All language subtitles for The.Fear.2012.S01E02.720p.HDTV.x264-TLA NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,439 Er is iets aan de hand in mijn hoofd. 2 00:00:02,488 --> 00:00:04,967 Werk met ons samen of we vernietigen je. 3 00:00:05,408 --> 00:00:08,527 Waarom laten ze haar lichaam zo achter? - Het lichaam is hun verzekering. 4 00:00:08,528 --> 00:00:10,927 Ik wil dat mijn jongens veilig zijn. 5 00:00:10,928 --> 00:00:14,327 Weet je wel wat je net hebt gedaan? Heb je enig flauw idee? 6 00:00:14,654 --> 00:00:16,653 Weet je het nog? - Natuurlijk weet ik het nog. 7 00:00:16,654 --> 00:00:20,153 Ze hebben het hotel in brand gestoken. 8 00:01:40,410 --> 00:01:44,409 De burgemeester heeft net gebeld, bevestiging van een vergadering? 9 00:01:45,330 --> 00:01:49,329 Ik weet het nog. 10 00:02:39,690 --> 00:02:43,089 Ik ben op zoek naar Dr Whiting. - Heeft uw een afspraak? 11 00:02:43,277 --> 00:02:44,716 Zeg hem maar dat het Richie is. 12 00:02:44,717 --> 00:02:48,076 Ik ben bang dat Dr Whiting niemand kan ontvangen, zonder een afspraak. 13 00:02:48,077 --> 00:02:52,076 Ik moet uw vragen om uw auto te verwijderen. 14 00:02:52,357 --> 00:02:54,276 Dat is een gereserveerde plaats. 15 00:02:54,277 --> 00:02:58,556 Ik ben bang dat ik uw moet vragen om de tering te krijgen. 16 00:02:58,557 --> 00:03:02,556 Doe wat je gevraagd wordt, voordat ik deze tegen je smoel ram. 17 00:03:02,877 --> 00:03:06,756 Alles in orde, Susie? 18 00:03:06,757 --> 00:03:08,156 Christus. 19 00:03:08,157 --> 00:03:12,156 H�, Seb. 20 00:03:12,837 --> 00:03:16,836 Lange tijd niet gezien. 21 00:03:18,317 --> 00:03:23,356 Kunst of wetenschap? - Wat wil je, Richie? 22 00:03:23,357 --> 00:03:27,356 Ik denk niet dat je hier bent voor de Botox aanbieding. 23 00:03:29,197 --> 00:03:33,196 Een praatje. 24 00:03:33,757 --> 00:03:36,436 Ik denk niet dat ik daar opnieuw de tijd voor heb. 25 00:03:42,837 --> 00:03:46,836 Hoe vaak hebben we naar hun geluisterd, toen ze het speelde, Seb? 26 00:03:48,877 --> 00:03:54,276 Herinner je nog Kilburn? Nee, natuurlijk niet. 27 00:03:54,277 --> 00:03:56,716 Je hebt het uit je kop gewist, denk ik. 28 00:03:56,717 --> 00:04:02,556 Als je hier bent gekomen om wat oude herinneringen op te halen, droom lekker verder. 29 00:04:02,677 --> 00:04:04,716 Ik moet met een dokter praten. 30 00:04:04,717 --> 00:04:08,116 Ik ben geen dokter meer. Ik ben een plastisch chirurg. 31 00:04:08,117 --> 00:04:12,076 Je zal het niet zeggen, natuurlijk... - Je bent een verdomde dokter, wat mij betreft. 32 00:04:12,077 --> 00:04:16,076 Dat staat ook op je parkeerplaats. 33 00:04:26,317 --> 00:04:29,156 Ja, dat is hem. 34 00:04:29,157 --> 00:04:33,156 Laten we verzamelen. 35 00:04:49,197 --> 00:04:54,196 Verdomme. Wat is er verdomme aan de hand? 36 00:04:54,197 --> 00:04:56,396 Ga achter me aan, Jase. 37 00:05:10,957 --> 00:05:14,956 Verdomme. Klote Kosovaren! 38 00:05:24,917 --> 00:05:27,756 Eet je wel goed? 39 00:05:27,757 --> 00:05:29,196 Je slaapt goed? 40 00:05:29,197 --> 00:05:30,556 Vreselijk. 41 00:05:30,557 --> 00:05:34,356 Heb je met Jo er al over gesproken? 42 00:05:34,357 --> 00:05:38,356 Die tijd is voorbij, Seb. 43 00:05:40,357 --> 00:05:42,396 Geef je telefoon. 44 00:05:42,397 --> 00:05:47,636 Waarom? - Een dokter dingetje. 45 00:05:48,797 --> 00:05:52,916 Hoe gaat het met Jo? - Gaat goed met haar. 46 00:05:52,917 --> 00:05:56,036 Helemaal in de kunst. Heeft een galerij en zo. 47 00:05:56,037 --> 00:05:58,836 Goed voor haar. 48 00:05:58,837 --> 00:06:02,836 Juist, een klein geheugentestje, drie woorden. 49 00:06:03,837 --> 00:06:05,796 Appel, stuiver, tafel. 50 00:06:05,797 --> 00:06:07,516 Zeg het. 51 00:06:07,517 --> 00:06:11,036 Zeg het. 52 00:06:11,037 --> 00:06:13,116 Appel, stuiver, tafel. 53 00:06:13,117 --> 00:06:16,956 Goed. Onthoud ze. 54 00:06:16,957 --> 00:06:18,156 Wat is de datum? 55 00:06:18,157 --> 00:06:22,156 Oh, kom op. Niemand weet de datum. Hoe moet ik de datum weten? 56 00:06:24,717 --> 00:06:28,716 September. Het is 21 September. 57 00:06:29,037 --> 00:06:32,475 Dat was gisteren. - Ik was dichtbij. 58 00:06:32,476 --> 00:06:36,315 Het seizoen? - Herfst. Voetbal. 59 00:06:36,316 --> 00:06:37,755 Goed. 60 00:06:37,756 --> 00:06:45,990 Tel terug van honderd. Trek elke keer zeven punten eraf. 61 00:06:45,996 --> 00:06:49,395 100, 93, 62 00:06:49,396 --> 00:06:52,555 86, 79... 63 00:06:52,556 --> 00:06:54,995 72... 64 00:06:54,996 --> 00:06:58,995 65... - Goed. 65 00:07:01,036 --> 00:07:02,475 Het is een horloge. 66 00:07:02,476 --> 00:07:06,475 Kom op, Seb. Je kunt toch wel iets beters verzinnen. 67 00:07:07,276 --> 00:07:13,315 Die drie woorden die je hebt onthouden. 68 00:07:13,316 --> 00:07:17,315 Appel, stuiver... 69 00:07:22,356 --> 00:07:26,355 Appel, stuiver... 70 00:07:39,476 --> 00:07:41,235 tafel. Ja. 71 00:07:41,236 --> 00:07:45,235 Appel, stuiver, verdomde tafel. 72 00:07:46,036 --> 00:07:49,515 Misschien dus gewoon een beetje stress? 73 00:07:49,516 --> 00:07:52,875 Misschien is het goed om je hart te controleren. 74 00:07:52,876 --> 00:07:54,715 Oh, ok�. 75 00:07:54,716 --> 00:07:58,115 Tijd voor een volledig medisch onderzoek. 76 00:08:00,356 --> 00:08:02,555 Goed om je weer te zien, Seb. 77 00:08:02,556 --> 00:08:05,235 Sorry voor al dat gedoe bij de receptie. 78 00:08:05,236 --> 00:08:10,235 Susie. Prachtig, natuurlijk. Maar heeft soms de neiging om het te ijverig aan te pakken. 79 00:08:16,276 --> 00:08:20,275 Ze had niet zo moeten reageren, alsof je een deur dichtgooit in iemand's gezicht. 80 00:08:22,036 --> 00:08:25,835 Ja. Bijna was mijn kop eraf. 81 00:09:04,556 --> 00:09:08,555 Matty. Ja? 82 00:09:10,436 --> 00:09:17,515 Goed. Ik wil jou, Cal en alle andere jongens bij het hotel hebben, binnen 15 minuten. 83 00:09:17,516 --> 00:09:21,515 Want deze zaak heeft lang genoeg geduurd. 84 00:09:24,116 --> 00:09:26,635 Eerst het hotel, nu dit. 85 00:09:26,636 --> 00:09:30,635 Een hele verdomde vracht. Ze zien ons aan voor een stel Muppets. 86 00:09:30,636 --> 00:09:33,675 Ik zeg het je, ��n van ons wordt het volgende slachtoffer. 87 00:09:33,676 --> 00:09:35,315 Het zijn verdomde beesten. 88 00:09:35,316 --> 00:09:38,955 Het was ziek, man. 89 00:09:38,956 --> 00:09:41,955 De politie gaat dit goed onderzoeken. Heb je iets aangeraakt? 90 00:09:41,956 --> 00:09:43,715 Je maakt een grapje. 91 00:09:43,716 --> 00:09:47,715 We moeten een onderneming zoeken en die het dan laten afhandelen. 92 00:09:48,516 --> 00:09:51,715 Oh, ja? Dus we moeten via andere wegen bommmen laten gooien, 93 00:09:51,716 --> 00:09:54,595 omdat jij je pik niet in je broek kon houden? 94 00:09:54,596 --> 00:09:58,115 Rot op, pap. Dit is niet mijn schuld. Jij hebt die oude man geslagen. 95 00:09:58,117 --> 00:10:01,675 Ze zetten een paar hoertjes in je bed en je hebt ze dingen belooft. 96 00:10:01,677 --> 00:10:05,755 Ja. - En zeg nooit meer dat ik kan oprotten. 97 00:10:05,756 --> 00:10:08,035 Heb je me gehoord? 98 00:10:08,036 --> 00:10:11,115 Nooit meer. 99 00:10:11,117 --> 00:10:14,595 Ik deed wat ik moest doen. Jij hebt het verknald. 100 00:10:14,596 --> 00:10:17,235 Er is daar een lichaam waar jij betrokken bij bent 101 00:10:17,236 --> 00:10:20,235 en we hebben daar niets tegenover. 102 00:10:20,756 --> 00:10:24,755 Donny? 103 00:10:25,116 --> 00:10:27,555 Je hebt gelijk, Rich. 104 00:10:27,556 --> 00:10:30,355 Als we naar hen gaan, dan zullen ze ons afslachten. 105 00:10:30,356 --> 00:10:34,275 We willen geen oorlog die jaren gaat duren. 106 00:10:34,276 --> 00:10:38,275 Goed. We begrijpen elkaar. 107 00:10:39,036 --> 00:10:41,035 We hebben Wes bij de galerij, 108 00:10:41,036 --> 00:10:45,035 ik wil beveiliging bij alle huizen, mensen die we kennen, mensen die we vertrouwen. 109 00:10:51,396 --> 00:10:55,395 Hallo. 110 00:10:57,476 --> 00:10:59,955 Goed. 111 00:10:59,956 --> 00:11:03,955 Laat hem maar weten dat ik onderweg ben en dat ik het niet vergeten ben. 112 00:11:08,036 --> 00:11:12,035 Laten we dit goed aanpakken. 113 00:11:12,876 --> 00:11:14,595 Misschien dan... 114 00:11:14,596 --> 00:11:18,595 dat alles weer zo is, zoals het was. 115 00:11:48,567 --> 00:11:51,744 We hebben nooit beveiliging gehad. Wat is er aan de hand? 116 00:11:51,904 --> 00:11:55,903 Alles gaat prima. 117 00:12:07,424 --> 00:12:11,423 Seb? 118 00:12:15,493 --> 00:12:20,797 Ik zeg het je, Al, investeringen zoals deze, komen niet elke dag langs. 119 00:12:20,864 --> 00:12:22,743 Heb je de plannen bekeken? 120 00:12:22,744 --> 00:12:26,063 Er rust een vloek op. Hoewel, dat was ook bij die West Pier, toch? 121 00:12:26,064 --> 00:12:28,423 Al die mensen die het al geprobeerd hebben om het op te knappen. 122 00:12:28,424 --> 00:12:30,303 Ja, maar dat is de uitdaging. 123 00:12:30,304 --> 00:12:32,583 Als dit ons lukt, hebben we het over een erfenis, Alan. 124 00:12:32,584 --> 00:12:35,183 Gordon, Richie. - Wat? 125 00:12:35,184 --> 00:12:37,303 Het is niet Alan. Het is Gordon. - Het is al goed. 126 00:12:37,304 --> 00:12:39,863 Nou, dat is wat ik zei. 127 00:12:39,864 --> 00:12:43,863 Je onderbrak mij daar, Brian. Je probeert me te verwarren. 128 00:12:46,344 --> 00:12:49,823 We moeten een keer een avond afspreken voor een diner in het hotel, Alan. 129 00:12:49,824 --> 00:12:54,903 Heb je het alweer geopend dan? - Die brand. 130 00:12:54,904 --> 00:12:58,903 Ja, nou, we moesten het renoveren. 131 00:12:59,144 --> 00:13:02,303 Door de verzekering vergoed? 132 00:13:02,304 --> 00:13:06,303 Vast. De politie voelde het als een plicht. 133 00:13:08,944 --> 00:13:12,503 Jij bent bij de bunker, Richie. Je moet hem vanaf daar slaan. 134 00:13:12,504 --> 00:13:16,503 Waar is de mijne dan? 135 00:14:11,304 --> 00:14:15,303 Richie. 136 00:14:25,024 --> 00:14:29,023 Papa kan de klere krijgen. 137 00:14:30,024 --> 00:14:32,983 Luister, Matty, 138 00:14:32,984 --> 00:14:38,943 ik hou van je en dat weet je, maar je weet niet wat je aan het doen bent. Dit is mijn zaak. 139 00:14:38,944 --> 00:14:40,783 Nee, dat is het niet. Het is die van Papa. 140 00:14:40,784 --> 00:14:44,103 Kijk, we kunnen dit samen oplossen. - Jij hebt je kans gekregen, vriend. 141 00:14:44,104 --> 00:14:46,423 Dit is niet mijn schuld, ok�? 142 00:14:46,424 --> 00:14:48,863 Hij verloor zijn verstand toen we een deal hadden gemaakt. 143 00:14:48,864 --> 00:14:51,743 Ja, en jij hebt gezegd dat hij mee zou gaan doen. 144 00:14:51,744 --> 00:14:54,023 Niemand heeft aan je getwijfeld, ok�? 145 00:14:54,024 --> 00:14:56,583 Jij bent nu het doelwit. 146 00:14:56,584 --> 00:15:00,383 Ga naar huis. Speel met je kinderen. Speel met Janey. Hou je even gedeisd. 147 00:15:00,384 --> 00:15:04,903 Dit is niet even stoppen met tuinieren. - Je moet veilig zijn. 148 00:15:08,224 --> 00:15:09,903 Nee. 149 00:15:09,904 --> 00:15:11,343 Zeg maar dat hij kan oprotten. 150 00:15:11,344 --> 00:15:12,743 Luister. 151 00:15:12,744 --> 00:15:15,383 We hebben dit niet eerder gehad. Misschien heeft papa zijn dag, 152 00:15:15,384 --> 00:15:18,903 misschien zijn we op ons zelf aangewezen, hoe het ook zit, we moeten hier werk van maken. 153 00:15:18,904 --> 00:15:20,183 Niet op deze manier. 154 00:15:20,184 --> 00:15:22,823 We hebben geen keuze, Cal. 155 00:15:22,824 --> 00:15:26,823 Marin, ja. 156 00:15:30,504 --> 00:15:34,503 Goed. 157 00:15:42,104 --> 00:15:46,103 Gaat het wel? 158 00:15:46,624 --> 00:15:50,623 Wat is het toch een klote spel, h�? 159 00:15:50,664 --> 00:15:55,143 Hoe gaan de zaken? - Ja, het gaat goed. Het gaat goed. 160 00:15:55,144 --> 00:15:59,143 Ik laat de jongens de laatste tijd het meeste werk doen. 161 00:15:59,424 --> 00:16:01,263 Ik probeerde contact met je te krijgen. 162 00:16:01,264 --> 00:16:04,903 Ik liet een aantal berichten achter op je telefoon. 163 00:16:04,904 --> 00:16:07,143 Je hebt een eenwieler aangevallen. 164 00:16:07,144 --> 00:16:11,183 Heb je ze niet gekregen? - Nee. 165 00:16:11,784 --> 00:16:14,543 Telefoon doet een beetje raar. 166 00:16:14,544 --> 00:16:18,343 Maar er is niets aan de hand, zo te zien. 167 00:16:18,344 --> 00:16:22,063 Goed. Goed om te horen. 168 00:16:22,064 --> 00:16:27,943 Mensen beginnen zich een beetje zorgen te maken over die Albanezen die er weer zijn. 169 00:16:27,944 --> 00:16:31,943 We hopen dat het niets te maken heeft met die brand van je. 170 00:16:32,144 --> 00:16:35,023 Wat ik al zei, John, alles gaat goed. 171 00:16:35,024 --> 00:16:39,583 Want ik wil dat niet. Bendes, oorlogen. 172 00:16:39,584 --> 00:16:43,183 Mensen steken elkaars ogen uit. 173 00:16:43,184 --> 00:16:47,183 Daar draait het om, daarom ga ik met je om, Richie. 174 00:16:47,584 --> 00:16:51,583 Daar draait alles om. 175 00:17:00,944 --> 00:17:02,903 93. 176 00:17:02,904 --> 00:17:05,463 86. 177 00:17:05,464 --> 00:17:08,343 79. 178 00:17:08,344 --> 00:17:09,703 Twee verdomme zeventig... 179 00:17:10,744 --> 00:17:13,003 JO GEMISTE OPROEP 180 00:17:40,104 --> 00:17:44,103 Hallo, Rich. 181 00:17:44,864 --> 00:17:48,863 Richie... 182 00:17:59,864 --> 00:18:01,383 Dit is Ed Timms. 183 00:18:01,384 --> 00:18:05,063 Dit zijn zijn schilderijen. 184 00:18:05,064 --> 00:18:07,303 Ed... 185 00:18:07,304 --> 00:18:11,303 Aangenaam kennis te maken. 186 00:18:21,344 --> 00:18:23,863 Goed, nou... 187 00:18:23,864 --> 00:18:26,223 Ik kom later nog wel. 188 00:18:26,224 --> 00:18:30,623 Even kijken hoe alles gaat. - Ja. 189 00:18:30,624 --> 00:18:34,623 Ik zie jullie. 190 00:18:43,544 --> 00:18:47,543 Richie... 191 00:18:49,984 --> 00:18:53,983 Richie, zet het terug. 192 00:18:59,224 --> 00:19:03,223 Daar. 193 00:19:03,864 --> 00:19:07,863 Je hangt dit... Het moet hier hangen. 194 00:19:08,584 --> 00:19:12,583 Het moet hier hangen. De vormen. 195 00:19:13,584 --> 00:19:16,783 Dus dat is hem? 196 00:19:16,784 --> 00:19:20,743 Is dat de kerel die je neukt? 197 00:19:20,744 --> 00:19:22,423 Niet hier, Richie. 198 00:19:22,424 --> 00:19:24,303 Alsjeblieft. 199 00:19:24,304 --> 00:19:30,223 Je hebt me geprobeerd te bellen. Je belt me nooit. Wat wil je? 200 00:19:30,624 --> 00:19:33,623 Ik ben niet ziek. Ik ben getest. Het is allemaal in orde. 201 00:19:33,624 --> 00:19:35,383 Je bent niet in orde. 202 00:19:35,384 --> 00:19:38,143 Wat heeft ie gezegd? - Je moet iemand spreken. 203 00:19:38,144 --> 00:19:40,983 Heb ik gedaan. Ik heb hem gesproken. - Dit is geen spelletje. 204 00:19:40,984 --> 00:19:43,983 Ziet er nog goed uit, h�? Oude Seb. 205 00:19:43,984 --> 00:19:46,863 Kleed zich goed, goed kapsel, natuurlijk. 206 00:19:46,864 --> 00:19:48,983 Stop hiermee, Richie. 207 00:19:48,984 --> 00:19:52,303 We kunnen alles verliezen. Ik ben niet bereid om dat te doen. 208 00:19:52,304 --> 00:19:58,263 Ik heb het je al gezegd, ik ben er mee bezig. Ik weet waar ik mee bezig ben. 209 00:19:58,264 --> 00:20:01,943 Weet hij de waarheid? 210 00:20:01,944 --> 00:20:05,703 Je verdomde schilder vriend. Weet hij er van? 211 00:20:05,704 --> 00:20:10,743 Heb je hem iets verteld? Heb je het over het geld gehad? 212 00:20:10,744 --> 00:20:13,223 Waar het vandaan komt. Waarom deze galerij er nog steeds is. 213 00:20:13,224 --> 00:20:16,583 Vult zijn verdomde zakken hiermee. 214 00:20:16,584 --> 00:20:20,183 De coke die hij snuift in zijn kleine fijne neus, weet hij wel waar het vandaan komt? 215 00:20:20,184 --> 00:20:21,263 Hij is geen dwaas. 216 00:20:21,264 --> 00:20:24,503 Natuurlijk is het geen dwaas. Hij verneukt het geld, of niet? 217 00:20:24,504 --> 00:20:28,503 Hou je mond. 218 00:20:28,824 --> 00:20:35,143 Goed. Ik weet niet wat er allemaal in je hoofd speelt, maar ik zeg jou dit, 219 00:20:35,144 --> 00:20:39,143 ik laat me leven daardoor niet verzieken. 220 00:20:40,544 --> 00:20:44,543 Er speelt helemaal niets in mijn hoofd. 221 00:20:45,104 --> 00:20:48,143 93, 86. 222 00:20:48,144 --> 00:20:50,823 79, 72. 223 00:20:50,824 --> 00:20:53,863 65. 224 00:20:53,864 --> 00:20:55,263 58. 225 00:20:58,264 --> 00:21:03,143 Nog een keer, ok�? En dan gaan we naar huis. 226 00:21:03,144 --> 00:21:04,863 Ben je er klaar voor? 227 00:21:04,864 --> 00:21:09,583 E�n, twee, drie, vier. Daar ga je. 228 00:21:09,584 --> 00:21:12,623 Nog een keer, papa. - Nee,wat heb ik net gezegd? 229 00:21:12,624 --> 00:21:15,983 Ik zei dat het de laatste keer was. - Nog een keer. 230 00:21:15,984 --> 00:21:18,743 Luister, praat niet zo tegen me en schreeuw niet. 231 00:21:18,744 --> 00:21:19,863 Papa. 232 00:21:19,864 --> 00:21:21,943 Niet huilen. We huilen niet in deze familie. 233 00:21:21,944 --> 00:21:23,983 Het is al goed, Millie. 234 00:21:23,984 --> 00:21:25,223 Cal... 235 00:21:25,224 --> 00:21:29,223 Tering kool plukker. Hij staat er al de hele dag. 236 00:21:29,944 --> 00:21:32,703 Staat daar als een kleine ziektekiem. 237 00:21:32,704 --> 00:21:34,743 Laat het, Cal. 238 00:21:34,744 --> 00:21:36,583 Papa. 239 00:21:36,584 --> 00:21:37,703 Millie... 240 00:21:37,704 --> 00:21:39,423 Papa. 241 00:21:39,424 --> 00:21:41,943 Cal, laat het. 242 00:21:41,944 --> 00:21:45,943 Cal, laat het. 243 00:21:56,184 --> 00:21:58,143 Cal, laat het, man. 244 00:21:58,144 --> 00:22:02,423 Verdomde stuk stront. Als je me nog een keer volgt, maak ik je af. 245 00:22:02,424 --> 00:22:03,823 Cal. 246 00:22:03,824 --> 00:22:04,863 Blijf van hem af, Cal. 247 00:22:04,864 --> 00:22:06,143 Blijf verdomme van me af. 248 00:22:06,144 --> 00:22:07,183 Cal. 249 00:22:07,184 --> 00:22:09,183 Blijf van me af. 250 00:22:09,184 --> 00:22:10,663 Blijf af. 251 00:22:13,424 --> 00:22:15,063 Ik maak je af. 252 00:22:15,064 --> 00:22:19,063 Heel veel van jullie. 253 00:22:23,864 --> 00:22:27,863 Waarom ga je niet kijken of je een afspraak kan maken met Layla? 254 00:22:42,184 --> 00:22:45,383 Richie? 255 00:22:45,384 --> 00:22:48,623 Rich. Wat doe je hier? 256 00:22:48,624 --> 00:22:51,103 Gaat het wel? 257 00:22:51,104 --> 00:22:55,103 Kom je naar binnen? Layla is binnen. 258 00:22:55,904 --> 00:22:57,903 Alles in orde? 259 00:22:57,904 --> 00:22:59,903 Ja. 260 00:22:59,904 --> 00:23:03,903 Ga naar binnen. Ik vertel haar dat je er bent. 261 00:23:16,744 --> 00:23:18,783 H�, schat. Hoe gaat het? 262 00:23:18,784 --> 00:23:20,783 Goed. 263 00:23:30,584 --> 00:23:33,343 Hallo, vreemdeling. - Hoi, lieverd. 264 00:23:33,344 --> 00:23:36,983 Waar heb je uitgehangen? - Je kent mij. Kom we gaan. 265 00:23:36,984 --> 00:23:39,983 Ga je mee? 266 00:24:40,784 --> 00:24:44,743 'Richie... 267 00:24:44,744 --> 00:24:47,023 'Richie.' 268 00:24:47,024 --> 00:24:50,583 'Richie.' 269 00:24:58,944 --> 00:25:03,823 Wat is er? - Niets is er. 270 00:25:03,824 --> 00:25:07,823 Richie... 271 00:25:15,984 --> 00:25:18,023 Schat, gaat het wel? 272 00:25:18,024 --> 00:25:21,743 Waarom ga je niet even met me dansen? 273 00:25:21,744 --> 00:25:25,383 Hoe gaat het, vriend, heb je je viagra verloren? 274 00:25:25,384 --> 00:25:27,503 Donny... - Wat is er, vriend? 275 00:25:27,504 --> 00:25:33,583 Waar is de uitgang van deze verdomde tent? - Zoals altijd, daarzo. 276 00:25:34,144 --> 00:25:36,583 Richie. 277 00:25:36,584 --> 00:25:39,663 Moet ik je naar huis brengen? - Nee, nee. Het gaat wel. 278 00:25:39,664 --> 00:25:41,503 Weet je het zeker? - Het gaat goed. Jij ook? 279 00:25:41,504 --> 00:25:44,263 Ja, het is goed. - Ja? 280 00:25:46,264 --> 00:25:49,183 Is alles goed tussen ons twee? - Ja, het is prima. 281 00:25:49,184 --> 00:25:53,183 Ik hou van je, man. Hou van je. 282 00:25:54,104 --> 00:25:56,223 Richie. 283 00:25:56,224 --> 00:25:57,755 Rich. 284 00:27:07,203 --> 00:27:10,002 Alsjeblieft. Ik wil alleen maar praten. 285 00:27:10,003 --> 00:27:15,482 Wil je erover praten? Vertel je broer maar dat hij een lul is. 286 00:28:42,803 --> 00:28:44,602 Hij is er zeker van, h�? Die dokter kerel. 287 00:28:44,603 --> 00:28:48,602 Vrij zeker. 288 00:28:50,843 --> 00:28:52,842 Hij zei dat we hem aan iemand moeten laten zien. 289 00:28:52,843 --> 00:28:56,042 Je weet wel, hersenscan. Juiste diagnose. 290 00:28:56,043 --> 00:28:58,082 Ik heb geprobeerd om met hem te praten. 291 00:28:58,083 --> 00:29:02,002 Hij wilt gewoon niet luisteren. En hij kwam gisternacht niet thuis. 292 00:29:02,112 --> 00:29:05,191 Heb je met Cal gesproken? - Nee, ik wilde jou eerst spreken. 293 00:29:05,192 --> 00:29:09,191 Houden zo. Ik wil niet zijn kop eraf schieten. 294 00:29:09,952 --> 00:29:11,491 Gaat het wel? 295 00:29:12,352 --> 00:29:15,271 Als papa ziek is, als dat de uitslag is, dan is het hele plan voorbij. 296 00:29:15,272 --> 00:29:18,091 Welk plan? - Ze willen huizen. 297 00:29:18,100 --> 00:29:21,111 Ik heb met hen gesproken. De albanezen. We kunnen er nog steeds uitkomen. 298 00:29:21,113 --> 00:29:23,751 Maar ze willen alleen met papa onderhandelen. Persoonlijk. 299 00:29:23,752 --> 00:29:26,911 Ik denk niet dat hij dat aankan. Hij kan van alles doen. 300 00:29:26,912 --> 00:29:30,591 Ja, nou, het moet maar. We hebben geen keus. 301 00:29:30,592 --> 00:29:34,311 Cal zag dat al aankomen. 302 00:29:34,312 --> 00:29:36,311 Hoe? 303 00:29:53,632 --> 00:29:56,551 Wat doe je? Wil je erbij betrokken raken? 304 00:29:56,552 --> 00:30:00,151 Ik wil niet dat je erbij betrokken raakt. 305 00:30:00,152 --> 00:30:02,631 Kun je het? Kun je dit wel aan? 306 00:30:02,632 --> 00:30:05,471 Natuurlijk kan ik het aan. 307 00:30:05,472 --> 00:30:07,831 Natuurlijk kan ik het aan. 308 00:30:07,832 --> 00:30:11,831 Ik weet wat ik doe. 309 00:30:18,392 --> 00:30:22,771 Gaat het, zoon? - Ja. 310 00:30:26,792 --> 00:30:30,791 Nee, dat is niet zo. 311 00:30:55,352 --> 00:30:56,871 Het gaat goed, papa. 312 00:31:00,792 --> 00:31:03,391 Is het Cal? 313 00:31:03,392 --> 00:31:05,311 Is het Cal? 314 00:31:05,312 --> 00:31:09,311 Is hij je weer gek aan het maken? 315 00:31:09,992 --> 00:31:14,831 Waar is hij? Waar is Cal? - Hij is thuis. 316 00:31:14,832 --> 00:31:15,911 Goed. 317 00:31:15,912 --> 00:31:19,071 Dat is goed. Laat hem daar. 318 00:31:19,072 --> 00:31:23,071 Hou hem veilig. 319 00:31:30,872 --> 00:31:32,871 Goed. 320 00:31:35,752 --> 00:31:37,751 Dus... 321 00:31:40,632 --> 00:31:44,631 Waar willen ze me hebben? 322 00:32:19,512 --> 00:32:22,871 Geef hem de huizen en krijg het meisjes's lichaam. 323 00:32:22,872 --> 00:32:24,551 Voor Cal. 324 00:32:24,552 --> 00:32:27,951 Heb je het begrepen? - Ja, ja. 325 00:32:30,272 --> 00:32:36,431 Gaat het wel? - Ja, natuurlijk. Waarom zou het niet gaan? 326 00:33:33,392 --> 00:33:36,631 Onze zonen willen een oorlog. 327 00:33:36,632 --> 00:33:39,631 Ik heb teveel oorlogen meegemaakt. Ik ben moe. 328 00:33:39,632 --> 00:33:42,951 Jij ook, denk ik. 329 00:33:42,952 --> 00:33:45,191 Het is weleens beter geweest. 330 00:33:45,192 --> 00:33:47,791 Je wilt je leven. 331 00:33:47,792 --> 00:33:51,791 Je huis, je prachtige vrouw en je jongens. 332 00:33:52,192 --> 00:33:59,111 Je geeft ons huizen voor onze mensen, woningen voor onze bedrijven 333 00:33:59,112 --> 00:34:05,791 en een goed deel van jouw wereld en je kunt dan al je dingen behouden. 334 00:34:06,752 --> 00:34:08,791 Een deel? 335 00:34:08,792 --> 00:34:10,671 Wat voor deel? 336 00:34:10,672 --> 00:34:13,671 Mijn zonen hebben een paar vrachten die binnenkort aankomen. 337 00:34:13,672 --> 00:34:16,991 Ze willen de details met je zoon bespreken. 338 00:34:16,992 --> 00:34:19,551 Dat is voor hen. 339 00:34:19,552 --> 00:34:23,551 Het is aan mij, om te vertellen hoe dit allemaal gaat verlopen. 340 00:34:24,352 --> 00:34:27,671 Het is aan mij om te zien dat je akkoord gaat. 341 00:34:32,872 --> 00:34:36,151 Huizen. In Brighton? 342 00:34:36,152 --> 00:34:40,151 Zeker. We moeten er vijftig hebben. 343 00:34:41,192 --> 00:34:43,431 Het is een goede investering. 344 00:34:43,432 --> 00:34:44,671 Het is een begin. 345 00:34:44,672 --> 00:34:47,071 Is mijn geld veilig? - Je geld? 346 00:34:47,072 --> 00:34:51,311 Mijn geld. Mijn verdomde geld, Milton. Kan ik je vertrouwen, dat is wat ik je vraag? 347 00:34:51,312 --> 00:34:53,551 Ik begrijp het niet. 348 00:34:53,552 --> 00:34:55,591 Je geeft ons wat we willen. 349 00:34:55,592 --> 00:35:00,311 Als onze zaken klaar zijn, geven we het meisje. 350 00:35:00,312 --> 00:35:02,591 Het lichaam. 351 00:35:02,592 --> 00:35:06,591 Dit is ons vertrouwen. 352 00:35:06,632 --> 00:35:08,951 Het meisje? 353 00:35:09,952 --> 00:35:13,031 Er was een meisje. 354 00:35:13,032 --> 00:35:16,351 Dit is onze verzekering tegen jou... 355 00:35:16,352 --> 00:35:20,351 of tegen je jongens. 356 00:35:22,352 --> 00:35:26,351 Ik geef je de huizen en dat was de afspraak. 357 00:35:28,352 --> 00:35:32,351 Ze had daar niet mogen zijn. 358 00:35:33,832 --> 00:35:37,831 Goed. 359 00:35:40,592 --> 00:35:44,591 Waarom ben hier gekomen? 360 00:35:46,552 --> 00:35:50,551 Waarom heb je dit geluid in mijn hoofd veroorzaakt? 361 00:36:29,512 --> 00:36:33,511 Gaat het wel? 362 00:36:33,872 --> 00:36:37,711 Er was een meisje. - Ja. Cal's meisje. 363 00:36:37,712 --> 00:36:40,831 Het lichaam. 364 00:36:40,832 --> 00:36:44,831 Heb je het opgelost? 365 00:36:45,552 --> 00:36:49,551 Wat heeft Cal hiermee te maken? 366 00:36:54,592 --> 00:36:58,191 Je moet naar huis gaan. 367 00:36:58,192 --> 00:37:00,311 Ik moet werken. 368 00:37:00,312 --> 00:37:04,311 Ik moet werken op de pier. 369 00:37:06,272 --> 00:37:08,974 Ga naar huis. Ik moet aan het werk. 370 00:38:13,723 --> 00:38:17,722 Goed. Ze zijn vertrokken. 371 00:38:31,757 --> 00:38:33,316 Cal? 372 00:38:33,317 --> 00:38:37,316 Ja. 373 00:38:45,997 --> 00:38:49,996 Ja. 374 00:39:18,797 --> 00:39:22,796 Er is meer in de volgende straat. Geef ze een half uur. 375 00:39:22,957 --> 00:39:26,956 Nu moet je weggaan, ok�? 376 00:39:30,517 --> 00:39:34,516 Nu doen wij zaken. 377 00:40:23,357 --> 00:40:27,356 Je had deze stad al een keer in je macht, pap. Nu moet het opnieuw gebeuren. 378 00:40:33,997 --> 00:40:36,436 Je weet hoe je hier mee om moet gaan? 379 00:40:36,437 --> 00:40:40,436 Hoe moeilijk kan dat zijn? 380 00:40:42,237 --> 00:40:47,746 Hoeveel heb je ervoor betaald? - Heb ik niet gedaan. Ik heb ze gehuurd. 381 00:40:47,747 --> 00:40:49,706 Je hebt ze gehuurd? 382 00:40:49,707 --> 00:40:53,106 Ja. Je huurt ze een week en je betaalt wat je hebt gebruikt 383 00:40:53,107 --> 00:40:55,466 dan kijken ze ernaar, als je klaar bent. 384 00:40:55,467 --> 00:40:58,346 Jonty heeft die deal aangeboden. 385 00:40:58,347 --> 00:41:00,706 Je hebt ze gehuurd. 386 00:41:00,707 --> 00:41:04,706 Ja. 387 00:41:10,547 --> 00:41:13,746 Waarom is dat grappig? 388 00:41:13,747 --> 00:41:16,946 Lach me niet uit, papa. 389 00:41:17,065 --> 00:41:19,384 Alsjeblieft. 390 00:41:19,385 --> 00:41:21,784 Het is niet mijn schuld. Echt niet. 391 00:41:21,785 --> 00:41:24,544 Jij was degene die zijn verstand verloor. 392 00:41:24,545 --> 00:41:26,604 Oh, ja. 393 00:41:26,654 --> 00:41:28,973 Wat is er met je aan de hand? 394 00:41:28,974 --> 00:41:31,333 Het lijkt wel of je gedronken hebt of zo. 395 00:41:31,334 --> 00:41:33,933 Heb je je verstand verloren of zo? 396 00:41:33,934 --> 00:41:37,013 Is dat wat er is? Zijn je ballen verdwenen? 397 00:41:37,014 --> 00:41:38,893 Wat krijgen we nou? 398 00:41:42,174 --> 00:41:44,173 Stop. 399 00:41:48,934 --> 00:41:52,733 Kom op, sta op. 400 00:41:52,734 --> 00:41:56,733 Wat? 401 00:42:09,574 --> 00:42:12,573 Papa? 402 00:42:12,574 --> 00:42:16,573 Papa. 403 00:42:51,094 --> 00:42:53,173 Richie. 404 00:42:53,174 --> 00:42:57,173 Richie. 405 00:42:58,294 --> 00:43:02,293 Ik heb een borrel nodig. 406 00:43:12,854 --> 00:43:16,853 Waar ben je geweest? 407 00:43:16,854 --> 00:43:19,933 De verdomde pan zit vast. 408 00:43:19,977 --> 00:43:22,736 Wat? - De pan. 409 00:43:22,791 --> 00:43:24,270 De dop. 410 00:43:24,271 --> 00:43:27,030 De pan. De verdomde pan. 411 00:43:27,031 --> 00:43:30,390 Het is geen pan. Het is een dop. 412 00:43:30,391 --> 00:43:31,630 Dat is wat ik zeg. 413 00:43:31,631 --> 00:43:34,830 Wat is dit? Probeer je me hoofd gek te maken? 414 00:43:34,831 --> 00:43:37,802 Probeer je me helemaak gek te maken? - Je bent ziek, Richie. 415 00:43:37,803 --> 00:43:39,202 Jij maakt mij verdomme ziek. 416 00:43:39,203 --> 00:43:41,162 Denk je dat ik je zo wil zien? 417 00:43:41,165 --> 00:43:44,544 Zoals dit? Zoals wat? Er is niets aan de hand met mij. Appel, stuiver, tafel. 418 00:43:44,546 --> 00:43:47,945 100, 93, 86. Dit is mijn horloge. Het is het voetbal seizoen. 419 00:43:47,946 --> 00:43:51,094 Ik ben hier. Ik leef. Ik ben normaal. Wie denk je wel die je bent? 420 00:43:57,386 --> 00:43:59,985 Je moet dit weten. Matty heeft de huizen geregeld. 421 00:43:59,986 --> 00:44:03,985 Het is klaar. 422 00:44:08,266 --> 00:44:12,265 Wat bedoel je met huizen? Waar heb je het over? 423 00:44:33,746 --> 00:44:35,465 Ga niet met hem mee. 424 00:44:35,466 --> 00:44:39,465 Ga niet weg. 425 00:44:43,666 --> 00:44:46,585 Zie je wel? Je had het kunnen doen. 426 00:44:46,828 --> 00:44:48,027 Wat? 427 00:44:48,028 --> 00:44:50,147 Zei dat hij kon oprotten. 428 00:44:50,238 --> 00:44:52,917 Wie? - Milton. 429 00:44:52,918 --> 00:44:54,877 Je had het kunnen doen. 430 00:44:54,878 --> 00:44:57,757 Waar heb je het over? 431 00:44:57,758 --> 00:45:01,637 Ik heb je begraven. 432 00:45:01,638 --> 00:45:05,597 Ik heb je begraven en ik vind het zo erg. 433 00:45:05,598 --> 00:45:09,597 Ik vind het zo erg. 434 00:45:14,118 --> 00:45:16,437 Richie, waar heb je het over? 435 00:45:16,438 --> 00:45:20,437 Dat was dertig jaar geleden. 436 00:45:26,078 --> 00:45:30,077 Ze was veel te jong. 437 00:45:31,438 --> 00:45:35,437 Je moet denken aan nu, Richie. Wat er nu gebeurt. 438 00:45:46,518 --> 00:45:50,517 Janey? 439 00:45:51,438 --> 00:45:55,437 Oh, nee. 440 00:46:01,918 --> 00:46:04,437 Oh, mijn God. 441 00:46:04,438 --> 00:46:08,077 Luister, Janey, ik bel je terug, ok�? 442 00:46:08,078 --> 00:46:09,677 Ja. 443 00:46:09,678 --> 00:46:13,677 Wat? 444 00:46:14,998 --> 00:46:17,857 Wat heb je gedaan? 445 00:46:18,760 --> 00:46:21,717 Ik weet 't niet. - Je hebt Cal geslagen. 446 00:46:21,718 --> 00:46:23,597 Nee. 447 00:46:23,598 --> 00:46:26,037 Je hebt hem neergeslagen. 448 00:46:26,038 --> 00:46:27,757 Nee. 449 00:46:27,758 --> 00:46:31,757 Kijk naar je hand. 450 00:46:49,438 --> 00:46:52,397 Jij... 451 00:46:52,398 --> 00:46:56,397 Wat is er verdomme met mij aan de hand? 452 00:46:57,758 --> 00:47:01,757 Wat is er verdomme met mij aan de hand? 453 00:47:04,838 --> 00:47:07,597 Gaat het met hem? Is hij in orde? 454 00:47:07,598 --> 00:47:11,597 Ja. 455 00:47:12,158 --> 00:47:16,917 Wil je mij helpen? Alsjeblieft. 456 00:47:16,918 --> 00:47:20,917 Wil je mij helpen? Alsjeblieft. 457 00:47:20,918 --> 00:47:23,997 Oh, mijn God, iemand moet me helpen. 458 00:47:23,998 --> 00:47:26,357 Het is... 459 00:47:35,838 --> 00:47:38,477 goed. Het is goed. 460 00:47:40,238 --> 00:47:43,517 Goed. 461 00:47:43,518 --> 00:47:45,277 Het is goed. 462 00:47:47,278 --> 00:47:51,277 Het is goed. 463 00:48:30,638 --> 00:48:32,357 Kom op. 464 00:48:32,358 --> 00:48:36,357 Niet weggaan. 465 00:48:41,038 --> 00:48:45,037 Ga maar slapen. 466 00:48:49,318 --> 00:48:52,477 We moeten iemand spreken. 467 00:48:52,478 --> 00:48:56,477 We zullen dat moeten doen. 468 00:48:56,958 --> 00:49:00,957 Goed. 469 00:49:13,260 --> 00:49:16,159 Vertaling & Sync: Harry250 www.bierdopje.com33540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.