Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
Je werkt met ons samen
of we vernietigen je.
2
00:00:03,060 --> 00:00:05,719
Weet je wel wat je net gedaan hebt?
3
00:00:05,720 --> 00:00:07,720
Ik weet niet wat er allemaal
in je hoofd speelt.
4
00:00:07,720 --> 00:00:09,760
Er speelt niets in mijn hoofd.
5
00:00:11,200 --> 00:00:14,560
Ik wil dat niet.
Bendes, oorlogen.
6
00:00:14,561 --> 00:00:17,918
Er is een lichaam waar jij betrokken bij bent
en we hebben daar niets tegenover.
7
00:00:17,920 --> 00:00:21,200
Alsjeblieft, ik wil alleen praten.
- Vertel je broer maar dat het een lul is.
8
00:00:21,200 --> 00:00:24,560
Je had deze stad al een keer in je macht, pap.
Nu moet het opnieuw gebeuren.
9
00:00:24,560 --> 00:00:27,240
Weet je het nog?
- Natuurlijk weet ik het nog.
10
00:00:27,240 --> 00:00:28,680
Ik moet een dokter spreken.
11
00:00:29,840 --> 00:00:33,160
Heb je je verstand verloren of zo?
Is dat het?
12
00:00:33,160 --> 00:00:35,200
Wil je mij helpen?
Alsjeblieft.
13
00:01:59,800 --> 00:02:01,600
Mr Beckett?
14
00:02:43,320 --> 00:02:46,080
Hij gaf het aan mij.
Als een fooi.
15
00:02:46,080 --> 00:02:48,960
Wat? Het geld?
- Nee, de portemonnee.
16
00:02:48,960 --> 00:02:51,280
De portemonnee?
- Ja.
17
00:02:51,280 --> 00:02:54,280
Kijk.
Ik heb met Layla gesproken.
18
00:02:55,960 --> 00:02:58,680
Ze zei dat hij zich al wat
vreemd had gedragen.
19
00:02:59,720 --> 00:03:01,480
In welke vorm?
20
00:03:01,480 --> 00:03:05,440
Hij was heel afwezig.
Was heel koud.
21
00:03:05,440 --> 00:03:09,080
Nou, ze is een hond.
22
00:03:09,080 --> 00:03:11,640
Ja, maar toen raakte hij in de war.
23
00:03:11,640 --> 00:03:14,640
Hij leegde de portemonnee.
Hij gaf haar al het geld.
24
00:03:15,720 --> 00:03:19,900
Ik dacht dat je dat wel even wilde weten.
- Dat is heel aardig van je.
25
00:03:21,360 --> 00:03:25,960
Hoe gaat het in jouw tent dan?
Het krioelt daar van Kosovo's.
26
00:03:29,320 --> 00:03:30,520
Het is moeilijk, Cal.
27
00:03:31,920 --> 00:03:34,080
We blijven altijd loyaal.
Dat weet je.
28
00:03:34,080 --> 00:03:35,720
Blijven?
29
00:03:35,720 --> 00:03:39,560
Misschien zal het nu wel lukken.
Dat je de huizen hebt gegeven.
30
00:03:39,560 --> 00:03:41,240
Welke huizen?
31
00:03:41,240 --> 00:03:43,200
Matty heeft een paar straten
weg gegeven.
32
00:03:44,480 --> 00:03:45,840
Ik dacht dat je dat wel wist.
33
00:03:47,880 --> 00:03:49,240
Ja. Ik wist het.
34
00:03:51,160 --> 00:03:53,040
Het moet een lelijke val
zijn geweest, vriend.
35
00:03:56,200 --> 00:04:00,920
Ja, het was een schok, Donny.
Het was een schok.
36
00:04:08,240 --> 00:04:11,800
Ik ben bang, wat we hier te zien
krijgen, vrij acuut is.
37
00:04:12,280 --> 00:04:15,920
Gebaseerd op de scans
en gesproken te hebben met Sebastien
38
00:04:15,920 --> 00:04:18,719
over zijn gesprekken
die hij met je man heeft gehad.
39
00:04:18,720 --> 00:04:22,720
Zou ik zeggen dat dit een geval is
van vroege Alzheimer
40
00:04:22,720 --> 00:04:25,520
met een significante vasculaire
component.
41
00:04:26,200 --> 00:04:28,080
Dat betekent?
42
00:04:28,080 --> 00:04:30,360
Zijn symptomen
zullen steeds heviger worden.
43
00:04:30,360 --> 00:04:34,840
Emotionaliteit. Huilerig.
Hallucinaties.
44
00:04:34,840 --> 00:04:38,360
Het heden zal steeds vager worden.
Hij zal zich terugtrekken in het verleden.
45
00:04:38,360 --> 00:04:41,560
Hoewel het niet de oorspronkelijke
versie is van het verleden.
46
00:04:41,560 --> 00:04:43,920
Wij noemen het verzinsels.
47
00:04:43,920 --> 00:04:47,280
Vervalsing van geheugen
in een duidelijke bewustzijn.
48
00:05:02,640 --> 00:05:03,880
Richie.
49
00:05:19,160 --> 00:05:21,640
Nee.
Ik heb dit niet.
50
00:05:21,640 --> 00:05:23,880
Ik heb dit verdomme niet.
51
00:05:25,360 --> 00:05:28,880
Ik loop hier rond
alsof ik een verdomde muppet ben.
52
00:05:31,080 --> 00:05:32,640
Ik ben hier. Ik leef.
53
00:05:34,560 --> 00:05:37,720
Niet alsof ik verdomde kanker heb.
Ik ben gezond.
54
00:05:37,720 --> 00:05:40,520
Wie zijn die debielen?
55
00:05:40,520 --> 00:05:42,080
Richie...
56
00:05:42,080 --> 00:05:45,160
Wie verzint dit?
Verdomde ziekte van Alzheimer, dementie...
57
00:05:45,160 --> 00:05:48,640
Wanneer hebben ze dat allemaal verzonnen?
Ik heb dat nooit gehad toen ik een kind was.
58
00:05:48,640 --> 00:05:51,000
Het is een leugen.
59
00:05:51,000 --> 00:05:52,920
E�n groot leugen.
60
00:05:52,920 --> 00:05:56,800
Gewoon een manier om deze plekken
te behouden.
61
00:05:56,800 --> 00:06:00,120
Ik heb alleen wat stress.
Dat is alles.
62
00:06:00,120 --> 00:06:04,480
Misschien een depressie.
Misschien. Maar ik ben hier.
63
00:06:07,360 --> 00:06:13,640
Ik vertel je dit.
Ik laat me echt niet klein krijgen.
64
00:07:01,120 --> 00:07:03,040
Richie?
65
00:07:05,360 --> 00:07:06,840
Gaat het wel?
66
00:07:09,920 --> 00:07:10,920
Je moet gaan.
67
00:07:13,720 --> 00:07:15,200
Waar?
68
00:07:15,200 --> 00:07:16,280
Weg.
69
00:07:18,120 --> 00:07:19,560
Ga weg.
70
00:07:19,560 --> 00:07:23,280
Ik had je nooit in deze shit
moeten meeslepen.
71
00:07:23,280 --> 00:07:25,680
Ik had je nooit van hem moeten afpakken.
72
00:07:31,080 --> 00:07:32,680
Wie? Seb?
73
00:07:34,920 --> 00:07:38,000
Je hebt me van niemand afgepakt.
74
00:07:38,000 --> 00:07:40,080
Waarom heb je hem opnieuw erbij betrokken?
75
00:07:43,360 --> 00:07:45,200
Is dit het?
76
00:07:47,360 --> 00:07:48,800
Is dit de ziekte?
77
00:07:50,360 --> 00:07:52,480
Ziekte?
78
00:07:52,480 --> 00:07:54,000
nou, toestand.
79
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Nee, je zei 'ziekte'.
80
00:07:57,000 --> 00:07:59,720
Is dat wat ik nu voor jou ben?
Ik ben gewoon ziek? - Nee.
81
00:07:59,720 --> 00:08:01,120
Je zei het. Je zei 'ziekte.'
82
00:08:01,120 --> 00:08:04,280
Nee, nee.
Ik heb nooit gezegd dat je ziek was.
83
00:08:04,280 --> 00:08:08,000
Je bent een beetje in de war.
- 100, 93, 86, 79, 72.
84
00:08:08,000 --> 00:08:12,640
Ik ben verdomme niet in de war.
En ik ben het ook nooit geweest.
85
00:08:12,640 --> 00:08:14,280
Ik heb geen behoefte meer
aan deze onzin.
86
00:08:14,280 --> 00:08:18,360
Wat ik wil is, dat het weer wordt,
zoals het was.
87
00:08:18,360 --> 00:08:21,360
Even alles op een rijtje zetten.
Mezelf wat ruimte geven.
88
00:08:21,360 --> 00:08:23,000
Tijd om te denken.
89
00:08:23,000 --> 00:08:26,120
Waar is iedereen?
90
00:08:26,120 --> 00:08:27,240
Werkt hier iemand?
91
00:08:29,040 --> 00:08:29,720
Mr Beckett.
92
00:08:29,720 --> 00:08:32,000
Waar is Dmitri?
- Hij heeft een paar dagen vrij.
93
00:08:32,000 --> 00:08:33,920
Hij is mijn manager.
Hij zou hier moeten zijn.
94
00:08:33,920 --> 00:08:36,560
Wanneer is de heropening?
Wanneer het ook is, wees snel.
95
00:08:36,560 --> 00:08:38,720
We gaan een grote heropening krijgen.
96
00:08:38,720 --> 00:08:41,120
Koppel het aan de pier,
nodig de celebs uit, de burgemeester
97
00:08:41,120 --> 00:08:45,120
de voetballers, wat dan ook.
PR. Zet ons weer op de kaart.
98
00:08:46,200 --> 00:08:48,680
Muziek, Live bands...
99
00:08:48,680 --> 00:08:52,480
Ik denk dat het jouw telefoon is, Mr Beckett.
- Het is je telefoon.
100
00:09:00,480 --> 00:09:01,960
Het is Cal.
101
00:09:03,760 --> 00:09:05,280
Je moet hem even spreken.
102
00:09:50,200 --> 00:09:53,000
Jezus. Dit kunnen we op dit moment
al helemaal niet erbij hebben.
103
00:09:53,000 --> 00:09:56,720
Wat bedoel je met, we kunnen het niet hebben?
- Ik bedoel die rommel waar we nu in zitten.
104
00:09:56,720 --> 00:10:02,480
Hoe zit het met Richie? Hoe zit het
met zijn rommel dat in zijn hoofd speelt?
105
00:10:02,480 --> 00:10:07,200
Hij is jouw vader, Matty.
Wat denk je hoe hij zich voelt?
106
00:10:12,040 --> 00:10:15,280
Het kan je niets schelen, h�?
Nee, het kan je echt niets schelen.
107
00:10:15,280 --> 00:10:17,320
Natuurlijk wel.
Het is vreselijk en het spijt me.
108
00:10:17,320 --> 00:10:20,040
Maar we moeten aan het feit wennen,
dat we het nu alleen moeten doen.
109
00:10:20,040 --> 00:10:21,240
We moeten overleven.
110
00:10:22,720 --> 00:10:26,680
Aricept. Het tast verschillende facetten
aan van de verslechtering van de hersenen.
111
00:10:26,680 --> 00:10:30,760
Maar het verlicht enkel de symptomen.
En het is slechts tijdelijk.
112
00:10:30,760 --> 00:10:33,200
Hij kan misschien even terug zijn.
Misschien ook niet.
113
00:10:33,200 --> 00:10:35,840
Misschien kan hij even helder nadenken.
Misschien werkt het super.
114
00:10:35,840 --> 00:10:38,080
Zo staat het er nu voor.
115
00:10:41,480 --> 00:10:43,040
En wat ga jij doen?
116
00:10:45,480 --> 00:10:47,989
Heb je daar al over nagedacht?
117
00:10:51,400 --> 00:10:55,080
Ga je bij hem blijven en zijn kont
voor de komende 20 jaar afvegen?
118
00:10:59,400 --> 00:11:02,040
Pak de cowboys.
119
00:11:04,840 --> 00:11:07,720
We hebben haar. Ze is dood.
120
00:11:07,720 --> 00:11:09,560
Oh, nee. Ze deed maar alsof.
121
00:11:19,640 --> 00:11:21,840
Niet waar de kinderen bij zijn.
122
00:11:23,200 --> 00:11:26,280
Richie? We willen spelen.
- Ga naar beneden. Richie is bezig.
123
00:11:26,280 --> 00:11:28,840
Papa?
- Naar beneden.
124
00:11:28,840 --> 00:11:30,840
Ik kom er ook zo aan, schat. Ok�?
125
00:11:33,920 --> 00:11:37,120
Is dit het?
Wil je zo eindigen?
126
00:11:37,120 --> 00:11:39,280
Je bent nu niet meer in die positie, ok�?
127
00:11:41,200 --> 00:11:43,560
Niet na wat je me geflikt hebt.
128
00:11:44,640 --> 00:11:49,080
Wat heb ik gedaan?
Waar heb je het in hemelsnaam over?
129
00:11:49,080 --> 00:11:51,360
Wat heb ik gedaan?
130
00:12:11,000 --> 00:12:13,480
Klote kunstof kozijnen.
131
00:12:17,280 --> 00:12:19,720
Neem je geen oproepen meer op, Richie?
132
00:12:28,240 --> 00:12:29,560
Onthoofd.
133
00:12:31,080 --> 00:12:35,400
Ze denken gewoon dat het een tiener is
die onthoofd is door een wrede klootzak.
134
00:12:38,880 --> 00:12:40,600
Alleen God weet waar dat is.
135
00:12:44,240 --> 00:12:48,560
Ze weten dat jou zoon die
Albanese meisjes neukt.
136
00:12:48,560 --> 00:12:50,320
Je hebt helemaal geen bewijs.
137
00:12:51,360 --> 00:12:53,600
Ze nemen het over, of niet?
138
00:12:55,480 --> 00:12:58,360
Ze vreten eraan, John.
- Is dat alles wat je kwijt wilt?
139
00:12:58,360 --> 00:13:01,360
Niet schreeuwen. Schreeuw niet tegen me.
- Ik schreeuw niet.
140
00:13:01,360 --> 00:13:03,280
Als je gaat schreeuwen wordt ik boos.
Ik wordt dan echt gek.
141
00:13:03,280 --> 00:13:06,440
Ja, dat heb ik gezien.
Je was een idoot op de golfbaan.
142
00:13:06,440 --> 00:13:08,720
Je maakte ons allemaal belachelijk.
143
00:13:08,720 --> 00:13:12,920
Het golf?
- Ja. Het golf.
144
00:13:12,920 --> 00:13:16,080
Gordon Phillips. Een investering
van een half miljoen in Swanee.
145
00:13:16,080 --> 00:13:18,040
Hij denk dat jij de oorzaak bent.
146
00:13:19,360 --> 00:13:21,440
Is dat zo?
147
00:13:21,440 --> 00:13:24,320
Ik heb de laatste jaren
mijn nek uitgestoken voor je.
148
00:13:24,320 --> 00:13:29,440
Dat is over. Geen zaken meer.
Dit is moord.
149
00:13:29,440 --> 00:13:31,880
Zeg tegen Cal dat ik hem wil spreken.
150
00:13:38,198 --> 00:13:41,918
Groot nieuws over het verminkte lichaam
van een jonge vrouw
151
00:13:41,918 --> 00:13:46,238
die gevonden is in Brighton's
Eastern Promenade deze ochtend.
152
00:13:46,238 --> 00:13:48,838
Politie heeft gezegd
dat het lichaam onthoofd was
153
00:13:48,838 --> 00:13:51,918
en ze denken dat de vrouw van
Oost-Europese afkomst is.
154
00:13:51,918 --> 00:13:54,438
Politie zijn op zoek naar getuigen,
in het gebied.
155
00:13:54,438 --> 00:13:57,398
Terug naar het voetbal.
En de Seagulls...
156
00:14:14,278 --> 00:14:17,078
Weet je wat ze gedaan hebben?
- Naar boven.
157
00:14:17,078 --> 00:14:20,438
Niks boven.
- Gasten, kunnen jullie even...
158
00:14:27,918 --> 00:14:31,998
Dit is op mij gericht.
- Dit is gericht op ons allemaal.
159
00:14:31,998 --> 00:14:34,638
Waarom?
160
00:14:34,638 --> 00:14:37,358
Je hebt ze huizen gegeven.
Waarom doen ze dit nou?
161
00:14:37,358 --> 00:14:39,998
Ik weet 't niet.
Misschien zien ze jou als probleem.
162
00:14:39,998 --> 00:14:42,358
Denk je dat?
- Wat?
163
00:14:42,358 --> 00:14:45,158
Zie je mij als een probleem?
- Waar heb je het over?
164
00:14:45,158 --> 00:14:47,558
Ik vraag me alleen af, wat voor soort
deal je met hen hebt afgesloten.
165
00:14:47,558 --> 00:14:49,678
We hebben een deal gemaakt
met die klote huizen.
166
00:14:51,118 --> 00:14:52,838
Hoe zit het met dat lichaam
van het meisje?
167
00:14:52,838 --> 00:14:54,438
Ja. Papa moest dat onderhandelen.
168
00:14:54,438 --> 00:14:55,918
Tja, papa...
169
00:14:56,998 --> 00:14:59,198
Papa kan niet meer nadenken
170
00:14:59,198 --> 00:15:04,078
en wat doe jij? Je zet hem in een kamer,
om te onderhandelen met een stel psychopaten.
171
00:15:04,078 --> 00:15:07,198
Ja, en een ervan probeerde jij te
vermoorden met je blote handen.
172
00:15:08,838 --> 00:15:10,918
Oorzaak en gevolg, Cal.
173
00:15:10,918 --> 00:15:14,358
We betalen nu de prijs
voor al die fouten van jou.
174
00:15:14,358 --> 00:15:16,078
Waarom heb je het mij niet
verteld over papa?
175
00:15:16,078 --> 00:15:19,958
Je had het zelf moeten zien,
als je niet zoveel coke had gesnoven.
176
00:15:22,198 --> 00:15:24,958
Waarom heeft hij het me niet verteld?
177
00:15:27,718 --> 00:15:30,638
Nee, inplaats daarvan slaat
hij me in elkaar.
178
00:15:36,478 --> 00:15:38,158
Is het erg?
179
00:15:39,838 --> 00:15:41,158
Ja.
180
00:15:43,918 --> 00:15:47,718
Heb je al met iemand over hem gesproken?
- Nee.
181
00:15:47,718 --> 00:15:49,118
Niet doen.
182
00:15:49,118 --> 00:15:52,118
Als mensen horen dat hij zijn
verstand verliest, valt alles uit elkaar.
183
00:15:52,118 --> 00:15:56,278
WAt valt er uit elkaar?
- We hebben nu vrede. We kunnen ermee leven.
184
00:15:56,278 --> 00:15:57,838
Vrede?
185
00:15:57,838 --> 00:16:01,838
Wat voor vrede heb ik dan?
Ik ben betrokken bij het lichaam van het meisje.
186
00:16:01,838 --> 00:16:05,078
Je hebt haar niet vermoord, Cal.
Verstop je voor 'n tijdje. Wij regelen het...
187
00:16:05,078 --> 00:16:07,278
Verstoppen?
188
00:16:07,278 --> 00:16:10,198
Waarom is 'verstoppen'
altijd het antwoord die ik krijg?
189
00:16:15,198 --> 00:16:16,758
Jij bent zo slim.
190
00:16:18,638 --> 00:16:21,498
Hoe zit het met haar hoofd dan, Matty?
191
00:16:22,078 --> 00:16:24,578
Haar verdomde hoofd. Hoe zit dat?
192
00:16:25,718 --> 00:16:27,558
Oorzaak en gevolg, toch?
193
00:16:27,558 --> 00:16:30,078
Ik regel dat.
- Jij hebt daar de kennis niet voor, vriend.
194
00:16:30,078 --> 00:16:33,078
Laat het aan mij over. Ik doe het wel.
Wat ga jij dan doen?
195
00:16:33,078 --> 00:16:35,918
De politie gaat achter je aan zitten.
- Dat is het plan, h�?
196
00:16:35,918 --> 00:16:38,558
Het is niet mijn plan.
- Alle zaken zijn verlopen, Matty.
197
00:16:38,558 --> 00:16:40,518
Cal. Cal!
198
00:17:05,478 --> 00:17:07,238
Matty?
199
00:17:32,278 --> 00:17:34,358
Je moet het gewoon nemen, papa.
200
00:17:38,198 --> 00:17:39,718
Ik vergeet dingen.
201
00:17:39,718 --> 00:17:41,558
Ik weet het maar...
202
00:17:41,558 --> 00:17:44,278
Pap, dit is echt heel belangrijk.
203
00:17:47,918 --> 00:17:50,638
Richie, probeer gewoon.
204
00:17:50,638 --> 00:17:53,118
Weet je nog wat er in de garage was?
205
00:17:54,398 --> 00:17:56,238
Op zoek naar de vriezer.
206
00:18:00,198 --> 00:18:02,278
Nee.
207
00:18:03,838 --> 00:18:05,918
Nee, ik weet 't niet.
208
00:18:05,918 --> 00:18:07,878
Ik herinner het me niet.
209
00:18:12,598 --> 00:18:13,958
Goed...
210
00:18:15,838 --> 00:18:17,758
Ik bel je later.
211
00:19:09,598 --> 00:19:11,518
Ga je uit?
212
00:19:13,638 --> 00:19:15,238
Ja.
213
00:19:18,318 --> 00:19:21,838
Ik was erbij toen Terry die foto nam.
214
00:19:21,838 --> 00:19:23,758
Ik stond vlak achter hem.
215
00:19:27,198 --> 00:19:29,078
Man, je was echt schitterend.
216
00:19:43,278 --> 00:19:45,178
Rich, doe het voor mij.
217
00:19:49,878 --> 00:19:51,238
Voor jou.
218
00:20:04,078 --> 00:20:07,998
Weet je nog die avond toen Terry
foto's nam van Moonie
219
00:20:07,998 --> 00:20:11,798
die de drums betrad in de Marquee?
Weet je nog?
220
00:20:13,478 --> 00:20:15,998
Dat was echt legendarisch.
221
00:20:18,558 --> 00:20:21,838
We waren het middelpunt
van het universum.
222
00:20:24,478 --> 00:20:26,398
Wat is er met Terry gebeurd?
223
00:20:31,198 --> 00:20:32,518
Wie zal het weten?
224
00:20:35,398 --> 00:20:37,318
Verloren in de nevelen der tijd.
225
00:20:41,558 --> 00:20:44,118
Verloren in de nevelen der tijd.
226
00:20:46,558 --> 00:20:48,518
Dat vind ik mooi.
227
00:20:50,478 --> 00:20:52,678
Verloren in de nevelen der tijd.
228
00:20:56,118 --> 00:20:59,598
Ga niet uit vanavond. Niet vanavond.
229
00:21:07,078 --> 00:21:09,578
Ik...
- Je hebt het beloofd.
230
00:21:13,198 --> 00:21:14,678
Het spijt me.
231
00:21:14,678 --> 00:21:16,398
Het is goed.
232
00:21:48,158 --> 00:21:49,798
Ik...
233
00:21:49,798 --> 00:21:51,758
Ik ben zo terug.
234
00:22:16,958 --> 00:22:18,918
Heb een fijne avond.
235
00:23:33,438 --> 00:23:34,998
Hallo.
236
00:23:34,998 --> 00:23:36,478
We moeten praten.
237
00:23:52,638 --> 00:23:55,358
Je zei dat je politie contacten had.
238
00:23:55,358 --> 00:23:57,358
Ja, dat hebben we.
239
00:24:01,078 --> 00:24:03,118
Wij hebben onze beloftes gehouden.
240
00:24:04,718 --> 00:24:08,898
Wij hebben het meisje afgeleverd,
voor jou, om van je broer af te zijn.
241
00:24:09,998 --> 00:24:11,758
Nu hebben we bescherming nodig.
242
00:24:11,758 --> 00:24:13,798
Dat is wat je beloofde.
243
00:24:15,238 --> 00:24:17,038
Ik zal met mijn vader spreken.
244
00:24:18,438 --> 00:24:20,318
En er is nog wat.
245
00:24:24,838 --> 00:24:27,398
Misschien moet je met hem
naar het ziekenhuis.
246
00:24:29,678 --> 00:24:31,478
Hij is hier illegaal.
247
00:24:31,478 --> 00:24:33,238
Geen papieren.
248
00:24:33,238 --> 00:24:35,078
Er zullen dan veel vragen zijn.
249
00:24:39,078 --> 00:24:41,358
Jouw vader heeft dit gedaan.
250
00:24:51,913 --> 00:24:55,913
Geen denken aan. Ik bedoel, heb je niet
een of andere kwakzalver die dit kunt oplossen?
251
00:24:55,913 --> 00:24:56,953
Nee.
252
00:24:58,473 --> 00:25:02,953
We hebben een particuliere ziektekostenverzekering,
waarschijnlijk net zoals die van jou.
253
00:25:04,953 --> 00:25:08,753
Matty denk dat deze kerel naar
een ziekenhuis moet...
254
00:25:08,753 --> 00:25:11,993
Waarom zou ik mijn goede naam
op het spel zetten?
255
00:25:11,993 --> 00:25:13,033
Goed.
256
00:25:14,313 --> 00:25:16,393
Kijk anders gewoon even naar hem.
257
00:25:17,913 --> 00:25:19,233
Richie is uitgeschakeld.
258
00:25:21,113 --> 00:25:23,233
Ik weet niet waar ik anders
heen moet gaan.
259
00:25:23,233 --> 00:25:25,833
Waarom zou ik het voor Richie doen?
260
00:25:28,393 --> 00:25:30,233
Je doet het niet alleen voor hem.
261
00:25:57,753 --> 00:25:58,753
Papa?
262
00:26:00,473 --> 00:26:01,953
Hoe gaat het?
263
00:26:04,273 --> 00:26:06,673
Geest is zo scherp als een mes.
264
00:26:09,313 --> 00:26:10,513
Het werk komt eraan.
265
00:26:12,593 --> 00:26:15,393
Ja.
Ik moet iets groots organiseren.
266
00:26:15,393 --> 00:26:17,033
Een kleine opening.
267
00:26:18,673 --> 00:26:20,753
We moeten het daar even over hebben.
268
00:26:22,393 --> 00:26:25,393
Nee, pap,
we gaan het niet daarover hebben.
269
00:26:25,393 --> 00:26:29,473
We moeten het over die kool plukkers
hebben, wat we ermee gaan doen.
270
00:26:29,473 --> 00:26:33,753
Ze gaan er niet mee stoppen, na het hotel.
Ze proberen ons eruit te werken.
271
00:26:33,753 --> 00:26:36,273
Ze hebben dat lichaam van het meisje gedumpt,
En ze willen mij beschuldigen.
272
00:26:36,273 --> 00:26:38,513
En Matty heeft ze die verdomde huizen gegeven.
273
00:26:40,193 --> 00:26:43,113
Dat weet je nog wel, toch?
274
00:26:43,113 --> 00:26:45,153
Huizen? Welke huizen?
275
00:26:45,153 --> 00:26:46,473
Onze huizen.
276
00:26:46,473 --> 00:26:49,313
Maar ze gaan daar niet mee stoppen.
277
00:26:49,313 --> 00:26:51,393
Mijn huizen.
278
00:26:51,393 --> 00:26:53,153
Mijn verdomde huizen.
279
00:26:53,153 --> 00:26:54,473
Goed, ok�.
280
00:26:54,473 --> 00:26:56,233
Ja, jouw huizen, pap.
281
00:26:56,233 --> 00:26:58,113
Het is jouw idee, Seb.
282
00:27:01,593 --> 00:27:06,113
Jij en je gekke vriend Milton, gaat de
helft van de straten kopen in Brighton.
283
00:27:06,113 --> 00:27:09,513
'Geweldige manier om het drugsgeld
kwijt te zijn, man...'
284
00:27:09,513 --> 00:27:11,793
Waar heb je het over, pap?
285
00:27:11,793 --> 00:27:14,113
Je weet verdomme waar ik over praat.
286
00:27:14,113 --> 00:27:15,553
Papa?
287
00:27:15,553 --> 00:27:17,033
Alleen dat meisje.
288
00:27:18,553 --> 00:27:20,033
Dat heeft mijn pijn gedaan.
289
00:27:20,033 --> 00:27:21,393
Welk meisje?
290
00:27:23,873 --> 00:27:25,713
Die gedumpt is?
291
00:27:28,513 --> 00:27:30,993
Je weet niet dat ze gedumpt is, of wel?
292
00:27:32,753 --> 00:27:34,513
Ze had daar nooit mogen zijn.
293
00:27:37,433 --> 00:27:38,593
Ik had het fout.
294
00:27:39,953 --> 00:27:41,073
Wat?
295
00:27:42,393 --> 00:27:43,593
Pap...
296
00:27:43,593 --> 00:27:46,153
Waar heb je het verdomme over?
297
00:27:50,593 --> 00:27:51,633
Cal?
298
00:27:55,193 --> 00:27:58,993
Zoon, wat is er met je gezicht gebeurd?
299
00:27:58,993 --> 00:28:03,153
Wie heeft dat gedaan?
Vertel het. Wie?
300
00:28:04,393 --> 00:28:06,233
Nee.
301
00:28:06,233 --> 00:28:09,513
Niemand, eerlijk gezegd.
Het is goed, pap.
302
00:28:12,593 --> 00:28:13,713
Het is goed.
303
00:28:17,153 --> 00:28:18,313
Heb je...
304
00:28:26,393 --> 00:28:28,433
Herinner je nog de Albanezen?
305
00:28:30,313 --> 00:28:33,473
Natuurlijk herinner ik me de Albanezen.
Waar heb je het over?
306
00:28:33,473 --> 00:28:34,513
Goed...
307
00:28:36,513 --> 00:28:38,873
Weet je nog wat de afspraak was?
308
00:28:42,313 --> 00:28:44,673
De afspraak...
- Ja.
309
00:28:47,953 --> 00:28:49,513
We gaan ze aanvallen.
310
00:28:51,433 --> 00:28:54,473
Jij, ik, Donny, Jason.
311
00:28:54,473 --> 00:29:00,753
We halen nog wat anderen erbij
en we gaan ze aanvallen.
312
00:29:00,753 --> 00:29:03,553
Want dat was de afspraak,
313
00:29:03,553 --> 00:29:07,953
zij moesten het lichaam van het meisje geven,
of anders gingen wij ze aanvallen.
314
00:29:08,953 --> 00:29:11,153
Ja. Natuurlijk.
315
00:29:14,433 --> 00:29:15,793
Goed.
316
00:29:21,353 --> 00:29:23,873
En het is jou en mij, pap.
317
00:29:26,473 --> 00:29:28,033
Wij hebben de leiding.
318
00:29:29,473 --> 00:29:30,513
Ja.
319
00:29:32,433 --> 00:29:33,433
Wij leiden het.
320
00:29:35,873 --> 00:29:38,113
Jij en ik, goede jongen.
321
00:29:38,113 --> 00:29:39,673
Goed.
322
00:29:46,313 --> 00:29:48,433
Je zei dat je ze mooi vond.
You said you loved them.
323
00:29:48,433 --> 00:29:50,433
Dat was ook zo.
324
00:29:50,433 --> 00:29:51,953
Dat dacht ik.
325
00:29:51,953 --> 00:29:53,193
Maar je hebt ze gekocht.
326
00:29:53,193 --> 00:29:56,953
Nou, nee. Ik heb gezegd dat ik ze meenam
naar huis om te kijken of het mij beviel.
327
00:30:04,033 --> 00:30:05,233
Het spijt me.
328
00:30:08,353 --> 00:30:10,433
Waar ben je mee bezig, Jo?
329
00:30:13,233 --> 00:30:15,073
Ben je er soms bij betrokken?
330
00:30:16,673 --> 00:30:19,793
Niemand betrekt mij in iets.
Dat moet je toch weten.
331
00:30:23,513 --> 00:30:24,553
Jo?
332
00:30:26,633 --> 00:30:28,873
Weet je zeker wat je aan het doen bent?
333
00:30:50,273 --> 00:30:53,833
Weet je zeker dat Richie dit wil?
- Het was zijn idee, Donny.
334
00:31:02,393 --> 00:31:05,793
Goed. Wij gaan. Jij blijft hier.
Laat de motor maar draaien.
335
00:31:43,353 --> 00:31:47,193
Ik denk dat hij waarschijnlijk
een secundaire infectie heeft.
336
00:31:47,193 --> 00:31:50,993
Er kan een kleine breuk zijn in de schedel.
Het is moeilijk te zeggen.
337
00:31:52,513 --> 00:31:54,393
Is dat ernstig?
338
00:31:54,393 --> 00:31:55,713
Nou...
339
00:31:55,713 --> 00:31:57,913
Moet hij naar het ziekenhuis?
340
00:31:57,913 --> 00:32:00,553
Ik denk het wel.
341
00:32:00,553 --> 00:32:05,073
Jij moet dit regelen.
Je vader heeft dit gedaan.
342
00:32:05,073 --> 00:32:06,713
Heeft Richie dit gedaan?
343
00:32:13,193 --> 00:32:15,553
Ik doe wat ik kan, ok�?
Ik heb een dokter geregeld.
344
00:32:15,553 --> 00:32:16,713
Ik heb het beloofd.
345
00:32:32,433 --> 00:32:33,953
Bukken.
346
00:32:35,553 --> 00:32:36,993
Kom op, gaan.
347
00:32:45,113 --> 00:32:47,073
Cal! Cal!
348
00:32:48,473 --> 00:32:49,713
Bukken.
349
00:33:53,833 --> 00:33:54,833
Stap in.
350
00:33:58,193 --> 00:33:59,993
Oh, Jezus. Het is Richie.
351
00:33:59,993 --> 00:34:01,753
Pap, pap.
352
00:34:08,393 --> 00:34:09,753
Kom op, laten we gaan.
353
00:34:14,113 --> 00:34:16,553
Ze leefde nog, Jo.
- Wie?
354
00:34:16,553 --> 00:34:19,273
Het meisje. Achter het gordijn.
Ze leefde nog.
355
00:34:39,273 --> 00:34:42,833
Je Albanese vriend
heeft een schedelbasisfractuur,
356
00:34:42,833 --> 00:34:47,113
mogelijke inwendige bloedingen,
en een ernstige secundaire bloedinfectie.
357
00:34:47,113 --> 00:34:50,853
Hij heeft geen behoefte aan een
ziekenhuis maar aan een lijkenhuis.
358
00:36:09,291 --> 00:36:12,691
Het is de politie. Wat moet ik doen?
359
00:36:14,171 --> 00:36:15,331
Laat ze maar binnen.
- Ja?
360
00:36:15,331 --> 00:36:16,891
Ik ga met Richie praten.
361
00:36:26,051 --> 00:36:29,131
Hij is er niet.
- Wat?
362
00:36:40,251 --> 00:36:43,371
Onze woningen zijn verhuurd aan studenten.
363
00:36:43,371 --> 00:36:46,571
Als uw John foreman spreekt,
kan hij het bevestigen.
364
00:36:46,571 --> 00:36:49,411
Inspecteur Foreman is niet meer
betrokken bij dit onderzoek.
365
00:36:52,291 --> 00:36:56,091
Ik vraag het uw nog een keer.
Waar is uw man?
366
00:36:56,091 --> 00:36:58,751
Ik heb uw dat al verteld.
Hij is aan het hardlopen.
367
00:36:59,811 --> 00:37:01,051
Elke ochtend.
368
00:37:01,051 --> 00:37:02,911
Nou, ik moet hem spreken.
369
00:37:04,491 --> 00:37:07,291
En ik moet uw zoon spreken.
370
00:37:07,291 --> 00:37:12,771
Er is een arrestatiebevel,
voor verdenking van moord.
371
00:37:18,331 --> 00:37:19,571
We komen terug.
372
00:40:55,091 --> 00:40:56,451
Milton...
373
00:40:59,691 --> 00:41:00,931
Milton.
374
00:41:02,691 --> 00:41:06,451
Hij heeft de huizen gekocht met mijn geld.
Hij heeft mijn deel gestolen.
375
00:41:13,971 --> 00:41:17,811
Hij heeft me genaaid.
Vuile leugenaar.
376
00:41:19,891 --> 00:41:21,531
Dus ik heb hem vol met drugs gestopt.
377
00:41:28,971 --> 00:41:30,371
Jij hebt me gezien.
378
00:41:35,091 --> 00:41:37,091
Je had daar niet moeten zijn.
379
00:41:37,091 --> 00:41:38,531
Alsjeblieft.
380
00:41:43,091 --> 00:41:44,691
Het spijt me.
381
00:41:46,531 --> 00:41:48,251
Hij is net overleden, ik probeerde nog...
382
00:41:48,251 --> 00:41:50,091
Het is niet jouw schuld.
Het spijt me.
383
00:41:50,091 --> 00:41:53,091
Alsjeblieft. Dit is verkeerd.
384
00:42:08,251 --> 00:42:09,611
Kom op.
385
00:42:12,731 --> 00:42:14,091
Kom op.
386
00:42:20,531 --> 00:42:22,731
Deze kant. Kom op.
387
00:42:50,091 --> 00:42:51,531
Kom.
388
00:42:58,931 --> 00:43:00,211
Waar is je auto?
389
00:43:02,731 --> 00:43:06,731
Waar is je auto? Waar is je auto?
390
00:43:06,731 --> 00:43:08,531
Je auto?
391
00:43:08,531 --> 00:43:10,451
Ik weet 't niet.
392
00:43:12,091 --> 00:43:14,451
Ik weet 't niet. Ik vergeet dingen.
393
00:43:39,011 --> 00:43:40,531
Is het Richie?
394
00:43:44,291 --> 00:43:45,371
Marin.
395
00:43:46,451 --> 00:43:48,451
Mijn vader is dood.
396
00:43:48,451 --> 00:43:49,491
Shit...
397
00:43:51,451 --> 00:43:55,571
Dit zijn geen zaken meer.
Dit is bloed.
398
00:44:15,160 --> 00:44:18,859
Vertaling & Sync: Harry250
www.bierdopje.com29538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.