Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:01,992 --> 00:04:03,952
How long have we been walking this road?
2
00:04:04,244 --> 00:04:05,537
Is it fifty years already?
3
00:04:08,165 --> 00:04:09,583
And you've never said a word.
4
00:04:15,46 --> 00:04:15,964
Sorry, miss.
5
00:04:16,256 --> 00:04:17,174
I've gotten old.
6
00:04:24,222 --> 00:04:25,557
What have you brought today?
7
00:04:27,58 --> 00:04:27,976
A bunch of old wire.
8
00:04:30,979 --> 00:04:32,314
Don't worry about the cops.
9
00:04:33,356 --> 00:04:35,358
Nobody's seen the old
lady in a few weeks.
10
00:04:38,28 --> 00:04:40,405
In a moment, they'll drag
a corpse out of there.
11
00:04:40,822 --> 00:04:42,574
Wait and see. We'll get a good show.
12
00:04:43,283 --> 00:04:45,577
Is this from a motorbike?
That's my grandpa's era.
13
00:04:45,869 --> 00:04:48,288
I've only seen them in photos
taken back in the day.
14
00:04:48,789 --> 00:04:49,831
Let's do it like this.
15
00:04:50,457 --> 00:04:51,875
For all this, I'll give you...
16
00:04:53,43 --> 00:04:53,960
400,000.
17
00:04:54,711 --> 00:04:58,06
| can strip the copper from the wire,
but the rest has gone to shit.
18
00:04:58,298 --> 00:04:59,132
Okay?
19
00:05:00,425 --> 00:05:01,468
I'll take it. 400,000.
20
00:05:01,843 --> 00:05:02,761
Good. Not a haggler.
21
00:05:03,428 --> 00:05:04,346
Less of a headache.
22
00:05:16,316 --> 00:05:17,234
Damn. Vintage.
23
00:05:17,609 --> 00:05:19,569
You've got the old government issue chip?
24
00:05:20,403 --> 00:05:21,321
Fucking ancient.
25
00:05:21,905 --> 00:05:23,448
Ancient technology, ancient man.
26
00:05:24,699 --> 00:05:26,868
Nobody's used that shit
for a thousand years.
27
00:05:27,577 --> 00:05:28,703
Did it even go through?
28
00:05:30,413 --> 00:05:31,331
Yeah, alright.
29
00:05:31,957 --> 00:05:33,83
Go on. Get out of here.
30
00:09:04,461 --> 00:09:07,05
You'll be safe here.
31
00:09:08,131 --> 00:09:09,340
And you won't be alone.
32
00:09:32,155 --> 00:09:33,490
Mom! Whose graves are these?
33
00:09:33,990 --> 00:09:34,908
| don't know.
34
00:09:35,825 --> 00:09:39,120
They probably belonged to a family
that lived here a long time ago.
35
00:09:39,871 --> 00:09:41,664
| don't think spirits are lingering here.
36
00:09:41,956 --> 00:09:44,125
Their souls must have
moved on a long time ago.
37
00:09:44,709 --> 00:09:45,794
| like coming here.
38
00:09:48,46 --> 00:09:49,47
It's peaceful.
39
00:09:52,217 --> 00:09:53,384
Come help me up.
40
00:10:18,368 --> 00:10:19,285
Help me with these.
41
00:10:25,208 --> 00:10:26,835
That will do. You better get home.
42
00:10:27,127 --> 00:10:29,504
Your father will want you
back sooner than later.
43
00:10:35,385 --> 00:10:37,53
Go home before he gets angry.
44
00:10:37,846 --> 00:10:38,763
Go on.
45
00:12:10,63 --> 00:12:13,233
Please don't leave me alone here.
46
00:13:00,71 --> 00:13:02,907
All the farm work | do and
it's barely enough to eat.
47
00:13:05,326 --> 00:13:07,370
| sent the boy home to help you.
48
00:13:09,372 --> 00:13:10,707
Where were you all day, boy?
49
00:13:11,874 --> 00:13:13,501
He can't hardly do anything yet.
50
00:13:14,419 --> 00:13:16,754
In the end, | just have
to do everything myself.
51
00:13:18,423 --> 00:13:19,799
I've grown as much as | can.
52
00:13:20,133 --> 00:13:22,302
And we can't rely on the
little bit you sell.
53
00:13:23,761 --> 00:13:27,974
There's a foreign company in town
offering help to farmers.
54
00:13:29,350 --> 00:13:30,268
What kind of help?
55
00:14:22,612 --> 00:14:23,654
How much are these?
56
00:14:23,946 --> 00:14:24,989
Two for 5,000.
57
00:14:25,531 --> 00:14:27,450
Too expensive. Can you give me a deal?
58
00:14:27,784 --> 00:14:28,659
| really can't...
59
00:14:28,951 --> 00:14:30,161
How about three for 5,000?
60
00:14:30,495 --> 00:14:32,580
| can't make any profit at three for 5,000.
61
00:14:33,373 --> 00:14:34,874
Your vegetables are wilted.
62
00:14:35,166 --> 00:14:36,167
Just sell them at cost.
63
00:14:36,459 --> 00:14:37,668
| lose money at that price.
64
00:14:38,920 --> 00:14:40,421
I'll only pay three for 5,000.
65
00:14:47,762 --> 00:14:48,679
Hello.
66
00:14:49,889 --> 00:14:50,973
Can we talk, brother?
67
00:14:59,524 --> 00:15:00,525
Is this your mother?
68
00:15:02,777 --> 00:15:03,694
No.
69
00:15:07,115 --> 00:15:08,32
Was she your wife?
70
00:15:10,993 --> 00:15:11,911
It's like this.
71
00:15:12,870 --> 00:15:15,498
The woman that runs the
noodle shop went missing.
72
00:15:16,124 --> 00:15:18,84
Nobody knows where she is.
73
00:15:19,43 --> 00:15:21,337
We contacted her daughter in Vientiane.
74
00:15:22,839 --> 00:15:23,840
And why are you here?
75
00:15:24,465 --> 00:15:25,925
Didn't she have a damn microchip?
76
00:15:26,217 --> 00:15:28,302
Isn't that how you usually find people?
77
00:15:29,512 --> 00:15:31,472
We found her microchip inside her shop.
78
00:15:34,725 --> 00:15:35,726
That woman.
79
00:15:37,687 --> 00:15:39,939
She had dementia.
She's wandered off before.
80
00:15:40,231 --> 00:15:42,567
She disappears for three
or four days at a time.
81
00:15:42,859 --> 00:15:44,819
Don't worry. She'll come back on her own.
82
00:15:46,28 --> 00:15:48,573
We know that she's dead.
83
00:16:02,211 --> 00:16:03,337
She was all on her own.
84
00:16:05,89 --> 00:16:06,466
Somebody needed to help her.
85
00:16:09,10 --> 00:16:10,470
She could hardly feed herself.
86
00:16:10,845 --> 00:16:11,971
She was skinny as a Cat.
87
00:16:13,181 --> 00:16:15,16
She couldn't even run her little shop.
88
00:16:15,641 --> 00:16:17,185
Much less take care of herself.
89
00:16:18,769 --> 00:16:20,480
And her daughter? Where was she?
90
00:16:20,938 --> 00:16:22,315
Why wasn't she here to help?
91
00:16:26,68 --> 00:16:27,778
We want you to take us to the body.
92
00:16:32,74 --> 00:16:34,243
Everybody in the village
has heard about you.
93
00:16:34,744 --> 00:16:36,662
That you can talk with spirits.
94
00:16:38,39 --> 00:16:41,00
If you could contact her spirit and ask her
95
00:16:42,126 --> 00:16:43,44
where her body is...
96
00:16:46,380 --> 00:16:47,298
No.
97
00:16:48,299 --> 00:16:51,427
We just want to recover her body
before her daughter comes back.
98
00:16:52,178 --> 00:16:53,304
If you could help us...
99
00:16:58,601 --> 00:16:59,519
| can't help you.
100
00:19:32,713 --> 00:19:33,631
Here.
101
00:19:41,639 --> 00:19:42,515
Do you see?
102
00:19:42,807 --> 00:19:43,766
You're all right now.
103
00:20:08,916 --> 00:20:10,42
Are you working or what?
104
00:20:10,334 --> 00:20:13,254
When | was your age, I'd have
finished the whole row by now.
105
00:20:17,675 --> 00:20:18,968
Are you going to work today?
106
00:20:19,260 --> 00:20:20,803
Or are you just going to daydream?
107
00:20:22,263 --> 00:20:23,389
Go on. Get out of here.
108
00:20:28,811 --> 00:20:30,563
Check if your mother sold anything.
109
00:20:31,313 --> 00:20:32,982
Enough that we can eat tonight.
110
00:20:45,77 --> 00:20:46,996
Perfect. You came right on time.
111
00:20:48,956 --> 00:20:50,166
Come on. Help me pack up.
112
00:20:55,337 --> 00:20:56,630
Hey! Slow down!
113
00:20:56,922 --> 00:20:58,382
You'll destroy the vegetables.
114
00:21:03,429 --> 00:21:04,305
What's wrong?
115
00:21:04,597 --> 00:21:06,307
| haven't seen you sleep in weeks.
116
00:21:07,600 --> 00:21:08,726
Is something the matter?
117
00:21:19,570 --> 00:21:20,488
That's my mother.
118
00:21:22,865 --> 00:21:25,826
| remember when you first
started following me.
119
00:21:27,912 --> 00:21:29,246
It was before she got sick.
120
00:21:34,960 --> 00:21:35,878
When | was a boy...
121
00:21:36,545 --> 00:21:38,506
Was there an old man sitting behind you?
122
00:21:39,48 --> 00:21:40,257
And what happened to him?
123
00:21:40,883 --> 00:21:42,51
Did he ask you that, too?
124
00:22:09,203 --> 00:22:12,873
If you'd sold this bike to me all at
once, I'd have given you a million kip.
125
00:22:13,582 --> 00:22:14,500
Piece by piece...
126
00:22:14,834 --> 00:22:16,877
l've probably paid you twice that by now.
127
00:22:17,461 --> 00:22:20,923
Come on. Try to find something
| can sell to the tourists.
128
00:22:21,423 --> 00:22:22,550
| don't want this shit.
129
00:22:27,763 --> 00:22:30,724
../f your mother wandered off
and disappeared into the jungle
130
00:22:32,59 --> 00:22:34,478
her chances of survival would be low.
131
00:23:09,471 --> 00:23:10,389
Let's go.
132
00:23:28,198 --> 00:23:29,116
Fine. Then stay.
133
00:24:40,729 --> 00:24:41,981
Why are you still here?
134
00:25:25,149 --> 00:25:26,66
Thank you.
135
00:25:32,781 --> 00:25:34,825
We can walk together if you want.
136
00:25:39,38 --> 00:25:39,955
Where are you from?
137
00:25:42,624 --> 00:25:43,542
Can't you talk?
138
00:25:46,378 --> 00:25:47,296
It's alright.
139
00:25:48,213 --> 00:25:50,299
| don't like talking much either, | guess.
140
00:25:53,761 --> 00:25:54,678
There's my mom.
141
00:25:57,639 --> 00:25:59,349
Come on, I'll introduce you to her.
142
00:26:01,435 --> 00:26:02,436
It's okay.
143
00:26:05,481 --> 00:26:06,398
Come on.
144
00:27:10,337 --> 00:27:11,255
I'll get you a beer.
145
00:27:28,63 --> 00:27:31,316
The cops told me that they asked you
to contact my mother's spirit.
146
00:27:31,608 --> 00:27:32,818
Is that something you do?
147
00:27:39,491 --> 00:27:40,409
No.
148
00:27:43,287 --> 00:27:45,706
When | was growing up,
my mom used to tell me
149
00:27:46,748 --> 00:27:49,668
that people would see you walking
down the road with ghosts.
150
00:27:50,586 --> 00:27:52,212
| just want to ask her a question.
151
00:27:54,89 --> 00:27:55,424
They don't answer questions.
152
00:27:57,676 --> 00:27:59,303
| need to tell her that I'm sorry.
153
00:28:04,600 --> 00:28:05,642
How much do | owe you?
154
00:28:05,976 --> 00:28:07,269
Nothing. There's no charge.
155
00:28:09,21 --> 00:28:11,64
| don't really Know how to run this place.
156
00:28:11,940 --> 00:28:13,483
And the lease ends next week.
157
00:28:13,984 --> 00:28:17,362
| just need to get rid of what's left
before | go back to the capital.
158
00:28:24,203 --> 00:28:25,162
When | was a boy
159
00:28:25,579 --> 00:28:27,915
my father left us and went
to work in the capital.
160
00:28:28,207 --> 00:28:29,333
My mother was terminally ill.
161
00:28:29,625 --> 00:28:32,44
Her lungs filled up and she
drowned in her own blood.
162
00:28:32,544 --> 00:28:34,129
She died right in front of my eyes.
163
00:28:34,421 --> 00:28:35,339
| was there with her.
164
00:28:39,593 --> 00:28:41,261
Do you think that feeling sorry
165
00:28:41,553 --> 00:28:43,305
changes anything for your dead mother?
166
00:28:46,767 --> 00:28:47,684
| could pay you.
167
00:30:16,356 --> 00:30:17,274
Who are you?
168
00:30:18,525 --> 00:30:20,27
What are you doing in my house?
169
00:30:21,153 --> 00:30:22,70
Leave it there!
170
00:30:22,738 --> 00:30:23,905
Were you eating our food?
171
00:30:24,823 --> 00:30:25,741
I'm sorry, brother.
172
00:30:26,366 --> 00:30:27,284
I'm in the wrong house.
173
00:30:27,576 --> 00:30:28,785
- What's happening?
- Stay inside!
174
00:30:29,77 --> 00:30:30,537
Lock the door. Don't come out.
175
00:30:31,705 --> 00:30:32,831
What are you staring at?
176
00:30:33,123 --> 00:30:34,41
Get the hell out!
177
00:30:35,292 --> 00:30:36,543
If | catch you here again...
178
00:30:36,835 --> 00:30:38,420
I'll drag you to the village chief.
179
00:30:38,795 --> 00:30:41,381
I'm warning you. Next time,
I'll call the authorities.
180
00:31:46,154 --> 00:31:48,824
| thought we knew everybody here.
At least their faces.
181
00:31:49,991 --> 00:31:51,993
But | didn't recognize that old guy at all.
182
00:31:52,285 --> 00:31:54,79
| shouldn't have chased
him with the machete.
183
00:31:54,371 --> 00:31:55,163
The old bastard.
184
00:31:55,539 --> 00:31:57,374
He seemed more confused than anything.
185
00:31:58,959 --> 00:32:00,627
He was probably just hungry, right?
186
00:32:02,421 --> 00:32:03,547
Yeah. You're right.
187
00:32:05,340 --> 00:32:06,842
Oh! There's a piece missing.
188
00:32:07,134 --> 00:32:08,218
Hold it together, okay?
189
00:32:14,808 --> 00:32:16,685
Careful! Be careful!
190
00:32:19,896 --> 00:32:21,523
It's just the fumes from the glue.
191
00:32:25,652 --> 00:32:27,154
Put the kettle on for your mom.
192
00:32:38,707 --> 00:32:39,624
Hello?
193
00:32:43,670 --> 00:32:45,589
He's asking if it's okay to look around.
194
00:32:47,841 --> 00:32:48,717
Yeah, okay.
195
00:32:49,09 --> 00:32:50,677
There's more land behind the house
196
00:32:50,969 --> 00:32:53,221
with good soil for crops.
It's a lot of space.
197
00:32:54,97 --> 00:32:55,557
Something like two hectares.
198
00:32:56,16 --> 00:32:57,517
It's good land. Beautiful land.
199
00:32:57,809 --> 00:32:58,768
Everything grows well.
200
00:32:59,60 --> 00:33:00,729
But | don't have the right equipment-
201
00:33:01,21 --> 00:33:02,981
Don't worry. They know what they're doing.
202
00:33:04,649 --> 00:33:05,567
Yeah, okay.
203
00:33:11,72 --> 00:33:15,577
They'll be back to install your solar
panels sometime next week, okay?
204
00:33:17,913 --> 00:33:18,830
Solar panels?
205
00:33:19,122 --> 00:33:20,40
Yeah.
206
00:33:20,916 --> 00:33:22,334
But we don't need electricity.
207
00:33:26,04 --> 00:33:28,298
These instructions are
for you to read, brother.
208
00:33:31,801 --> 00:33:33,178
| really just need a tractor.
209
00:33:34,54 --> 00:33:36,389
Well, our organization
doesn't really do that.
210
00:33:41,102 --> 00:33:42,938
He asked if you understood everything?
211
00:34:11,883 --> 00:34:14,302
Sorry for the mess. I'm moving out.
212
00:34:14,594 --> 00:34:15,971
You said you'd pay me.
213
00:34:16,972 --> 00:34:17,889
Of course.
214
00:34:22,686 --> 00:34:24,729
Not the microchip. | want cash.
215
00:34:34,573 --> 00:34:36,32
| need a pen and paper.
216
00:34:38,994 --> 00:34:41,913
And something personal
that belonged to her.
217
00:35:02,976 --> 00:35:04,728
She wore this for ten years,
218
00:35:05,562 --> 00:35:07,564
before | bought her a new one.
219
00:35:07,856 --> 00:35:10,567
This comb still has some of her hair in it.
220
00:35:12,444 --> 00:35:13,361
This will do.
221
00:35:20,243 --> 00:35:21,661
You needed a pen, right?
222
00:35:26,916 --> 00:35:27,876
Is she here?
223
00:35:28,627 --> 00:35:29,544
Who?
224
00:35:32,255 --> 00:35:33,173
My mother.
225
00:35:35,467 --> 00:35:37,719
The lights never flicker like that.
226
00:35:39,304 --> 00:35:41,181
She didn't die here, did she?
227
00:35:41,473 --> 00:35:42,766
No. | don't think so.
228
00:35:48,730 --> 00:35:50,273
Will | be able to see her?
229
00:35:50,940 --> 00:35:52,484
It doesn't work like that.
230
00:35:53,818 --> 00:35:55,737
But I'll be able to talk to her?
231
00:36:13,755 --> 00:36:14,881
Let it be.
232
00:36:15,590 --> 00:36:17,342
Don't read it now.
233
00:36:30,21 --> 00:36:30,939
That's it?
234
00:36:32,524 --> 00:36:33,650
Did you want more?
235
00:36:33,942 --> 00:36:36,611
Was that not enough of
a show for your money?
236
00:37:04,806 --> 00:37:07,726
"Your mother isn't here.โ
What does that mean?
237
00:37:10,729 --> 00:37:11,813
Here's your money.
238
00:37:12,105 --> 00:37:13,314
Go back to the capital.
239
00:37:15,316 --> 00:37:17,235
What can | do with 400,000 kip?
240
00:37:29,873 --> 00:37:32,00
My mother was missing for a month.
241
00:37:32,292 --> 00:37:34,419
| didn't even know she was gone.
242
00:37:37,672 --> 00:37:38,590
| quit my job.
243
00:37:40,300 --> 00:37:41,551
| sold everything | owned.
244
00:37:41,968 --> 00:37:44,554
Whatever | have left is
packed in a few bags.
245
00:37:44,846 --> 00:37:46,473
| knew my mother was crazy.
246
00:37:47,599 --> 00:37:49,517
| knew she was wandering off.
247
00:37:51,19 --> 00:37:53,188
| don't even know where to go next.
248
00:37:55,774 --> 00:37:57,192
Your mother died alone.
249
00:37:58,902 --> 00:38:00,820
How would you even know that?
250
00:38:05,408 --> 00:38:06,951
Do you want a cup of tea?
251
00:38:08,286 --> 00:38:09,204
What?
252
00:38:11,539 --> 00:38:13,333
I'm making tea. Come join me.
253
00:38:17,378 --> 00:38:19,923
If you need a place to live, stay here.
254
00:39:04,551 --> 00:39:06,719
Come on! Don't just stand there.
255
00:39:08,555 --> 00:39:11,724
Get down. If my dad sees
me, he'll make me work.
256
00:39:14,185 --> 00:39:16,354
| want to show you something.
257
00:39:21,109 --> 00:39:22,26
You know...
258
00:39:22,360 --> 00:39:24,195
My mom was pregnant once when | was little.
259
00:39:24,487 --> 00:39:25,530
Just like you were.
260
00:39:28,449 --> 00:39:30,368
| saw your suitcase in the jungle.
261
00:39:30,660 --> 00:39:32,161
You packed baby clothes.
262
00:39:33,246 --> 00:39:34,747
| think you ran away from home.
263
00:39:35,498 --> 00:39:37,166
My baby sister died in mom's belly.
264
00:39:39,377 --> 00:39:40,795
| guess the baby was too sick.
265
00:39:41,337 --> 00:39:44,257
After the baby died, my parents
never talked about her again.
266
00:39:45,258 --> 00:39:46,175
It doesn't matter.
267
00:39:46,509 --> 00:39:47,677
It was a long time ago.
268
00:39:47,969 --> 00:39:49,53
| was really young then.
269
00:39:52,307 --> 00:39:53,933
This is my mom's favorite place.
270
00:39:55,268 --> 00:39:56,686
Do you like it?
271
00:39:59,439 --> 00:40:00,732
Don't worry. Nobody comes here.
272
00:40:01,24 --> 00:40:02,317
Just me and my mom.
273
00:40:08,31 --> 00:40:08,990
This place is nice.
274
00:40:09,282 --> 00:40:10,742
It's sunny, but it's also got shade.
275
00:40:11,34 --> 00:40:11,868
It's peaceful.
276
00:40:12,160 --> 00:40:14,537
| think it would be a good
place to bury your body.
277
00:40:15,955 --> 00:40:16,873
What do you think?
278
00:42:31,174 --> 00:42:32,341
You have to take me back.
279
00:42:33,176 --> 00:42:34,302
Back to see my mother.
280
00:42:34,677 --> 00:42:35,928
| know you made it happen.
281
00:42:36,387 --> 00:42:37,305
Please.
282
00:42:37,972 --> 00:42:38,890
| know it was you.
283
00:42:39,307 --> 00:42:42,226
| need to go back to
take care of something...
284
00:42:43,227 --> 00:42:44,312
Who are you talking to?
285
00:42:53,571 --> 00:42:54,655
Come on. Let's go home.
286
00:44:17,780 --> 00:44:18,698
Here, sister...
287
00:44:19,323 --> 00:44:20,199
Let me help you.
288
00:44:20,491 --> 00:44:21,701
Thank you, but | can manage.
289
00:44:21,993 --> 00:44:22,869
No worry. | can help.
290
00:44:23,161 --> 00:44:23,995
It's not so heavy.
291
00:44:24,287 --> 00:44:25,163
Let me help.
292
00:44:25,454 --> 00:44:28,374
| might be old,
but | can still carry a basket.
293
00:44:29,500 --> 00:44:30,418
Thank you.
294
00:44:32,545 --> 00:44:34,422
The other night, | wandered
into the wrong house
295
00:44:34,714 --> 00:44:36,757
and | accidentally broke
something of yours.
296
00:44:37,91 --> 00:44:38,467
| wanted to return it to you.
297
00:45:12,501 --> 00:45:13,753
Here. Have some tea.
298
00:45:20,801 --> 00:45:21,719
It's bitter.
299
00:45:22,929 --> 00:45:24,222
It's an old family recipe.
300
00:45:24,680 --> 00:45:26,265
It's dried wildflowers and honey.
301
00:45:26,557 --> 00:45:27,683
It will help your cough.
302
00:45:35,733 --> 00:45:36,651
Thank you.
303
00:45:37,944 --> 00:45:39,570
Will you stay and keep me company?
304
00:45:40,780 --> 00:45:41,906
Just until my son comes.
305
00:45:42,823 --> 00:45:43,824
Of course.
306
00:45:44,867 --> 00:45:46,369
| might rest my eyes.
307
00:45:47,453 --> 00:45:49,538
Take a rest.
I'll watch things for you here.
308
00:46:29,829 --> 00:46:32,832
I'm sorry if | somehow offended you.
309
00:46:50,349 --> 00:46:51,267
It's okay.
310
00:46:53,394 --> 00:46:54,312
| can see her, too.
311
00:46:55,855 --> 00:46:57,857
Perhaps she wanted the two of us to meet.
312
00:47:00,26 --> 00:47:02,695
| gave your mother
something to help her sleep.
313
00:47:07,783 --> 00:47:08,701
Are you a doctor?
314
00:47:09,452 --> 00:47:10,453
No, I'm not a doctor.
315
00:47:11,662 --> 00:47:13,622
But the girl and | can help your mother.
316
00:47:14,206 --> 00:47:15,458
| was there when she died.
317
00:47:15,958 --> 00:47:16,876
Of course, you were.
318
00:47:17,168 --> 00:47:19,420
Just like | was there
with her fifty years ago.
319
00:47:22,214 --> 00:47:24,633
Your mother won't get better.
There's no treatment.
320
00:47:25,134 --> 00:47:26,52
How do you know?
321
00:47:28,721 --> 00:47:29,638
Maybe, | don't.
322
00:47:30,848 --> 00:47:33,726
Take the money you have and
buy medicine for your mom.
323
00:47:34,143 --> 00:47:36,479
Hide the rest of it from your father.
324
00:47:36,812 --> 00:47:38,689
And if you decide that you need help...
325
00:47:39,440 --> 00:47:40,983
The girl knows where to find me.
326
00:47:49,867 --> 00:47:50,785
Let's go.
327
00:48:03,798 --> 00:48:06,300
Who's the girl in the photo
you keep in the cabinet?
328
00:48:08,94 --> 00:48:10,930
| found it in the jungle.
She was pretty, so | kept it.
329
00:48:14,975 --> 00:48:16,352
| think I've seen her before.
330
00:48:16,936 --> 00:48:17,853
No.
331
00:48:18,312 --> 00:48:19,313
You haven't seen her.
332
00:48:31,992 --> 00:48:33,327
How long has this been cracked?
333
00:48:33,619 --> 00:48:34,829
Does it matter?
334
00:48:35,996 --> 00:48:36,914
It does.
335
00:48:39,875 --> 00:48:41,335
It's always been broken.
336
00:49:04,608 --> 00:49:06,735
Did | tell ever you how my mother died?
337
00:49:08,195 --> 00:49:09,363
You said she was sick.
338
00:49:11,157 --> 00:49:12,450
Did | say how she was sick?
339
00:49:13,75 --> 00:49:14,76
Something with her lungs.
340
00:49:14,368 --> 00:49:16,203
You said she was coughing up blood.
341
00:49:17,288 --> 00:49:18,205
Really?
342
00:49:19,123 --> 00:49:20,416
That's how | said she died?
343
00:49:22,585 --> 00:49:23,502
Don't you remember?
344
00:49:24,920 --> 00:49:25,921
Of course, | remember.
345
00:49:26,213 --> 00:49:29,08
But the cabinet's cracked now.
Everything has changed.
346
00:49:33,95 --> 00:49:34,13
What's my name?
347
00:49:36,98 --> 00:49:37,975
Why would | need to know your name?
348
00:49:43,689 --> 00:49:44,607
Come on. Get up.
349
00:49:44,982 --> 00:49:45,900
I'm going to bed.
350
00:51:09,275 --> 00:51:10,568
Why is your bag so heavy?
351
00:51:10,901 --> 00:51:11,777
Is it rocks?
352
00:51:12,69 --> 00:51:13,862
You play all day. Just being useless,
353
00:51:14,154 --> 00:51:16,156
while | slave under the hot sun,
354
00:51:16,532 --> 00:51:18,367
and your mother works on the roadside.
355
00:51:19,743 --> 00:51:22,121
And you're out collecting shit
in the jungle?
356
00:51:27,418 --> 00:51:28,294
Here.
357
00:51:28,586 --> 00:51:30,254
Your mother is staying in bed today.
358
00:51:30,546 --> 00:51:31,880
| already packed her basket.
359
00:51:32,590 --> 00:51:34,341
You'll have to go sell in her place.
360
00:51:42,766 --> 00:51:43,684
The old man said...
361
00:51:44,435 --> 00:51:45,853
that you died fifty years ago.
362
00:51:55,279 --> 00:51:56,280
But when | met you,
363
00:51:56,739 --> 00:51:58,32
you were still alive.
364
00:52:14,173 --> 00:52:15,90
If my mom died...
365
00:52:16,383 --> 00:52:17,760
She wouldn't be sick anymore.
366
00:52:25,392 --> 00:52:26,310
Just like you, right?
367
00:52:26,602 --> 00:52:28,20
You died and you're still here.
368
00:53:07,351 --> 00:53:10,396
Careful. Don't mess with their equipment.
369
00:53:11,855 --> 00:53:13,982
They'll be back to check
on it at some point.
370
00:53:16,568 --> 00:53:18,153
We need to keep it nice for them.
371
00:53:44,680 --> 00:53:48,559
We hardly have enough money to eat.
372
00:53:52,271 --> 00:53:54,773
Where will we find more
to pay for this electricity?
373
00:54:08,620 --> 00:54:09,538
Whatever.
374
00:54:09,830 --> 00:54:10,748
At the very least,
375
00:54:11,749 --> 00:54:13,876
we'll have enough light to watch each other
376
00:54:14,334 --> 00:54:17,04
while we starve to death.
377
00:54:42,154 --> 00:54:43,280
Go check on your mother.
378
00:54:44,406 --> 00:54:45,574
I'll go see about dinner.
379
00:55:01,89 --> 00:55:03,91
Your father says you worked for me today.
380
00:55:16,522 --> 00:55:17,856
Where did you get this, son?
381
00:55:18,565 --> 00:55:19,942
You didn't steal it, did you?
382
00:55:24,696 --> 00:55:27,199
| found it inside an old
suitcase out in the jungle.
383
00:55:27,491 --> 00:55:29,952
You just happened to find
a suitcase full of money?
384
00:55:37,125 --> 00:55:39,44
Okay, then. I'll put it some place safe.
385
00:56:01,525 --> 00:56:02,442
You lied to me.
386
00:56:03,26 --> 00:56:05,654
You said you could communicate
with my mother's spirit.
387
00:56:15,163 --> 00:56:16,81
| only told you
388
00:56:17,207 --> 00:56:19,418
that your mother's spirit
wasn't in your house.
389
00:56:19,710 --> 00:56:20,544
Then where is she?
390
00:56:21,420 --> 00:56:22,337
Is she here?
391
00:56:23,547 --> 00:56:24,464
No.
392
00:56:25,757 --> 00:56:26,884
Where do you go all day?
393
00:56:28,385 --> 00:56:30,345
Your house is filled with dried flowers,
394
00:56:31,96 --> 00:56:32,598
and bones from god knows where.
395
00:56:33,515 --> 00:56:35,100
Is this some sort of occult shit?
396
00:56:36,226 --> 00:56:37,311
Or is it witchcraft?
397
00:56:43,650 --> 00:56:44,693
My mother's necklace...
398
00:56:44,985 --> 00:56:47,237
You asked me to talk to your mother.
And | have.
399
00:56:50,991 --> 00:56:52,159
And she gave this to you?
400
00:56:52,743 --> 00:56:53,660
| found her body.
401
00:56:54,369 --> 00:56:55,454
It just took me a while.
402
00:56:55,746 --> 00:56:56,622
It's already late.
403
00:56:57,539 --> 00:56:58,749
Her body's a distance away.
404
00:56:59,41 --> 00:57:00,667
I'll take you to her in the morning.
405
00:57:03,45 --> 00:57:03,962
Go rest.
406
00:57:08,634 --> 00:57:09,801
Do you want a cup of tea?
407
00:58:30,340 --> 00:58:31,258
When my mother died,
408
00:58:33,468 --> 00:58:35,637
the villagers cremated
her body in the temple.
409
00:58:37,264 --> 00:58:40,100
The monks told me that
my mother had moved on.
410
00:58:42,102 --> 00:58:43,770
But moved on to what, | don't know.
411
00:58:44,980 --> 00:58:45,897
Was she reborn?
412
00:58:48,692 --> 00:58:50,235
Whatever happens next for you...
413
00:58:51,278 --> 00:58:52,195
| don't know.
414
00:58:53,321 --> 00:58:54,239
I'm so sorry.
415
00:59:16,678 --> 00:59:17,679
Her arm had stitches.
416
00:59:18,55 --> 00:59:19,306
Doesn't that feel strange?
417
00:59:23,685 --> 00:59:25,479
She's been out here for three months.
418
00:59:26,772 --> 00:59:28,440
We should let her daughter take the body.
419
00:59:28,732 --> 00:59:31,568
She can give her mother a proper
funeral and let her move on.
420
00:59:56,51 --> 00:59:59,513
People don't change when they die.
421
01:00:00,472 --> 01:00:03,141
They don't get less crazy or
start thinking clearly.
422
01:00:03,433 --> 01:00:05,727
Your mother couldn't have
answered your questions.
423
01:00:07,354 --> 01:00:08,271
Hello?
424
01:00:22,285 --> 01:00:25,580
...and there are other women
that have gone missing.
425
01:00:26,123 --> 01:00:27,40
| looked it up.
426
01:00:28,375 --> 01:00:30,43
Seven years ago, another woman-
427
01:00:30,335 --> 01:00:31,628
Seven years ago? Come on.
428
01:00:32,462 --> 01:00:33,380
| believe him.
429
01:00:34,506 --> 01:00:35,841
He found her body.
430
01:00:36,466 --> 01:00:38,51
I'm going back to Vientiane soon.
431
01:00:39,344 --> 01:00:40,679
It's all over now.
432
01:00:52,983 --> 01:00:55,68
Is your mother out of bed, dear?
433
01:00:56,111 --> 01:00:57,779
Good. We were all a little worried.
434
01:00:58,738 --> 01:01:01,825
Your family lives so far out of town.
435
01:01:05,537 --> 01:01:06,454
Here you are, dear.
436
01:01:08,415 --> 01:01:11,877
Especially with that nasty
cough that's been going around.
437
01:01:12,169 --> 01:01:13,253
Take care of yourselves.
438
01:01:14,296 --> 01:01:15,547
Do you need anything else?
439
01:01:24,431 --> 01:01:28,226
The old man said that if | needed help,
you'd take me to him.
440
01:01:32,355 --> 01:01:33,648
I'm not saying | need help.
441
01:01:36,276 --> 01:01:38,28
But why would | need you to take me?
442
01:01:38,695 --> 01:01:39,863
Why couldn't | go myself?
443
01:02:29,204 --> 01:02:30,622
Where the hell have you been?
444
01:02:30,914 --> 01:02:31,748
Did you know?
445
01:02:32,165 --> 01:02:35,585
Did you know that your bitch
mother was hiding money from me?
446
01:02:37,295 --> 01:02:38,421
Why don't you ever talk?
447
01:02:38,713 --> 01:02:39,631
Are you drunk, dad?
448
01:02:40,382 --> 01:02:42,300
You little bastard... Am | drunk?
449
01:03:23,925 --> 01:03:25,218
I'm so sorry, Son...
450
01:03:25,510 --> 01:03:27,12
| didn't hide it well enough.
451
01:04:42,379 --> 01:04:43,296
Come on.
452
01:04:44,464 --> 01:04:46,508
Fill this hole before | throw my back out.
453
01:04:54,182 --> 01:04:55,100
Here, help me.
454
01:05:16,955 --> 01:05:18,456
You know this place, don't you?
455
01:05:24,587 --> 01:05:25,839
Do you see them out there?
456
01:05:35,181 --> 01:05:36,474
I'm responsible for these souls.
457
01:05:36,766 --> 01:05:38,852
| put them to sleep and
then | wake them here.
458
01:05:39,394 --> 01:05:40,895
They were all sick and in pain.
459
01:05:41,312 --> 01:05:42,814
And | helped them die at peace.
460
01:05:45,233 --> 01:05:46,151
But...
461
01:05:46,484 --> 01:05:47,610
Why don't they move on?
462
01:05:48,611 --> 01:05:49,529
No.
463
01:05:50,113 --> 01:05:51,156
They're at peace here.
464
01:05:56,411 --> 01:05:57,328
When our mother dies
465
01:05:58,121 --> 01:05:59,456
| want you to bury her here.
466
01:06:03,835 --> 01:06:05,253
| want to teach you something.
467
01:06:21,853 --> 01:06:23,605
My father never hit me or my mother.
468
01:06:24,731 --> 01:06:26,232
And he never broke the cabinet.
469
01:06:28,860 --> 01:06:30,236
He found the money in my bag.
470
01:06:34,199 --> 01:06:35,700
| explained where I'd found it.
471
01:06:36,910 --> 01:06:38,286
He and my mother discussed it
472
01:06:38,703 --> 01:06:40,580
and my father went to work in the city.
473
01:06:43,249 --> 01:06:44,167
And your father?
474
01:06:44,459 --> 01:06:45,335
Where did he go?
475
01:06:45,627 --> 01:06:46,753
| just Know that he left.
476
01:06:48,04 --> 01:06:48,922
That's different.
477
01:06:49,589 --> 01:06:51,174
Doesn't matter. It still happened.
478
01:06:51,466 --> 01:06:52,592
Our father left us both.
479
01:07:02,101 --> 01:07:04,604
You don't look like you
have the money for medicine.
480
01:07:06,314 --> 01:07:07,232
This tea...
481
01:07:08,149 --> 01:07:09,567
Will help your mother's cough.
482
01:07:17,33 --> 01:07:19,744
This Medicine.
Half of a pill will stop the pain.
483
01:07:20,745 --> 01:07:22,330
A whole pill will make her sleep.
484
01:07:24,958 --> 01:07:26,543
But take absolute care...
485
01:07:27,794 --> 01:07:29,170
No more than two pills a day.
486
01:07:29,629 --> 01:07:30,547
Understood?
487
01:07:32,840 --> 01:07:34,133
One day, when you're old...
488
01:07:35,552 --> 01:07:37,345
And a boy comes to ask you for help,
489
01:07:38,12 --> 01:07:39,347
you teach him this, as well.
490
01:07:40,14 --> 01:07:41,516
So that he can help his mother.
491
01:07:42,433 --> 01:07:43,351
Do you understand?
492
01:07:44,185 --> 01:07:45,61
And what about you?
493
01:07:45,353 --> 01:07:46,229
Who taught you?
494
01:07:58,241 --> 01:08:01,411
| heard voices. You were talking to a boy.
495
01:08:02,579 --> 01:08:04,664
Was the girl from the
photograph there, too?
496
01:08:09,460 --> 01:08:10,628
Why does she visit you?
497
01:08:14,215 --> 01:08:15,466
| was there when she died.
498
01:08:32,692 --> 01:08:33,610
Hello, little boy.
499
01:08:38,197 --> 01:08:40,617
| think you might be the
boy I've been looking for.
500
01:08:45,830 --> 01:08:47,332
Sorry... Here, let me show you.
501
01:08:49,417 --> 01:08:52,253
The villagers have seen
you walking with a young woman.
502
01:08:52,545 --> 01:08:54,714
But whenever they get
close, she disappears.
503
01:08:56,424 --> 01:08:57,425
This was my daughter.
504
01:08:59,302 --> 01:09:00,219
Have you seen her?
505
01:09:02,55 --> 01:09:03,598
She ran away from home months ago.
506
01:09:03,890 --> 01:09:04,849
| just want to find her.
507
01:09:05,141 --> 01:09:07,60
| want to give her a proper funeral,
508
01:09:07,477 --> 01:09:09,187
so that her spirit can move on.
509
01:09:16,152 --> 01:09:17,278
Please. Can you help us?
510
01:09:22,283 --> 01:09:23,368
That's enough, isn't it?
511
01:09:23,660 --> 01:09:24,744
This is a waste of time.
512
01:09:36,881 --> 01:09:38,383
| didn't know you had a dog.
513
01:09:51,187 --> 01:09:52,105
I'm sorry.
514
01:10:14,460 --> 01:10:15,378
Here, dear.
515
01:10:21,843 --> 01:10:23,136
Is this your mother's ring?
516
01:10:23,469 --> 01:10:26,13
People saw your father leave
for the city on the bus.
517
01:10:26,347 --> 01:10:28,975
If you and your mother
need to eat, just take the rice.
518
01:10:56,252 --> 01:10:57,170
Well, this is it.
519
01:10:58,963 --> 01:10:59,881
It's cool.
520
01:11:00,214 --> 01:11:01,591
It's been comfortable enough.
521
01:11:04,343 --> 01:11:06,471
| promised you dinner.
Let me make something.
522
01:11:11,225 --> 01:11:14,20
She told me that you helped
her find her mother's body.
523
01:11:16,355 --> 01:11:17,315
Thank you.
524
01:11:19,901 --> 01:11:21,27
| liked that one shop.
525
01:11:21,319 --> 01:11:22,695
Where we used to get coffee.
526
01:11:23,29 --> 01:11:23,946
| remember.
527
01:11:29,577 --> 01:11:30,495
Give me your hand.
528
01:11:32,288 --> 01:11:33,372
Yeah, right there.
529
01:11:34,332 --> 01:11:36,959
It vibrates and it's like
the music is inside my head.
530
01:11:41,47 --> 01:11:41,964
That's awesome.
531
01:11:44,133 --> 01:11:45,927
They put the chip against the bone.
532
01:11:46,219 --> 01:11:48,554
And it's good surgical work. No scars.
533
01:11:50,348 --> 01:11:52,391
I'm going to get my eyes done next.
534
01:11:53,810 --> 01:11:55,186
You should come back with me.
535
01:11:55,728 --> 01:11:56,646
| want to.
536
01:11:58,856 --> 01:12:00,149
| don't have a job anymore.
537
01:12:01,359 --> 01:12:03,152
Don't worry... I'll take care of you.
538
01:12:11,869 --> 01:12:13,788
| should probably go. It's late already.
539
01:12:14,121 --> 01:12:15,39
Just stay.
540
01:12:16,40 --> 01:12:17,458
It's late. You can sleep here.
541
01:12:19,377 --> 01:12:21,254
The weather's cool. I'll sleep outside.
542
01:12:49,73 --> 01:12:50,825
| guess that if | forgot anything...
543
01:12:52,34 --> 01:12:53,77
You can throw it out.
544
01:12:53,369 --> 01:12:54,537
Or you can try to sell it.
545
01:12:54,829 --> 01:12:55,705
If you want.
546
01:12:55,997 --> 01:12:57,81
| left dinner for you.
547
01:12:58,583 --> 01:12:59,625
It's not much, but...
548
01:13:01,127 --> 01:13:02,44
Thank you.
549
01:13:05,339 --> 01:13:06,257
Goodbye, uncle.
550
01:14:18,913 --> 01:14:19,830
I'm thirsty.
551
01:15:16,512 --> 01:15:17,930
How long did the seizure last?
552
01:15:19,473 --> 01:15:20,391
Can she still speak?
553
01:15:24,729 --> 01:15:26,105
It scared me that first time.
554
01:15:26,480 --> 01:15:28,357
And it scared me every time after that.
555
01:15:29,483 --> 01:15:31,360
The seizures will get worse every time.
556
01:15:32,445 --> 01:15:34,30
She'll have difficulty breathing.
557
01:15:37,199 --> 01:15:39,35
She'll be in constant pain.
558
01:15:40,786 --> 01:15:42,79
And then she'll slowly die.
559
01:16:22,161 --> 01:16:24,163
You told me no more than two pills a day.
560
01:16:24,455 --> 01:16:27,416
As you grow up, you're going to meet
people who need our help.
561
01:16:29,418 --> 01:16:31,545
People that don't deserve to suffer.
562
01:16:32,254 --> 01:16:33,714
This is how we help them.
563
01:16:35,07 --> 01:16:35,925
Do you understand?
564
01:16:37,09 --> 01:16:37,927
No.
565
01:16:39,386 --> 01:16:40,471
You will soon.
566
01:17:15,464 --> 01:17:16,382
Let me help you up.
567
01:17:22,12 --> 01:17:23,806
The seizure frightened your boy.
568
01:17:25,141 --> 01:17:26,517
He asked me to come help you.
569
01:17:35,359 --> 01:17:36,277
Thank you.
570
01:18:24,825 --> 01:18:25,743
Wake her up.
571
01:18:27,119 --> 01:18:28,37
Mom?
572
01:18:29,622 --> 01:18:31,415
You were supposed to help her.
573
01:18:47,681 --> 01:18:50,59
Bury her in the clearing
beside the grave pillars.
574
01:18:51,143 --> 01:18:52,728
She always liked the flowers there.
575
01:18:53,20 --> 01:18:54,188
Don't let them cremate her.
576
01:18:55,940 --> 01:18:56,857
Get out!
577
01:19:01,528 --> 01:19:02,571
Get out! Both of you!
578
01:20:18,439 --> 01:20:19,356
Mom?
579
01:20:20,691 --> 01:20:21,608
Are you there, mom?
580
01:20:24,903 --> 01:20:25,821
Mom?
581
01:20:27,239 --> 01:20:28,198
Mom?
582
01:23:10,444 --> 01:23:11,445
I'm hungry.
583
01:23:15,324 --> 01:23:16,617
Please. I'm begging you.
584
01:23:46,605 --> 01:23:47,523
Keep up.
585
01:24:18,887 --> 01:24:19,805
You should bathe.
586
01:24:23,267 --> 01:24:25,60
Don't you want me to undress for you?
587
01:24:25,686 --> 01:24:26,603
Of course not.
588
01:24:27,479 --> 01:24:30,274
You usually take my clothes
to keep me from running away.
589
01:24:32,109 --> 01:24:33,277
Is that something you do?
590
01:24:38,198 --> 01:24:39,116
Once.
591
01:24:41,34 --> 01:24:42,536
Are you going to run off again?
592
01:24:45,998 --> 01:24:46,915
Take a bath.
593
01:24:48,83 --> 01:24:51,128
Come back up when you're done.
I'll find you something to wear.
594
01:26:29,768 --> 01:26:31,269
Does this belong to one of you?
595
01:26:52,165 --> 01:26:53,291
| didn't do this to you.
596
01:26:57,129 --> 01:26:58,213
You're not one of mine.
597
01:27:19,67 --> 01:27:19,985
Hello?
598
01:27:22,738 --> 01:27:24,906
| see you're looking better.
599
01:27:36,126 --> 01:27:38,211
Here. Go put these
groceries in the kitchen.
600
01:27:40,881 --> 01:27:41,798
Go on. Move.
601
01:27:46,678 --> 01:27:48,722
How are you?
Are you feeling better?
602
01:28:23,173 --> 01:28:24,841
Please don't take her.
603
01:28:53,495 --> 01:28:56,122
If we don't do the proper
ceremony for your mother,
604
01:28:56,414 --> 01:28:58,166
she won't realize
that she's passed away.
605
01:28:58,458 --> 01:29:01,378
She needs to see us prepare her
body, so she can accept death.
606
01:29:01,670 --> 01:29:04,256
Tomorrow we'll take her to
the temple for the cremation
607
01:29:04,548 --> 01:29:06,758
so her spirit can be reborn
and she can move on.
608
01:29:07,92 --> 01:29:08,09
Understand?
609
01:29:08,552 --> 01:29:09,886
| don't want her to move on.
610
01:29:10,178 --> 01:29:12,138
Darling, don't say things like that.
611
01:29:12,806 --> 01:29:15,684
Put your hands together
and focus on praying, okay?
612
01:29:30,866 --> 01:29:32,284
How did the candle go out?
613
01:29:32,993 --> 01:29:34,828
We don't want her spirit getting lost.
614
01:29:35,120 --> 01:29:36,788
There. Concentrate on your prayers.
615
01:30:02,397 --> 01:30:03,815
Hey, where are you going?
616
01:31:05,877 --> 01:31:07,253
This is where you'll sleep.
617
01:31:08,254 --> 01:31:10,632
Focus on your studies and your new life
618
01:31:11,216 --> 01:31:13,09
until your father comes back for you.
619
01:31:15,804 --> 01:31:16,721
He won't come.
620
01:31:17,555 --> 01:31:19,933
You don't know that.
Have faith that he'll return.
621
01:31:37,742 --> 01:31:38,660
Hello, sister.
622
01:31:40,203 --> 01:31:42,288
| haven't seen you in a while.
Are you well?
623
01:31:43,957 --> 01:31:46,42
I'd like to make a take away order, please.
624
01:31:50,922 --> 01:31:52,757
Two servings of caramelized pork stew.
625
01:32:11,609 --> 01:32:12,527
Thank you.
626
01:32:24,914 --> 01:32:25,790
No.
627
01:32:26,82 --> 01:32:26,958
No, no.
628
01:32:27,459 --> 01:32:28,334
Cannot.
629
01:32:28,626 --> 01:32:29,753
- You can't. No.
- Sister.
630
01:32:30,86 --> 01:32:31,504
No, no, no. You can't. Cannot.
631
01:32:32,47 --> 01:32:33,423
It's okay, sister. Calm down.
632
01:32:35,175 --> 01:32:37,10
Just sit down. | have cash.
633
01:32:45,18 --> 01:32:46,144
| don't need any change.
634
01:32:52,942 --> 01:32:53,818
Lina.
635
01:32:54,110 --> 01:32:54,944
Lina?
636
01:32:55,236 --> 01:32:56,112
Where did Lina go?
637
01:32:56,529 --> 01:32:57,447
Where are you, dear?
638
01:33:05,288 --> 01:33:06,206
Why would it be you?
639
01:33:12,45 --> 01:33:13,46
Why did | take you?
640
01:33:19,677 --> 01:33:20,595
Sit down.
641
01:33:21,137 --> 01:33:22,55
Finish eating.
642
01:33:23,56 --> 01:33:23,973
I'm not hungry.
643
01:34:03,930 --> 01:34:04,848
Stop that.
644
01:34:06,57 --> 01:34:06,975
I'm used to it now.
645
01:34:09,227 --> 01:34:10,895
You have a girlfriend in the city.
646
01:34:11,187 --> 01:34:12,522
That girl with tattooed hands.
647
01:34:15,108 --> 01:34:17,110
| know you don't want to fuck an old man.
648
01:34:18,236 --> 01:34:19,487
I'll put your dinner away.
649
01:34:20,321 --> 01:34:21,865
You can eat it tomorrow morning.
650
01:35:02,155 --> 01:35:03,72
Mom?
651
01:36:21,734 --> 01:36:23,69
| brought you dinner.
652
01:36:24,946 --> 01:36:27,31
A boy came to the house today.
653
01:36:27,448 --> 01:36:29,617
He talked to me through the door.
654
01:36:30,576 --> 01:36:31,494
Who is he?
655
01:36:32,620 --> 01:36:34,747
He's the reason why you're here.
656
01:36:37,250 --> 01:36:38,167
No.
657
01:36:39,877 --> 01:36:42,505
You're the reason I'm here.
658
01:36:45,675 --> 01:36:50,54
I'm going to fix this.
It will be like you were never here.
659
01:36:50,888 --> 01:36:51,764
For who?
660
01:36:52,56 --> 01:36:53,182
For me or for you?
661
01:38:00,917 --> 01:38:02,335
Don't walk away from me!
662
01:38:02,627 --> 01:38:03,836
Where are you going?
663
01:38:04,379 --> 01:38:05,296
Come back here!
664
01:41:31,836 --> 01:41:32,753
Did | die?
665
01:41:35,464 --> 01:41:37,883
You told me the dead don't feel pain.
666
01:42:26,932 --> 01:42:29,685
There was a girl locked inside your house.
667
01:42:31,62 --> 01:42:31,979
There was.
668
01:42:32,772 --> 01:42:33,814
She left already.
669
01:42:35,107 --> 01:42:38,986
She told me that you hurt her.
670
01:42:39,528 --> 01:42:40,655
| didn't hurt her.
671
01:42:41,364 --> 01:42:42,281
Then who did?
672
01:42:46,35 --> 01:42:48,663
My mother died because she was sick.
673
01:42:49,246 --> 01:42:50,122
But your mother-
674
01:42:50,414 --> 01:42:51,415
You killed my mother.
675
01:42:53,709 --> 01:42:57,713
| didn't think | could
change things so much.
676
01:43:00,841 --> 01:43:01,759
| was wrong.
677
01:43:03,427 --> 01:43:04,845
| haven't hurt anybody.
678
01:43:07,98 --> 01:43:08,265
Not yet, perhaps.
679
01:43:09,684 --> 01:43:10,601
But you will.
680
01:43:11,519 --> 01:43:12,937
You'll hurt that girl.
681
01:43:14,563 --> 01:43:15,815
And a dozen others.
682
01:43:17,108 --> 01:43:18,401
Why would | do that?
683
01:43:23,114 --> 01:43:24,73
| don't know.
684
01:43:25,533 --> 01:43:26,826
You have to help me.
685
01:43:33,82 --> 01:43:34,208
My leg is injured.
686
01:43:35,251 --> 01:43:36,794
I've lost too much blood.
687
01:43:37,461 --> 01:43:38,587
| can barely walk.
688
01:43:39,922 --> 01:43:41,48
| can't help you.
689
01:43:43,467 --> 01:43:45,386
| don't want to be like this.
690
01:49:05,831 --> 01:49:06,957
Are they all gone?
691
01:49:23,807 --> 01:49:24,725
In the end...
692
01:49:27,19 --> 01:49:28,771
| never helped any of those women.
693
01:49:31,148 --> 01:49:32,900
They suffered more for it.
694
01:49:43,285 --> 01:49:45,120
| watched you grow up.
695
01:49:47,164 --> 01:49:48,82
Grow old.
696
01:49:49,750 --> 01:49:50,667
And then die.
697
01:49:51,418 --> 01:49:53,545
Circling around a thousand times.
698
01:49:55,89 --> 01:49:56,507
And what about the boy?
699
01:49:57,132 --> 01:49:58,258
He only died once.
700
01:50:17,736 --> 01:50:21,31
You held my hand while | was dying.
701
01:50:22,908 --> 01:50:24,660
And | loved you for that.
702
01:50:27,746 --> 01:50:28,664
| did.
703
01:50:31,667 --> 01:50:33,127
But you only helped yourself.
704
01:50:35,45 --> 01:50:36,296
You never helped me.
705
01:50:42,803 --> 01:50:43,720
Back then...
706
01:50:45,556 --> 01:50:49,59
| couldn't have kept you from dying.
707
01:50:50,185 --> 01:50:52,354
But you could have let me move on.
708
01:50:54,314 --> 01:50:55,274
You never did.
709
01:51:14,334 --> 01:51:15,586
Will we be together?
710
01:51:17,296 --> 01:51:20,48
Walking up and down that road for eternity?
711
01:51:23,343 --> 01:51:24,803
| don't know where you go.
712
01:51:40,861 --> 01:51:42,279
Will you stay with me?
713
01:51:43,739 --> 01:51:44,907
Just until | die.
714
01:51:48,452 --> 01:51:49,369
No.
715
01:56:02,330 --> 01:56:02,414
45136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.