 But the references that the ambassador gave me were other. 571 00:55:12,898 --> 00:55:14,190 Son... 572 00:55:15,023 --> 00:55:17,648 Don't get involved with dangerous women. 573 00:55:18,106 --> 00:55:20,065 (Antonio) That's why you came from Rome? 574 00:55:21,606 --> 00:55:23,566 That's why you left the international conference, 575 00:55:23,773 --> 00:55:25,315 for some gossip? 576 00:55:25,940 --> 00:55:26,940 (Antonio's mother) No. 577 00:55:32,231 --> 00:55:33,231 I'm here... 578 00:55:33,648 --> 00:55:35,731 Because you're my beloved son. 579 00:55:36,106 --> 00:55:37,606 I wanted to see you. 580 00:55:39,440 --> 00:55:41,106 But that doesn't mean 581 00:55:41,648 --> 00:55:43,190 that I'm here 582 00:55:43,481 --> 00:55:46,398 to warn you about some mistakes you can make. 583 00:55:47,731 --> 00:55:52,356 And also to remind you why you are here. 584 00:55:52,981 --> 00:55:56,021 Have you enrolled in the pg-dip course at the university of aix-en-provence? 585 00:55:57,190 --> 00:55:58,310 (Antonio) I sent the papers, 586 00:55:58,606 --> 00:56:00,166 but they still don't give me an answer. 587 00:56:01,398 --> 00:56:03,198 (Antonio's mother) I'm getting heavy, I know. 588 00:56:04,731 --> 00:56:06,648 I look like a nagging mother, right? 589 00:56:09,815 --> 00:56:12,481 What do you say we toast with a nice wine and you tell me? Yes? 590 00:56:12,815 --> 00:56:13,815 Yes? 591 00:56:28,648 --> 00:56:30,065 (Maria Teresa) Anything bad? 592 00:56:36,356 --> 00:56:38,076 (Antonio) Do you want to go with me to aix? 593 00:56:39,023 --> 00:56:42,940 (Maria Teresa) I'd love to, we'd pass through avignon. 594 00:56:43,481 --> 00:56:45,598 Knowing the riviera wouldn't be bad at all. 595 00:56:45,648 --> 00:56:47,065 (Antonio) It's more than that. 596 00:56:48,106 --> 00:56:50,481 I was accepted at the university of aix-en-provence. 597 00:56:50,648 --> 00:56:52,023 (Maria Teresa) An university? 598 00:56:52,856 --> 00:56:56,648 I didn't know that... why you didn't tell me anything? 599 00:56:57,648 --> 00:56:59,981 (Antonio) Because I wasn't sure I'd be accepted. 600 00:57:00,356 --> 00:57:03,196 And I feared that when the time came, you would not want to go with me. 601 00:57:03,481 --> 00:57:05,015 Would you move in with me to aix? 602 00:57:05,065 --> 00:57:09,481 (Maria Teresa) Move? Live there? No. 603 00:57:10,523 --> 00:57:13,898 No, and my struggle?, I swore an oath, Antonio, you know. 604 00:57:14,940 --> 00:57:16,980 (Antonio) I do not ask you to forget, Maria Teresa. 605 00:57:17,273 --> 00:57:19,140 I ask you to live the present. 606 00:57:19,190 --> 00:57:20,931 That you dare to conquer a new future. 607 00:57:20,981 --> 00:57:22,306 To be truly reborn right. 608 00:57:22,356 --> 00:57:24,815 (Maria Teresa) My only truth is the freedom of Paraguay. 609 00:58:02,356 --> 00:58:03,981 (Nun) Daughter. 610 00:58:37,398 --> 00:58:42,148 (Soldier) (Laughing) 611 00:58:52,606 --> 00:59:00,606 (Maria Teresa) (Crying) 612 00:59:18,023 --> 00:59:19,398 (Antonio) Stop! 613 00:59:19,856 --> 00:59:21,731 It's her, it's Maria Teresa! 614 00:59:26,273 --> 00:59:28,023 (Oswaldo) Are you crazy, bro? 615 00:59:29,273 --> 00:59:32,273 What do you mean, Maria Teresa? You know it can't be her. 616 00:59:34,898 --> 00:59:36,565 (Antonio) It's true, you're right. 617 00:59:37,981 --> 00:59:39,457 (Oswaldo) Don't screw around, Antonio, you'll make me crash 618 00:59:39,481 --> 00:59:41,082 and we're not going to arrive at the conference. 619 00:59:41,106 --> 00:59:44,023 (Antonio) You're right, it can't be her. 620 00:59:46,481 --> 00:59:47,565 Let's go, let's go. 621 00:59:47,773 --> 00:59:49,898 (Oswaldo) 25 years have passed. 622 00:59:56,023 --> 00:59:57,440 (Maria Teresa) It's good, no? 623 00:59:57,565 --> 00:59:59,707 (Antonio) Mine is vanilla, and yours? Maria Teresa: Mine too. 624 00:59:59,731 --> 01:00:01,231 (Antonio) It's delicious. 625 01:00:06,648 --> 01:00:08,231 (Maria Teresa) What are they doing? 626 01:00:10,731 --> 01:00:12,251 (Antonio) Maria Teresa, no! Come here. 627 01:00:13,148 --> 01:00:14,356 (Maria Teresa) Murders! 628 01:00:18,481 --> 01:00:21,981 I'm going to cut your throat! 629 01:00:22,606 --> 01:00:24,440 I'm going to cut your throat! 630 01:00:26,648 --> 01:00:28,981 Leave him! 631 01:00:40,898 --> 01:00:43,179 (Maria Teresa) It's just a poor tramp, why was he beaten? 632 01:00:43,773 --> 01:00:45,231 (Antonio) Nothing, pure evil. 633 01:00:45,523 --> 01:00:48,723 Evil is not exclusive to our countries, that's the world is today, maría Teresa. 634 01:00:48,773 --> 01:00:51,054 (Maria Teresa) Then we have to change the world, Antonio. 635 01:00:51,148 --> 01:00:52,940 (Antonio) I was petrified, frozen. 636 01:00:53,648 --> 01:00:56,190 (Maria Teresa) No, no, do not worry about that. 637 01:00:56,731 --> 01:00:58,356 Those things happen. 638 01:00:58,690 --> 01:01:02,523 When you defended me from captain Martinez, you were very brave. 639 01:01:02,898 --> 01:01:04,773 (Antonio) What happened to me? 640 01:01:06,648 --> 01:01:08,815 (Maria Teresa) Maybe you have to learn... 641 01:01:09,190 --> 01:01:11,848 That injustice must be faced in all cases, 642 01:01:11,898 --> 01:01:14,398 not only when it comes to your loved ones. 643 01:01:16,773 --> 01:01:18,190 Let's go. 644 01:01:18,398 --> 01:01:19,523 (Antonio) Let's go. 645 01:01:21,773 --> 01:01:27,398 (Rector) You're the only stranger here, so the only Latin American. 646 01:01:28,148 --> 01:01:34,731 Tell me a question. Why did you choose to study this specialization? 647 01:01:35,898 --> 01:01:39,190 (Antonio) For the advisers of the country, 648 01:01:39,773 --> 01:01:42,723 we need people 649 01:01:42,773 --> 01:01:44,606 who are prepared. 650 01:01:45,148 --> 01:01:47,106 (Rector) Very good. 651 01:01:50,981 --> 01:01:52,690 That's all. 652 01:01:54,606 --> 01:01:56,056 (Antonio) Thank you. 653 01:01:56,106 --> 01:02:03,440 (Rector) Yesterday's party was very nice. 654 01:02:04,065 --> 01:02:09,481 But remember especially for the next case that we will have 655 01:02:09,606 --> 01:02:14,856 the exercise of the rights of man and citizens. 656 01:02:15,148 --> 01:02:18,481 Good weekend, and it's all. 657 01:02:26,690 --> 01:02:28,065 (Alex) Venezuelan... 658 01:02:28,315 --> 01:02:29,431 (Antonio) Yes? 659 01:02:29,481 --> 01:02:31,332 (Alex) You are not the only one, who is not from here. 660 01:02:31,356 --> 01:02:33,431 From marseilles, I am from Paris. 661 01:02:33,481 --> 01:02:34,598 Alexander. 662 01:02:34,648 --> 01:02:36,306 (Antonio) My name is Antonio Rodriguez. 663 01:02:36,356 --> 01:02:38,648 (Alex) If you want we can drink a few drinks tonight. 664 01:02:38,815 --> 01:02:39,856 (Antonio) Yes? 665 01:02:40,273 --> 01:02:43,273 (Alex) And the girls will be nice. 666 01:02:46,356 --> 01:02:47,523 (Antonio) Yes. 667 01:02:49,856 --> 01:02:51,556 (Maria Teresa) Honey, how'd it go? 668 01:02:51,606 --> 01:02:52,815 (Antonio) Good. 669 01:02:53,315 --> 01:02:53,939 (Antonio) Perfectly. 670 01:02:53,981 --> 01:02:54,564 (Maria Teresa) Yes? 671 01:02:54,606 --> 01:02:56,148 (Antonio) I'll give you the details. 672 01:02:57,398 --> 01:03:00,390 I commented that we have an invitation to a party tonight. 673 01:03:00,440 --> 01:03:04,815 (Maria Teresa) Oh, no!, please, I'm not good at nightlife. 674 01:03:05,648 --> 01:03:08,523 My life is another, my commitments are others. 675 01:03:09,231 --> 01:03:10,751 (Antonio) We'll talk about that later. 676 01:03:17,940 --> 01:03:19,620 (Alex) Tomorrow, we're going to the beach. 677 01:03:29,065 --> 01:03:30,306 (Alex) To the south of France, 678 01:03:30,356 --> 01:03:32,773 there are very nice cities, there are cannes and nice. 679 01:03:32,940 --> 01:03:35,773 Marseille, Monaco, then Italy. 680 01:03:43,898 --> 01:03:45,648 Viva la France. 681 01:03:50,648 --> 01:03:52,481 (Alex) Only in France. 682 01:03:52,648 --> 01:03:53,731 (Oswaldo) Very nice. 683 01:04:00,273 --> 01:04:01,815 (Antonio) What a cold water. 684 01:04:08,523 --> 01:04:09,140 (Oswaldo) No! 685 01:04:09,190 --> 01:04:10,140 (Alexandre) Of course. 686 01:04:10,190 --> 01:04:12,556 (Alex) Antonio Rodriguez. 687 01:04:12,606 --> 01:04:13,681 (Antonio) Yes? 688 01:04:13,731 --> 01:04:15,023 (Oswaldo) From Caracas, right? 689 01:04:15,356 --> 01:04:17,806 (Antonio) Sure, I thought I was the only Venezuelan here. 690 01:04:17,856 --> 01:04:19,936 (Oswaldo) The second one, brother, nice to meet you. 691 01:04:20,148 --> 01:04:21,931 Oswaldo, I study at the school of fine arts. 692 01:04:21,981 --> 01:04:23,332 (Antonio) How are you? A pleasure. 693 01:04:23,356 --> 01:04:25,431 Antonio, study at the faculty of law. 694 01:04:25,481 --> 01:04:26,523 (Alex) The law. 695 01:04:26,981 --> 01:04:28,015 (Oswaldo) The finger? 696 01:04:28,065 --> 01:04:30,273 (Antonio) No, no, no, the law. 697 01:04:30,940 --> 01:04:33,273 Oh, well. I'm staying here in the negrecoste. 698 01:04:33,565 --> 01:04:35,190 (Oswaldo) Holy shit! 699 01:04:35,523 --> 01:04:38,856 What a cold water, I say now. It must cost a fortune. 700 01:04:39,398 --> 01:04:42,231 (Antonio) Well, I'm looking for an apartment for rent, if you know one. 701 01:04:42,273 --> 01:04:43,473 (Oswaldo) Yes, there a lot. 702 01:04:43,523 --> 01:04:45,332 (Alex) You can stay at my place, whenever you want. 703 01:04:45,356 --> 01:04:46,390 (Antonio) Thank you. 704 01:04:46,440 --> 01:04:47,856 (Oswaldo) Hey, what happened? 705 01:04:48,648 --> 01:04:52,898 Go ahead. Listen, French girls love Venezuelans, brother. 706 01:04:53,648 --> 01:04:55,398 (Antonio) Someone is waiting for me. 707 01:04:55,731 --> 01:04:57,848 (Alex) Come on, I don't understand Spanish. 708 01:04:57,898 --> 01:05:02,023 (Oswaldo) Alex, you're going to learn Spanish. 709 01:05:03,898 --> 01:05:05,348 (Alex) Let's eat something. 710 01:05:05,398 --> 01:05:06,398 (Antonio) Yes. 711 01:05:06,523 --> 01:05:07,773 (Oswaldo) Sure. 712 01:05:16,898 --> 01:05:20,148 (Oswaldo) It was easier to get the onoto than the leaves. 713 01:05:20,315 --> 01:05:22,023 (Antonio) Oh yes. 714 01:05:22,565 --> 01:05:26,223 (Antonio) They say that here in aix, it's not cold in winter, and it's snowing. 715 01:05:26,273 --> 01:05:27,765 Fucking cold! 716 01:05:27,815 --> 01:05:31,323 (Oswaldo) The most important thing is that we find all the ingredients. 717 01:05:31,384 --> 01:05:33,697 It took a while, but here they are. 718 01:05:33,758 --> 01:05:35,583 Do you know how to make hallacas, Maria tere? 719 01:05:35,633 --> 01:05:38,091 (Maria Teresa) No, what's that? 720 01:05:40,716 --> 01:05:42,958 (Antonio) The typical Venezuelan Christmas dish. 721 01:05:43,008 --> 01:05:45,875 (Oswaldo) Don't worry, I'm an expert at making them. 722 01:05:45,925 --> 01:05:48,674 And since it's your first time, we're going to give you the most fun. 723 01:05:48,716 --> 01:05:50,175 Tie them up. 724 01:05:51,675 --> 01:05:54,291 What's the typical Paraguayan dish? 725 01:05:54,341 --> 01:05:55,416 (Maria Teresa) None. 726 01:05:55,466 --> 01:05:56,625 (Oswaldo) No? 727 01:05:56,675 --> 01:05:59,633 (Maria Teresa) That fucking dictator stole our Christmas. 728 01:06:01,383 --> 01:06:03,500 We are here preparing food while in Asunción 729 01:06:03,550 --> 01:06:06,925 my mom shouldn't have or what to eat. 730 01:06:10,758 --> 01:06:15,133 (Oswaldo) Hey, well let's do one thing, help me wash the leaves. Yes? 731 01:06:15,425 --> 01:06:16,841 (Maria Teresa) With soap? 732 01:06:17,550 --> 01:06:19,133 (Oswaldo) Do you eat soap? 733 01:06:20,133 --> 01:06:22,716 No, no soap, water, water. 734 01:06:31,383 --> 01:06:33,841 (Antonio) One moment, please. 735 01:06:34,091 --> 01:06:38,341 It is 12 and the son of god was born, is in his crib. 736 01:06:38,633 --> 01:06:41,958 And, I'd like to get ahead of the gift-giving, if you'll let me? 737 01:06:42,008 --> 01:06:43,466 (Maria Teresa) Sure. 738 01:06:47,758 --> 01:06:50,508 (Antonio) This present is for you, Maria Teresa. 739 01:07:10,175 --> 01:07:13,758 (Antonio) This brilliant symbolizes our love. 740 01:07:14,925 --> 01:07:16,800 With your permission. 741 01:07:27,258 --> 01:07:29,091 And as that stone is 742 01:07:29,216 --> 01:07:30,675 our love, 743 01:07:30,800 --> 01:07:32,291 eternal, 744 01:07:32,341 --> 01:07:33,633 magical. 745 01:07:35,133 --> 01:07:37,791 (Oswaldo) He's romantic, he's romantic, come on, 746 01:07:37,841 --> 01:07:40,966 let's celebrate ourselves, now yes, come on. Not bad. 747 01:07:43,550 --> 01:07:45,550 (Antonio) Well, you can eat. 748 01:07:46,466 --> 01:07:48,925 Don Manuel, yes, hi, it's me. 749 01:07:51,300 --> 01:07:57,216 I've got news and I want you to be the first person to know. 750 01:07:58,550 --> 01:08:03,175 The dictator is gone, Maria Teresa, is gone. 751 01:08:04,508 --> 01:08:07,883 (Maria Teresa) It's Don Manuel, the dictatorship fell. 752 01:08:08,341 --> 01:08:11,258 Stroessner left the power and ran away to Brazil. 753 01:08:12,675 --> 01:08:14,425 Don't stop calling, Don Manuel. 754 01:08:14,800 --> 01:08:16,758 And if I have to go to Paris, I'll be there. 755 01:08:19,425 --> 01:08:27,425 (Street ambiance) 756 01:08:33,341 --> 01:08:34,341 (Music) 757 01:08:48,550 --> 01:08:50,151 (Antonio) Do you plan to go back to Asunción? 758 01:08:50,175 --> 01:08:52,383 I don't want to lose you, Maria Teresa. 759 01:08:55,133 --> 01:08:58,091 (Maria Teresa) No, no, I have nothing to do in Paraguay. 760 01:08:59,383 --> 01:09:01,716 I'll bring my mother. 761 01:09:04,716 --> 01:09:07,258 They're going to hide all the horrors. 762 01:09:07,425 --> 01:09:10,841 I can finally know where Ramon's body was buried. 763 01:09:14,716 --> 01:09:16,836 (Antonio) You always avoid talking to me about Ramon. 764 01:09:17,633 --> 01:09:19,758 You loved him very much, didn't you? 765 01:09:20,175 --> 01:09:22,916 (Maria Teresa) What a commitment to always talk about Ramon. 766 01:09:22,966 --> 01:09:24,791 You seem to be jealous of a ghost. 767 01:09:24,841 --> 01:09:27,425 Ramon's dead he was murdered! 768 01:09:43,258 --> 01:09:45,625 (Antonio) 35 years of Paraguayan dictatorship 769 01:09:45,675 --> 01:09:47,800 and only now discover the archives of terror. 770 01:09:48,841 --> 01:09:50,633 (Oswaldo) After all these years, 771 01:09:51,425 --> 01:09:53,966 what happened to those murdering flunkies? 772 01:09:54,091 --> 01:09:56,008 At first, they were imprisoned, 773 01:09:56,175 --> 01:09:58,841 then pardoned and fled the country. 774 01:09:59,091 --> 01:10:00,883 But they have no longer where to hide. 775 01:10:02,800 --> 01:10:04,425 (Oswaldo) The world has changed. 776 01:10:04,758 --> 01:10:07,175 (Antonio) Universal justice. 777 01:10:18,133 --> 01:10:19,133 (TV news) 778 01:10:31,425 --> 01:10:33,758 (Antonio) What the fuck is going on in Venezuela? 779 01:10:35,841 --> 01:10:38,508 It's a mess and they're killing people. 780 01:10:38,675 --> 01:10:40,508 No, I need to call my family. 781 01:10:52,550 --> 01:10:54,375 (Antonio) Damn, the lines are impossible. 782 01:10:54,425 --> 01:10:57,416 (Maria Teresa) You have to stay calm, you are new to this, 783 01:10:57,466 --> 01:10:58,675 you will see worse things. 784 01:11:01,591 --> 01:11:02,591 (Ambassador) Yes? 785 01:11:02,633 --> 01:11:05,208 (Antonio) Ambassador, how are you? Antonio rodríguez speaking. 786 01:11:05,258 --> 01:11:07,008 (Ambassador) How are you, Antonio? 787 01:11:09,925 --> 01:11:12,133 Well, yes, there are any dead. 788 01:11:12,591 --> 01:11:14,841 Yes, misfit people. 789 01:11:14,966 --> 01:11:17,133 Where your family lives nothing happening. 790 01:11:19,258 --> 01:11:21,550 (Antonio) What the fuck is going on with this ambassador? 791 01:11:21,758 --> 01:11:24,883 He is seeing that they are killing people and still tells me to remain calm. 792 01:11:25,133 --> 01:11:26,776 (Maria Teresa) The strange thing is that you in Venezuela 793 01:11:26,800 --> 01:11:29,383 do not live a dictatorship like us in Paraguay. 794 01:11:31,050 --> 01:11:31,958 (Antonio) Anyway, 795 01:11:32,008 --> 01:11:35,091 we live the dictatorship of us those of the upper class to the poor. 796 01:11:37,008 --> 01:11:39,875 (Maria Teresa) If you really believe what you just said? 797 01:11:39,925 --> 01:11:42,633 Then we're finally on the same side. 798 01:11:44,800 --> 01:11:46,883 I'm going to Paris to meet my people. 799 01:11:48,716 --> 01:11:50,208 (Antonio) Yes, I accompany you. 800 01:11:50,258 --> 01:11:52,192 There we always know what's going on in the world. 801 01:11:52,216 --> 01:11:54,966 I can finally find out what's going on in Caracas. 802 01:12:00,425 --> 01:12:02,383 (Maria Teresa) Good afternoon, fellows. 803 01:12:03,258 --> 01:12:04,484 (Pedro) Good afternoon, Maria Teresa. 804 01:12:04,508 --> 01:12:05,609 (Maria Teresa) How are things going? 805 01:12:05,633 --> 01:12:07,233 (Pedro) Here we are planning everything. 806 01:12:09,341 --> 01:12:11,508 Be sure, nothing's going to happen. 807 01:12:12,925 --> 01:12:15,383 We have to keep fighting, wherever we are. 808 01:12:18,383 --> 01:12:19,883 For our family. 809 01:12:20,550 --> 01:12:22,341 For you, for me, for everything. 810 01:12:24,091 --> 01:12:24,916 Of course. 811 01:12:24,966 --> 01:12:26,091 (Don Manuel) Maria Teresa... 812 01:12:27,633 --> 01:12:30,050 The companions return to Paraguay. 813 01:12:32,050 --> 01:12:34,300 Do you need anything? Any paperwork? 814 01:12:34,883 --> 01:12:35,925 Anything? 815 01:12:36,341 --> 01:12:38,383 (Maria Teresa) Yes, just two things. 816 01:12:41,466 --> 01:12:44,383 Deliver this letter to my mom. 817 01:12:48,716 --> 01:12:52,716 And, locate the place where Ramon's body is buried. 818 01:12:55,091 --> 01:12:57,591 Someday I'm going to come back too 819 01:12:57,758 --> 01:12:59,800 and I'd like to honor his grave. 820 01:13:03,675 --> 01:13:04,841 (Don Manuel) Girls... 821 01:13:05,425 --> 01:13:06,883 Boys... 822 01:13:08,133 --> 01:13:10,091 Now's the time. 823 01:13:11,633 --> 01:13:15,050 Paris is crowded with tourists from all over the world. 824 01:13:16,133 --> 01:13:17,800 We must organize, 825 01:13:18,008 --> 01:13:21,300 with great intelligence, a mobilization. 826 01:13:22,883 --> 01:13:26,341 May all people find out, be aware, 827 01:13:26,966 --> 01:13:29,591 and join us in our struggle, 828 01:13:30,591 --> 01:13:32,750 our struggle for full freedom, 829 01:13:32,800 --> 01:13:36,175 our struggle for real, true democracy. 830 01:13:38,300 --> 01:13:39,841 (Pedro) Guys... 831 01:13:40,008 --> 01:13:43,208 This is the last time here for you. 832 01:13:43,258 --> 01:13:45,341 The companions who return to our homeland. 833 01:13:46,133 --> 01:13:47,666 (Maria Teresa) Come back... 834 01:13:47,716 --> 01:13:50,175 But don't be fooled. 835 01:13:50,758 --> 01:13:52,841 The dictatorship is still alive. 836 01:13:53,966 --> 01:13:57,383 They are opening the prisons, so the world believes that they are democrats. 837 01:13:57,508 --> 01:13:59,466 But they remain the same tyrants. 838 01:14:00,091 --> 01:14:00,799 (Companion) That's right. 839 01:14:00,841 --> 01:14:02,258 (Maria Teresa) Be careful. 840 01:14:03,425 --> 01:14:04,541 (Companion) That's right. 841 01:14:04,591 --> 01:14:05,675 (Pedro) That's right. 842 01:14:06,091 --> 01:14:08,875 (Group) Get the assassins out! Get the assassins out! 843 01:14:08,925 --> 01:14:11,500 Get the assassins out! Get the assassins out! 844 01:14:11,550 --> 01:14:16,333 Get the assassins out! The new ones are the same assassins! 845 01:14:16,383 --> 01:14:22,425 The new ones are the same assassins! 846 01:14:22,633 --> 01:14:28,666 The new ones are the same assassins! 847 01:14:28,716 --> 01:14:35,000 The new ones are the same assassins! 848 01:14:35,050 --> 01:14:41,133 The new ones are the same assassins! 849 01:14:44,800 --> 01:14:46,133 (Ramon) Sister. 850 01:14:47,883 --> 01:14:49,383 Maria Teresa? 851 01:14:51,883 --> 01:14:53,883 In Paris? 852 01:14:56,091 --> 01:14:57,800 A year? 853 01:14:59,383 --> 01:15:02,758 But does she have any contact there? 854 01:15:07,091 --> 01:15:09,633 Thank you, thank you very much. 855 01:15:13,758 --> 01:15:14,791 (Alex) Listen, guys, 856 01:15:14,841 --> 01:15:18,425 the Germans are moving unarmed from east to west. 857 01:15:20,800 --> 01:15:22,375 (Girl) Hello. Longtime. 858 01:15:22,425 --> 01:15:23,442 (Oswaldo) It's magnificent. 859 01:15:23,466 --> 01:15:25,375 (Alex) Let's eat. 860 01:15:25,425 --> 01:15:27,609 (Maria Teresa) No, no, no, no!, we have to wait for Antonio. 861 01:15:27,633 --> 01:15:29,591 We have to wait for him. 862 01:15:34,800 --> 01:15:37,208 (Oswaldo) Where were you? We wait an hour for you. 863 01:15:37,258 --> 01:15:38,916 (Maria Teresa) Antonio, freedom! 864 01:15:38,966 --> 01:15:40,333 (Antonio) Yes, baby, freedom. 865 01:15:40,383 --> 01:15:43,026 (Maria Teresa) Freedom, Antonio. The world is changing and for the better. 866 01:15:43,050 --> 01:15:44,359 The Berlin wall has finally fallen. 867 01:15:44,383 --> 01:15:45,875 (Alex) The cold war is over. 868 01:15:45,925 --> 01:15:47,041 (Girl) It was amazing. 869 01:15:47,091 --> 01:15:49,041 (Oswaldo) It's gone for the cold war, bro. 870 01:15:49,091 --> 01:15:51,125 They've knocked down the wall! 871 01:15:51,175 --> 01:15:52,817 (Girl) At last the two germanys will unite. 872 01:15:52,841 --> 01:15:54,276 (Antonio) On the streets, people don't talk about anything else. 873 01:15:54,300 --> 01:15:56,341 (Maria Teresa) The wall of shame has already fallen. 874 01:15:56,383 --> 01:15:58,966 At last we will enjoy true freedom in Paraguay. 875 01:16:00,008 --> 01:16:03,258 (Oswaldo) Ready and cheers! 876 01:16:04,425 --> 01:16:05,625 (Alex) It's a good wine. 877 01:16:05,675 --> 01:16:07,026 (Girl) Was he the one who bought it? 878 01:16:07,050 --> 01:16:08,291 (Alex) I don't know. 879 01:16:08,341 --> 01:16:09,383 Very good. 880 01:16:09,675 --> 01:16:10,716 (Girl) What's that? 881 01:16:10,841 --> 01:16:12,258 (Alex) It's cheese. Do you want? 882 01:16:13,800 --> 01:16:14,966 (Maria Teresa) Excuse us. 883 01:16:16,133 --> 01:16:17,508 (Oswaldo) But not that. 884 01:16:24,591 --> 01:16:26,091 (Maria Teresa) Look how cute. 885 01:16:26,216 --> 01:16:27,633 (Antonio) Yes. 886 01:16:36,883 --> 01:16:38,003 (Maria Teresa) Good evening. 887 01:16:38,175 --> 01:16:40,091 (Fortune teller) Come here, girl, get closer. 888 01:16:40,550 --> 01:16:42,841 I want to read you the good adventure. 889 01:16:43,466 --> 01:16:45,258 Do not be afraid. 890 01:16:47,550 --> 01:16:50,341 And call your lover, I know he's over there. 891 01:16:54,425 --> 01:16:56,208 For a few coins, 892 01:16:56,258 --> 01:16:58,716 I'm going to read your fortune. 893 01:16:59,466 --> 01:17:01,216 You both need it. 894 01:17:04,633 --> 01:17:06,216 (Fortune teller) Girl, take a card. 895 01:17:08,383 --> 01:17:09,743 (Fortune teller) And you, another. 896 01:17:12,466 --> 01:17:14,091 (Antonio) Do we have to do this? 897 01:17:24,883 --> 01:17:26,803 (Fortune teller) You love each other, and a lot. 898 01:17:27,925 --> 01:17:29,405 (Fortune teller) The cards don't lie. 899 01:17:31,216 --> 01:17:33,216 And you're going to be together forever. 900 01:17:34,008 --> 01:17:35,591 But in another life. 901 01:17:36,175 --> 01:17:38,383 (Antonio) Excuse me, what do you mean by the another... 902 01:17:39,800 --> 01:17:41,458 (Maria Teresa) The lady spoke, Antonio. 903 01:17:41,508 --> 01:17:44,091 See? Our love is true, the cards say. 904 01:18:00,008 --> 01:18:01,133 (Antonio) Thank you. 905 01:18:17,466 --> 01:18:18,466 (Music) 906 01:18:51,091 --> 01:18:53,591 (Phone ringing) 907 01:18:56,258 --> 01:18:58,591 (Phone ringing) 908 01:19:01,300 --> 01:19:03,591 (Phone ringing) 909 01:19:06,258 --> 01:19:08,841 (Phone ringing) 910 01:19:11,091 --> 01:19:13,675 (Phone ringing) 911 01:19:15,050 --> 01:19:17,216 (Phone ringing) 912 01:19:18,216 --> 01:19:19,883 (Maria Teresa) Yes, good evening. 913 01:19:21,716 --> 01:19:23,508 Don Manuel... 914 01:19:24,008 --> 01:19:26,050 I brought you with my thought. 915 01:19:27,675 --> 01:19:30,091 I fell asleep and dreamed of Paraguay. 916 01:19:52,383 --> 01:19:54,216 Are you sure, Don Manuel? 917 01:19:56,633 --> 01:19:58,133 And how do you know? 918 01:21:00,175 --> 01:21:01,883 (Antonio) Maria Teresa? 919 01:21:05,966 --> 01:21:07,550 (Antonio) Baby? 920 01:21:13,008 --> 01:21:14,175 (Antonio) Baby. 921 01:21:24,716 --> 01:21:26,216 Did something happen? 922 01:21:30,841 --> 01:21:32,466 (Maria Teresa) Things from Paraguay. 923 01:21:38,883 --> 01:21:40,925 (Antonio) But baby, you've cried. 924 01:21:41,675 --> 01:21:43,383 (Maria Teresa) A little bit. 925 01:21:43,716 --> 01:21:45,341 You know... 926 01:21:46,216 --> 01:21:48,175 The usual problems. 927 01:21:50,675 --> 01:21:52,633 The encounter with my dreams. 928 01:21:53,841 --> 01:21:55,716 My commitments, 929 01:21:56,466 --> 01:21:58,091 my oaths. 930 01:22:18,133 --> 01:22:21,091 (Antonio) I'm going to take a bath and go out, walk for a while. 931 01:22:22,216 --> 01:22:24,383 (Maria Teresa) Better not, not tonight. 932 01:22:26,258 --> 01:22:29,633 I want to be with you, without seeing anyone else. 933 01:22:35,466 --> 01:22:37,716 I'm going to Paris early tomorrow. 934 01:22:38,008 --> 01:22:39,758 (Antonio) Suddenly? 935 01:22:40,216 --> 01:22:41,883 But something's wrong? 936 01:22:43,133 --> 01:22:46,300 (Maria Teresa) They need me for a special case. 937 01:22:48,133 --> 01:22:49,425 Come... 938 01:22:50,258 --> 01:22:51,883 Love me. 939 01:23:55,383 --> 01:23:57,800 (Nun) You leave for Paris tonight. 940 01:24:01,258 --> 01:24:02,633 It is necessary. 941 01:24:04,300 --> 01:24:05,966 (Maria Teresa) But my mom? 942 01:24:07,716 --> 01:24:09,508 (Nun) Come here. 943 01:24:23,633 --> 01:24:25,383 (Maria's mom) My baby. 944 01:24:30,091 --> 01:24:32,175 (Maria Teresa) Forgive me, mom. 945 01:24:32,925 --> 01:24:34,716 Forgive me. 946 01:24:36,758 --> 01:24:38,883 Sorry for all I did to you. 947 01:24:40,675 --> 01:24:43,008 (Maria's mom) There's nothing to forgive, daughter. 948 01:24:43,758 --> 01:24:45,008 Nothing. 949 01:24:47,091 --> 01:24:50,925 Always, always, I'll give you the reason. 950 01:24:53,258 --> 01:24:55,675 You've been very brave. 951 01:24:57,466 --> 01:25:00,841 I have nothing to forgive you for. 952 01:25:09,633 --> 01:25:14,258 Aix en provence, France 953 01:25:25,466 --> 01:25:27,258 (Antonio) Good night. 954 01:25:33,800 --> 01:25:35,425 I'll be waiting for you. 955 01:26:13,258 --> 01:26:14,925 (Antonio) Hey! 956 01:27:05,300 --> 01:27:07,258 (Maria Teresa) My beloved Antonio... 957 01:27:08,341 --> 01:27:12,175 I think of you, even though I know it's all over, 958 01:27:13,258 --> 01:27:15,591 I write this farewell letter, 959 01:27:16,008 --> 01:27:19,925 even when saying goodbye is a dilemma that I am not yet deciphered. 960 01:27:20,633 --> 01:27:24,883 Maybe like a flower that grows and becomes beautiful but it wilts in summer. 961 01:27:26,091 --> 01:27:27,175 Yes, 962 01:27:27,508 --> 01:27:29,591 the summer of our love. 963 01:27:31,425 --> 01:27:33,925 And while saying goodbye, cause me pain, 964 01:27:34,383 --> 01:27:36,675 not saying it would be a sin. 965 01:27:36,883 --> 01:27:38,458 Because the worm grows 966 01:27:38,508 --> 01:27:41,008 and becomes a butterfly of a thousand colors, 967 01:27:41,550 --> 01:27:43,050 but in the end, it dies. 968 01:27:43,383 --> 01:27:45,591 I feel like dying by saying goodbye. 969 01:27:55,258 --> 01:27:59,508 Although I would like to write a poem full of colors in the middle of spring, 970 01:28:00,008 --> 01:28:01,958 love is pain and weeping, 971 01:28:02,008 --> 01:28:04,258 knowing that I will never see you again, 972 01:28:05,133 --> 01:28:08,133 but no one can stop me from imagining you, 973 01:28:08,925 --> 01:28:11,091 I say goodbye in this letter, 974 01:28:11,425 --> 01:28:13,675 though I mean I love you. 975 01:28:43,758 --> 01:28:45,883 (Antonio) At that moment, many things have changed. 976 01:28:48,675 --> 01:28:50,966 All was happening for her to teach me. 977 01:29:05,175 --> 01:29:06,466 (Oswaldo) Are you sure? 978 01:29:07,133 --> 01:29:08,800 You guys argued? 979 01:29:10,841 --> 01:29:12,841 Did she leave you? 980 01:29:13,883 --> 01:29:15,683 (Oswaldo) She left this letter and went away. 981 01:29:22,383 --> 01:29:24,050 (Alex) It's impossible. 982 01:29:24,216 --> 01:29:26,216 The love between you is very great. 983 01:29:26,508 --> 01:29:28,008 Let's calm down. 984 01:29:31,758 --> 01:29:33,758 (Antonio) She's going to Paraguay, Alexander. 985 01:29:39,800 --> 01:29:41,383 But I have to do something. 986 01:29:42,008 --> 01:29:44,425 I can't keep my arms crossed. 987 01:29:45,425 --> 01:29:47,091 I have to do something. 988 01:29:52,716 --> 01:29:53,716 (Oswaldo) Let's go. 989 01:29:54,633 --> 01:29:56,966 (Antonio) I do not know where they are living. 990 01:30:00,383 --> 01:30:02,416 (Oswaldo) And if we go to the police? 991 01:30:02,466 --> 01:30:04,000 Those Paraguayans are all communists, 992 01:30:04,050 --> 01:30:05,508 they probably have them signed. 993 01:30:06,133 --> 01:30:07,758 It's dangerous, 994 01:30:07,966 --> 01:30:10,466 not knowing if they've committed any crime. 995 01:30:10,925 --> 01:30:12,966 (Oswaldo) Take it easy. Look... 996 01:30:13,633 --> 01:30:18,091 I really with is hungry and anguish of shit, I can't think. 997 01:30:19,841 --> 01:30:21,133 Let's eat? 998 01:30:28,591 --> 01:30:32,633 Paris, France 999 01:30:36,675 --> 01:30:37,966 (Alex) Hello. 1000 01:30:39,383 --> 01:30:40,883 Good afternoon. 1001 01:30:41,800 --> 01:30:43,666 (Oswaldo) Hey, good afternoon! 1002 01:30:43,716 --> 01:30:45,041 (Police) Good afternoon. 1003 01:30:45,091 --> 01:30:46,958 (Alex) Hello, sir, we're looking for a girl. 1004 01:30:47,008 --> 01:30:49,708 Paraguayan, she's a refugee here. 1005 01:30:49,758 --> 01:30:52,758 Please, her name is Maria Teresa. 1006 01:30:53,758 --> 01:30:55,708 (Police) We do not have permission. 1007 01:30:55,758 --> 01:30:57,425 (Alex) Sir, please. 1008 01:30:57,758 --> 01:30:59,708 We're looking for a whole day. 1009 01:30:59,758 --> 01:31:00,625 Sir, please. 1010 01:31:00,675 --> 01:31:01,424 (Police) I'm sorry. 1011 01:31:01,466 --> 01:31:03,583 Sir, she's Paraguayan. 1012 01:31:03,633 --> 01:31:04,633 I'm sorry. 1013 01:31:05,341 --> 01:31:07,083 (Alex) Sir, is she here? 1014 01:31:07,133 --> 01:31:08,875 Sir. 1015 01:31:08,925 --> 01:31:11,258 Madam, hello. 1016 01:31:12,591 --> 01:31:14,216 Madam, hello, excuse me. 1017 01:31:14,758 --> 01:31:15,966 Madam. 1018 01:31:16,716 --> 01:31:18,466 (Oswaldo) Alex, come on. 1019 01:31:23,216 --> 01:31:25,633 (Oswaldo) I've already imagined this crap. 1020 01:31:26,133 --> 01:31:27,666 This asshole Algerian, 1021 01:31:27,716 --> 01:31:29,508 didn't cost anything to tell us something. 1022 01:31:30,841 --> 01:31:32,383 (Antonio) The musician. 1023 01:31:32,675 --> 01:31:34,708 The musician friend of Maria Teresa. 1024 01:31:34,758 --> 01:31:36,291 He must know where she is! 1025 01:31:36,341 --> 01:31:37,800 (Alex) Where is this musician? 1026 01:31:37,925 --> 01:31:39,333 (Antonio) In a subway station. 1027 01:31:39,383 --> 01:31:42,675 (Oswaldo) Which subway station, Paris has millions subway station. 1028 01:31:43,258 --> 01:31:44,333 Pigalle. 1029 01:31:44,383 --> 01:31:45,625 Metro station pigalle. 1030 01:31:45,675 --> 01:31:46,383 (Alex) Are you sure? 1031 01:31:46,425 --> 01:31:47,208 (Antonio) Yes. 1032 01:31:47,258 --> 01:31:48,508 (Oswaldo) Let's go. 1033 01:31:49,633 --> 01:31:53,875 ♪ (Musicians) (Singing) I walk ♪ ♪ away from you, it's because I ♪ ♪ understood, ♪ 1034 01:31:53,925 --> 01:31:58,583 ♪ that I am a gray cloud ♪ ♪ that clouds your path, ♪ 1035 01:31:58,633 --> 01:32:01,041 ♪ I'm going to leave... ♪ 1036 01:32:01,091 --> 01:32:02,731 (Oswaldo) This is Alexander!, it's there! 1037 01:32:06,675 --> 01:32:09,050 (Antonio) It's him, oswaldo, that's him, Alexander. 1038 01:32:09,841 --> 01:32:11,716 Stop over there! 1039 01:32:15,716 --> 01:32:17,041 Where is she? 1040 01:32:17,091 --> 01:32:17,674 Where is she? 1041 01:32:17,716 --> 01:32:18,216 (Pedro) I do not know. 1042 01:32:18,258 --> 01:32:20,067 (Oswaldo) You know, or you want us to give you a few blows. 1043 01:32:20,091 --> 01:32:22,609 (Pedro) No, no, no, no, I don't know, I don't know, I don't know. 1044 01:32:22,633 --> 01:32:25,550 (Antonio) Look, Pedro, we have nothing against you. 1045 01:32:25,758 --> 01:32:27,258 But where is Maria Teresa? 1046 01:32:27,591 --> 01:32:28,750 Where is she? 1047 01:32:28,800 --> 01:32:29,666 (Pedro) I don't know. 1048 01:32:29,716 --> 01:32:30,750 (Alex) Speak! 1049 01:32:30,800 --> 01:32:32,200 (Pedro) I don't know, I don't know. 1050 01:32:35,300 --> 01:32:37,258 But, I know who does. 1051 01:32:40,758 --> 01:32:42,258 I know who does. 1052 01:32:57,675 --> 01:32:59,258 (Antonio) Where are they? 1053 01:33:00,883 --> 01:33:02,133 Where is she? 1054 01:33:02,508 --> 01:33:03,883 Where is she? 1055 01:33:05,800 --> 01:33:07,466 (Don Manuel) Returned to asuncion. 1056 01:33:13,133 --> 01:33:16,383 (Antonio) You promised me you weren't going to let her go back to Paraguay. 1057 01:33:18,925 --> 01:33:20,133 (Don Manuel) I fulfilled. 1058 01:33:21,091 --> 01:33:23,175 Maria Teresa wanted to return. 1059 01:33:25,591 --> 01:33:27,133 (Antonio) She had it all. 1060 01:33:27,383 --> 01:33:28,966 All with me. 1061 01:33:33,716 --> 01:33:35,675 We wanted to have a child. 1062 01:33:37,216 --> 01:33:40,050 Why, why, why did she do it? 1063 01:33:49,508 --> 01:33:50,925 (Don Manuel) For many reasons. 1064 01:33:51,883 --> 01:33:53,675 All important. 1065 01:33:56,425 --> 01:33:58,466 For the love of his homeland. 1066 01:33:59,508 --> 01:34:01,508 Love that grew in exile. 1067 01:34:03,800 --> 01:34:06,050 She wanted to go back to fighting for freedom. 1068 01:34:07,841 --> 01:34:10,925 Be part of the consolidation of democracy. 1069 01:34:12,841 --> 01:34:16,466 Fight against the murderers who are still ruling. 1070 01:34:22,800 --> 01:34:25,175 You must never forget... 1071 01:34:25,925 --> 01:34:28,425 What she lived and why she was in Paris. 1072 01:34:32,633 --> 01:34:34,091 If you love her... 1073 01:34:35,383 --> 01:34:36,526 You must respect her decision. 1074 01:34:36,550 --> 01:34:38,110 (Antonio) No, I have to go to Paraguay. 1075 01:34:38,258 --> 01:34:39,708 I have to be with her. 1076 01:34:39,758 --> 01:34:41,067 (Don Manuel) I suggest you don't. (Antonio) I have to fight with her. 1077 01:34:41,091 --> 01:34:43,966 You don't understand, Don Manuel, for me, Maria Teresa... 1078 01:34:44,800 --> 01:34:47,133 Maria Teresa taught me everything. 1079 01:34:48,175 --> 01:34:50,008 (Don Manuel) You'd suffer a lot more. 1080 01:34:54,925 --> 01:34:56,133 Antonio. 1081 01:34:57,425 --> 01:34:59,633 Ramon, her boyfriend is alive. 1082 01:35:07,841 --> 01:35:09,675 Now she's with him. 1083 01:35:17,175 --> 01:35:18,675 She knew you would follow her and... 1084 01:35:20,091 --> 01:35:21,966 She wrote you this note. 1085 01:35:35,216 --> 01:35:37,550 With you I dreamed again. 1086 01:35:38,758 --> 01:35:40,300 I will always love you. 1087 01:35:47,258 --> 01:35:49,925 Antonio, hey, Antonio. 1088 01:36:50,758 --> 01:36:53,008 (Oswaldo) Well, Antonio, we're here. 1089 01:36:56,883 --> 01:36:58,300 Everything's going to be fine. 1090 01:37:01,591 --> 01:37:03,166 (Man) Ladies and gentlemen. 1091 01:37:03,216 --> 01:37:07,133 We introduce you to mister Antonio Rodriguez. 1092 01:37:07,258 --> 01:37:11,716 Our guest today needs no introduction. 1093 01:37:16,091 --> 01:37:18,050 (Antonio) Thank you a lot for the introduction. 1094 01:37:23,216 --> 01:37:24,758 Thank you very much. 1095 01:37:25,383 --> 01:37:27,666 First of all, I would like to thank the president 1096 01:37:27,716 --> 01:37:29,633 of the organization for your invitation. 1097 01:37:30,091 --> 01:37:32,049 And also to the delegates of the member countries 1098 01:37:32,091 --> 01:37:33,383 at the conference. 1099 01:37:34,091 --> 01:37:36,258 Today I want to talk about 1100 01:37:36,425 --> 01:37:39,833 the human rights and democracy in the countries 1101 01:37:39,883 --> 01:37:41,758 of Latin America. 1102 01:37:41,925 --> 01:37:45,758 A few years ago, a refugee 1103 01:37:45,883 --> 01:37:49,050 who had an extraordinary light in her heart, 1104 01:37:49,216 --> 01:37:50,966 inspired me to this struggle. 1105 01:37:51,216 --> 01:37:52,925 What will end the day 1106 01:37:53,050 --> 01:37:56,758 when we end with indifference 1107 01:37:56,883 --> 01:37:59,091 and hypocrisy in the world. 1108 01:38:05,466 --> 01:38:06,791 (Maria Teresa) Excuse me, 1109 01:38:06,841 --> 01:38:08,508 may I come in? 1110 01:38:11,633 --> 01:38:15,841 (Antonio) I met her in Autumn like the one we see today. 1111 01:38:16,925 --> 01:38:18,883 I'll tell you her story, 1112 01:38:19,675 --> 01:38:21,508 that it's my story too. 1113 01:38:22,258 --> 01:38:26,216 A story marked by each of the dead leaves falling in Autumn. 1114 01:38:27,341 --> 01:38:29,008 Paris always reminds me of her name 1115 01:38:29,383 --> 01:38:30,841 her name? 1116 01:38:32,008 --> 01:38:33,508 Her name? 1117 01:38:34,341 --> 01:38:36,050 Maria Teresa. 1118 01:38:43,425 --> 01:38:47,466 When the United Nations organization was founded, 1119 01:38:48,508 --> 01:38:52,050 the development of human rights really began... 1120 01:42:41,550 --> 01:42:44,508 (Subtitles) Carlos Daniel Leon 80829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.