All language subtitles for The.Fear.2012.S01E04.720p.HDTV.x264-TLA NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,497 --> 00:00:03,437 Hij hoeft niet naar het ziekenhuis, Hij moet naar het lijkenhuis. 2 00:00:03,440 --> 00:00:06,377 Alzheimer, dementie, wanneer hebben ze dat allemaal verzonnen? 3 00:00:06,377 --> 00:00:08,177 Ik ga daar niet heen. 4 00:00:08,177 --> 00:00:11,137 Heb je je verstand verloren ofzo? Is dat het? 5 00:00:11,137 --> 00:00:15,297 Zij denken niet dat het gewoon een tiener is die onthoofd is door een wrede klootzak. 6 00:00:15,297 --> 00:00:18,497 Ze weten dat jouw zoon die Albanese meisjes neukt. 7 00:00:18,497 --> 00:00:20,377 Ik heb je begraven en ik vind het heel erg. 8 00:00:20,377 --> 00:00:22,697 Alsjeblieft. Dit is verkeerd. 9 00:00:22,698 --> 00:00:25,697 Waar is je auto? Je auto. 10 00:00:25,697 --> 00:00:27,337 Mijn vader is dood. - Shit. 11 00:00:27,338 --> 00:00:30,257 Dit zijn geen zaken meer. Dit is bloed. 12 00:01:51,497 --> 00:01:52,897 Wie is zij? 13 00:02:02,177 --> 00:02:04,137 Het is het meisje. 14 00:02:04,137 --> 00:02:05,417 Welk meisje? 15 00:02:05,417 --> 00:02:06,977 Het meisje. 16 00:02:06,977 --> 00:02:10,977 Herken je haar niet? 17 00:02:16,417 --> 00:02:17,417 Toby. 18 00:02:37,137 --> 00:02:41,137 Wat? 19 00:02:41,777 --> 00:02:45,617 Wat ben je aan het staren? Wat? Ik heb iets goeds gedaan. 20 00:02:45,617 --> 00:02:49,417 Ik heb heerlijk geslapen en ik heb haar. - Wie is zij? 21 00:02:49,417 --> 00:02:53,417 Ze is het... Ze is het meisje. 22 00:02:54,337 --> 00:02:55,817 Ze is verdomme het meisje. 23 00:02:55,817 --> 00:02:58,657 Welk meisje, Richie? Wie denk je dat ze is? - Schreeuw niet zo. 24 00:02:58,657 --> 00:03:00,777 Ik wil gewoon weten wat er in je hoofd speelt. 25 00:03:00,777 --> 00:03:03,777 Niet tegen me schreeuwen. Ik begrijp het niet. 26 00:03:03,777 --> 00:03:05,297 Probeer het, Richie. Alsjeblieft. 27 00:03:05,297 --> 00:03:09,297 Ze is het verdomde meisje. Het meisje die ik heb neergeschoten. 28 00:03:09,657 --> 00:03:11,297 Hoe bedoel je, neergeschoten? 29 00:03:11,297 --> 00:03:13,817 Ze is daar, je zag haar. Ze leeft nog. 30 00:03:13,817 --> 00:03:16,057 Ze leeft nog. Wij zijn in orde, en zij ook. 31 00:03:20,857 --> 00:03:22,257 Donna? 32 00:03:34,097 --> 00:03:38,097 Dit was van jouw. 33 00:03:40,097 --> 00:03:42,377 Mijn schuld. 34 00:03:42,377 --> 00:03:44,937 Jouw leven. 35 00:03:44,937 --> 00:03:46,937 Mijn schuld. 36 00:03:49,857 --> 00:03:53,297 Ik weet waar ze nu zijn. 37 00:03:53,297 --> 00:03:58,977 Ze zitten in mijn hoofd. Ze proberen ons allemaal te verkloten. 38 00:03:58,977 --> 00:04:01,657 Maar ik ga ze allemaal aanpakken. Tot de laatste. 39 00:04:01,657 --> 00:04:06,737 Om onze levens terug te krijgen. Dat is wat ik ga doen. 40 00:04:06,737 --> 00:04:09,737 Dat is wat ik altijd al heb gedaan. 41 00:04:11,697 --> 00:04:15,257 Mr Beckett. 42 00:04:15,257 --> 00:04:18,817 Tijd voor een ander gesprek. 43 00:04:18,817 --> 00:04:21,117 Wie ben jij dan? 44 00:04:29,257 --> 00:04:34,977 Ik kan dat niet doen. - We hebben geen keus. 45 00:04:34,977 --> 00:04:39,577 De enige keus die we hebben is, of je gaat dit doen, of je vecht ertegen 46 00:04:39,579 --> 00:04:43,177 en ik zal je dan afmaken, plus alles wat je lief hebt. 47 00:04:44,057 --> 00:04:47,777 En... 48 00:04:47,777 --> 00:04:49,217 En als we dit dan doen? 49 00:04:49,217 --> 00:04:53,217 Jij en je familie kunnen de stad verlaten. We zullen je geen kwaad doen. 50 00:04:53,577 --> 00:04:57,017 Jij bent dan klaar. 51 00:04:57,017 --> 00:04:59,537 Maar dit moet eerst worden afgehandeld. 52 00:04:59,537 --> 00:05:02,537 Snel. 53 00:05:05,697 --> 00:05:07,457 Mr Beckett. 54 00:05:07,457 --> 00:05:10,457 Herkent u dit? 55 00:05:13,377 --> 00:05:17,937 Het is een schep. - Ik zie dat het een schep is. 56 00:05:17,937 --> 00:05:19,457 Goed van jou. 57 00:05:21,457 --> 00:05:24,297 Herkent u het? - Ik heb er geen herinnering van. 58 00:05:28,337 --> 00:05:32,337 Deze schep is gebruikt om het hoofd van het verminkte meisje te begraven. 59 00:05:32,377 --> 00:05:36,177 Uw zoon wordt van hetzelfde meisje verdacht van moord. 60 00:05:36,177 --> 00:05:40,057 Weet u waar uw zoon, Cal Beckett verblijft? 61 00:05:40,057 --> 00:05:41,257 Niet op dit moment. 62 00:05:41,257 --> 00:05:44,457 Dat is moeilijk te geloven. 63 00:05:44,457 --> 00:05:48,457 Dat doe ik ook, schat. Maar het is nou eenmaal zo. 64 00:05:49,217 --> 00:05:53,217 We hebben bewijs van vingerafdrukken op het handvat gevonden. 65 00:05:54,257 --> 00:05:58,257 Ze worden nu onderzocht. 66 00:06:00,417 --> 00:06:03,617 Is John Foreman er? 67 00:06:03,617 --> 00:06:07,617 Mr Beckett... 68 00:06:08,457 --> 00:06:11,377 John, ben je daar? 69 00:06:11,377 --> 00:06:15,137 Hij is hier niet, Mr Beckett. 70 00:06:15,137 --> 00:06:19,137 Er is niemand daar. 71 00:06:20,377 --> 00:06:22,177 Er moet daar wel iemand zijn. 72 00:06:22,177 --> 00:06:26,177 Dat moet wel. 73 00:06:27,217 --> 00:06:31,217 Kom maar, ik laat het je zien. 74 00:07:03,537 --> 00:07:07,537 Cal. 75 00:07:07,897 --> 00:07:10,857 Cal. 76 00:07:10,857 --> 00:07:13,977 Ben je alleen? - Ja. 77 00:07:17,097 --> 00:07:19,137 H�, wacht. 78 00:07:19,137 --> 00:07:20,737 Sluit die tering deur. 79 00:07:20,737 --> 00:07:24,737 Het is al goed, het is allemaal goed. 80 00:07:24,740 --> 00:07:26,777 Hoe wist je dat ik hier was? 81 00:07:26,779 --> 00:07:28,417 Jase. - Jase? 82 00:07:28,417 --> 00:07:31,857 Verdomde Jase. Ik had hem gezegd, dat niemand mocht weten waar ik was. Niemand. 83 00:07:31,857 --> 00:07:35,857 Ze willen dat we papa overhandigen. 84 00:07:47,537 --> 00:07:51,537 Absoluut. Ja. Ik ben eindelijk terug. 85 00:07:51,537 --> 00:07:55,977 Verdomde stad. Ik weet dat ik een beetje afgeleid was. 86 00:07:55,977 --> 00:07:58,777 Ik voel me nu veel beter. 87 00:07:58,777 --> 00:08:02,257 Een spelletje golf, goed idee. 88 00:08:02,257 --> 00:08:05,657 Tegen wie praat je? - Mijn vriend. 89 00:08:06,857 --> 00:08:08,457 Dat is een spiegel, Richie. 90 00:08:08,457 --> 00:08:12,457 Ik weet ook wel dat het een spiegel is. Ik ben niet achterlijk. 91 00:08:17,497 --> 00:08:20,097 Bloed voor bloed. 92 00:08:20,097 --> 00:08:25,817 Onze vader voor hun vader. - Ze zullen hem afslachten. 93 00:08:26,097 --> 00:08:29,377 Ze zeggen dat ze hem toch wel afmaken. 94 00:08:29,377 --> 00:08:33,377 Als we hem niet onverhandigen, dan zullen ze ons allemaal afmaken. 95 00:08:34,297 --> 00:08:36,097 Dus wil je dit maar gaan doen? 96 00:08:36,097 --> 00:08:38,857 Ik vertel je alleen hoe het er voor staat. 97 00:08:38,857 --> 00:08:42,857 Jezus Christus. Wat is er met ons gebeurt, Matty? 98 00:08:58,617 --> 00:09:02,617 Jij was het, h�? 99 00:09:02,617 --> 00:09:06,617 Nou? 100 00:09:07,017 --> 00:09:11,017 Jij hebt ze opdracht gegeven, om het lichaam van het meisje te dumpen. 101 00:09:18,537 --> 00:09:20,897 Ik zit nu door jou 25 jaar vast. 102 00:09:20,897 --> 00:09:23,137 Dat zal nooit zo ver komen. - Door jou zit ik vast. 103 00:09:23,137 --> 00:09:25,857 Foreman zou het wel regelen, je zou misschien een paar dagen vastzitten. 104 00:09:25,857 --> 00:09:28,777 Ik zou het wel regelen. Het zal wel schikken. 105 00:09:28,777 --> 00:09:31,337 Ja, zonder mij. - Ja. 106 00:09:31,337 --> 00:09:34,057 Ja, zonder jou. 107 00:09:34,057 --> 00:09:38,057 Zonder jou en je fouten. 108 00:09:41,617 --> 00:09:45,617 Je hebt geen idee, of wel? 109 00:09:46,817 --> 00:09:50,817 Je hebt totaal geen idee. 110 00:10:03,457 --> 00:10:06,897 Matty... 111 00:10:06,897 --> 00:10:10,197 Wat gaan we doen zonder hem? 112 00:10:11,137 --> 00:10:13,137 Ik weet 't niet. 113 00:11:05,670 --> 00:11:07,910 Wat is dit voor onzin? 114 00:11:07,910 --> 00:11:10,510 Ik zei houten kozijnen. 115 00:11:10,510 --> 00:11:14,510 Geen kunstof kozijnen. 116 00:11:28,350 --> 00:11:32,350 Hallo? 117 00:11:32,910 --> 00:11:36,910 Is daar iemand? 118 00:12:16,350 --> 00:12:20,650 Je hebt me gevolgd. Ik dacht dat je naar de galerij ging. 119 00:12:21,350 --> 00:12:23,710 Gaat het wel? 120 00:12:23,710 --> 00:12:26,070 Wat? 121 00:12:26,070 --> 00:12:30,270 Je vrouw gaat naar de galerij. - Zeur nou niet over Jo, niet nu. 122 00:12:30,270 --> 00:12:32,430 Ga maar. 123 00:12:32,430 --> 00:12:34,710 Ga maar naar de galerij, dat ben jij. 124 00:12:34,710 --> 00:12:36,910 Dit ben ik. 125 00:12:36,910 --> 00:12:39,310 Zo zijn we nou eenmaal. 126 00:12:39,310 --> 00:12:43,310 Ik weet waar ik ben. 127 00:12:44,790 --> 00:12:48,790 Goed, ik ga. 128 00:12:52,990 --> 00:12:56,990 Ik zie je later. Ik moet dit nog uitzoeken. 129 00:13:03,350 --> 00:13:07,350 Let op haar, Wes. 130 00:13:17,830 --> 00:13:19,870 Wat is er aan de hand? 131 00:13:19,870 --> 00:13:22,550 Hij is ziek. We moeten... 132 00:13:22,550 --> 00:13:25,350 We moeten doen wat er in zijn hoofd speelt. - In zijn hoofd? 133 00:13:25,350 --> 00:13:28,070 Hij weet niet wat er gebeurt. Ik heb dit eerder meegemaakt. 134 00:13:28,070 --> 00:13:30,190 Je moet in de buurt blijven. 135 00:13:30,190 --> 00:13:33,070 Zoals zijn vrouw zegt, maar blijf in de buurt. 136 00:13:33,070 --> 00:13:35,430 Wie ben jij dan? 137 00:13:35,430 --> 00:13:38,150 Ik weet 't niet. 138 00:13:40,750 --> 00:13:44,750 Wat bedoel je, je weet het niet? 139 00:13:45,230 --> 00:13:49,950 Wat zei je? - Nee, ik zei niets, jij was het. 140 00:13:51,150 --> 00:13:53,710 Ja. 141 00:13:53,710 --> 00:13:55,910 Waar is Wes, heb je hem gezien? - Hij is beneden. 142 00:13:55,910 --> 00:13:58,070 Waar is het meisje? - Welk meisje, pap? 143 00:13:58,070 --> 00:14:00,990 We hebben hier geen tijd voor. Ik dacht dat je weer helder kon denken? 144 00:14:00,990 --> 00:14:04,870 Ik denk weer helder, het gaat goed. 145 00:14:05,489 --> 00:14:08,769 Dus wat wilde je zeggen? Kom, vertel op. 146 00:14:08,769 --> 00:14:14,329 Carol, de politie, de galerij, ik moest Donny en Jason bij elkaar brengen. 147 00:14:14,329 --> 00:14:16,969 Ja. Ja, ja. We moeten weg. 148 00:14:16,969 --> 00:14:19,769 Nee, nee. Kijk me niet zo aan. 149 00:14:19,769 --> 00:14:22,089 Dit is serieus, ok�? We hebben nu geen keuze. 150 00:14:22,089 --> 00:14:24,329 Pa, er is maar een manier om hier uit te komen. 151 00:14:24,329 --> 00:14:27,729 Ja, we vechten. - Nee, we vertrekken. Nu. 152 00:14:27,729 --> 00:14:29,969 Maak je nu een grapje? 153 00:14:29,969 --> 00:14:32,929 De hele familie, we kunnen nu nog vluchten. Misschien het buitenland. 154 00:14:32,929 --> 00:14:35,569 Ben je nog steeds mijn zoon? 155 00:14:35,569 --> 00:14:39,129 Dit is nog steeds mijn stad. Wat wil je mij nou vertellen? 156 00:14:39,129 --> 00:14:43,129 Dat je niet meer kunt vechten. 157 00:14:45,689 --> 00:14:51,969 Moet je jezelf nou eens zien. Bekijk nou eens de werkelijkheid. 158 00:15:02,969 --> 00:15:06,969 Hoe kun je de integriteit van een historisch gebouw in stand houden... 159 00:15:08,969 --> 00:15:12,249 met kunstof kozijnen? 160 00:15:12,249 --> 00:15:15,929 Wie zou dat nou doen? 161 00:15:15,929 --> 00:15:19,929 Jij, pap. 162 00:15:19,969 --> 00:15:21,209 Heb ik dat gedaan? 163 00:15:21,209 --> 00:15:25,209 Jij was het eens met de architect, drie weken geleden. 164 00:15:29,769 --> 00:15:32,929 Wat nog meer? 165 00:15:32,929 --> 00:15:36,929 Kom op. Er is nog iets dat je me niet verteld. 166 00:15:38,409 --> 00:15:42,409 Er is niets, pap. 167 00:15:43,969 --> 00:15:47,969 Goed. 168 00:15:48,649 --> 00:15:52,609 Voer de gesprekken. Bel Donny en Jason. 169 00:15:52,609 --> 00:15:56,609 Want ik ben niet van plan om te stoppen. 170 00:16:18,449 --> 00:16:22,449 Ze zijn bij het huis. 171 00:16:22,969 --> 00:16:26,969 Ziet er heel anders uit, dat wel. Je zou het bijna niet meer herkennen. 172 00:16:35,809 --> 00:16:39,209 Helemaal uit elkaar gevallen, dat wel. Verward. 173 00:16:39,209 --> 00:16:41,769 Helemaal. 174 00:16:41,769 --> 00:16:43,969 Milton's huis? 175 00:16:43,969 --> 00:16:47,969 Verstikking, binnen de muren. 176 00:16:48,689 --> 00:16:51,409 Waarom ben je hier eigenlijk weer terug? 177 00:16:51,409 --> 00:16:53,089 Ik wil dat je haar laat gaan. 178 00:16:53,089 --> 00:16:56,969 Jo vrijlaten? 179 00:16:56,969 --> 00:16:59,929 Wil je zeggen dat ik haar gevangen hebt gehouden, ofzo? 180 00:16:59,929 --> 00:17:03,409 Dat ze na al die jaren, alleen maar wilde vluchten? 181 00:17:03,409 --> 00:17:05,969 Denk je dat echt? 182 00:17:05,969 --> 00:17:09,969 Ik weet 't niet, Richie. Denk jij dat misschien? 183 00:17:12,449 --> 00:17:15,689 Ik denk... 184 00:17:15,689 --> 00:17:19,249 dat je een sluwe klootzak bent. 185 00:17:19,249 --> 00:17:23,249 En ik had al veel eerder een kogel door je maag moeten schieten. 186 00:17:25,609 --> 00:17:28,969 We weten allebei dat je dat niet zal doen. 187 00:17:28,969 --> 00:17:32,969 Ik overleef het. Wie je nu nog bent, valt geleidelijk weg. 188 00:17:34,809 --> 00:17:38,809 Je weet straks niet meer wat nou het hier, en nu is, of het verleden, of het heden is. 189 00:17:38,929 --> 00:17:42,529 Binnenkort zul je niemand meer herkennen, heden of verleden. 190 00:17:42,529 --> 00:17:46,529 Je vergeet wanneer je moet eten, wanneer te slapen, wanneer je moet schijten. 191 00:17:46,969 --> 00:17:49,529 Dan vergeet je helemaal te eten. 192 00:17:49,529 --> 00:17:53,529 Je vergeet te ademen. Uiteindelijk zal je hart niet meer kloppen. 193 00:17:55,569 --> 00:17:57,929 Is dat wat het is? 194 00:17:57,929 --> 00:18:00,449 Ik moet een beslissing nemen? 195 00:18:00,449 --> 00:18:04,449 Je kunt haar laten gaan. Dat kun je doen. 196 00:18:05,809 --> 00:18:07,209 Ik kom hier wel overheen. 197 00:18:07,209 --> 00:18:11,209 Niemand komt hier overheen. Het is voorbij. 198 00:18:16,969 --> 00:18:20,969 Wat is dat? 199 00:18:21,729 --> 00:18:25,729 Wat is dat, verdomme? Ik begrijp het niet. 200 00:18:30,569 --> 00:18:34,569 Het is je telefoon, Richie. 201 00:18:34,969 --> 00:18:38,969 Je zoon. 202 00:18:45,249 --> 00:18:49,249 Matty? 203 00:19:02,809 --> 00:19:05,969 Het adres staat daar. 204 00:19:05,969 --> 00:19:09,969 Goed, Rich. 205 00:19:26,969 --> 00:19:29,449 Wes, stop hier. Stop hier. 206 00:19:29,449 --> 00:19:34,489 Rich... - Hier. 207 00:19:36,729 --> 00:19:40,729 ...verminkte lichaam die gevonden was op Brighton's promenade een paar dagen eerder. 208 00:19:41,369 --> 00:19:47,729 Ze hebben gevraagd als iemand een beetje verdacht in die buurt gedraagt, zich te melden. 209 00:19:47,729 --> 00:19:54,089 De politie zegt dat het lichaam waarschijnlijk ontdekt was in een ondiep graf. 210 00:19:54,089 --> 00:19:56,289 ...een paar dagen eerder. 211 00:20:04,409 --> 00:20:08,409 De politie zegt dat ze het op verschillende manieren gaan onderzoeken. 212 00:20:11,409 --> 00:20:15,409 Kom, we moeten gaan. 213 00:20:33,289 --> 00:20:37,289 Het is al goed, Rich. Ik kom hier wel uit. 214 00:20:57,129 --> 00:20:58,969 Let op het meisje, Wes. 215 00:20:58,969 --> 00:21:02,969 Rich. 216 00:21:20,929 --> 00:21:25,600 ...een gruwelijke ontdekking, na het vinden van lichaamsdelen in een ondiep graf in Great Wood. 217 00:21:25,609 --> 00:21:29,609 Kom op, pap. 218 00:21:41,569 --> 00:21:47,409 Ze hebben gevraagd als iemand een beetje verdacht in die buurt gedraagt, zich te melden. 219 00:21:47,409 --> 00:21:49,889 Ja, ik weet het. Ik heb dit al gezien. 220 00:21:49,889 --> 00:21:51,609 Is hij al onderweg? - Ja, ja. 221 00:21:51,609 --> 00:21:54,849 Goed. Luister, gasten. Het is iets moois. Die ouwe is weer helemaal terug. 222 00:21:54,849 --> 00:22:00,969 We maken nu die verdomde Kosovo's af, en de FBI moet maar voor zichzelf zorgen. 223 00:22:00,969 --> 00:22:03,289 Hij is ziek, h�? - Hij is in orde. 224 00:22:03,289 --> 00:22:06,129 Ik vraag het niet aan jou. Ik vraag 't aan Matty. Hou je kop. 225 00:22:06,129 --> 00:22:10,129 Hou je verdomde smoel, als andere aan het woord zijn, ok�? 226 00:22:16,969 --> 00:22:20,329 Ja, hij is ziek. 227 00:22:20,329 --> 00:22:24,329 Tering. Gisteren was het verschrikkelijk. 228 00:22:24,889 --> 00:22:27,969 Zijn geheugen is kwijt. 229 00:22:27,969 --> 00:22:29,449 Dementie. 230 00:22:30,969 --> 00:22:33,849 Het spijt me, man. 231 00:22:33,849 --> 00:22:35,929 Hoe erg is het? 232 00:22:35,929 --> 00:22:38,840 Wat maakt dat uit? 233 00:22:38,969 --> 00:22:42,249 Wat maakt dat uit? Ik bedoel... 234 00:22:42,249 --> 00:22:45,289 We wilde toch al die rukkers afmaken, dus wat maakt dan het verschil? 235 00:22:45,289 --> 00:22:47,889 Het maakt een groot verschil. 236 00:22:47,889 --> 00:22:50,769 Waarom? 237 00:22:50,769 --> 00:22:54,769 We hebben Marin gesproken. 238 00:23:00,449 --> 00:23:04,449 Het spijt ons, jongens. 239 00:23:05,089 --> 00:23:08,969 Ik begrijp dat jullie loyaal aan hem willen blijven, maar... 240 00:24:25,596 --> 00:24:27,636 Richie? 241 00:24:27,636 --> 00:24:31,636 Je kunt daar niet heen. 242 00:24:32,276 --> 00:24:34,916 Wat gebeurt er? 243 00:24:39,316 --> 00:24:43,076 Ik begrijp het niet. 244 00:24:43,076 --> 00:24:46,636 Ik begrijp er helemaal niets van. 245 00:24:46,636 --> 00:24:49,236 Jo. Jo stond achter me. 246 00:24:49,236 --> 00:24:51,596 Waar is... Waar is het meisje? 247 00:24:51,596 --> 00:24:54,516 Laten we terug gaan, waar je vandaan kwam, ok�? 248 00:24:58,796 --> 00:25:02,556 Blijf daar maar even wachten, ik ben zo terug. 249 00:25:02,556 --> 00:25:05,676 Jackie? 250 00:25:05,676 --> 00:25:09,676 Ik denk dat ik er ��n van jullie heb gevonden. 251 00:25:27,836 --> 00:25:29,876 Hallo. Hoe gaat het? 252 00:25:31,796 --> 00:25:33,396 Hallo. 253 00:25:34,556 --> 00:25:38,556 Hallo, ben je weer terug? Ga je zo met mij dansen? 254 00:25:40,396 --> 00:25:44,356 Hallo, Jack. 255 00:25:51,109 --> 00:25:53,809 Heb je je vrienden weer gevonden? Goed voor jou. 256 00:25:58,902 --> 00:26:00,102 Wel, verdomme. 257 00:26:10,662 --> 00:26:13,942 Ze hebben een schep gevonden. Zijn vingerafdrukken stonden er op. 258 00:26:13,942 --> 00:26:16,342 Hij heeft een schep achtergelaten. 259 00:26:16,342 --> 00:26:18,782 Ze zijn nu op zoek naar hem. Ze houden Wes en het meisje vast. 260 00:26:18,782 --> 00:26:22,262 Oh, verdomme. Waar is hij dan? - Nou, hij sprong blijkbaar uit de auto. 261 00:26:22,262 --> 00:26:23,622 Ik dacht dat hij bij jou was. 262 00:26:23,622 --> 00:26:25,702 Hij neemt zijn telefoon niet op. Hij kan overal zijn. 263 00:26:25,702 --> 00:26:29,702 Oh, wacht even. 264 00:26:32,182 --> 00:26:35,742 Ik zoek het op. 265 00:26:35,742 --> 00:26:39,742 Ja, ik zie hem. Ja. 266 00:27:10,102 --> 00:27:12,102 Papa. 267 00:27:16,342 --> 00:27:18,342 Papa? 268 00:27:24,302 --> 00:27:26,302 Papa? 269 00:27:28,742 --> 00:27:32,142 Papa, ik ben het, Matty. 270 00:27:32,902 --> 00:27:34,862 Rot op. - Papa. 271 00:27:34,862 --> 00:27:38,062 Rot op, ik denk na. - Papa, kijk me aan. 272 00:27:38,062 --> 00:27:40,062 Wil je geld? 273 00:27:40,062 --> 00:27:45,262 Hier. Koop zelf maar een sandwich. 274 00:27:48,262 --> 00:27:50,262 Papa. 275 00:27:54,382 --> 00:27:56,102 Matty. 276 00:27:56,702 --> 00:28:00,062 H�, papa. - Ik heb je al een tijdje niet meer gezien. 277 00:28:01,062 --> 00:28:03,182 Ik heb je gemist. - Ja? 278 00:28:03,182 --> 00:28:05,462 Ik hou van je, zoon. 279 00:28:06,462 --> 00:28:08,022 Ik ben trots op je. 280 00:28:08,022 --> 00:28:10,022 Ik ben zo trots op je. 281 00:28:12,022 --> 00:28:16,862 Ik heb dit allemaal voor jou gedaan. Allemaal voor jou en... 282 00:28:16,862 --> 00:28:18,222 je broer. 283 00:28:18,222 --> 00:28:20,502 Cal. - Cal, Cal. Stomme naam. 284 00:28:20,502 --> 00:28:23,902 Je moeder had die naam gegeven. 285 00:28:23,902 --> 00:28:25,582 Maar jij bent het, zoon. 286 00:28:25,582 --> 00:28:29,582 Je bent het altijd al geweest. 287 00:28:31,462 --> 00:28:34,422 Laten we naar huis gaan, papa. Goed? 288 00:28:34,422 --> 00:28:36,422 Kom op, laten we gaan. 289 00:28:42,422 --> 00:28:44,822 Wat stinkt het hier, h�? 290 00:28:44,822 --> 00:28:47,022 Ja, het is waarschijnlijk zeewier ofzo. 291 00:28:47,022 --> 00:28:49,522 Kom op. Het is... 292 00:28:57,782 --> 00:28:59,742 Het is al goed. 293 00:28:59,742 --> 00:29:04,902 Het kan toch een ongelukje zijn geweest? Het is al goed. 294 00:29:04,902 --> 00:29:07,022 Papa, papa, het is goed. 295 00:29:13,502 --> 00:29:15,762 Het is goed. Ik beloof het. 296 00:29:15,862 --> 00:29:18,162 Het is goed. Het komt goed. 297 00:30:09,222 --> 00:30:11,902 Heb je Janey gesproken? 298 00:30:11,902 --> 00:30:13,902 Jij? 299 00:30:26,182 --> 00:30:28,582 Ze zijn allemaal in orde. 300 00:30:31,342 --> 00:30:33,342 Waar is hij? 301 00:31:10,982 --> 00:31:14,282 Het spijt me zo. 302 00:31:14,382 --> 00:31:16,702 Het is goed. 303 00:31:16,702 --> 00:31:19,382 Het is goed. We zijn er allemaal. 304 00:31:19,384 --> 00:31:23,382 We gaan voor je zorgen. 305 00:31:24,622 --> 00:31:26,782 Het meisje is terug. 306 00:31:27,784 --> 00:31:29,782 Ik heb haar gezien. 307 00:31:32,342 --> 00:31:34,262 Waarom is ze altijd in mijn hoofd? 308 00:31:34,262 --> 00:31:37,902 Omdat het een leugen is, Richie. Het is gewoon een leugen. 309 00:31:37,902 --> 00:31:41,902 Je was er ook bij. 310 00:31:42,102 --> 00:31:45,222 Ik was daar ook, waar? Waar was ik? 311 00:31:45,222 --> 00:31:46,702 Je hebt me gezien. Je zag me haar neerschieten. 312 00:31:46,702 --> 00:31:49,502 Nee. - Ik weet de waarheid. 313 00:31:49,502 --> 00:31:50,982 Je weet niet de waarheid. 314 00:31:50,982 --> 00:31:54,942 Ik zal je de waarheid vertellen, ok�? 315 00:31:54,942 --> 00:31:58,782 Je volgde Milton en zijn meisje de trap op. Toch? 316 00:31:58,782 --> 00:32:01,022 Je wachtte. Je dacht dat ze inmiddels weg was. 317 00:32:01,022 --> 00:32:03,942 Je gaf hem de overdosis, maar ze was er nog steeds. 318 00:32:03,942 --> 00:32:04,942 Ik heb haar neergeschoten. 319 00:32:04,942 --> 00:32:08,060 Nee. - Ik heb haar leven ontnomen. 320 00:32:08,062 --> 00:32:09,222 Zo zit het in elkaar. 321 00:32:09,222 --> 00:32:13,222 Nee, je hebt haar niet neergeschoten, ok�? Ik heb haar neergeschoten. 322 00:32:13,302 --> 00:32:16,222 Ze had alles gezien. Ze wilde vluchten. 323 00:32:16,222 --> 00:32:19,862 Ik heb haar neergeschoten. Jij kan het niet gedaan hebben. 324 00:32:28,822 --> 00:32:30,822 Ik weet wat je probeert te doen. 325 00:32:32,942 --> 00:32:35,202 Maar het gaat niet werken. 326 00:32:36,302 --> 00:32:38,742 Het maar alsof doen, om me maar beter te voelen. 327 00:32:38,742 --> 00:32:39,502 Wat? 328 00:32:50,742 --> 00:32:53,822 Ik heb Seb gezien. 329 00:32:53,822 --> 00:32:55,382 Hij is er vandoor gegaan. 330 00:32:55,382 --> 00:32:58,462 Nee, ik heb hem gezien. 331 00:32:58,462 --> 00:33:02,462 Ik hem hem al een tijdje niet meer gezien. 332 00:33:03,142 --> 00:33:05,142 Neuk je met hem? 333 00:33:05,142 --> 00:33:07,102 Richie, alsjeblieft. 334 00:33:07,102 --> 00:33:08,702 Nou? 335 00:33:08,702 --> 00:33:09,942 Pap. 336 00:33:09,942 --> 00:33:12,542 Wees stil. Ik praat tegen je moeder. 337 00:33:12,542 --> 00:33:15,582 Je bent nog een kind. Jij begrijpt dit soort dingen niet. 338 00:33:15,582 --> 00:33:17,182 Nou, neuk je met hem? 339 00:33:17,182 --> 00:33:21,182 Natuurlijk neuk ik hem niet. 340 00:33:28,742 --> 00:33:31,102 Ze heeft het gedaan, weet je? Ze heeft hem geneukt. 341 00:33:31,102 --> 00:33:35,102 Papa, stop hiermee en eet gewoon die vis en patat op, alsjeblieft? 342 00:33:39,622 --> 00:33:41,062 Nee. 343 00:33:41,062 --> 00:33:44,182 Jij eet mijn vis en patat. 344 00:33:44,182 --> 00:33:46,502 Zuig je zijn pik? 345 00:33:46,502 --> 00:33:48,902 Zuig je zijn pik, van die arrogante klootzak? 346 00:33:48,902 --> 00:33:51,942 Is dat waar je mee bezig bent? - Hou je kop, Richie. 347 00:33:56,142 --> 00:33:57,462 Nee, jij moet je kop houden. 348 00:33:57,462 --> 00:33:59,162 H�, papa, papa! 349 00:34:04,422 --> 00:34:05,502 Papa, het is al goed. 350 00:34:05,502 --> 00:34:09,382 Papa, papa, het is al goed. Rustig. Het is in orde. 351 00:34:10,902 --> 00:34:12,382 Papa, het is in orde. 352 00:34:17,422 --> 00:34:19,182 Het is al goed. 353 00:34:20,182 --> 00:34:22,182 Wie ben ik? 354 00:34:22,182 --> 00:34:26,062 Het is in orde. 355 00:34:26,062 --> 00:34:28,062 Wie ben ik, in Godsnaam? 356 00:34:35,502 --> 00:34:39,502 Ik kan niet meer zo doorgaan. 357 00:34:40,462 --> 00:34:43,982 Ik kan dat niet. 358 00:34:43,982 --> 00:34:45,502 Kan ik niet. 359 00:34:47,502 --> 00:34:50,062 Help me. 360 00:34:50,062 --> 00:34:52,662 Help me. 361 00:34:53,662 --> 00:34:55,422 Alsjeblieft, help me. 362 00:35:15,452 --> 00:35:17,452 Het is goed. 363 00:35:34,692 --> 00:35:36,152 Ga niet weg. 364 00:35:38,652 --> 00:35:39,652 Alsjeblieft. 365 00:36:05,492 --> 00:36:07,492 Waar is het misgegaan? 366 00:36:10,732 --> 00:36:13,052 De laatste paar jaar? 367 00:36:14,052 --> 00:36:16,732 Wat is er gebeurt? 368 00:36:17,732 --> 00:36:20,732 Mensen bewegen zich voort. 369 00:36:21,852 --> 00:36:24,852 We zijn door gegaan. 370 00:36:26,492 --> 00:36:28,492 Hoe gaat het met je? 371 00:36:30,918 --> 00:36:32,538 Niet slecht. 372 00:36:34,038 --> 00:36:35,638 Jij? 373 00:36:36,638 --> 00:36:38,638 In voor en tegenspoed. 374 00:36:42,358 --> 00:36:44,678 Je moet gaan. 375 00:36:45,678 --> 00:36:48,178 Je moet de jongens meenemen en weggaan. 376 00:36:50,158 --> 00:36:53,158 Nee. Luister... 377 00:36:56,038 --> 00:36:58,038 Ik ga nergens heen. 378 00:37:02,478 --> 00:37:05,178 Ik heb voor jouw gekozen, Richie. 379 00:37:06,598 --> 00:37:08,238 Dat moet je weten. 380 00:37:09,238 --> 00:37:11,238 Ik heb voor jouw gekozen. 381 00:37:13,758 --> 00:37:15,758 Ja. 382 00:37:18,398 --> 00:37:20,398 We hebben het samen gedaan. 383 00:38:12,478 --> 00:38:16,478 Wie was hij? 384 00:38:32,278 --> 00:38:36,278 Ik kan er gewoon niet mee omgaan. Waarom gaan we niet gewoon naar buiten? 385 00:38:36,398 --> 00:38:40,398 Jezus, Matty. Ze slachten ons af. Ze hakken ons in kleine stukjes. 386 00:38:43,078 --> 00:38:46,478 Kijk, papa... 387 00:38:46,478 --> 00:38:49,278 Hij zal het niet eens weten. 388 00:38:49,278 --> 00:38:51,278 En dan? 389 00:38:54,798 --> 00:38:57,558 Ik heb kinderen. 390 00:38:57,558 --> 00:39:01,558 Ik heb een gezin. Ik heb een leven. 391 00:39:01,598 --> 00:39:03,198 Het is niet de afspraak. 392 00:39:08,900 --> 00:39:10,100 Papa. 393 00:39:10,100 --> 00:39:12,660 Ze gaan aanvallen. 394 00:39:12,660 --> 00:39:15,060 De Kosovaren hebben ons huis. 395 00:39:16,060 --> 00:39:18,060 Ons huis. 396 00:39:34,740 --> 00:39:37,140 Je spreekt met Richie Beckett. 397 00:39:37,140 --> 00:39:41,020 Mr Beckett. We zijn hier voor jou. 398 00:39:41,020 --> 00:39:45,020 Je laat mijn huis met rust en je laat mijn familie met rust. 399 00:39:45,700 --> 00:39:47,100 Ik zal komen. 400 00:39:47,100 --> 00:39:50,900 Papa... - Bloed voor bloed. Dat was de afspraak. 401 00:39:50,900 --> 00:39:54,900 Zeg dat maar tegen mijn zoon. Ik vergeet dingen. 402 00:39:56,940 --> 00:39:58,380 Papa. 403 00:40:01,420 --> 00:40:03,900 Ik wil niet dat je moeder wakker wordt. 404 00:40:03,900 --> 00:40:06,420 Pap, Begrijp je het wel? Weet je wel wat dit betekent? 405 00:40:06,420 --> 00:40:09,100 Ik mag misschien ziek zijn, maar ik ben niet dom. 406 00:40:09,100 --> 00:40:10,700 Ik weet wat er gaat gebeuren. 407 00:40:10,700 --> 00:40:13,260 Doe het, nu ik nog kan nadenken. 408 00:40:14,260 --> 00:40:18,260 Papa. 409 00:40:39,020 --> 00:40:41,820 Het is goed. 410 00:40:41,820 --> 00:40:44,420 De jongens zullen voor je zorgen. 411 00:41:09,700 --> 00:41:12,020 Laten we gaan. 412 00:41:12,020 --> 00:41:16,060 Pap, je wapen. Je moet een wapen meenemen. - Geen pistool. 413 00:41:16,060 --> 00:41:18,860 Je moet je wapen meenemen. Ze snijden je kop eraf. 414 00:41:18,860 --> 00:41:20,900 Papa, dit kun je niet doen. 415 00:41:20,900 --> 00:41:22,340 Papa. 416 00:41:22,340 --> 00:41:24,620 Wat moet ik doen zonder jou? 417 00:41:27,020 --> 00:41:29,020 Volwassen worden. 418 00:42:07,780 --> 00:42:10,780 Richie? 419 00:42:14,740 --> 00:42:16,780 Wat is er aan de hand? 420 00:42:16,780 --> 00:42:19,480 Waar is Richie? 421 00:42:33,380 --> 00:42:34,420 Mama, alsjeblieft. 422 00:42:34,420 --> 00:42:35,700 Mama, alsjeblieft. Nee. 423 00:42:35,700 --> 00:42:36,860 Alsjeblieft. 424 00:42:36,860 --> 00:42:39,460 Alsjeblieft. Niet op deze manier. 425 00:43:22,980 --> 00:43:24,820 Waarom ben ik hier? 426 00:43:25,820 --> 00:43:27,140 Papa. 427 00:43:31,220 --> 00:43:32,740 Papa. 428 00:43:32,940 --> 00:43:35,140 Pap, je... 429 00:43:35,340 --> 00:43:38,140 Pap. 430 00:43:38,140 --> 00:43:40,700 Papa, dit is wat je graag wilde. 431 00:43:40,700 --> 00:43:41,940 Is dat zo? 432 00:43:41,940 --> 00:43:43,220 Ja. 433 00:43:43,220 --> 00:43:45,260 Ja, je... 434 00:43:45,260 --> 00:43:48,420 Je moet gewoon gaan wandelen. 435 00:43:48,420 --> 00:43:50,420 Loop maar op het strand. 436 00:43:50,420 --> 00:43:53,980 Ok�? 437 00:43:53,980 --> 00:43:55,380 Ik vergeet dingen. 438 00:43:55,380 --> 00:43:57,660 Ik weet het. 439 00:43:57,660 --> 00:44:01,660 Waar is je... 440 00:44:03,380 --> 00:44:06,020 Ik zal je iets vertellen... 441 00:44:06,620 --> 00:44:11,920 Je loopt en als je het vergeet stuur ik je een berichtje. 442 00:44:12,780 --> 00:44:15,260 Papa. Zie je het? 443 00:44:15,260 --> 00:44:16,900 Ja. 444 00:44:18,900 --> 00:44:20,180 Ja. 445 00:44:20,180 --> 00:44:22,460 Papa... 446 00:44:26,060 --> 00:44:28,060 Ik hou van je. 447 00:45:31,440 --> 00:45:33,440 LOPEN 448 00:46:00,880 --> 00:46:02,880 LOPEN 449 00:47:47,780 --> 00:47:49,100 jij was het. 450 00:47:51,100 --> 00:47:53,100 Jij was het altijd al. 451 00:48:13,420 --> 00:48:15,820 Mama, geef het wapen. 452 00:48:58,310 --> 00:49:00,859 Vertaling & Sync: Harry250 www.bierdopje.com31758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.