All language subtitles for The.Long.Walk.2022.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:01,992 --> 00:04:03,952 How long have we been walking this road? 2 00:04:04,244 --> 00:04:05,537 Is it fifty years already? 3 00:04:08,165 --> 00:04:09,583 And you've never said a word. 4 00:04:15,46 --> 00:04:15,964 Sorry, miss. 5 00:04:16,256 --> 00:04:17,174 I've gotten old. 6 00:04:24,222 --> 00:04:25,557 What have you brought today? 7 00:04:27,58 --> 00:04:27,976 A bunch of old wire. 8 00:04:30,979 --> 00:04:32,314 Don't worry about the cops. 9 00:04:33,356 --> 00:04:35,358 Nobody's seen the old lady in a few weeks. 10 00:04:38,28 --> 00:04:40,405 In a moment, they'll drag a corpse out of there. 11 00:04:40,822 --> 00:04:42,574 Wait and see. We'll get a good show. 12 00:04:43,283 --> 00:04:45,577 Is this from a motorbike? That's my grandpa's era. 13 00:04:45,869 --> 00:04:48,288 I've only seen them in photos taken back in the day. 14 00:04:48,789 --> 00:04:49,831 Let's do it like this. 15 00:04:50,457 --> 00:04:51,875 For all this, I'll give you... 16 00:04:53,43 --> 00:04:53,960 400,000. 17 00:04:54,711 --> 00:04:58,06 | can strip the copper from the wire, but the rest has gone to shit. 18 00:04:58,298 --> 00:04:59,132 Okay? 19 00:05:00,425 --> 00:05:01,468 I'll take it. 400,000. 20 00:05:01,843 --> 00:05:02,761 Good. Not a haggler. 21 00:05:03,428 --> 00:05:04,346 Less of a headache. 22 00:05:16,316 --> 00:05:17,234 Damn. Vintage. 23 00:05:17,609 --> 00:05:19,569 You've got the old government issue chip? 24 00:05:20,403 --> 00:05:21,321 Fucking ancient. 25 00:05:21,905 --> 00:05:23,448 Ancient technology, ancient man. 26 00:05:24,699 --> 00:05:26,868 Nobody's used that shit for a thousand years. 27 00:05:27,577 --> 00:05:28,703 Did it even go through? 28 00:05:30,413 --> 00:05:31,331 Yeah, alright. 29 00:05:31,957 --> 00:05:33,83 Go on. Get out of here. 30 00:09:04,461 --> 00:09:07,05 You'll be safe here. 31 00:09:08,131 --> 00:09:09,340 And you won't be alone. 32 00:09:32,155 --> 00:09:33,490 Mom! Whose graves are these? 33 00:09:33,990 --> 00:09:34,908 | don't know. 34 00:09:35,825 --> 00:09:39,120 They probably belonged to a family that lived here a long time ago. 35 00:09:39,871 --> 00:09:41,664 | don't think spirits are lingering here. 36 00:09:41,956 --> 00:09:44,125 Their souls must have moved on a long time ago. 37 00:09:44,709 --> 00:09:45,794 | like coming here. 38 00:09:48,46 --> 00:09:49,47 It's peaceful. 39 00:09:52,217 --> 00:09:53,384 Come help me up. 40 00:10:18,368 --> 00:10:19,285 Help me with these. 41 00:10:25,208 --> 00:10:26,835 That will do. You better get home. 42 00:10:27,127 --> 00:10:29,504 Your father will want you back sooner than later. 43 00:10:35,385 --> 00:10:37,53 Go home before he gets angry. 44 00:10:37,846 --> 00:10:38,763 Go on. 45 00:12:10,63 --> 00:12:13,233 Please don't leave me alone here. 46 00:13:00,71 --> 00:13:02,907 All the farm work | do and it's barely enough to eat. 47 00:13:05,326 --> 00:13:07,370 | sent the boy home to help you. 48 00:13:09,372 --> 00:13:10,707 Where were you all day, boy? 49 00:13:11,874 --> 00:13:13,501 He can't hardly do anything yet. 50 00:13:14,419 --> 00:13:16,754 In the end, | just have to do everything myself. 51 00:13:18,423 --> 00:13:19,799 I've grown as much as | can. 52 00:13:20,133 --> 00:13:22,302 And we can't rely on the little bit you sell. 53 00:13:23,761 --> 00:13:27,974 There's a foreign company in town offering help to farmers. 54 00:13:29,350 --> 00:13:30,268 What kind of help? 55 00:14:22,612 --> 00:14:23,654 How much are these? 56 00:14:23,946 --> 00:14:24,989 Two for 5,000. 57 00:14:25,531 --> 00:14:27,450 Too expensive. Can you give me a deal? 58 00:14:27,784 --> 00:14:28,659 | really can't... 59 00:14:28,951 --> 00:14:30,161 How about three for 5,000? 60 00:14:30,495 --> 00:14:32,580 | can't make any profit at three for 5,000. 61 00:14:33,373 --> 00:14:34,874 Your vegetables are wilted. 62 00:14:35,166 --> 00:14:36,167 Just sell them at cost. 63 00:14:36,459 --> 00:14:37,668 | lose money at that price. 64 00:14:38,920 --> 00:14:40,421 I'll only pay three for 5,000. 65 00:14:47,762 --> 00:14:48,679 Hello. 66 00:14:49,889 --> 00:14:50,973 Can we talk, brother? 67 00:14:59,524 --> 00:15:00,525 Is this your mother? 68 00:15:02,777 --> 00:15:03,694 No. 69 00:15:07,115 --> 00:15:08,32 Was she your wife? 70 00:15:10,993 --> 00:15:11,911 It's like this. 71 00:15:12,870 --> 00:15:15,498 The woman that runs the noodle shop went missing. 72 00:15:16,124 --> 00:15:18,84 Nobody knows where she is. 73 00:15:19,43 --> 00:15:21,337 We contacted her daughter in Vientiane. 74 00:15:22,839 --> 00:15:23,840 And why are you here? 75 00:15:24,465 --> 00:15:25,925 Didn't she have a damn microchip? 76 00:15:26,217 --> 00:15:28,302 Isn't that how you usually find people? 77 00:15:29,512 --> 00:15:31,472 We found her microchip inside her shop. 78 00:15:34,725 --> 00:15:35,726 That woman. 79 00:15:37,687 --> 00:15:39,939 She had dementia. She's wandered off before. 80 00:15:40,231 --> 00:15:42,567 She disappears for three or four days at a time. 81 00:15:42,859 --> 00:15:44,819 Don't worry. She'll come back on her own. 82 00:15:46,28 --> 00:15:48,573 We know that she's dead. 83 00:16:02,211 --> 00:16:03,337 She was all on her own. 84 00:16:05,89 --> 00:16:06,466 Somebody needed to help her. 85 00:16:09,10 --> 00:16:10,470 She could hardly feed herself. 86 00:16:10,845 --> 00:16:11,971 She was skinny as a Cat. 87 00:16:13,181 --> 00:16:15,16 She couldn't even run her little shop. 88 00:16:15,641 --> 00:16:17,185 Much less take care of herself. 89 00:16:18,769 --> 00:16:20,480 And her daughter? Where was she? 90 00:16:20,938 --> 00:16:22,315 Why wasn't she here to help? 91 00:16:26,68 --> 00:16:27,778 We want you to take us to the body. 92 00:16:32,74 --> 00:16:34,243 Everybody in the village has heard about you. 93 00:16:34,744 --> 00:16:36,662 That you can talk with spirits. 94 00:16:38,39 --> 00:16:41,00 If you could contact her spirit and ask her 95 00:16:42,126 --> 00:16:43,44 where her body is... 96 00:16:46,380 --> 00:16:47,298 No. 97 00:16:48,299 --> 00:16:51,427 We just want to recover her body before her daughter comes back. 98 00:16:52,178 --> 00:16:53,304 If you could help us... 99 00:16:58,601 --> 00:16:59,519 | can't help you. 100 00:19:32,713 --> 00:19:33,631 Here. 101 00:19:41,639 --> 00:19:42,515 Do you see? 102 00:19:42,807 --> 00:19:43,766 You're all right now. 103 00:20:08,916 --> 00:20:10,42 Are you working or what? 104 00:20:10,334 --> 00:20:13,254 When | was your age, I'd have finished the whole row by now. 105 00:20:17,675 --> 00:20:18,968 Are you going to work today? 106 00:20:19,260 --> 00:20:20,803 Or are you just going to daydream? 107 00:20:22,263 --> 00:20:23,389 Go on. Get out of here. 108 00:20:28,811 --> 00:20:30,563 Check if your mother sold anything. 109 00:20:31,313 --> 00:20:32,982 Enough that we can eat tonight. 110 00:20:45,77 --> 00:20:46,996 Perfect. You came right on time. 111 00:20:48,956 --> 00:20:50,166 Come on. Help me pack up. 112 00:20:55,337 --> 00:20:56,630 Hey! Slow down! 113 00:20:56,922 --> 00:20:58,382 You'll destroy the vegetables. 114 00:21:03,429 --> 00:21:04,305 What's wrong? 115 00:21:04,597 --> 00:21:06,307 | haven't seen you sleep in weeks. 116 00:21:07,600 --> 00:21:08,726 Is something the matter? 117 00:21:19,570 --> 00:21:20,488 That's my mother. 118 00:21:22,865 --> 00:21:25,826 | remember when you first started following me. 119 00:21:27,912 --> 00:21:29,246 It was before she got sick. 120 00:21:34,960 --> 00:21:35,878 When | was a boy... 121 00:21:36,545 --> 00:21:38,506 Was there an old man sitting behind you? 122 00:21:39,48 --> 00:21:40,257 And what happened to him? 123 00:21:40,883 --> 00:21:42,51 Did he ask you that, too? 124 00:22:09,203 --> 00:22:12,873 If you'd sold this bike to me all at once, I'd have given you a million kip. 125 00:22:13,582 --> 00:22:14,500 Piece by piece... 126 00:22:14,834 --> 00:22:16,877 l've probably paid you twice that by now. 127 00:22:17,461 --> 00:22:20,923 Come on. Try to find something | can sell to the tourists. 128 00:22:21,423 --> 00:22:22,550 | don't want this shit. 129 00:22:27,763 --> 00:22:30,724 ../f your mother wandered off and disappeared into the jungle 130 00:22:32,59 --> 00:22:34,478 her chances of survival would be low. 131 00:23:09,471 --> 00:23:10,389 Let's go. 132 00:23:28,198 --> 00:23:29,116 Fine. Then stay. 133 00:24:40,729 --> 00:24:41,981 Why are you still here? 134 00:25:25,149 --> 00:25:26,66 Thank you. 135 00:25:32,781 --> 00:25:34,825 We can walk together if you want. 136 00:25:39,38 --> 00:25:39,955 Where are you from? 137 00:25:42,624 --> 00:25:43,542 Can't you talk? 138 00:25:46,378 --> 00:25:47,296 It's alright. 139 00:25:48,213 --> 00:25:50,299 | don't like talking much either, | guess. 140 00:25:53,761 --> 00:25:54,678 There's my mom. 141 00:25:57,639 --> 00:25:59,349 Come on, I'll introduce you to her. 142 00:26:01,435 --> 00:26:02,436 It's okay. 143 00:26:05,481 --> 00:26:06,398 Come on. 144 00:27:10,337 --> 00:27:11,255 I'll get you a beer. 145 00:27:28,63 --> 00:27:31,316 The cops told me that they asked you to contact my mother's spirit. 146 00:27:31,608 --> 00:27:32,818 Is that something you do? 147 00:27:39,491 --> 00:27:40,409 No. 148 00:27:43,287 --> 00:27:45,706 When | was growing up, my mom used to tell me 149 00:27:46,748 --> 00:27:49,668 that people would see you walking down the road with ghosts. 150 00:27:50,586 --> 00:27:52,212 | just want to ask her a question. 151 00:27:54,89 --> 00:27:55,424 They don't answer questions. 152 00:27:57,676 --> 00:27:59,303 | need to tell her that I'm sorry. 153 00:28:04,600 --> 00:28:05,642 How much do | owe you? 154 00:28:05,976 --> 00:28:07,269 Nothing. There's no charge. 155 00:28:09,21 --> 00:28:11,64 | don't really Know how to run this place. 156 00:28:11,940 --> 00:28:13,483 And the lease ends next week. 157 00:28:13,984 --> 00:28:17,362 | just need to get rid of what's left before | go back to the capital. 158 00:28:24,203 --> 00:28:25,162 When | was a boy 159 00:28:25,579 --> 00:28:27,915 my father left us and went to work in the capital. 160 00:28:28,207 --> 00:28:29,333 My mother was terminally ill. 161 00:28:29,625 --> 00:28:32,44 Her lungs filled up and she drowned in her own blood. 162 00:28:32,544 --> 00:28:34,129 She died right in front of my eyes. 163 00:28:34,421 --> 00:28:35,339 | was there with her. 164 00:28:39,593 --> 00:28:41,261 Do you think that feeling sorry 165 00:28:41,553 --> 00:28:43,305 changes anything for your dead mother? 166 00:28:46,767 --> 00:28:47,684 | could pay you. 167 00:30:16,356 --> 00:30:17,274 Who are you? 168 00:30:18,525 --> 00:30:20,27 What are you doing in my house? 169 00:30:21,153 --> 00:30:22,70 Leave it there! 170 00:30:22,738 --> 00:30:23,905 Were you eating our food? 171 00:30:24,823 --> 00:30:25,741 I'm sorry, brother. 172 00:30:26,366 --> 00:30:27,284 I'm in the wrong house. 173 00:30:27,576 --> 00:30:28,785 - What's happening? - Stay inside! 174 00:30:29,77 --> 00:30:30,537 Lock the door. Don't come out. 175 00:30:31,705 --> 00:30:32,831 What are you staring at? 176 00:30:33,123 --> 00:30:34,41 Get the hell out! 177 00:30:35,292 --> 00:30:36,543 If | catch you here again... 178 00:30:36,835 --> 00:30:38,420 I'll drag you to the village chief. 179 00:30:38,795 --> 00:30:41,381 I'm warning you. Next time, I'll call the authorities. 180 00:31:46,154 --> 00:31:48,824 | thought we knew everybody here. At least their faces. 181 00:31:49,991 --> 00:31:51,993 But | didn't recognize that old guy at all. 182 00:31:52,285 --> 00:31:54,79 | shouldn't have chased him with the machete. 183 00:31:54,371 --> 00:31:55,163 The old bastard. 184 00:31:55,539 --> 00:31:57,374 He seemed more confused than anything. 185 00:31:58,959 --> 00:32:00,627 He was probably just hungry, right? 186 00:32:02,421 --> 00:32:03,547 Yeah. You're right. 187 00:32:05,340 --> 00:32:06,842 Oh! There's a piece missing. 188 00:32:07,134 --> 00:32:08,218 Hold it together, okay? 189 00:32:14,808 --> 00:32:16,685 Careful! Be careful! 190 00:32:19,896 --> 00:32:21,523 It's just the fumes from the glue. 191 00:32:25,652 --> 00:32:27,154 Put the kettle on for your mom. 192 00:32:38,707 --> 00:32:39,624 Hello? 193 00:32:43,670 --> 00:32:45,589 He's asking if it's okay to look around. 194 00:32:47,841 --> 00:32:48,717 Yeah, okay. 195 00:32:49,09 --> 00:32:50,677 There's more land behind the house 196 00:32:50,969 --> 00:32:53,221 with good soil for crops. It's a lot of space. 197 00:32:54,97 --> 00:32:55,557 Something like two hectares. 198 00:32:56,16 --> 00:32:57,517 It's good land. Beautiful land. 199 00:32:57,809 --> 00:32:58,768 Everything grows well. 200 00:32:59,60 --> 00:33:00,729 But | don't have the right equipment- 201 00:33:01,21 --> 00:33:02,981 Don't worry. They know what they're doing. 202 00:33:04,649 --> 00:33:05,567 Yeah, okay. 203 00:33:11,72 --> 00:33:15,577 They'll be back to install your solar panels sometime next week, okay? 204 00:33:17,913 --> 00:33:18,830 Solar panels? 205 00:33:19,122 --> 00:33:20,40 Yeah. 206 00:33:20,916 --> 00:33:22,334 But we don't need electricity. 207 00:33:26,04 --> 00:33:28,298 These instructions are for you to read, brother. 208 00:33:31,801 --> 00:33:33,178 | really just need a tractor. 209 00:33:34,54 --> 00:33:36,389 Well, our organization doesn't really do that. 210 00:33:41,102 --> 00:33:42,938 He asked if you understood everything? 211 00:34:11,883 --> 00:34:14,302 Sorry for the mess. I'm moving out. 212 00:34:14,594 --> 00:34:15,971 You said you'd pay me. 213 00:34:16,972 --> 00:34:17,889 Of course. 214 00:34:22,686 --> 00:34:24,729 Not the microchip. | want cash. 215 00:34:34,573 --> 00:34:36,32 | need a pen and paper. 216 00:34:38,994 --> 00:34:41,913 And something personal that belonged to her. 217 00:35:02,976 --> 00:35:04,728 She wore this for ten years, 218 00:35:05,562 --> 00:35:07,564 before | bought her a new one. 219 00:35:07,856 --> 00:35:10,567 This comb still has some of her hair in it. 220 00:35:12,444 --> 00:35:13,361 This will do. 221 00:35:20,243 --> 00:35:21,661 You needed a pen, right? 222 00:35:26,916 --> 00:35:27,876 Is she here? 223 00:35:28,627 --> 00:35:29,544 Who? 224 00:35:32,255 --> 00:35:33,173 My mother. 225 00:35:35,467 --> 00:35:37,719 The lights never flicker like that. 226 00:35:39,304 --> 00:35:41,181 She didn't die here, did she? 227 00:35:41,473 --> 00:35:42,766 No. | don't think so. 228 00:35:48,730 --> 00:35:50,273 Will | be able to see her? 229 00:35:50,940 --> 00:35:52,484 It doesn't work like that. 230 00:35:53,818 --> 00:35:55,737 But I'll be able to talk to her? 231 00:36:13,755 --> 00:36:14,881 Let it be. 232 00:36:15,590 --> 00:36:17,342 Don't read it now. 233 00:36:30,21 --> 00:36:30,939 That's it? 234 00:36:32,524 --> 00:36:33,650 Did you want more? 235 00:36:33,942 --> 00:36:36,611 Was that not enough of a show for your money? 236 00:37:04,806 --> 00:37:07,726 "Your mother isn't here.โ€™ What does that mean? 237 00:37:10,729 --> 00:37:11,813 Here's your money. 238 00:37:12,105 --> 00:37:13,314 Go back to the capital. 239 00:37:15,316 --> 00:37:17,235 What can | do with 400,000 kip? 240 00:37:29,873 --> 00:37:32,00 My mother was missing for a month. 241 00:37:32,292 --> 00:37:34,419 | didn't even know she was gone. 242 00:37:37,672 --> 00:37:38,590 | quit my job. 243 00:37:40,300 --> 00:37:41,551 | sold everything | owned. 244 00:37:41,968 --> 00:37:44,554 Whatever | have left is packed in a few bags. 245 00:37:44,846 --> 00:37:46,473 | knew my mother was crazy. 246 00:37:47,599 --> 00:37:49,517 | knew she was wandering off. 247 00:37:51,19 --> 00:37:53,188 | don't even know where to go next. 248 00:37:55,774 --> 00:37:57,192 Your mother died alone. 249 00:37:58,902 --> 00:38:00,820 How would you even know that? 250 00:38:05,408 --> 00:38:06,951 Do you want a cup of tea? 251 00:38:08,286 --> 00:38:09,204 What? 252 00:38:11,539 --> 00:38:13,333 I'm making tea. Come join me. 253 00:38:17,378 --> 00:38:19,923 If you need a place to live, stay here. 254 00:39:04,551 --> 00:39:06,719 Come on! Don't just stand there. 255 00:39:08,555 --> 00:39:11,724 Get down. If my dad sees me, he'll make me work. 256 00:39:14,185 --> 00:39:16,354 | want to show you something. 257 00:39:21,109 --> 00:39:22,26 You know... 258 00:39:22,360 --> 00:39:24,195 My mom was pregnant once when | was little. 259 00:39:24,487 --> 00:39:25,530 Just like you were. 260 00:39:28,449 --> 00:39:30,368 | saw your suitcase in the jungle. 261 00:39:30,660 --> 00:39:32,161 You packed baby clothes. 262 00:39:33,246 --> 00:39:34,747 | think you ran away from home. 263 00:39:35,498 --> 00:39:37,166 My baby sister died in mom's belly. 264 00:39:39,377 --> 00:39:40,795 | guess the baby was too sick. 265 00:39:41,337 --> 00:39:44,257 After the baby died, my parents never talked about her again. 266 00:39:45,258 --> 00:39:46,175 It doesn't matter. 267 00:39:46,509 --> 00:39:47,677 It was a long time ago. 268 00:39:47,969 --> 00:39:49,53 | was really young then. 269 00:39:52,307 --> 00:39:53,933 This is my mom's favorite place. 270 00:39:55,268 --> 00:39:56,686 Do you like it? 271 00:39:59,439 --> 00:40:00,732 Don't worry. Nobody comes here. 272 00:40:01,24 --> 00:40:02,317 Just me and my mom. 273 00:40:08,31 --> 00:40:08,990 This place is nice. 274 00:40:09,282 --> 00:40:10,742 It's sunny, but it's also got shade. 275 00:40:11,34 --> 00:40:11,868 It's peaceful. 276 00:40:12,160 --> 00:40:14,537 | think it would be a good place to bury your body. 277 00:40:15,955 --> 00:40:16,873 What do you think? 278 00:42:31,174 --> 00:42:32,341 You have to take me back. 279 00:42:33,176 --> 00:42:34,302 Back to see my mother. 280 00:42:34,677 --> 00:42:35,928 | know you made it happen. 281 00:42:36,387 --> 00:42:37,305 Please. 282 00:42:37,972 --> 00:42:38,890 | know it was you. 283 00:42:39,307 --> 00:42:42,226 | need to go back to take care of something... 284 00:42:43,227 --> 00:42:44,312 Who are you talking to? 285 00:42:53,571 --> 00:42:54,655 Come on. Let's go home. 286 00:44:17,780 --> 00:44:18,698 Here, sister... 287 00:44:19,323 --> 00:44:20,199 Let me help you. 288 00:44:20,491 --> 00:44:21,701 Thank you, but | can manage. 289 00:44:21,993 --> 00:44:22,869 No worry. | can help. 290 00:44:23,161 --> 00:44:23,995 It's not so heavy. 291 00:44:24,287 --> 00:44:25,163 Let me help. 292 00:44:25,454 --> 00:44:28,374 | might be old, but | can still carry a basket. 293 00:44:29,500 --> 00:44:30,418 Thank you. 294 00:44:32,545 --> 00:44:34,422 The other night, | wandered into the wrong house 295 00:44:34,714 --> 00:44:36,757 and | accidentally broke something of yours. 296 00:44:37,91 --> 00:44:38,467 | wanted to return it to you. 297 00:45:12,501 --> 00:45:13,753 Here. Have some tea. 298 00:45:20,801 --> 00:45:21,719 It's bitter. 299 00:45:22,929 --> 00:45:24,222 It's an old family recipe. 300 00:45:24,680 --> 00:45:26,265 It's dried wildflowers and honey. 301 00:45:26,557 --> 00:45:27,683 It will help your cough. 302 00:45:35,733 --> 00:45:36,651 Thank you. 303 00:45:37,944 --> 00:45:39,570 Will you stay and keep me company? 304 00:45:40,780 --> 00:45:41,906 Just until my son comes. 305 00:45:42,823 --> 00:45:43,824 Of course. 306 00:45:44,867 --> 00:45:46,369 | might rest my eyes. 307 00:45:47,453 --> 00:45:49,538 Take a rest. I'll watch things for you here. 308 00:46:29,829 --> 00:46:32,832 I'm sorry if | somehow offended you. 309 00:46:50,349 --> 00:46:51,267 It's okay. 310 00:46:53,394 --> 00:46:54,312 | can see her, too. 311 00:46:55,855 --> 00:46:57,857 Perhaps she wanted the two of us to meet. 312 00:47:00,26 --> 00:47:02,695 | gave your mother something to help her sleep. 313 00:47:07,783 --> 00:47:08,701 Are you a doctor? 314 00:47:09,452 --> 00:47:10,453 No, I'm not a doctor. 315 00:47:11,662 --> 00:47:13,622 But the girl and | can help your mother. 316 00:47:14,206 --> 00:47:15,458 | was there when she died. 317 00:47:15,958 --> 00:47:16,876 Of course, you were. 318 00:47:17,168 --> 00:47:19,420 Just like | was there with her fifty years ago. 319 00:47:22,214 --> 00:47:24,633 Your mother won't get better. There's no treatment. 320 00:47:25,134 --> 00:47:26,52 How do you know? 321 00:47:28,721 --> 00:47:29,638 Maybe, | don't. 322 00:47:30,848 --> 00:47:33,726 Take the money you have and buy medicine for your mom. 323 00:47:34,143 --> 00:47:36,479 Hide the rest of it from your father. 324 00:47:36,812 --> 00:47:38,689 And if you decide that you need help... 325 00:47:39,440 --> 00:47:40,983 The girl knows where to find me. 326 00:47:49,867 --> 00:47:50,785 Let's go. 327 00:48:03,798 --> 00:48:06,300 Who's the girl in the photo you keep in the cabinet? 328 00:48:08,94 --> 00:48:10,930 | found it in the jungle. She was pretty, so | kept it. 329 00:48:14,975 --> 00:48:16,352 | think I've seen her before. 330 00:48:16,936 --> 00:48:17,853 No. 331 00:48:18,312 --> 00:48:19,313 You haven't seen her. 332 00:48:31,992 --> 00:48:33,327 How long has this been cracked? 333 00:48:33,619 --> 00:48:34,829 Does it matter? 334 00:48:35,996 --> 00:48:36,914 It does. 335 00:48:39,875 --> 00:48:41,335 It's always been broken. 336 00:49:04,608 --> 00:49:06,735 Did | tell ever you how my mother died? 337 00:49:08,195 --> 00:49:09,363 You said she was sick. 338 00:49:11,157 --> 00:49:12,450 Did | say how she was sick? 339 00:49:13,75 --> 00:49:14,76 Something with her lungs. 340 00:49:14,368 --> 00:49:16,203 You said she was coughing up blood. 341 00:49:17,288 --> 00:49:18,205 Really? 342 00:49:19,123 --> 00:49:20,416 That's how | said she died? 343 00:49:22,585 --> 00:49:23,502 Don't you remember? 344 00:49:24,920 --> 00:49:25,921 Of course, | remember. 345 00:49:26,213 --> 00:49:29,08 But the cabinet's cracked now. Everything has changed. 346 00:49:33,95 --> 00:49:34,13 What's my name? 347 00:49:36,98 --> 00:49:37,975 Why would | need to know your name? 348 00:49:43,689 --> 00:49:44,607 Come on. Get up. 349 00:49:44,982 --> 00:49:45,900 I'm going to bed. 350 00:51:09,275 --> 00:51:10,568 Why is your bag so heavy? 351 00:51:10,901 --> 00:51:11,777 Is it rocks? 352 00:51:12,69 --> 00:51:13,862 You play all day. Just being useless, 353 00:51:14,154 --> 00:51:16,156 while | slave under the hot sun, 354 00:51:16,532 --> 00:51:18,367 and your mother works on the roadside. 355 00:51:19,743 --> 00:51:22,121 And you're out collecting shit in the jungle? 356 00:51:27,418 --> 00:51:28,294 Here. 357 00:51:28,586 --> 00:51:30,254 Your mother is staying in bed today. 358 00:51:30,546 --> 00:51:31,880 | already packed her basket. 359 00:51:32,590 --> 00:51:34,341 You'll have to go sell in her place. 360 00:51:42,766 --> 00:51:43,684 The old man said... 361 00:51:44,435 --> 00:51:45,853 that you died fifty years ago. 362 00:51:55,279 --> 00:51:56,280 But when | met you, 363 00:51:56,739 --> 00:51:58,32 you were still alive. 364 00:52:14,173 --> 00:52:15,90 If my mom died... 365 00:52:16,383 --> 00:52:17,760 She wouldn't be sick anymore. 366 00:52:25,392 --> 00:52:26,310 Just like you, right? 367 00:52:26,602 --> 00:52:28,20 You died and you're still here. 368 00:53:07,351 --> 00:53:10,396 Careful. Don't mess with their equipment. 369 00:53:11,855 --> 00:53:13,982 They'll be back to check on it at some point. 370 00:53:16,568 --> 00:53:18,153 We need to keep it nice for them. 371 00:53:44,680 --> 00:53:48,559 We hardly have enough money to eat. 372 00:53:52,271 --> 00:53:54,773 Where will we find more to pay for this electricity? 373 00:54:08,620 --> 00:54:09,538 Whatever. 374 00:54:09,830 --> 00:54:10,748 At the very least, 375 00:54:11,749 --> 00:54:13,876 we'll have enough light to watch each other 376 00:54:14,334 --> 00:54:17,04 while we starve to death. 377 00:54:42,154 --> 00:54:43,280 Go check on your mother. 378 00:54:44,406 --> 00:54:45,574 I'll go see about dinner. 379 00:55:01,89 --> 00:55:03,91 Your father says you worked for me today. 380 00:55:16,522 --> 00:55:17,856 Where did you get this, son? 381 00:55:18,565 --> 00:55:19,942 You didn't steal it, did you? 382 00:55:24,696 --> 00:55:27,199 | found it inside an old suitcase out in the jungle. 383 00:55:27,491 --> 00:55:29,952 You just happened to find a suitcase full of money? 384 00:55:37,125 --> 00:55:39,44 Okay, then. I'll put it some place safe. 385 00:56:01,525 --> 00:56:02,442 You lied to me. 386 00:56:03,26 --> 00:56:05,654 You said you could communicate with my mother's spirit. 387 00:56:15,163 --> 00:56:16,81 | only told you 388 00:56:17,207 --> 00:56:19,418 that your mother's spirit wasn't in your house. 389 00:56:19,710 --> 00:56:20,544 Then where is she? 390 00:56:21,420 --> 00:56:22,337 Is she here? 391 00:56:23,547 --> 00:56:24,464 No. 392 00:56:25,757 --> 00:56:26,884 Where do you go all day? 393 00:56:28,385 --> 00:56:30,345 Your house is filled with dried flowers, 394 00:56:31,96 --> 00:56:32,598 and bones from god knows where. 395 00:56:33,515 --> 00:56:35,100 Is this some sort of occult shit? 396 00:56:36,226 --> 00:56:37,311 Or is it witchcraft? 397 00:56:43,650 --> 00:56:44,693 My mother's necklace... 398 00:56:44,985 --> 00:56:47,237 You asked me to talk to your mother. And | have. 399 00:56:50,991 --> 00:56:52,159 And she gave this to you? 400 00:56:52,743 --> 00:56:53,660 | found her body. 401 00:56:54,369 --> 00:56:55,454 It just took me a while. 402 00:56:55,746 --> 00:56:56,622 It's already late. 403 00:56:57,539 --> 00:56:58,749 Her body's a distance away. 404 00:56:59,41 --> 00:57:00,667 I'll take you to her in the morning. 405 00:57:03,45 --> 00:57:03,962 Go rest. 406 00:57:08,634 --> 00:57:09,801 Do you want a cup of tea? 407 00:58:30,340 --> 00:58:31,258 When my mother died, 408 00:58:33,468 --> 00:58:35,637 the villagers cremated her body in the temple. 409 00:58:37,264 --> 00:58:40,100 The monks told me that my mother had moved on. 410 00:58:42,102 --> 00:58:43,770 But moved on to what, | don't know. 411 00:58:44,980 --> 00:58:45,897 Was she reborn? 412 00:58:48,692 --> 00:58:50,235 Whatever happens next for you... 413 00:58:51,278 --> 00:58:52,195 | don't know. 414 00:58:53,321 --> 00:58:54,239 I'm so sorry. 415 00:59:16,678 --> 00:59:17,679 Her arm had stitches. 416 00:59:18,55 --> 00:59:19,306 Doesn't that feel strange? 417 00:59:23,685 --> 00:59:25,479 She's been out here for three months. 418 00:59:26,772 --> 00:59:28,440 We should let her daughter take the body. 419 00:59:28,732 --> 00:59:31,568 She can give her mother a proper funeral and let her move on. 420 00:59:56,51 --> 00:59:59,513 People don't change when they die. 421 01:00:00,472 --> 01:00:03,141 They don't get less crazy or start thinking clearly. 422 01:00:03,433 --> 01:00:05,727 Your mother couldn't have answered your questions. 423 01:00:07,354 --> 01:00:08,271 Hello? 424 01:00:22,285 --> 01:00:25,580 ...and there are other women that have gone missing. 425 01:00:26,123 --> 01:00:27,40 | looked it up. 426 01:00:28,375 --> 01:00:30,43 Seven years ago, another woman- 427 01:00:30,335 --> 01:00:31,628 Seven years ago? Come on. 428 01:00:32,462 --> 01:00:33,380 | believe him. 429 01:00:34,506 --> 01:00:35,841 He found her body. 430 01:00:36,466 --> 01:00:38,51 I'm going back to Vientiane soon. 431 01:00:39,344 --> 01:00:40,679 It's all over now. 432 01:00:52,983 --> 01:00:55,68 Is your mother out of bed, dear? 433 01:00:56,111 --> 01:00:57,779 Good. We were all a little worried. 434 01:00:58,738 --> 01:01:01,825 Your family lives so far out of town. 435 01:01:05,537 --> 01:01:06,454 Here you are, dear. 436 01:01:08,415 --> 01:01:11,877 Especially with that nasty cough that's been going around. 437 01:01:12,169 --> 01:01:13,253 Take care of yourselves. 438 01:01:14,296 --> 01:01:15,547 Do you need anything else? 439 01:01:24,431 --> 01:01:28,226 The old man said that if | needed help, you'd take me to him. 440 01:01:32,355 --> 01:01:33,648 I'm not saying | need help. 441 01:01:36,276 --> 01:01:38,28 But why would | need you to take me? 442 01:01:38,695 --> 01:01:39,863 Why couldn't | go myself? 443 01:02:29,204 --> 01:02:30,622 Where the hell have you been? 444 01:02:30,914 --> 01:02:31,748 Did you know? 445 01:02:32,165 --> 01:02:35,585 Did you know that your bitch mother was hiding money from me? 446 01:02:37,295 --> 01:02:38,421 Why don't you ever talk? 447 01:02:38,713 --> 01:02:39,631 Are you drunk, dad? 448 01:02:40,382 --> 01:02:42,300 You little bastard... Am | drunk? 449 01:03:23,925 --> 01:03:25,218 I'm so sorry, Son... 450 01:03:25,510 --> 01:03:27,12 | didn't hide it well enough. 451 01:04:42,379 --> 01:04:43,296 Come on. 452 01:04:44,464 --> 01:04:46,508 Fill this hole before | throw my back out. 453 01:04:54,182 --> 01:04:55,100 Here, help me. 454 01:05:16,955 --> 01:05:18,456 You know this place, don't you? 455 01:05:24,587 --> 01:05:25,839 Do you see them out there? 456 01:05:35,181 --> 01:05:36,474 I'm responsible for these souls. 457 01:05:36,766 --> 01:05:38,852 | put them to sleep and then | wake them here. 458 01:05:39,394 --> 01:05:40,895 They were all sick and in pain. 459 01:05:41,312 --> 01:05:42,814 And | helped them die at peace. 460 01:05:45,233 --> 01:05:46,151 But... 461 01:05:46,484 --> 01:05:47,610 Why don't they move on? 462 01:05:48,611 --> 01:05:49,529 No. 463 01:05:50,113 --> 01:05:51,156 They're at peace here. 464 01:05:56,411 --> 01:05:57,328 When our mother dies 465 01:05:58,121 --> 01:05:59,456 | want you to bury her here. 466 01:06:03,835 --> 01:06:05,253 | want to teach you something. 467 01:06:21,853 --> 01:06:23,605 My father never hit me or my mother. 468 01:06:24,731 --> 01:06:26,232 And he never broke the cabinet. 469 01:06:28,860 --> 01:06:30,236 He found the money in my bag. 470 01:06:34,199 --> 01:06:35,700 | explained where I'd found it. 471 01:06:36,910 --> 01:06:38,286 He and my mother discussed it 472 01:06:38,703 --> 01:06:40,580 and my father went to work in the city. 473 01:06:43,249 --> 01:06:44,167 And your father? 474 01:06:44,459 --> 01:06:45,335 Where did he go? 475 01:06:45,627 --> 01:06:46,753 | just Know that he left. 476 01:06:48,04 --> 01:06:48,922 That's different. 477 01:06:49,589 --> 01:06:51,174 Doesn't matter. It still happened. 478 01:06:51,466 --> 01:06:52,592 Our father left us both. 479 01:07:02,101 --> 01:07:04,604 You don't look like you have the money for medicine. 480 01:07:06,314 --> 01:07:07,232 This tea... 481 01:07:08,149 --> 01:07:09,567 Will help your mother's cough. 482 01:07:17,33 --> 01:07:19,744 This Medicine. Half of a pill will stop the pain. 483 01:07:20,745 --> 01:07:22,330 A whole pill will make her sleep. 484 01:07:24,958 --> 01:07:26,543 But take absolute care... 485 01:07:27,794 --> 01:07:29,170 No more than two pills a day. 486 01:07:29,629 --> 01:07:30,547 Understood? 487 01:07:32,840 --> 01:07:34,133 One day, when you're old... 488 01:07:35,552 --> 01:07:37,345 And a boy comes to ask you for help, 489 01:07:38,12 --> 01:07:39,347 you teach him this, as well. 490 01:07:40,14 --> 01:07:41,516 So that he can help his mother. 491 01:07:42,433 --> 01:07:43,351 Do you understand? 492 01:07:44,185 --> 01:07:45,61 And what about you? 493 01:07:45,353 --> 01:07:46,229 Who taught you? 494 01:07:58,241 --> 01:08:01,411 | heard voices. You were talking to a boy. 495 01:08:02,579 --> 01:08:04,664 Was the girl from the photograph there, too? 496 01:08:09,460 --> 01:08:10,628 Why does she visit you? 497 01:08:14,215 --> 01:08:15,466 | was there when she died. 498 01:08:32,692 --> 01:08:33,610 Hello, little boy. 499 01:08:38,197 --> 01:08:40,617 | think you might be the boy I've been looking for. 500 01:08:45,830 --> 01:08:47,332 Sorry... Here, let me show you. 501 01:08:49,417 --> 01:08:52,253 The villagers have seen you walking with a young woman. 502 01:08:52,545 --> 01:08:54,714 But whenever they get close, she disappears. 503 01:08:56,424 --> 01:08:57,425 This was my daughter. 504 01:08:59,302 --> 01:09:00,219 Have you seen her? 505 01:09:02,55 --> 01:09:03,598 She ran away from home months ago. 506 01:09:03,890 --> 01:09:04,849 | just want to find her. 507 01:09:05,141 --> 01:09:07,60 | want to give her a proper funeral, 508 01:09:07,477 --> 01:09:09,187 so that her spirit can move on. 509 01:09:16,152 --> 01:09:17,278 Please. Can you help us? 510 01:09:22,283 --> 01:09:23,368 That's enough, isn't it? 511 01:09:23,660 --> 01:09:24,744 This is a waste of time. 512 01:09:36,881 --> 01:09:38,383 | didn't know you had a dog. 513 01:09:51,187 --> 01:09:52,105 I'm sorry. 514 01:10:14,460 --> 01:10:15,378 Here, dear. 515 01:10:21,843 --> 01:10:23,136 Is this your mother's ring? 516 01:10:23,469 --> 01:10:26,13 People saw your father leave for the city on the bus. 517 01:10:26,347 --> 01:10:28,975 If you and your mother need to eat, just take the rice. 518 01:10:56,252 --> 01:10:57,170 Well, this is it. 519 01:10:58,963 --> 01:10:59,881 It's cool. 520 01:11:00,214 --> 01:11:01,591 It's been comfortable enough. 521 01:11:04,343 --> 01:11:06,471 | promised you dinner. Let me make something. 522 01:11:11,225 --> 01:11:14,20 She told me that you helped her find her mother's body. 523 01:11:16,355 --> 01:11:17,315 Thank you. 524 01:11:19,901 --> 01:11:21,27 | liked that one shop. 525 01:11:21,319 --> 01:11:22,695 Where we used to get coffee. 526 01:11:23,29 --> 01:11:23,946 | remember. 527 01:11:29,577 --> 01:11:30,495 Give me your hand. 528 01:11:32,288 --> 01:11:33,372 Yeah, right there. 529 01:11:34,332 --> 01:11:36,959 It vibrates and it's like the music is inside my head. 530 01:11:41,47 --> 01:11:41,964 That's awesome. 531 01:11:44,133 --> 01:11:45,927 They put the chip against the bone. 532 01:11:46,219 --> 01:11:48,554 And it's good surgical work. No scars. 533 01:11:50,348 --> 01:11:52,391 I'm going to get my eyes done next. 534 01:11:53,810 --> 01:11:55,186 You should come back with me. 535 01:11:55,728 --> 01:11:56,646 | want to. 536 01:11:58,856 --> 01:12:00,149 | don't have a job anymore. 537 01:12:01,359 --> 01:12:03,152 Don't worry... I'll take care of you. 538 01:12:11,869 --> 01:12:13,788 | should probably go. It's late already. 539 01:12:14,121 --> 01:12:15,39 Just stay. 540 01:12:16,40 --> 01:12:17,458 It's late. You can sleep here. 541 01:12:19,377 --> 01:12:21,254 The weather's cool. I'll sleep outside. 542 01:12:49,73 --> 01:12:50,825 | guess that if | forgot anything... 543 01:12:52,34 --> 01:12:53,77 You can throw it out. 544 01:12:53,369 --> 01:12:54,537 Or you can try to sell it. 545 01:12:54,829 --> 01:12:55,705 If you want. 546 01:12:55,997 --> 01:12:57,81 | left dinner for you. 547 01:12:58,583 --> 01:12:59,625 It's not much, but... 548 01:13:01,127 --> 01:13:02,44 Thank you. 549 01:13:05,339 --> 01:13:06,257 Goodbye, uncle. 550 01:14:18,913 --> 01:14:19,830 I'm thirsty. 551 01:15:16,512 --> 01:15:17,930 How long did the seizure last? 552 01:15:19,473 --> 01:15:20,391 Can she still speak? 553 01:15:24,729 --> 01:15:26,105 It scared me that first time. 554 01:15:26,480 --> 01:15:28,357 And it scared me every time after that. 555 01:15:29,483 --> 01:15:31,360 The seizures will get worse every time. 556 01:15:32,445 --> 01:15:34,30 She'll have difficulty breathing. 557 01:15:37,199 --> 01:15:39,35 She'll be in constant pain. 558 01:15:40,786 --> 01:15:42,79 And then she'll slowly die. 559 01:16:22,161 --> 01:16:24,163 You told me no more than two pills a day. 560 01:16:24,455 --> 01:16:27,416 As you grow up, you're going to meet people who need our help. 561 01:16:29,418 --> 01:16:31,545 People that don't deserve to suffer. 562 01:16:32,254 --> 01:16:33,714 This is how we help them. 563 01:16:35,07 --> 01:16:35,925 Do you understand? 564 01:16:37,09 --> 01:16:37,927 No. 565 01:16:39,386 --> 01:16:40,471 You will soon. 566 01:17:15,464 --> 01:17:16,382 Let me help you up. 567 01:17:22,12 --> 01:17:23,806 The seizure frightened your boy. 568 01:17:25,141 --> 01:17:26,517 He asked me to come help you. 569 01:17:35,359 --> 01:17:36,277 Thank you. 570 01:18:24,825 --> 01:18:25,743 Wake her up. 571 01:18:27,119 --> 01:18:28,37 Mom? 572 01:18:29,622 --> 01:18:31,415 You were supposed to help her. 573 01:18:47,681 --> 01:18:50,59 Bury her in the clearing beside the grave pillars. 574 01:18:51,143 --> 01:18:52,728 She always liked the flowers there. 575 01:18:53,20 --> 01:18:54,188 Don't let them cremate her. 576 01:18:55,940 --> 01:18:56,857 Get out! 577 01:19:01,528 --> 01:19:02,571 Get out! Both of you! 578 01:20:18,439 --> 01:20:19,356 Mom? 579 01:20:20,691 --> 01:20:21,608 Are you there, mom? 580 01:20:24,903 --> 01:20:25,821 Mom? 581 01:20:27,239 --> 01:20:28,198 Mom? 582 01:23:10,444 --> 01:23:11,445 I'm hungry. 583 01:23:15,324 --> 01:23:16,617 Please. I'm begging you. 584 01:23:46,605 --> 01:23:47,523 Keep up. 585 01:24:18,887 --> 01:24:19,805 You should bathe. 586 01:24:23,267 --> 01:24:25,60 Don't you want me to undress for you? 587 01:24:25,686 --> 01:24:26,603 Of course not. 588 01:24:27,479 --> 01:24:30,274 You usually take my clothes to keep me from running away. 589 01:24:32,109 --> 01:24:33,277 Is that something you do? 590 01:24:38,198 --> 01:24:39,116 Once. 591 01:24:41,34 --> 01:24:42,536 Are you going to run off again? 592 01:24:45,998 --> 01:24:46,915 Take a bath. 593 01:24:48,83 --> 01:24:51,128 Come back up when you're done. I'll find you something to wear. 594 01:26:29,768 --> 01:26:31,269 Does this belong to one of you? 595 01:26:52,165 --> 01:26:53,291 | didn't do this to you. 596 01:26:57,129 --> 01:26:58,213 You're not one of mine. 597 01:27:19,67 --> 01:27:19,985 Hello? 598 01:27:22,738 --> 01:27:24,906 | see you're looking better. 599 01:27:36,126 --> 01:27:38,211 Here. Go put these groceries in the kitchen. 600 01:27:40,881 --> 01:27:41,798 Go on. Move. 601 01:27:46,678 --> 01:27:48,722 How are you? Are you feeling better? 602 01:28:23,173 --> 01:28:24,841 Please don't take her. 603 01:28:53,495 --> 01:28:56,122 If we don't do the proper ceremony for your mother, 604 01:28:56,414 --> 01:28:58,166 she won't realize that she's passed away. 605 01:28:58,458 --> 01:29:01,378 She needs to see us prepare her body, so she can accept death. 606 01:29:01,670 --> 01:29:04,256 Tomorrow we'll take her to the temple for the cremation 607 01:29:04,548 --> 01:29:06,758 so her spirit can be reborn and she can move on. 608 01:29:07,92 --> 01:29:08,09 Understand? 609 01:29:08,552 --> 01:29:09,886 | don't want her to move on. 610 01:29:10,178 --> 01:29:12,138 Darling, don't say things like that. 611 01:29:12,806 --> 01:29:15,684 Put your hands together and focus on praying, okay? 612 01:29:30,866 --> 01:29:32,284 How did the candle go out? 613 01:29:32,993 --> 01:29:34,828 We don't want her spirit getting lost. 614 01:29:35,120 --> 01:29:36,788 There. Concentrate on your prayers. 615 01:30:02,397 --> 01:30:03,815 Hey, where are you going? 616 01:31:05,877 --> 01:31:07,253 This is where you'll sleep. 617 01:31:08,254 --> 01:31:10,632 Focus on your studies and your new life 618 01:31:11,216 --> 01:31:13,09 until your father comes back for you. 619 01:31:15,804 --> 01:31:16,721 He won't come. 620 01:31:17,555 --> 01:31:19,933 You don't know that. Have faith that he'll return. 621 01:31:37,742 --> 01:31:38,660 Hello, sister. 622 01:31:40,203 --> 01:31:42,288 | haven't seen you in a while. Are you well? 623 01:31:43,957 --> 01:31:46,42 I'd like to make a take away order, please. 624 01:31:50,922 --> 01:31:52,757 Two servings of caramelized pork stew. 625 01:32:11,609 --> 01:32:12,527 Thank you. 626 01:32:24,914 --> 01:32:25,790 No. 627 01:32:26,82 --> 01:32:26,958 No, no. 628 01:32:27,459 --> 01:32:28,334 Cannot. 629 01:32:28,626 --> 01:32:29,753 - You can't. No. - Sister. 630 01:32:30,86 --> 01:32:31,504 No, no, no. You can't. Cannot. 631 01:32:32,47 --> 01:32:33,423 It's okay, sister. Calm down. 632 01:32:35,175 --> 01:32:37,10 Just sit down. | have cash. 633 01:32:45,18 --> 01:32:46,144 | don't need any change. 634 01:32:52,942 --> 01:32:53,818 Lina. 635 01:32:54,110 --> 01:32:54,944 Lina? 636 01:32:55,236 --> 01:32:56,112 Where did Lina go? 637 01:32:56,529 --> 01:32:57,447 Where are you, dear? 638 01:33:05,288 --> 01:33:06,206 Why would it be you? 639 01:33:12,45 --> 01:33:13,46 Why did | take you? 640 01:33:19,677 --> 01:33:20,595 Sit down. 641 01:33:21,137 --> 01:33:22,55 Finish eating. 642 01:33:23,56 --> 01:33:23,973 I'm not hungry. 643 01:34:03,930 --> 01:34:04,848 Stop that. 644 01:34:06,57 --> 01:34:06,975 I'm used to it now. 645 01:34:09,227 --> 01:34:10,895 You have a girlfriend in the city. 646 01:34:11,187 --> 01:34:12,522 That girl with tattooed hands. 647 01:34:15,108 --> 01:34:17,110 | know you don't want to fuck an old man. 648 01:34:18,236 --> 01:34:19,487 I'll put your dinner away. 649 01:34:20,321 --> 01:34:21,865 You can eat it tomorrow morning. 650 01:35:02,155 --> 01:35:03,72 Mom? 651 01:36:21,734 --> 01:36:23,69 | brought you dinner. 652 01:36:24,946 --> 01:36:27,31 A boy came to the house today. 653 01:36:27,448 --> 01:36:29,617 He talked to me through the door. 654 01:36:30,576 --> 01:36:31,494 Who is he? 655 01:36:32,620 --> 01:36:34,747 He's the reason why you're here. 656 01:36:37,250 --> 01:36:38,167 No. 657 01:36:39,877 --> 01:36:42,505 You're the reason I'm here. 658 01:36:45,675 --> 01:36:50,54 I'm going to fix this. It will be like you were never here. 659 01:36:50,888 --> 01:36:51,764 For who? 660 01:36:52,56 --> 01:36:53,182 For me or for you? 661 01:38:00,917 --> 01:38:02,335 Don't walk away from me! 662 01:38:02,627 --> 01:38:03,836 Where are you going? 663 01:38:04,379 --> 01:38:05,296 Come back here! 664 01:41:31,836 --> 01:41:32,753 Did | die? 665 01:41:35,464 --> 01:41:37,883 You told me the dead don't feel pain. 666 01:42:26,932 --> 01:42:29,685 There was a girl locked inside your house. 667 01:42:31,62 --> 01:42:31,979 There was. 668 01:42:32,772 --> 01:42:33,814 She left already. 669 01:42:35,107 --> 01:42:38,986 She told me that you hurt her. 670 01:42:39,528 --> 01:42:40,655 | didn't hurt her. 671 01:42:41,364 --> 01:42:42,281 Then who did? 672 01:42:46,35 --> 01:42:48,663 My mother died because she was sick. 673 01:42:49,246 --> 01:42:50,122 But your mother- 674 01:42:50,414 --> 01:42:51,415 You killed my mother. 675 01:42:53,709 --> 01:42:57,713 | didn't think | could change things so much. 676 01:43:00,841 --> 01:43:01,759 | was wrong. 677 01:43:03,427 --> 01:43:04,845 | haven't hurt anybody. 678 01:43:07,98 --> 01:43:08,265 Not yet, perhaps. 679 01:43:09,684 --> 01:43:10,601 But you will. 680 01:43:11,519 --> 01:43:12,937 You'll hurt that girl. 681 01:43:14,563 --> 01:43:15,815 And a dozen others. 682 01:43:17,108 --> 01:43:18,401 Why would | do that? 683 01:43:23,114 --> 01:43:24,73 | don't know. 684 01:43:25,533 --> 01:43:26,826 You have to help me. 685 01:43:33,82 --> 01:43:34,208 My leg is injured. 686 01:43:35,251 --> 01:43:36,794 I've lost too much blood. 687 01:43:37,461 --> 01:43:38,587 | can barely walk. 688 01:43:39,922 --> 01:43:41,48 | can't help you. 689 01:43:43,467 --> 01:43:45,386 | don't want to be like this. 690 01:49:05,831 --> 01:49:06,957 Are they all gone? 691 01:49:23,807 --> 01:49:24,725 In the end... 692 01:49:27,19 --> 01:49:28,771 | never helped any of those women. 693 01:49:31,148 --> 01:49:32,900 They suffered more for it. 694 01:49:43,285 --> 01:49:45,120 | watched you grow up. 695 01:49:47,164 --> 01:49:48,82 Grow old. 696 01:49:49,750 --> 01:49:50,667 And then die. 697 01:49:51,418 --> 01:49:53,545 Circling around a thousand times. 698 01:49:55,89 --> 01:49:56,507 And what about the boy? 699 01:49:57,132 --> 01:49:58,258 He only died once. 700 01:50:17,736 --> 01:50:21,31 You held my hand while | was dying. 701 01:50:22,908 --> 01:50:24,660 And | loved you for that. 702 01:50:27,746 --> 01:50:28,664 | did. 703 01:50:31,667 --> 01:50:33,127 But you only helped yourself. 704 01:50:35,45 --> 01:50:36,296 You never helped me. 705 01:50:42,803 --> 01:50:43,720 Back then... 706 01:50:45,556 --> 01:50:49,59 | couldn't have kept you from dying. 707 01:50:50,185 --> 01:50:52,354 But you could have let me move on. 708 01:50:54,314 --> 01:50:55,274 You never did. 709 01:51:14,334 --> 01:51:15,586 Will we be together? 710 01:51:17,296 --> 01:51:20,48 Walking up and down that road for eternity? 711 01:51:23,343 --> 01:51:24,803 | don't know where you go. 712 01:51:40,861 --> 01:51:42,279 Will you stay with me? 713 01:51:43,739 --> 01:51:44,907 Just until | die. 714 01:51:48,452 --> 01:51:49,369 No. 715 01:56:02,330 --> 01:56:02,414 45136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.