Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,439
Er is iets aan de hand in mijn hoofd.
2
00:00:02,488 --> 00:00:04,967
Werk met ons samen
of we vernietigen je.
3
00:00:05,408 --> 00:00:08,527
Waarom laten ze haar lichaam zo achter?
- Het lichaam is hun verzekering.
4
00:00:08,528 --> 00:00:10,927
Ik wil dat mijn jongens veilig zijn.
5
00:00:10,928 --> 00:00:14,327
Weet je wel wat je net hebt gedaan?
Heb je enig flauw idee?
6
00:00:14,654 --> 00:00:16,653
Weet je het nog?
- Natuurlijk weet ik het nog.
7
00:00:16,654 --> 00:00:20,153
Ze hebben het hotel in brand gestoken.
8
00:01:40,410 --> 00:01:44,409
De burgemeester heeft net gebeld,
bevestiging van een vergadering?
9
00:01:45,330 --> 00:01:49,329
Ik weet het nog.
10
00:02:39,690 --> 00:02:43,089
Ik ben op zoek naar Dr Whiting.
- Heeft uw een afspraak?
11
00:02:43,277 --> 00:02:44,716
Zeg hem maar dat het Richie is.
12
00:02:44,717 --> 00:02:48,076
Ik ben bang dat Dr Whiting niemand kan
ontvangen, zonder een afspraak.
13
00:02:48,077 --> 00:02:52,076
Ik moet uw vragen om uw auto
te verwijderen.
14
00:02:52,357 --> 00:02:54,276
Dat is een gereserveerde plaats.
15
00:02:54,277 --> 00:02:58,556
Ik ben bang dat ik uw moet vragen
om de tering te krijgen.
16
00:02:58,557 --> 00:03:02,556
Doe wat je gevraagd wordt,
voordat ik deze tegen je smoel ram.
17
00:03:02,877 --> 00:03:06,756
Alles in orde, Susie?
18
00:03:06,757 --> 00:03:08,156
Christus.
19
00:03:08,157 --> 00:03:12,156
H�, Seb.
20
00:03:12,837 --> 00:03:16,836
Lange tijd niet gezien.
21
00:03:18,317 --> 00:03:23,356
Kunst of wetenschap?
- Wat wil je, Richie?
22
00:03:23,357 --> 00:03:27,356
Ik denk niet dat je hier bent
voor de Botox aanbieding.
23
00:03:29,197 --> 00:03:33,196
Een praatje.
24
00:03:33,757 --> 00:03:36,436
Ik denk niet dat ik daar opnieuw
de tijd voor heb.
25
00:03:42,837 --> 00:03:46,836
Hoe vaak hebben we naar hun
geluisterd, toen ze het speelde, Seb?
26
00:03:48,877 --> 00:03:54,276
Herinner je nog Kilburn?
Nee, natuurlijk niet.
27
00:03:54,277 --> 00:03:56,716
Je hebt het uit je kop gewist, denk ik.
28
00:03:56,717 --> 00:04:02,556
Als je hier bent gekomen om wat oude
herinneringen op te halen, droom lekker verder.
29
00:04:02,677 --> 00:04:04,716
Ik moet met een dokter praten.
30
00:04:04,717 --> 00:04:08,116
Ik ben geen dokter meer.
Ik ben een plastisch chirurg.
31
00:04:08,117 --> 00:04:12,076
Je zal het niet zeggen, natuurlijk...
- Je bent een verdomde dokter, wat mij betreft.
32
00:04:12,077 --> 00:04:16,076
Dat staat ook op je parkeerplaats.
33
00:04:26,317 --> 00:04:29,156
Ja, dat is hem.
34
00:04:29,157 --> 00:04:33,156
Laten we verzamelen.
35
00:04:49,197 --> 00:04:54,196
Verdomme.
Wat is er verdomme aan de hand?
36
00:04:54,197 --> 00:04:56,396
Ga achter me aan, Jase.
37
00:05:10,957 --> 00:05:14,956
Verdomme.
Klote Kosovaren!
38
00:05:24,917 --> 00:05:27,756
Eet je wel goed?
39
00:05:27,757 --> 00:05:29,196
Je slaapt goed?
40
00:05:29,197 --> 00:05:30,556
Vreselijk.
41
00:05:30,557 --> 00:05:34,356
Heb je met Jo er al over gesproken?
42
00:05:34,357 --> 00:05:38,356
Die tijd is voorbij, Seb.
43
00:05:40,357 --> 00:05:42,396
Geef je telefoon.
44
00:05:42,397 --> 00:05:47,636
Waarom?
- Een dokter dingetje.
45
00:05:48,797 --> 00:05:52,916
Hoe gaat het met Jo?
- Gaat goed met haar.
46
00:05:52,917 --> 00:05:56,036
Helemaal in de kunst.
Heeft een galerij en zo.
47
00:05:56,037 --> 00:05:58,836
Goed voor haar.
48
00:05:58,837 --> 00:06:02,836
Juist, een klein geheugentestje,
drie woorden.
49
00:06:03,837 --> 00:06:05,796
Appel, stuiver, tafel.
50
00:06:05,797 --> 00:06:07,516
Zeg het.
51
00:06:07,517 --> 00:06:11,036
Zeg het.
52
00:06:11,037 --> 00:06:13,116
Appel, stuiver, tafel.
53
00:06:13,117 --> 00:06:16,956
Goed. Onthoud ze.
54
00:06:16,957 --> 00:06:18,156
Wat is de datum?
55
00:06:18,157 --> 00:06:22,156
Oh, kom op. Niemand weet de datum.
Hoe moet ik de datum weten?
56
00:06:24,717 --> 00:06:28,716
September. Het is 21 September.
57
00:06:29,037 --> 00:06:32,475
Dat was gisteren.
- Ik was dichtbij.
58
00:06:32,476 --> 00:06:36,315
Het seizoen?
- Herfst. Voetbal.
59
00:06:36,316 --> 00:06:37,755
Goed.
60
00:06:37,756 --> 00:06:45,990
Tel terug van honderd.
Trek elke keer zeven punten eraf.
61
00:06:45,996 --> 00:06:49,395
100, 93,
62
00:06:49,396 --> 00:06:52,555
86, 79...
63
00:06:52,556 --> 00:06:54,995
72...
64
00:06:54,996 --> 00:06:58,995
65...
- Goed.
65
00:07:01,036 --> 00:07:02,475
Het is een horloge.
66
00:07:02,476 --> 00:07:06,475
Kom op, Seb.
Je kunt toch wel iets beters verzinnen.
67
00:07:07,276 --> 00:07:13,315
Die drie woorden die je hebt onthouden.
68
00:07:13,316 --> 00:07:17,315
Appel, stuiver...
69
00:07:22,356 --> 00:07:26,355
Appel, stuiver...
70
00:07:39,476 --> 00:07:41,235
tafel. Ja.
71
00:07:41,236 --> 00:07:45,235
Appel, stuiver, verdomde tafel.
72
00:07:46,036 --> 00:07:49,515
Misschien dus gewoon een beetje stress?
73
00:07:49,516 --> 00:07:52,875
Misschien is het goed om je
hart te controleren.
74
00:07:52,876 --> 00:07:54,715
Oh, ok�.
75
00:07:54,716 --> 00:07:58,115
Tijd voor een volledig medisch onderzoek.
76
00:08:00,356 --> 00:08:02,555
Goed om je weer te zien, Seb.
77
00:08:02,556 --> 00:08:05,235
Sorry voor al dat gedoe bij de receptie.
78
00:08:05,236 --> 00:08:10,235
Susie. Prachtig, natuurlijk. Maar heeft soms
de neiging om het te ijverig aan te pakken.
79
00:08:16,276 --> 00:08:20,275
Ze had niet zo moeten reageren, alsof je
een deur dichtgooit in iemand's gezicht.
80
00:08:22,036 --> 00:08:25,835
Ja.
Bijna was mijn kop eraf.
81
00:09:04,556 --> 00:09:08,555
Matty. Ja?
82
00:09:10,436 --> 00:09:17,515
Goed. Ik wil jou, Cal en alle andere jongens
bij het hotel hebben, binnen 15 minuten.
83
00:09:17,516 --> 00:09:21,515
Want deze zaak
heeft lang genoeg geduurd.
84
00:09:24,116 --> 00:09:26,635
Eerst het hotel, nu dit.
85
00:09:26,636 --> 00:09:30,635
Een hele verdomde vracht.
Ze zien ons aan voor een stel Muppets.
86
00:09:30,636 --> 00:09:33,675
Ik zeg het je, ��n van ons
wordt het volgende slachtoffer.
87
00:09:33,676 --> 00:09:35,315
Het zijn verdomde beesten.
88
00:09:35,316 --> 00:09:38,955
Het was ziek, man.
89
00:09:38,956 --> 00:09:41,955
De politie gaat dit goed onderzoeken.
Heb je iets aangeraakt?
90
00:09:41,956 --> 00:09:43,715
Je maakt een grapje.
91
00:09:43,716 --> 00:09:47,715
We moeten een onderneming zoeken
en die het dan laten afhandelen.
92
00:09:48,516 --> 00:09:51,715
Oh, ja? Dus we moeten via andere wegen
bommmen laten gooien,
93
00:09:51,716 --> 00:09:54,595
omdat jij je pik niet in je broek
kon houden?
94
00:09:54,596 --> 00:09:58,115
Rot op, pap. Dit is niet mijn schuld.
Jij hebt die oude man geslagen.
95
00:09:58,117 --> 00:10:01,675
Ze zetten een paar hoertjes in je bed
en je hebt ze dingen belooft.
96
00:10:01,677 --> 00:10:05,755
Ja.
- En zeg nooit meer dat ik kan oprotten.
97
00:10:05,756 --> 00:10:08,035
Heb je me gehoord?
98
00:10:08,036 --> 00:10:11,115
Nooit meer.
99
00:10:11,117 --> 00:10:14,595
Ik deed wat ik moest doen.
Jij hebt het verknald.
100
00:10:14,596 --> 00:10:17,235
Er is daar een lichaam
waar jij betrokken bij bent
101
00:10:17,236 --> 00:10:20,235
en we hebben daar niets tegenover.
102
00:10:20,756 --> 00:10:24,755
Donny?
103
00:10:25,116 --> 00:10:27,555
Je hebt gelijk, Rich.
104
00:10:27,556 --> 00:10:30,355
Als we naar hen gaan,
dan zullen ze ons afslachten.
105
00:10:30,356 --> 00:10:34,275
We willen geen oorlog die jaren gaat duren.
106
00:10:34,276 --> 00:10:38,275
Goed. We begrijpen elkaar.
107
00:10:39,036 --> 00:10:41,035
We hebben Wes bij de galerij,
108
00:10:41,036 --> 00:10:45,035
ik wil beveiliging bij alle huizen,
mensen die we kennen, mensen die we vertrouwen.
109
00:10:51,396 --> 00:10:55,395
Hallo.
110
00:10:57,476 --> 00:10:59,955
Goed.
111
00:10:59,956 --> 00:11:03,955
Laat hem maar weten dat ik onderweg
ben en dat ik het niet vergeten ben.
112
00:11:08,036 --> 00:11:12,035
Laten we dit goed aanpakken.
113
00:11:12,876 --> 00:11:14,595
Misschien dan...
114
00:11:14,596 --> 00:11:18,595
dat alles weer zo is, zoals het was.
115
00:11:48,567 --> 00:11:51,744
We hebben nooit beveiliging gehad.
Wat is er aan de hand?
116
00:11:51,904 --> 00:11:55,903
Alles gaat prima.
117
00:12:07,424 --> 00:12:11,423
Seb?
118
00:12:15,493 --> 00:12:20,797
Ik zeg het je, Al, investeringen
zoals deze, komen niet elke dag langs.
119
00:12:20,864 --> 00:12:22,743
Heb je de plannen bekeken?
120
00:12:22,744 --> 00:12:26,063
Er rust een vloek op.
Hoewel, dat was ook bij die West Pier, toch?
121
00:12:26,064 --> 00:12:28,423
Al die mensen die het al geprobeerd
hebben om het op te knappen.
122
00:12:28,424 --> 00:12:30,303
Ja, maar dat is de uitdaging.
123
00:12:30,304 --> 00:12:32,583
Als dit ons lukt,
hebben we het over een erfenis, Alan.
124
00:12:32,584 --> 00:12:35,183
Gordon, Richie.
- Wat?
125
00:12:35,184 --> 00:12:37,303
Het is niet Alan. Het is Gordon.
- Het is al goed.
126
00:12:37,304 --> 00:12:39,863
Nou, dat is wat ik zei.
127
00:12:39,864 --> 00:12:43,863
Je onderbrak mij daar, Brian.
Je probeert me te verwarren.
128
00:12:46,344 --> 00:12:49,823
We moeten een keer een avond afspreken
voor een diner in het hotel, Alan.
129
00:12:49,824 --> 00:12:54,903
Heb je het alweer geopend dan?
- Die brand.
130
00:12:54,904 --> 00:12:58,903
Ja, nou, we moesten het renoveren.
131
00:12:59,144 --> 00:13:02,303
Door de verzekering vergoed?
132
00:13:02,304 --> 00:13:06,303
Vast.
De politie voelde het als een plicht.
133
00:13:08,944 --> 00:13:12,503
Jij bent bij de bunker, Richie.
Je moet hem vanaf daar slaan.
134
00:13:12,504 --> 00:13:16,503
Waar is de mijne dan?
135
00:14:11,304 --> 00:14:15,303
Richie.
136
00:14:25,024 --> 00:14:29,023
Papa kan de klere krijgen.
137
00:14:30,024 --> 00:14:32,983
Luister, Matty,
138
00:14:32,984 --> 00:14:38,943
ik hou van je en dat weet je, maar je weet
niet wat je aan het doen bent. Dit is mijn zaak.
139
00:14:38,944 --> 00:14:40,783
Nee, dat is het niet.
Het is die van Papa.
140
00:14:40,784 --> 00:14:44,103
Kijk, we kunnen dit samen oplossen.
- Jij hebt je kans gekregen, vriend.
141
00:14:44,104 --> 00:14:46,423
Dit is niet mijn schuld, ok�?
142
00:14:46,424 --> 00:14:48,863
Hij verloor zijn verstand
toen we een deal hadden gemaakt.
143
00:14:48,864 --> 00:14:51,743
Ja, en jij hebt gezegd dat hij
mee zou gaan doen.
144
00:14:51,744 --> 00:14:54,023
Niemand heeft aan je getwijfeld, ok�?
145
00:14:54,024 --> 00:14:56,583
Jij bent nu het doelwit.
146
00:14:56,584 --> 00:15:00,383
Ga naar huis. Speel met je kinderen.
Speel met Janey. Hou je even gedeisd.
147
00:15:00,384 --> 00:15:04,903
Dit is niet even stoppen met tuinieren.
- Je moet veilig zijn.
148
00:15:08,224 --> 00:15:09,903
Nee.
149
00:15:09,904 --> 00:15:11,343
Zeg maar dat hij kan oprotten.
150
00:15:11,344 --> 00:15:12,743
Luister.
151
00:15:12,744 --> 00:15:15,383
We hebben dit niet eerder gehad.
Misschien heeft papa zijn dag,
152
00:15:15,384 --> 00:15:18,903
misschien zijn we op ons zelf aangewezen,
hoe het ook zit, we moeten hier werk van maken.
153
00:15:18,904 --> 00:15:20,183
Niet op deze manier.
154
00:15:20,184 --> 00:15:22,823
We hebben geen keuze, Cal.
155
00:15:22,824 --> 00:15:26,823
Marin, ja.
156
00:15:30,504 --> 00:15:34,503
Goed.
157
00:15:42,104 --> 00:15:46,103
Gaat het wel?
158
00:15:46,624 --> 00:15:50,623
Wat is het toch een klote spel, h�?
159
00:15:50,664 --> 00:15:55,143
Hoe gaan de zaken?
- Ja, het gaat goed. Het gaat goed.
160
00:15:55,144 --> 00:15:59,143
Ik laat de jongens de laatste tijd
het meeste werk doen.
161
00:15:59,424 --> 00:16:01,263
Ik probeerde contact met je te krijgen.
162
00:16:01,264 --> 00:16:04,903
Ik liet een aantal berichten achter
op je telefoon.
163
00:16:04,904 --> 00:16:07,143
Je hebt een eenwieler aangevallen.
164
00:16:07,144 --> 00:16:11,183
Heb je ze niet gekregen?
- Nee.
165
00:16:11,784 --> 00:16:14,543
Telefoon doet een beetje raar.
166
00:16:14,544 --> 00:16:18,343
Maar er is niets aan de hand,
zo te zien.
167
00:16:18,344 --> 00:16:22,063
Goed. Goed om te horen.
168
00:16:22,064 --> 00:16:27,943
Mensen beginnen zich een beetje zorgen
te maken over die Albanezen die er weer zijn.
169
00:16:27,944 --> 00:16:31,943
We hopen dat het niets te maken
heeft met die brand van je.
170
00:16:32,144 --> 00:16:35,023
Wat ik al zei, John, alles gaat goed.
171
00:16:35,024 --> 00:16:39,583
Want ik wil dat niet. Bendes, oorlogen.
172
00:16:39,584 --> 00:16:43,183
Mensen steken elkaars ogen uit.
173
00:16:43,184 --> 00:16:47,183
Daar draait het om,
daarom ga ik met je om, Richie.
174
00:16:47,584 --> 00:16:51,583
Daar draait alles om.
175
00:17:00,944 --> 00:17:02,903
93.
176
00:17:02,904 --> 00:17:05,463
86.
177
00:17:05,464 --> 00:17:08,343
79.
178
00:17:08,344 --> 00:17:09,703
Twee verdomme zeventig...
179
00:17:10,744 --> 00:17:13,003
JO
GEMISTE OPROEP
180
00:17:40,104 --> 00:17:44,103
Hallo, Rich.
181
00:17:44,864 --> 00:17:48,863
Richie...
182
00:17:59,864 --> 00:18:01,383
Dit is Ed Timms.
183
00:18:01,384 --> 00:18:05,063
Dit zijn zijn schilderijen.
184
00:18:05,064 --> 00:18:07,303
Ed...
185
00:18:07,304 --> 00:18:11,303
Aangenaam kennis te maken.
186
00:18:21,344 --> 00:18:23,863
Goed, nou...
187
00:18:23,864 --> 00:18:26,223
Ik kom later nog wel.
188
00:18:26,224 --> 00:18:30,623
Even kijken hoe alles gaat.
- Ja.
189
00:18:30,624 --> 00:18:34,623
Ik zie jullie.
190
00:18:43,544 --> 00:18:47,543
Richie...
191
00:18:49,984 --> 00:18:53,983
Richie, zet het terug.
192
00:18:59,224 --> 00:19:03,223
Daar.
193
00:19:03,864 --> 00:19:07,863
Je hangt dit...
Het moet hier hangen.
194
00:19:08,584 --> 00:19:12,583
Het moet hier hangen.
De vormen.
195
00:19:13,584 --> 00:19:16,783
Dus dat is hem?
196
00:19:16,784 --> 00:19:20,743
Is dat de kerel die je neukt?
197
00:19:20,744 --> 00:19:22,423
Niet hier, Richie.
198
00:19:22,424 --> 00:19:24,303
Alsjeblieft.
199
00:19:24,304 --> 00:19:30,223
Je hebt me geprobeerd te bellen.
Je belt me nooit. Wat wil je?
200
00:19:30,624 --> 00:19:33,623
Ik ben niet ziek. Ik ben getest.
Het is allemaal in orde.
201
00:19:33,624 --> 00:19:35,383
Je bent niet in orde.
202
00:19:35,384 --> 00:19:38,143
Wat heeft ie gezegd?
- Je moet iemand spreken.
203
00:19:38,144 --> 00:19:40,983
Heb ik gedaan. Ik heb hem gesproken.
- Dit is geen spelletje.
204
00:19:40,984 --> 00:19:43,983
Ziet er nog goed uit, h�?
Oude Seb.
205
00:19:43,984 --> 00:19:46,863
Kleed zich goed,
goed kapsel, natuurlijk.
206
00:19:46,864 --> 00:19:48,983
Stop hiermee, Richie.
207
00:19:48,984 --> 00:19:52,303
We kunnen alles verliezen.
Ik ben niet bereid om dat te doen.
208
00:19:52,304 --> 00:19:58,263
Ik heb het je al gezegd, ik ben er mee bezig.
Ik weet waar ik mee bezig ben.
209
00:19:58,264 --> 00:20:01,943
Weet hij de waarheid?
210
00:20:01,944 --> 00:20:05,703
Je verdomde schilder vriend.
Weet hij er van?
211
00:20:05,704 --> 00:20:10,743
Heb je hem iets verteld?
Heb je het over het geld gehad?
212
00:20:10,744 --> 00:20:13,223
Waar het vandaan komt.
Waarom deze galerij er nog steeds is.
213
00:20:13,224 --> 00:20:16,583
Vult zijn verdomde zakken hiermee.
214
00:20:16,584 --> 00:20:20,183
De coke die hij snuift in zijn kleine fijne
neus, weet hij wel waar het vandaan komt?
215
00:20:20,184 --> 00:20:21,263
Hij is geen dwaas.
216
00:20:21,264 --> 00:20:24,503
Natuurlijk is het geen dwaas.
Hij verneukt het geld, of niet?
217
00:20:24,504 --> 00:20:28,503
Hou je mond.
218
00:20:28,824 --> 00:20:35,143
Goed. Ik weet niet wat er allemaal
in je hoofd speelt, maar ik zeg jou dit,
219
00:20:35,144 --> 00:20:39,143
ik laat me leven daardoor niet verzieken.
220
00:20:40,544 --> 00:20:44,543
Er speelt helemaal niets in mijn hoofd.
221
00:20:45,104 --> 00:20:48,143
93, 86.
222
00:20:48,144 --> 00:20:50,823
79, 72.
223
00:20:50,824 --> 00:20:53,863
65.
224
00:20:53,864 --> 00:20:55,263
58.
225
00:20:58,264 --> 00:21:03,143
Nog een keer, ok�?
En dan gaan we naar huis.
226
00:21:03,144 --> 00:21:04,863
Ben je er klaar voor?
227
00:21:04,864 --> 00:21:09,583
E�n, twee, drie, vier.
Daar ga je.
228
00:21:09,584 --> 00:21:12,623
Nog een keer, papa.
- Nee,wat heb ik net gezegd?
229
00:21:12,624 --> 00:21:15,983
Ik zei dat het de laatste keer was.
- Nog een keer.
230
00:21:15,984 --> 00:21:18,743
Luister, praat niet zo tegen me
en schreeuw niet.
231
00:21:18,744 --> 00:21:19,863
Papa.
232
00:21:19,864 --> 00:21:21,943
Niet huilen.
We huilen niet in deze familie.
233
00:21:21,944 --> 00:21:23,983
Het is al goed, Millie.
234
00:21:23,984 --> 00:21:25,223
Cal...
235
00:21:25,224 --> 00:21:29,223
Tering kool plukker.
Hij staat er al de hele dag.
236
00:21:29,944 --> 00:21:32,703
Staat daar als een kleine ziektekiem.
237
00:21:32,704 --> 00:21:34,743
Laat het, Cal.
238
00:21:34,744 --> 00:21:36,583
Papa.
239
00:21:36,584 --> 00:21:37,703
Millie...
240
00:21:37,704 --> 00:21:39,423
Papa.
241
00:21:39,424 --> 00:21:41,943
Cal, laat het.
242
00:21:41,944 --> 00:21:45,943
Cal, laat het.
243
00:21:56,184 --> 00:21:58,143
Cal, laat het, man.
244
00:21:58,144 --> 00:22:02,423
Verdomde stuk stront.
Als je me nog een keer volgt, maak ik je af.
245
00:22:02,424 --> 00:22:03,823
Cal.
246
00:22:03,824 --> 00:22:04,863
Blijf van hem af, Cal.
247
00:22:04,864 --> 00:22:06,143
Blijf verdomme van me af.
248
00:22:06,144 --> 00:22:07,183
Cal.
249
00:22:07,184 --> 00:22:09,183
Blijf van me af.
250
00:22:09,184 --> 00:22:10,663
Blijf af.
251
00:22:13,424 --> 00:22:15,063
Ik maak je af.
252
00:22:15,064 --> 00:22:19,063
Heel veel van jullie.
253
00:22:23,864 --> 00:22:27,863
Waarom ga je niet kijken of je
een afspraak kan maken met Layla?
254
00:22:42,184 --> 00:22:45,383
Richie?
255
00:22:45,384 --> 00:22:48,623
Rich. Wat doe je hier?
256
00:22:48,624 --> 00:22:51,103
Gaat het wel?
257
00:22:51,104 --> 00:22:55,103
Kom je naar binnen?
Layla is binnen.
258
00:22:55,904 --> 00:22:57,903
Alles in orde?
259
00:22:57,904 --> 00:22:59,903
Ja.
260
00:22:59,904 --> 00:23:03,903
Ga naar binnen.
Ik vertel haar dat je er bent.
261
00:23:16,744 --> 00:23:18,783
H�, schat. Hoe gaat het?
262
00:23:18,784 --> 00:23:20,783
Goed.
263
00:23:30,584 --> 00:23:33,343
Hallo, vreemdeling.
- Hoi, lieverd.
264
00:23:33,344 --> 00:23:36,983
Waar heb je uitgehangen?
- Je kent mij. Kom we gaan.
265
00:23:36,984 --> 00:23:39,983
Ga je mee?
266
00:24:40,784 --> 00:24:44,743
'Richie...
267
00:24:44,744 --> 00:24:47,023
'Richie.'
268
00:24:47,024 --> 00:24:50,583
'Richie.'
269
00:24:58,944 --> 00:25:03,823
Wat is er?
- Niets is er.
270
00:25:03,824 --> 00:25:07,823
Richie...
271
00:25:15,984 --> 00:25:18,023
Schat, gaat het wel?
272
00:25:18,024 --> 00:25:21,743
Waarom ga je niet even met me dansen?
273
00:25:21,744 --> 00:25:25,383
Hoe gaat het, vriend,
heb je je viagra verloren?
274
00:25:25,384 --> 00:25:27,503
Donny...
- Wat is er, vriend?
275
00:25:27,504 --> 00:25:33,583
Waar is de uitgang van deze verdomde tent?
- Zoals altijd, daarzo.
276
00:25:34,144 --> 00:25:36,583
Richie.
277
00:25:36,584 --> 00:25:39,663
Moet ik je naar huis brengen?
- Nee, nee. Het gaat wel.
278
00:25:39,664 --> 00:25:41,503
Weet je het zeker?
- Het gaat goed. Jij ook?
279
00:25:41,504 --> 00:25:44,263
Ja, het is goed.
- Ja?
280
00:25:46,264 --> 00:25:49,183
Is alles goed tussen ons twee?
- Ja, het is prima.
281
00:25:49,184 --> 00:25:53,183
Ik hou van je, man. Hou van je.
282
00:25:54,104 --> 00:25:56,223
Richie.
283
00:25:56,224 --> 00:25:57,755
Rich.
284
00:27:07,203 --> 00:27:10,002
Alsjeblieft.
Ik wil alleen maar praten.
285
00:27:10,003 --> 00:27:15,482
Wil je erover praten?
Vertel je broer maar dat hij een lul is.
286
00:28:42,803 --> 00:28:44,602
Hij is er zeker van, h�?
Die dokter kerel.
287
00:28:44,603 --> 00:28:48,602
Vrij zeker.
288
00:28:50,843 --> 00:28:52,842
Hij zei dat we hem
aan iemand moeten laten zien.
289
00:28:52,843 --> 00:28:56,042
Je weet wel, hersenscan.
Juiste diagnose.
290
00:28:56,043 --> 00:28:58,082
Ik heb geprobeerd om met hem te praten.
291
00:28:58,083 --> 00:29:02,002
Hij wilt gewoon niet luisteren.
En hij kwam gisternacht niet thuis.
292
00:29:02,112 --> 00:29:05,191
Heb je met Cal gesproken?
- Nee, ik wilde jou eerst spreken.
293
00:29:05,192 --> 00:29:09,191
Houden zo.
Ik wil niet zijn kop eraf schieten.
294
00:29:09,952 --> 00:29:11,491
Gaat het wel?
295
00:29:12,352 --> 00:29:15,271
Als papa ziek is, als dat de uitslag is,
dan is het hele plan voorbij.
296
00:29:15,272 --> 00:29:18,091
Welk plan?
- Ze willen huizen.
297
00:29:18,100 --> 00:29:21,111
Ik heb met hen gesproken. De albanezen.
We kunnen er nog steeds uitkomen.
298
00:29:21,113 --> 00:29:23,751
Maar ze willen alleen met papa onderhandelen.
Persoonlijk.
299
00:29:23,752 --> 00:29:26,911
Ik denk niet dat hij dat aankan.
Hij kan van alles doen.
300
00:29:26,912 --> 00:29:30,591
Ja, nou, het moet maar.
We hebben geen keus.
301
00:29:30,592 --> 00:29:34,311
Cal zag dat al aankomen.
302
00:29:34,312 --> 00:29:36,311
Hoe?
303
00:29:53,632 --> 00:29:56,551
Wat doe je?
Wil je erbij betrokken raken?
304
00:29:56,552 --> 00:30:00,151
Ik wil niet dat je erbij betrokken raakt.
305
00:30:00,152 --> 00:30:02,631
Kun je het?
Kun je dit wel aan?
306
00:30:02,632 --> 00:30:05,471
Natuurlijk kan ik het aan.
307
00:30:05,472 --> 00:30:07,831
Natuurlijk kan ik het aan.
308
00:30:07,832 --> 00:30:11,831
Ik weet wat ik doe.
309
00:30:18,392 --> 00:30:22,771
Gaat het, zoon?
- Ja.
310
00:30:26,792 --> 00:30:30,791
Nee, dat is niet zo.
311
00:30:55,352 --> 00:30:56,871
Het gaat goed, papa.
312
00:31:00,792 --> 00:31:03,391
Is het Cal?
313
00:31:03,392 --> 00:31:05,311
Is het Cal?
314
00:31:05,312 --> 00:31:09,311
Is hij je weer gek aan het maken?
315
00:31:09,992 --> 00:31:14,831
Waar is hij? Waar is Cal?
- Hij is thuis.
316
00:31:14,832 --> 00:31:15,911
Goed.
317
00:31:15,912 --> 00:31:19,071
Dat is goed. Laat hem daar.
318
00:31:19,072 --> 00:31:23,071
Hou hem veilig.
319
00:31:30,872 --> 00:31:32,871
Goed.
320
00:31:35,752 --> 00:31:37,751
Dus...
321
00:31:40,632 --> 00:31:44,631
Waar willen ze me hebben?
322
00:32:19,512 --> 00:32:22,871
Geef hem de huizen
en krijg het meisjes's lichaam.
323
00:32:22,872 --> 00:32:24,551
Voor Cal.
324
00:32:24,552 --> 00:32:27,951
Heb je het begrepen?
- Ja, ja.
325
00:32:30,272 --> 00:32:36,431
Gaat het wel?
- Ja, natuurlijk. Waarom zou het niet gaan?
326
00:33:33,392 --> 00:33:36,631
Onze zonen willen een oorlog.
327
00:33:36,632 --> 00:33:39,631
Ik heb teveel oorlogen meegemaakt.
Ik ben moe.
328
00:33:39,632 --> 00:33:42,951
Jij ook, denk ik.
329
00:33:42,952 --> 00:33:45,191
Het is weleens beter geweest.
330
00:33:45,192 --> 00:33:47,791
Je wilt je leven.
331
00:33:47,792 --> 00:33:51,791
Je huis, je prachtige vrouw
en je jongens.
332
00:33:52,192 --> 00:33:59,111
Je geeft ons huizen voor onze mensen,
woningen voor onze bedrijven
333
00:33:59,112 --> 00:34:05,791
en een goed deel van jouw wereld
en je kunt dan al je dingen behouden.
334
00:34:06,752 --> 00:34:08,791
Een deel?
335
00:34:08,792 --> 00:34:10,671
Wat voor deel?
336
00:34:10,672 --> 00:34:13,671
Mijn zonen hebben een paar vrachten
die binnenkort aankomen.
337
00:34:13,672 --> 00:34:16,991
Ze willen de details met je zoon bespreken.
338
00:34:16,992 --> 00:34:19,551
Dat is voor hen.
339
00:34:19,552 --> 00:34:23,551
Het is aan mij, om te vertellen
hoe dit allemaal gaat verlopen.
340
00:34:24,352 --> 00:34:27,671
Het is aan mij
om te zien dat je akkoord gaat.
341
00:34:32,872 --> 00:34:36,151
Huizen. In Brighton?
342
00:34:36,152 --> 00:34:40,151
Zeker.
We moeten er vijftig hebben.
343
00:34:41,192 --> 00:34:43,431
Het is een goede investering.
344
00:34:43,432 --> 00:34:44,671
Het is een begin.
345
00:34:44,672 --> 00:34:47,071
Is mijn geld veilig?
- Je geld?
346
00:34:47,072 --> 00:34:51,311
Mijn geld. Mijn verdomde geld, Milton.
Kan ik je vertrouwen, dat is wat ik je vraag?
347
00:34:51,312 --> 00:34:53,551
Ik begrijp het niet.
348
00:34:53,552 --> 00:34:55,591
Je geeft ons wat we willen.
349
00:34:55,592 --> 00:35:00,311
Als onze zaken klaar zijn,
geven we het meisje.
350
00:35:00,312 --> 00:35:02,591
Het lichaam.
351
00:35:02,592 --> 00:35:06,591
Dit is ons vertrouwen.
352
00:35:06,632 --> 00:35:08,951
Het meisje?
353
00:35:09,952 --> 00:35:13,031
Er was een meisje.
354
00:35:13,032 --> 00:35:16,351
Dit is onze verzekering tegen jou...
355
00:35:16,352 --> 00:35:20,351
of tegen je jongens.
356
00:35:22,352 --> 00:35:26,351
Ik geef je de huizen
en dat was de afspraak.
357
00:35:28,352 --> 00:35:32,351
Ze had daar niet mogen zijn.
358
00:35:33,832 --> 00:35:37,831
Goed.
359
00:35:40,592 --> 00:35:44,591
Waarom ben hier gekomen?
360
00:35:46,552 --> 00:35:50,551
Waarom heb je dit geluid
in mijn hoofd veroorzaakt?
361
00:36:29,512 --> 00:36:33,511
Gaat het wel?
362
00:36:33,872 --> 00:36:37,711
Er was een meisje.
- Ja. Cal's meisje.
363
00:36:37,712 --> 00:36:40,831
Het lichaam.
364
00:36:40,832 --> 00:36:44,831
Heb je het opgelost?
365
00:36:45,552 --> 00:36:49,551
Wat heeft Cal hiermee te maken?
366
00:36:54,592 --> 00:36:58,191
Je moet naar huis gaan.
367
00:36:58,192 --> 00:37:00,311
Ik moet werken.
368
00:37:00,312 --> 00:37:04,311
Ik moet werken op de pier.
369
00:37:06,272 --> 00:37:08,974
Ga naar huis.
Ik moet aan het werk.
370
00:38:13,723 --> 00:38:17,722
Goed. Ze zijn vertrokken.
371
00:38:31,757 --> 00:38:33,316
Cal?
372
00:38:33,317 --> 00:38:37,316
Ja.
373
00:38:45,997 --> 00:38:49,996
Ja.
374
00:39:18,797 --> 00:39:22,796
Er is meer in de volgende straat.
Geef ze een half uur.
375
00:39:22,957 --> 00:39:26,956
Nu moet je weggaan, ok�?
376
00:39:30,517 --> 00:39:34,516
Nu doen wij zaken.
377
00:40:23,357 --> 00:40:27,356
Je had deze stad al een keer in je macht, pap.
Nu moet het opnieuw gebeuren.
378
00:40:33,997 --> 00:40:36,436
Je weet hoe je hier mee om moet gaan?
379
00:40:36,437 --> 00:40:40,436
Hoe moeilijk kan dat zijn?
380
00:40:42,237 --> 00:40:47,746
Hoeveel heb je ervoor betaald?
- Heb ik niet gedaan. Ik heb ze gehuurd.
381
00:40:47,747 --> 00:40:49,706
Je hebt ze gehuurd?
382
00:40:49,707 --> 00:40:53,106
Ja. Je huurt ze een week
en je betaalt wat je hebt gebruikt
383
00:40:53,107 --> 00:40:55,466
dan kijken ze ernaar, als je klaar bent.
384
00:40:55,467 --> 00:40:58,346
Jonty heeft die deal aangeboden.
385
00:40:58,347 --> 00:41:00,706
Je hebt ze gehuurd.
386
00:41:00,707 --> 00:41:04,706
Ja.
387
00:41:10,547 --> 00:41:13,746
Waarom is dat grappig?
388
00:41:13,747 --> 00:41:16,946
Lach me niet uit, papa.
389
00:41:17,065 --> 00:41:19,384
Alsjeblieft.
390
00:41:19,385 --> 00:41:21,784
Het is niet mijn schuld.
Echt niet.
391
00:41:21,785 --> 00:41:24,544
Jij was degene die zijn verstand verloor.
392
00:41:24,545 --> 00:41:26,604
Oh, ja.
393
00:41:26,654 --> 00:41:28,973
Wat is er met je aan de hand?
394
00:41:28,974 --> 00:41:31,333
Het lijkt wel of je gedronken hebt of zo.
395
00:41:31,334 --> 00:41:33,933
Heb je je verstand verloren of zo?
396
00:41:33,934 --> 00:41:37,013
Is dat wat er is?
Zijn je ballen verdwenen?
397
00:41:37,014 --> 00:41:38,893
Wat krijgen we nou?
398
00:41:42,174 --> 00:41:44,173
Stop.
399
00:41:48,934 --> 00:41:52,733
Kom op, sta op.
400
00:41:52,734 --> 00:41:56,733
Wat?
401
00:42:09,574 --> 00:42:12,573
Papa?
402
00:42:12,574 --> 00:42:16,573
Papa.
403
00:42:51,094 --> 00:42:53,173
Richie.
404
00:42:53,174 --> 00:42:57,173
Richie.
405
00:42:58,294 --> 00:43:02,293
Ik heb een borrel nodig.
406
00:43:12,854 --> 00:43:16,853
Waar ben je geweest?
407
00:43:16,854 --> 00:43:19,933
De verdomde pan zit vast.
408
00:43:19,977 --> 00:43:22,736
Wat?
- De pan.
409
00:43:22,791 --> 00:43:24,270
De dop.
410
00:43:24,271 --> 00:43:27,030
De pan. De verdomde pan.
411
00:43:27,031 --> 00:43:30,390
Het is geen pan. Het is een dop.
412
00:43:30,391 --> 00:43:31,630
Dat is wat ik zeg.
413
00:43:31,631 --> 00:43:34,830
Wat is dit?
Probeer je me hoofd gek te maken?
414
00:43:34,831 --> 00:43:37,802
Probeer je me helemaak gek te maken?
- Je bent ziek, Richie.
415
00:43:37,803 --> 00:43:39,202
Jij maakt mij verdomme ziek.
416
00:43:39,203 --> 00:43:41,162
Denk je dat ik je zo wil zien?
417
00:43:41,165 --> 00:43:44,544
Zoals dit? Zoals wat? Er is niets aan
de hand met mij. Appel, stuiver, tafel.
418
00:43:44,546 --> 00:43:47,945
100, 93, 86. Dit is mijn horloge.
Het is het voetbal seizoen.
419
00:43:47,946 --> 00:43:51,094
Ik ben hier. Ik leef. Ik ben normaal.
Wie denk je wel die je bent?
420
00:43:57,386 --> 00:43:59,985
Je moet dit weten.
Matty heeft de huizen geregeld.
421
00:43:59,986 --> 00:44:03,985
Het is klaar.
422
00:44:08,266 --> 00:44:12,265
Wat bedoel je met huizen?
Waar heb je het over?
423
00:44:33,746 --> 00:44:35,465
Ga niet met hem mee.
424
00:44:35,466 --> 00:44:39,465
Ga niet weg.
425
00:44:43,666 --> 00:44:46,585
Zie je wel? Je had het kunnen doen.
426
00:44:46,828 --> 00:44:48,027
Wat?
427
00:44:48,028 --> 00:44:50,147
Zei dat hij kon oprotten.
428
00:44:50,238 --> 00:44:52,917
Wie?
- Milton.
429
00:44:52,918 --> 00:44:54,877
Je had het kunnen doen.
430
00:44:54,878 --> 00:44:57,757
Waar heb je het over?
431
00:44:57,758 --> 00:45:01,637
Ik heb je begraven.
432
00:45:01,638 --> 00:45:05,597
Ik heb je begraven
en ik vind het zo erg.
433
00:45:05,598 --> 00:45:09,597
Ik vind het zo erg.
434
00:45:14,118 --> 00:45:16,437
Richie, waar heb je het over?
435
00:45:16,438 --> 00:45:20,437
Dat was dertig jaar geleden.
436
00:45:26,078 --> 00:45:30,077
Ze was veel te jong.
437
00:45:31,438 --> 00:45:35,437
Je moet denken aan nu, Richie.
Wat er nu gebeurt.
438
00:45:46,518 --> 00:45:50,517
Janey?
439
00:45:51,438 --> 00:45:55,437
Oh, nee.
440
00:46:01,918 --> 00:46:04,437
Oh, mijn God.
441
00:46:04,438 --> 00:46:08,077
Luister, Janey, ik bel je terug, ok�?
442
00:46:08,078 --> 00:46:09,677
Ja.
443
00:46:09,678 --> 00:46:13,677
Wat?
444
00:46:14,998 --> 00:46:17,857
Wat heb je gedaan?
445
00:46:18,760 --> 00:46:21,717
Ik weet 't niet.
- Je hebt Cal geslagen.
446
00:46:21,718 --> 00:46:23,597
Nee.
447
00:46:23,598 --> 00:46:26,037
Je hebt hem neergeslagen.
448
00:46:26,038 --> 00:46:27,757
Nee.
449
00:46:27,758 --> 00:46:31,757
Kijk naar je hand.
450
00:46:49,438 --> 00:46:52,397
Jij...
451
00:46:52,398 --> 00:46:56,397
Wat is er verdomme met mij aan de hand?
452
00:46:57,758 --> 00:47:01,757
Wat is er verdomme met mij aan de hand?
453
00:47:04,838 --> 00:47:07,597
Gaat het met hem? Is hij in orde?
454
00:47:07,598 --> 00:47:11,597
Ja.
455
00:47:12,158 --> 00:47:16,917
Wil je mij helpen?
Alsjeblieft.
456
00:47:16,918 --> 00:47:20,917
Wil je mij helpen?
Alsjeblieft.
457
00:47:20,918 --> 00:47:23,997
Oh, mijn God, iemand moet me helpen.
458
00:47:23,998 --> 00:47:26,357
Het is...
459
00:47:35,838 --> 00:47:38,477
goed. Het is goed.
460
00:47:40,238 --> 00:47:43,517
Goed.
461
00:47:43,518 --> 00:47:45,277
Het is goed.
462
00:47:47,278 --> 00:47:51,277
Het is goed.
463
00:48:30,638 --> 00:48:32,357
Kom op.
464
00:48:32,358 --> 00:48:36,357
Niet weggaan.
465
00:48:41,038 --> 00:48:45,037
Ga maar slapen.
466
00:48:49,318 --> 00:48:52,477
We moeten iemand spreken.
467
00:48:52,478 --> 00:48:56,477
We zullen dat moeten doen.
468
00:48:56,958 --> 00:49:00,957
Goed.
469
00:49:13,260 --> 00:49:16,159
Vertaling & Sync: Harry250
www.bierdopje.com33540
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.