Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,625
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:00:17,583 --> 00:00:19,541
Fizzy! Fizzy!
2
00:00:19,625 --> 00:00:21,041
Why did you have to ask for a pitch?
3
00:00:21,125 --> 00:00:22,833
You compromised our position.
4
00:00:22,916 --> 00:00:24,000
-Compromise?
-Yes!
5
00:00:24,083 --> 00:00:25,500
-Compromise?
-Yes!
6
00:00:25,583 --> 00:00:26,791
You looked desperate.
7
00:00:26,875 --> 00:00:28,916
You put me in charge of Motibagh.
8
00:00:29,000 --> 00:00:30,416
Still want to meddle from New York?
9
00:00:30,500 --> 00:00:31,500
It's simple.
10
00:00:31,583 --> 00:00:33,625
Our partners must be competent.
11
00:00:33,708 --> 00:00:36,875
-With a name like Couch Potato--
-WorkPotato!
12
00:00:36,958 --> 00:00:38,625
-WorkPotato!
-That changes everything.
13
00:00:39,666 --> 00:00:41,666
What kind of work
do you think they'll deliver?
14
00:00:55,583 --> 00:00:57,791
-Dude, what are you doing?
-Modelling.
15
00:00:57,875 --> 00:01:00,583
-You are not cut out for modelling.
-Exactly!
16
00:01:01,291 --> 00:01:04,083
Modelling is not my thing.
So, I don't do it.
17
00:01:04,166 --> 00:01:07,083
Running Motibagh palace is not your thing.
So you shouldn't do it.
18
00:01:07,166 --> 00:01:08,916
I had already finalized the deal.
19
00:01:09,000 --> 00:01:12,458
Our lawyers have gone through
their contracts ten times. Ten times!
20
00:01:12,541 --> 00:01:15,458
I want to hear their pitch once.
Just once!
21
00:01:15,541 --> 00:01:17,208
-You want to hear their pitch?
-Yes, I want to hear their pitch.
22
00:01:17,291 --> 00:01:19,333
Fine. Meddle some more.
I'll ask them to come tomorrow.
23
00:01:19,416 --> 00:01:20,750
-Okay.
-You be there!
24
00:01:20,833 --> 00:01:21,833
-Sure.
-On time!
25
00:01:21,916 --> 00:01:22,750
What time?
26
00:01:24,833 --> 00:01:27,250
I'll tell you. Good night!
27
00:01:27,916 --> 00:01:29,541
This Maharaja will be a handful.
28
00:01:29,625 --> 00:01:30,833
International cover boy.
29
00:01:30,916 --> 00:01:33,666
He's dated Lily, Taylor, Deepika--
30
00:01:33,750 --> 00:01:35,708
Ma'am, he's a Swiftie!
That's an excellent sign.
31
00:01:35,791 --> 00:01:37,000
He's not just a green flag,
he's a green forest.
32
00:01:37,083 --> 00:01:38,500
I don't care!
33
00:01:39,750 --> 00:01:41,416
We came here to close this deal,
34
00:01:41,500 --> 00:01:44,083
and it's shameful that we didn't even know
who the actual Maharaja is.
35
00:01:44,833 --> 00:01:46,208
It's embarrassing, Kunal.
36
00:01:46,291 --> 00:01:48,833
He thinks we're amateurs,
that's why he has asked us for a pitch.
37
00:01:48,916 --> 00:01:51,250
Soph, that's not what they're thinking.
Trust me.
38
00:01:51,333 --> 00:01:53,000
We were under a time crunch,
and we slipped up.
39
00:01:53,708 --> 00:01:55,041
Why are you getting so worked up?
40
00:01:56,791 --> 00:01:57,791
What?
41
00:02:00,625 --> 00:02:04,291
Don't overthink about the Maharaja.
Do what do you best.
42
00:02:04,375 --> 00:02:05,500
Focus on the pitch.
43
00:02:05,583 --> 00:02:07,291
-Guys…
-Niki, no.
44
00:02:09,750 --> 00:02:12,666
Fine. Niki, I want to see
the designs once again.
45
00:02:12,750 --> 00:02:15,416
-Keertana, set up an office in my room.
-Yes, ma'am.
46
00:02:15,500 --> 00:02:18,000
Kunal, fix up the meeting
with Digvijay for tomorrow.
47
00:02:18,083 --> 00:02:19,125
On it.
48
00:02:19,208 --> 00:02:22,875
Let's show this Maharaja,
who really rules the world.
49
00:03:02,125 --> 00:03:04,333
Why did you have to call me at this hour?
50
00:03:04,416 --> 00:03:06,500
-Greetings.
-Greetings, Hukum.
51
00:03:06,583 --> 00:03:08,250
I wanted to show this to you.
52
00:03:09,791 --> 00:03:12,125
Wow, great handwriting, Pankaj-sa.
53
00:03:12,208 --> 00:03:14,541
Thanks for the compliment, Hukum,
but these are bills.
54
00:03:16,416 --> 00:03:18,833
-And what should I do?
-Sign, Hukum.
55
00:03:20,583 --> 00:03:22,041
-Right now?
-Yes.
56
00:03:22,625 --> 00:03:24,125
Can't we do this in a couple of days?
57
00:03:24,208 --> 00:03:26,916
Or you guys do it, please.
I have to wake up early.
58
00:03:27,000 --> 00:03:29,083
I have my friends coming to the airport.
I can't make the ladies wait.
59
00:03:29,166 --> 00:03:31,875
And what about this lady
waiting over here?
60
00:03:31,958 --> 00:03:34,333
For years, Fizzy, I've been waiting,
61
00:03:34,416 --> 00:03:37,125
for you to return
and relieve me of my responsibilities.
62
00:03:37,791 --> 00:03:41,000
Why didn't Dad hand over these bills
to Maurice along with the money?
63
00:03:41,083 --> 00:03:42,291
Speaking of which, did you find him?
64
00:03:43,791 --> 00:03:45,375
Do you see him here?
65
00:03:47,041 --> 00:03:49,083
-Give it to me!
-Here, Hukum.
66
00:03:49,166 --> 00:03:51,375
From the second page. Here.
67
00:03:52,208 --> 00:03:54,416
-This is the electricity bill?
-Yes. After 30--
68
00:03:54,500 --> 00:03:55,708
Electricity bill of 30 lakhs?
69
00:03:56,375 --> 00:03:58,541
Oh, how come?
Don't we light oil lamps here everyday?
70
00:03:59,375 --> 00:04:01,541
This is ridiculous. What is this?
71
00:04:01,625 --> 00:04:03,458
Are we bathing in single malt?
72
00:04:04,250 --> 00:04:07,416
We bathe with water only, Hukum.
This is the water bill of 10 lakhs.
73
00:04:10,333 --> 00:04:13,791
Are we bathing Morpur's peacocks here?
Shut off the fountains!
74
00:04:15,333 --> 00:04:17,500
Gifts? What do you mean, gifts?
75
00:04:17,583 --> 00:04:20,250
The palace gives its guests
special gifts, Hukum.
76
00:04:20,333 --> 00:04:21,250
Worth 1.25 crores?
77
00:04:21,333 --> 00:04:24,666
Yes, pashmina shawls, stoles from Banaras,
78
00:04:25,500 --> 00:04:28,041
exotic dry fruits,
big bottles of single malt.
79
00:04:28,125 --> 00:04:29,166
It's a tradition, Hukum.
80
00:04:29,250 --> 00:04:32,583
Girdhari-sa, henceforth, our guests
shall receive only the gift of memories.
81
00:04:32,666 --> 00:04:33,875
Please.
82
00:04:33,958 --> 00:04:36,833
Are we exporting saffron and almonds?
83
00:04:39,958 --> 00:04:43,208
Everyone in the palace drinks
saffron-almond milk.
84
00:04:43,291 --> 00:04:44,458
That's also tradition, Hukum.
85
00:04:50,666 --> 00:04:54,375
Please enjoy it. Please serve only water
to our guests from tomorrow.
86
00:04:54,458 --> 00:04:56,666
Hukum, these are the smaller bills--
87
00:04:56,750 --> 00:04:58,375
Who is buying so many diamonds?
88
00:05:02,083 --> 00:05:03,583
Why is everyone looking at me?
89
00:05:04,250 --> 00:05:05,750
I'm the Maharani of Morpur.
90
00:05:06,416 --> 00:05:09,041
I've got my duties,
but I also have my own interests.
91
00:05:09,958 --> 00:05:11,208
This is also a tradition.
92
00:05:11,291 --> 00:05:13,291
Are there any affordable traditions
in this family?
93
00:05:13,958 --> 00:05:16,583
Why did we get so many paintings
from the museum?
94
00:05:18,125 --> 00:05:21,208
Why are you all questioning
only my interests?
95
00:05:21,333 --> 00:05:22,791
What about your vintage cars?
96
00:05:23,500 --> 00:05:25,125
And your horses. Huge ones.
97
00:05:25,208 --> 00:05:27,041
Don't you dare touch my horses.
98
00:05:27,125 --> 00:05:29,916
Then sell your vintage cars.
They consume too much fuel.
99
00:05:30,000 --> 00:05:31,166
What about your entourage?
100
00:05:31,250 --> 00:05:32,958
It's like you're leading
an election rally.
101
00:05:33,041 --> 00:05:36,000
My staff handles the work here
which none of you can do.
102
00:05:36,083 --> 00:05:38,875
I apologize, Your Highness,
but you'll have to lower your staff.
103
00:05:38,958 --> 00:05:40,708
What's miscellaneous, Jinnie?
104
00:05:41,541 --> 00:05:43,041
I don't buy diamonds like Mom.
105
00:05:44,000 --> 00:05:46,916
I just invest in people
who are precious like diamonds.
106
00:05:47,000 --> 00:05:49,458
-Excuse me?
-Invest in mutual funds, Jinnie.
107
00:05:50,250 --> 00:05:52,250
Your boyfriends
don't even give you any returns.
108
00:05:54,041 --> 00:05:56,500
And, Mom, why do you need
eight ladies to wait on you?
109
00:05:57,708 --> 00:05:59,416
You only have one set of limbs to massage.
110
00:05:59,500 --> 00:06:02,208
I might be a widow, but I'm not dead yet!
111
00:06:04,083 --> 00:06:05,333
Girdhari-sa, you have to…
112
00:06:06,125 --> 00:06:07,625
cut down your staff, please.
113
00:06:07,708 --> 00:06:10,708
Reduce the kitchen staff.
Cooking is not a big deal anyway.
114
00:06:10,791 --> 00:06:13,583
Hukum, they've worked for us for years.
115
00:06:13,666 --> 00:06:16,458
I'm going to bed. Good night.
Please arrange for a car tomorrow.
116
00:06:16,541 --> 00:06:18,791
The cars are gone, Your Highness.
117
00:06:18,875 --> 00:06:20,541
A good Maharaja always leads by example.
118
00:06:20,625 --> 00:06:22,583
So how do I get to the airport then?
119
00:06:27,833 --> 00:06:29,791
-Oh, my God!
-What the fuck!
120
00:06:29,875 --> 00:06:31,791
You're an actual effing prince?
121
00:06:31,875 --> 00:06:33,333
Actual effing prince?
122
00:06:33,416 --> 00:06:35,000
-I mean…
-Oh, my God--
123
00:06:35,583 --> 00:06:37,458
It's just ceremonial. That's all.
124
00:06:37,541 --> 00:06:39,583
You never said that you have
a fucking carriage
125
00:06:39,666 --> 00:06:41,375
with the horses and guards.
126
00:06:41,458 --> 00:06:43,833
-We use carriages all the time.
-Oh, my God.
127
00:06:43,916 --> 00:06:46,375
They're more reliable than cars,
to be honest, so…
128
00:06:48,041 --> 00:06:51,166
Wow! It's so beautiful.
129
00:06:52,375 --> 00:06:53,458
Thank you.
130
00:06:57,583 --> 00:06:58,750
Oh, wow!
131
00:06:59,916 --> 00:07:00,750
Wait.
132
00:07:01,333 --> 00:07:03,333
You could've at least sent
two carriages, Girdhari-sa.
133
00:07:03,416 --> 00:07:05,125
-Hukum--
-The luggage was also loaded on this one.
134
00:07:05,208 --> 00:07:06,750
Baby, what is this?
135
00:07:06,833 --> 00:07:08,666
This is…
136
00:07:08,750 --> 00:07:11,375
-Water.
-This is blessed water.
137
00:07:11,458 --> 00:07:13,041
-Blessed water?
-Please help yourselves.
138
00:07:13,125 --> 00:07:14,375
Cheers, guys.
139
00:07:15,375 --> 00:07:16,208
Come on.
140
00:07:20,833 --> 00:07:22,083
Soph.
141
00:07:23,750 --> 00:07:25,666
-The pitch meeting got pushed.
-Huh?
142
00:07:25,750 --> 00:07:27,291
The pitch meeting got pushed.
143
00:07:27,375 --> 00:07:28,875
Apparently, the Maharaja is busy.
144
00:07:28,958 --> 00:07:29,791
Cheese!
145
00:07:33,250 --> 00:07:34,583
What?
146
00:07:34,708 --> 00:07:35,541
Oh, no!
147
00:07:41,333 --> 00:07:42,625
They are taking my cars.
148
00:07:42,708 --> 00:07:44,750
Perfect timing!
149
00:07:45,916 --> 00:07:48,291
-Where's Pankaj-sa?
-Pankaj-sa…
150
00:07:48,916 --> 00:07:49,750
Greetings.
151
00:07:50,333 --> 00:07:51,750
Ms. Shekhar.
152
00:07:52,500 --> 00:07:54,208
Do you ever come down
from that high horse?
153
00:07:54,291 --> 00:07:56,666
It's our tradition. You won't get it.
154
00:07:56,750 --> 00:08:00,000
You asked for a pitch and we're ready.
Then why wait till tomorrow?
155
00:08:00,875 --> 00:08:02,708
-I'm busy today.
-I can see.
156
00:08:03,791 --> 00:08:04,750
You're really busy.
157
00:08:06,583 --> 00:08:08,541
Look, Aviraaj,
we have a lot of money to offer.
158
00:08:08,625 --> 00:08:10,666
We don't need funding
from a Mumbai-based start-up.
159
00:08:11,583 --> 00:08:13,750
I anyway live off
my father's inheritance, right?
160
00:08:13,833 --> 00:08:16,541
Sir ji, why not sell the Rolls Royce too?
You'll get a good deal.
161
00:08:16,625 --> 00:08:18,791
-Sir…
-Come with me. Come on.
162
00:08:21,750 --> 00:08:26,250
Look, what happened between us
was very unfortunate,
163
00:08:26,333 --> 00:08:28,416
but, Aviraaj, I'm very good at what I do.
164
00:08:28,500 --> 00:08:32,291
I turned this Mumbai-based start-up
into a unicorn.
165
00:08:32,375 --> 00:08:34,708
Just take the money.
Motibagh clearly needs it.
166
00:08:34,791 --> 00:08:36,166
Ms. Shekhar, if you'll excuse me,
167
00:08:36,250 --> 00:08:39,250
I have some actual lovely ladies
waiting for me. So, I'll see you later.
168
00:08:39,333 --> 00:08:41,416
Wait, wait… C'mon guys.
169
00:08:41,500 --> 00:08:43,166
-Hey, shall we go in?
-Oh, yes!
170
00:08:43,250 --> 00:08:45,125
-Yes.
-All right.
171
00:08:45,708 --> 00:08:48,083
This is the Royal Road
leading to the Palace.
172
00:08:48,166 --> 00:08:49,208
What is that?
173
00:08:49,833 --> 00:08:53,250
That is the Late Maharaja Yuvanath's
chamber.
174
00:08:53,333 --> 00:08:55,166
There's nothing to see there.
175
00:08:55,250 --> 00:08:59,208
Come along, I'll show you
the nicer parts of the palace.
176
00:09:00,625 --> 00:09:04,208
Rambha, my paintings.
177
00:09:11,041 --> 00:09:13,208
Without my paintings, my jewelry,
178
00:09:14,000 --> 00:09:17,458
what's left, really?
179
00:09:17,541 --> 00:09:20,083
-Your children, Hukum.
-Yeah.
180
00:09:23,833 --> 00:09:25,708
Things are changing at the palace.
181
00:09:25,791 --> 00:09:28,166
The two of you have served
the royal family very diligently.
182
00:09:28,250 --> 00:09:30,875
We'll extend any help you need
183
00:09:31,791 --> 00:09:33,000
to find new jobs.
184
00:09:35,583 --> 00:09:36,416
Greetings.
185
00:09:41,916 --> 00:09:43,125
Namaste, Girdhari ji.
186
00:09:43,708 --> 00:09:44,791
Namaste, Sophia ji.
187
00:09:45,541 --> 00:09:48,041
How long have they been working here?
188
00:09:48,125 --> 00:09:49,375
40 years.
189
00:09:50,291 --> 00:09:51,500
Just like me.
190
00:09:52,458 --> 00:09:55,750
I have been here for less than 40 hours,
but I still feel bad for them.
191
00:09:55,833 --> 00:09:58,833
You and your staff
are a part of this palace.
192
00:09:58,916 --> 00:10:01,250
Girdhari ji, together,
193
00:10:01,333 --> 00:10:02,958
we can change this situation.
194
00:10:03,041 --> 00:10:07,583
For this, I need to learn more
about the Morpur family, Girdhari ji.
195
00:10:07,666 --> 00:10:09,958
If you are willing to help me.
196
00:10:19,416 --> 00:10:20,375
Ms. Shekhar!
197
00:10:22,333 --> 00:10:23,625
It's our tradition, Hukum.
198
00:10:23,708 --> 00:10:25,125
-Ms. Shekhar!
-Hi!
199
00:10:25,208 --> 00:10:26,875
What a lovely surprise.
200
00:10:26,958 --> 00:10:28,583
-Sophia, please.
-Sophia.
201
00:10:28,666 --> 00:10:29,541
-Kunal.
-Digvijay.
202
00:10:29,625 --> 00:10:30,875
-You already know him.
-Yes.
203
00:10:30,958 --> 00:10:32,541
I call dibs on that one.
204
00:10:32,625 --> 00:10:35,375
-They're definitely fucking.
-What?
205
00:10:35,458 --> 00:10:36,708
It's great that we're all here.
206
00:10:36,791 --> 00:10:38,416
That's my Head of Design, Niki.
207
00:10:38,500 --> 00:10:40,166
-That's my EA, Keertana.
-Hi.
208
00:10:40,250 --> 00:10:42,958
Hi, Diggy sir. So big… fan. I meant fan.
209
00:10:43,041 --> 00:10:44,916
-Don't mind her.
-Hope you're joining us for dinner?
210
00:10:45,000 --> 00:10:46,416
-Yeah, of course.
-Yes, of course.
211
00:10:46,500 --> 00:10:48,625
-I'll be back in a second.
-Okay.
212
00:10:48,708 --> 00:10:50,708
-Who's the one in that purple dress?
-Hey!
213
00:10:50,791 --> 00:10:53,958
-Cheers.
-Divyaranjini. His twin sister.
214
00:10:54,041 --> 00:10:55,291
-Diggy sir's.
-Hi!
215
00:10:55,375 --> 00:10:57,750
-Thank you for having me.
-Hey. So wonderful to see you.
216
00:10:57,833 --> 00:10:59,208
I'm so glad you made it.
217
00:10:59,291 --> 00:11:00,416
Hi. Sameera Kashyap.
218
00:11:00,500 --> 00:11:01,625
-Hi.
-She's the Head of Raghanis.
219
00:11:01,708 --> 00:11:03,083
-Hi!
-Oh my God, I know her.
220
00:11:03,166 --> 00:11:04,750
-What a surprise!
-Hi. How're you?
221
00:11:04,833 --> 00:11:06,666
-Good to see you.
-Good. How are you?
222
00:11:06,750 --> 00:11:08,708
-And I know you too. How are you, Kunal?
-Hi. I'm good.
223
00:11:08,791 --> 00:11:10,750
-This is my younger brother.
-Pleasure.
224
00:11:10,833 --> 00:11:12,750
Nice to meet you.
Stunning property. Beautiful.
225
00:11:12,833 --> 00:11:14,583
-Thank you.
-Stunning indeed.
226
00:11:14,666 --> 00:11:16,083
Come through. I'll show you around.
227
00:11:16,166 --> 00:11:17,708
-See you around.
-How was your flight?
228
00:11:17,791 --> 00:11:19,708
Bar's right there.
I insist you have a drink.
229
00:11:19,791 --> 00:11:21,708
-I'll be with you in just a second.
-Of course.
230
00:11:21,791 --> 00:11:23,291
-Thank you so much.
-All right.
231
00:11:25,125 --> 00:11:26,916
-Kate. Sameera. Sameera. Kate.
-Hey.
232
00:11:27,000 --> 00:11:27,916
Nice to meet you.
233
00:11:29,541 --> 00:11:31,208
What is she doing here?
234
00:11:31,291 --> 00:11:32,916
I have no idea.
235
00:11:33,000 --> 00:11:35,708
-Act normal.
-I am acting normal, Kunal.
236
00:11:35,791 --> 00:11:39,000
You probably don't remember, ma'am,
you met her at the business awards.
237
00:11:39,083 --> 00:11:41,625
She's your competitor.
Even her outfit color matches with yours.
238
00:11:41,708 --> 00:11:42,958
-How can that be?
-I know, Keertana!
239
00:11:51,541 --> 00:11:52,875
So, what brings you to Morpur?
240
00:11:55,541 --> 00:11:59,083
This. Raghanis are
always looking for heritage properties.
241
00:11:59,166 --> 00:12:01,916
And when Aviraaj personally invited me,
242
00:12:02,000 --> 00:12:03,833
there's no way I could've said no.
243
00:12:04,791 --> 00:12:06,125
How could I not invite you?
244
00:12:06,208 --> 00:12:09,125
Raghanis are the royals
of the hospitality industry after all.
245
00:12:09,208 --> 00:12:10,291
Isn't it?
246
00:12:11,916 --> 00:12:13,416
Are they both CEOs?
247
00:12:13,500 --> 00:12:15,833
Add their net worth together,
248
00:12:15,916 --> 00:12:18,875
and Morpur's nowhere near.
249
00:12:30,583 --> 00:12:31,791
That's good. Thank you.
250
00:12:31,875 --> 00:12:35,541
Rani-sa, who doesn't know
about your brilliant art collection.
251
00:12:36,250 --> 00:12:38,791
So, a little something from us to you.
252
00:12:42,583 --> 00:12:43,791
-Wow.
-Wow.
253
00:12:43,875 --> 00:12:47,000
Raja Ravi Verma
was my mother's favorite artist as well.
254
00:12:47,083 --> 00:12:48,458
So, it just felt right.
255
00:12:48,541 --> 00:12:50,833
Really sweet of you. Thank you so much.
256
00:12:50,916 --> 00:12:52,458
You're most welcome.
257
00:12:52,541 --> 00:12:54,541
-Congrats, Paddy.
-I'm so happy, Bhabhi-sa.
258
00:12:54,625 --> 00:12:55,458
So sweet.
259
00:12:55,541 --> 00:12:56,500
-Incredible.
-Thank you.
260
00:12:56,583 --> 00:12:58,916
What a lovely gift.
Thank you, Ms. Shekhar.
261
00:13:02,291 --> 00:13:03,541
That was really nice…
262
00:13:09,916 --> 00:13:11,000
Fizzy?
263
00:13:11,750 --> 00:13:14,250
What is this? Portion control?
264
00:13:16,333 --> 00:13:18,000
Are we all dieting?
265
00:13:18,083 --> 00:13:20,791
It's the first course, Maji.
266
00:13:20,875 --> 00:13:21,916
There will be more.
267
00:13:22,833 --> 00:13:24,041
I hope so.
268
00:13:27,208 --> 00:13:29,041
Hi. I'm Divyaranjini.
269
00:13:29,125 --> 00:13:30,625
Everyone calls me Jinnie.
270
00:13:30,708 --> 00:13:32,458
Hi, I'm Niki.
271
00:13:32,541 --> 00:13:35,208
And everyone calls me Niki.
272
00:13:36,833 --> 00:13:39,000
And what do you do, Jinnie?
273
00:13:39,666 --> 00:13:42,416
Darling, we're Royals.
274
00:13:42,500 --> 00:13:44,833
We don't do anything.
275
00:13:45,500 --> 00:13:47,666
We just are!
276
00:13:47,750 --> 00:13:48,875
We are!
277
00:13:52,833 --> 00:13:55,166
Aviraaj, I saw your cover story.
278
00:13:55,250 --> 00:13:56,125
It's pretty cool.
279
00:13:56,208 --> 00:13:57,625
Thank you. Appreciate it.
280
00:13:58,333 --> 00:13:59,708
So, how did you two meet?
281
00:14:01,083 --> 00:14:03,583
Last month, was it? Sri Lanka, yeah.
282
00:14:03,666 --> 00:14:04,916
During the business awards.
283
00:14:05,000 --> 00:14:06,291
Business awards?
284
00:14:06,375 --> 00:14:08,750
-Don't get Avi started on Sri Lanka.
-What!
285
00:14:08,833 --> 00:14:10,625
He had a terrible time, didn't you?
286
00:14:11,250 --> 00:14:13,083
-Really? You were in Sri Lanka?
-What?
287
00:14:13,166 --> 00:14:15,000
-Horse guy?
-Soph was also there last month.
288
00:14:15,083 --> 00:14:16,333
Yeah? Yeah.
289
00:14:17,250 --> 00:14:19,791
She received the Entrepreneur of the Year
award for WorkPotato.
290
00:14:19,875 --> 00:14:20,958
Why didn't you tell me?
291
00:14:21,041 --> 00:14:23,333
Really? That's amazing.
Congratulations to the two of you.
292
00:14:23,416 --> 00:14:25,208
-Thank you.
-Well, it's all her.
293
00:14:25,291 --> 00:14:26,708
Yeah, it's all her.
294
00:14:28,125 --> 00:14:28,958
Stop it.
295
00:14:31,083 --> 00:14:32,916
I received this award two years ago.
296
00:14:33,666 --> 00:14:35,875
-Congratulations, Sophia.
-Thank you, Sameera.
297
00:14:35,958 --> 00:14:37,958
If the two of you were in Sri Lanka,
298
00:14:38,041 --> 00:14:39,958
didn't you guys bump into each other?
299
00:14:44,250 --> 00:14:47,833
You know, I was thinking,
how exceptional is this.
300
00:14:47,916 --> 00:14:49,333
How often does this happen?
301
00:14:49,416 --> 00:14:51,625
I mean, we have two reigning CEOs with us.
302
00:14:52,708 --> 00:14:53,958
We should have a competition.
303
00:14:54,041 --> 00:14:56,083
-A what?
-How about a pitch-off?
304
00:14:59,916 --> 00:15:01,666
-Sorry?
-What?
305
00:15:01,750 --> 00:15:02,750
A pitch-off!
306
00:15:03,750 --> 00:15:06,125
I'm game. Let's do it tomorrow?
307
00:15:19,375 --> 00:15:20,375
I know.
308
00:15:20,458 --> 00:15:22,541
-I don't think you understand, Digvijay.
-I'm sorry.
309
00:15:22,625 --> 00:15:25,500
No, I don't think you understand
how embarrassing this was for me.
310
00:15:25,583 --> 00:15:27,083
-I know.
-You said we had a done deal.
311
00:15:27,166 --> 00:15:30,875
We're an experienced company, Digvijay.
We came to close the deal.
312
00:15:30,958 --> 00:15:33,000
That turned into a pitch…
And now there's another company?
313
00:15:33,083 --> 00:15:35,083
Please ignore my brother. He's crazy.
314
00:15:35,166 --> 00:15:38,750
How can I ignore your brother?
He's the Maharaja of Morpur.
315
00:15:38,833 --> 00:15:42,250
-Yeah, but…
-Look, Digvijay, with all due respect,
316
00:15:42,333 --> 00:15:44,625
if we don't find a solution by tomorrow,
317
00:15:44,708 --> 00:15:46,708
I'll have to look for other options.
318
00:15:46,791 --> 00:15:48,666
I can't hold off my board any longer.
319
00:15:52,000 --> 00:15:53,208
-I'm on it.
-Okay.
320
00:15:56,625 --> 00:15:58,000
Just shut up and follow me.
321
00:15:58,083 --> 00:15:59,291
Okay, go! Go, go.
322
00:15:59,375 --> 00:16:00,750
-Please, guys!
-Don't make him mad.
323
00:16:00,833 --> 00:16:03,291
-You guys have lost it.
-Come and see our state for yourself.
324
00:16:03,375 --> 00:16:04,458
Yuck!
325
00:16:04,541 --> 00:16:06,375
The two of you are lost
in your own worlds.
326
00:16:06,458 --> 00:16:08,916
No responsibilities, no business sense.
327
00:16:10,041 --> 00:16:11,166
Yuck.
328
00:16:11,250 --> 00:16:14,375
Oh, God, Diggy, where have you brought us?
329
00:16:14,458 --> 00:16:17,125
-And what's that stink?
-It smells like poop.
330
00:16:17,208 --> 00:16:18,708
Yes! Correct.
331
00:16:18,791 --> 00:16:20,583
Because it's a literal shithole!
332
00:16:20,666 --> 00:16:23,625
-Sorry?
-Bats have made this their home for years.
333
00:16:25,166 --> 00:16:27,833
And that generates our annual income.
334
00:16:28,750 --> 00:16:33,583
By selling their droppings
to an organic fertilizer company.
335
00:16:35,500 --> 00:16:37,458
Yeah, funny. Poop.
336
00:16:39,000 --> 00:16:39,833
Shit!
337
00:16:41,375 --> 00:16:42,583
Bat shit.
338
00:16:43,250 --> 00:16:44,250
Laugh all you want.
339
00:16:44,875 --> 00:16:47,000
But this is our truth. And Motibagh's.
340
00:16:47,541 --> 00:16:49,958
But since this wall has collapsed,
the bats have disappeared.
341
00:16:50,041 --> 00:16:51,666
Now we're running out of time and shit.
342
00:16:56,875 --> 00:16:58,250
You'll are finding this funny?
343
00:16:58,916 --> 00:16:59,750
Sorry.
344
00:16:59,833 --> 00:17:02,291
No bats, no poop. No poop, no fertilizer.
345
00:17:02,375 --> 00:17:03,625
No fertilizer equals no money.
346
00:17:03,708 --> 00:17:05,333
Without money,
you won't have these expensive clothes.
347
00:17:05,416 --> 00:17:07,416
Without money,
we'll be in deep financial--
348
00:17:07,500 --> 00:17:08,666
Deep shit.
349
00:17:15,458 --> 00:17:16,875
-Just nonsense.
-So good.
350
00:17:16,958 --> 00:17:19,666
-Sorry. Sorry.
-Okay, Diggy, stop. Stop.
351
00:17:19,750 --> 00:17:21,333
Calm down. We're stopping.
352
00:17:21,416 --> 00:17:23,000
-Yeah, we're stopping.
-Tell me.
353
00:17:23,083 --> 00:17:25,041
-Yeah.
-All we're left with now is our title.
354
00:17:25,125 --> 00:17:26,541
If we want to save face,
355
00:17:26,625 --> 00:17:28,916
we have to lock a deal with Sophia now.
356
00:17:29,000 --> 00:17:30,958
-And stop this Sameera nonsense!
-Okay…
357
00:17:31,041 --> 00:17:34,291
-Okay.
-Yeah. I mean, Diggy has a point.
358
00:17:34,375 --> 00:17:36,208
-Oh, yeah, does he?
-He does. Yeah.
359
00:17:36,291 --> 00:17:39,000
Can an upstart entrepreneur save us
360
00:17:39,083 --> 00:17:40,833
from this shithole?
361
00:17:42,083 --> 00:17:43,541
Fizzy also has a point.
362
00:17:43,625 --> 00:17:45,666
-What do we do then? Die?
-Dude.
363
00:17:45,750 --> 00:17:47,791
-In a corner? Quietly?
-Calm down.
364
00:17:47,875 --> 00:17:49,000
-Relax.
-I am calm.
365
00:17:49,083 --> 00:17:50,083
Guys, I have an idea.
366
00:17:50,875 --> 00:17:52,416
Since they're already here,
367
00:17:52,500 --> 00:17:55,500
let's listen to their pitches,
and then we can just decide.
368
00:17:55,583 --> 00:17:57,041
What else have I been saying?
369
00:17:57,958 --> 00:17:59,750
Yes, but now I'm saying it, right?
370
00:18:09,041 --> 00:18:12,000
This is the uninterrupted,
secluded side of the palace.
371
00:18:12,083 --> 00:18:13,083
There are no guards!
372
00:18:13,166 --> 00:18:14,500
You've been clocking that?
373
00:18:14,583 --> 00:18:16,666
I have been.
They've been following us everywhere.
374
00:18:17,958 --> 00:18:19,541
Why would you ever wanna leave?
375
00:18:23,250 --> 00:18:25,625
New York's got that Kate energy.
376
00:18:25,708 --> 00:18:28,375
-But, frankly, it just has better coffee.
-It does.
377
00:18:28,458 --> 00:18:30,666
-It's just the coffee.
-It's just the coffee. Come here.
378
00:18:38,833 --> 00:18:40,416
The power's out!
379
00:18:40,500 --> 00:18:42,000
Why did the lights turn off?
380
00:18:42,083 --> 00:18:43,500
Didn't we pay the electricity bill?
381
00:18:43,583 --> 00:18:45,916
It's just a family ritual.
382
00:18:46,000 --> 00:18:47,666
-Okay.
-Yeah, we call it Pratha.
383
00:18:47,750 --> 00:18:48,875
Where are the candles?
384
00:18:51,250 --> 00:18:53,125
-What the--
-Hukum.
385
00:18:55,833 --> 00:18:58,041
I'm sorry, Hukum. Actually…
386
00:18:58,666 --> 00:19:00,250
Rani-sa is asking for you.
387
00:19:00,333 --> 00:19:01,166
What?
388
00:19:02,458 --> 00:19:04,166
Who is Rani-sa?
389
00:19:05,333 --> 00:19:06,375
That's my mom.
390
00:19:06,458 --> 00:19:07,750
I'm gonna…
391
00:19:07,833 --> 00:19:09,666
-Should I come?
-No, no!
392
00:19:09,750 --> 00:19:12,416
That's fine. That's fine. Not just yet.
393
00:19:25,250 --> 00:19:26,083
That's strange!
394
00:19:29,791 --> 00:19:32,291
The entire palace is in darkness,
and your wing is all lit up?
395
00:19:32,375 --> 00:19:34,666
-Aviraaj.
-Oh, new weed babies.
396
00:19:34,750 --> 00:19:36,708
I know! Aren't they lovely?
397
00:19:36,791 --> 00:19:37,625
Aviraaj?
398
00:19:38,500 --> 00:19:40,541
I know about you and that girl.
399
00:19:43,250 --> 00:19:46,333
Which girl? What do you know?
400
00:19:46,416 --> 00:19:48,958
You cannot have an unmarried girl
stay in your room.
401
00:19:50,208 --> 00:19:51,125
Ohh, Kate!
402
00:19:51,875 --> 00:19:53,250
But how would you know she's unmarried?
403
00:19:53,333 --> 00:19:56,166
-Hey.
-I'm not a child anymore, Mom.
404
00:19:56,250 --> 00:19:58,458
Sure, but you also are Morpur's Maharaja.
405
00:19:58,541 --> 00:20:03,083
Unless you are ready
to make your girlfriend, your Maharani.
406
00:20:04,250 --> 00:20:05,583
French Maharani.
407
00:20:05,666 --> 00:20:08,000
Bonjour. Ça va? Je m'appelle Rambha.
408
00:20:08,083 --> 00:20:10,250
Joie de vie. C'est la vie.
409
00:20:10,333 --> 00:20:12,708
Bon appétit. Croissant.
410
00:20:12,791 --> 00:20:14,083
Pas français.
411
00:20:14,166 --> 00:20:15,541
No croissant.
412
00:20:15,625 --> 00:20:16,500
She's American.
413
00:20:16,583 --> 00:20:20,791
-Stars and stripes forever!
-Whatever.
414
00:20:21,916 --> 00:20:23,916
Mom, you can relax.
She's not my girlfriend.
415
00:20:24,000 --> 00:20:25,375
Then?
416
00:20:25,458 --> 00:20:26,708
Then?
417
00:20:27,958 --> 00:20:29,250
It's a situationship.
418
00:20:30,458 --> 00:20:31,458
What's that?
419
00:20:33,958 --> 00:20:37,083
A casual, undefined relationship.
420
00:20:37,166 --> 00:20:39,500
Which has everything else,
421
00:20:40,333 --> 00:20:42,000
apart from drama.
422
00:20:42,083 --> 00:20:44,916
You can't have anything without drama.
423
00:20:45,000 --> 00:20:46,625
Oh, Paddy,
424
00:20:46,708 --> 00:20:49,666
how many things do we need to teach you?
425
00:20:49,750 --> 00:20:51,208
Please do this without me.
426
00:20:51,291 --> 00:20:52,916
My situationship is waiting for me.
427
00:20:53,000 --> 00:20:55,291
"Situationship." Yay!
428
00:20:58,375 --> 00:21:02,750
-Undefined, casual…
-Causal relationship.
429
00:21:17,208 --> 00:21:18,625
It's just a pitch, Sophia.
430
00:21:19,916 --> 00:21:21,291
You're a strong girl.
431
00:21:22,916 --> 00:21:24,708
You're a strong girl, Sophia.
432
00:21:27,875 --> 00:21:30,208
If this project gets green-lit,
then by the first quarter--
433
00:21:30,291 --> 00:21:31,541
I'm really sorry, Kunal.
434
00:21:32,333 --> 00:21:34,625
And I'm so grateful
that I have you in my life.
435
00:21:37,541 --> 00:21:41,833
I feel guilty for constantly
taking my frustration out on you.
436
00:21:43,208 --> 00:21:45,500
It's okay, as long as we're together.
437
00:21:48,041 --> 00:21:50,125
-Professionally, I mean.
-Of course.
438
00:21:50,791 --> 00:21:52,833
-What did you think?
-Same.
439
00:21:52,916 --> 00:21:55,291
-You assumed something else, right?
-Not at all.
440
00:21:59,791 --> 00:22:02,458
So far, people have just read about you
441
00:22:02,541 --> 00:22:04,458
or seen your photos.
442
00:22:05,083 --> 00:22:08,041
Through The Royal B&B,
our customers will stay with you
443
00:22:08,125 --> 00:22:11,541
and get to experience
your history and art closely.
444
00:22:17,333 --> 00:22:18,416
These are great.
445
00:22:19,291 --> 00:22:20,333
Thank you.
446
00:22:22,666 --> 00:22:25,083
Basically, you want us
to become royal show pieces.
447
00:22:25,166 --> 00:22:26,875
Absolutely not.
448
00:22:26,958 --> 00:22:31,125
In fact, we want you to become
the global face of Indian royalty.
449
00:22:36,375 --> 00:22:40,916
Raghanis. Pioneers of luxury hospitality
for the last 90 years,
450
00:22:41,000 --> 00:22:44,125
who've made their mark across the world.
451
00:22:47,291 --> 00:22:52,125
Seven countries, 32 hotels,
21 award-winning restaurants.
452
00:22:52,208 --> 00:22:53,666
Ten Michelin star chefs.
453
00:22:53,750 --> 00:22:55,666
But there's another reason
for our credibility.
454
00:22:56,291 --> 00:23:00,458
People associate the same things
with our brand that they do with Morpur.
455
00:23:00,541 --> 00:23:04,916
History, tradition, and legacy.
456
00:23:05,583 --> 00:23:09,458
And only a 90-year-old
company can earn that.
457
00:23:11,041 --> 00:23:12,041
Fair point.
458
00:23:15,250 --> 00:23:17,750
We'd love for people
to come here as guests
459
00:23:17,833 --> 00:23:20,041
and leave as your friends.
460
00:23:20,125 --> 00:23:23,208
Some of our guests will get a chance
461
00:23:23,291 --> 00:23:25,708
to learn gourmet recipes
from your royal chef.
462
00:23:25,791 --> 00:23:29,000
And some will get a chance to celebrate
festivals with you. Like Holi, Diwali.
463
00:23:29,625 --> 00:23:32,333
While learning to ride horses,
464
00:23:32,416 --> 00:23:35,166
some will forge a friendship
with the rare Malani horses of Morpur
465
00:23:35,250 --> 00:23:36,875
that have inward-curving ears.
466
00:23:44,125 --> 00:23:47,333
These numbers, these projections,
these are all fantastic.
467
00:23:48,083 --> 00:23:49,708
But this would be possible,
468
00:23:49,791 --> 00:23:52,041
only when you make arrangements
to move out.
469
00:23:57,875 --> 00:23:59,291
What?
470
00:23:59,375 --> 00:24:01,333
Sorry, Sameera,
I think we're a bit confused.
471
00:24:02,125 --> 00:24:03,458
Yeah, I can see that.
472
00:24:03,541 --> 00:24:05,416
I apologize if I wasn't clear enough.
473
00:24:05,500 --> 00:24:06,708
Listen, let's be honest.
474
00:24:06,791 --> 00:24:08,875
Motibagh is in dire need of a renovation.
475
00:24:09,541 --> 00:24:13,583
And to do it well,
you must move out of this property.
476
00:24:17,625 --> 00:24:19,291
There must surely be another way.
477
00:24:20,708 --> 00:24:22,458
Look, I understand your hesitation.
478
00:24:23,125 --> 00:24:26,416
Let me assure you that your palace
is in really safe hands.
479
00:24:27,000 --> 00:24:31,125
After all, we're converting
this palace into a hotel, right?
480
00:24:31,875 --> 00:24:33,833
So, eventually, you will have to move out.
481
00:24:33,916 --> 00:24:34,958
Fair point.
482
00:24:38,541 --> 00:24:43,041
The Royal B&B is an extremely
authentic royal experience,
483
00:24:43,125 --> 00:24:47,500
so, we really need you all
to stay here at the palace.
484
00:24:47,583 --> 00:24:50,583
Without the royal family,
The Royal B&B is impossible.
485
00:24:51,916 --> 00:24:52,750
This is great.
486
00:25:04,875 --> 00:25:07,750
It would've been impossible
without your support, Zubin.
487
00:25:07,833 --> 00:25:09,833
Of course I'll keep you posted.
488
00:25:10,708 --> 00:25:11,833
Bye.
489
00:25:13,750 --> 00:25:16,291
Soph, you're all praises for Zubin.
490
00:25:16,375 --> 00:25:18,625
If you're showering fake compliments,
throw one my way as well.
491
00:25:18,708 --> 00:25:21,500
Kunal, I can never praise you enough.
492
00:25:21,583 --> 00:25:24,208
For example,
what a brilliant presentation.
493
00:25:24,291 --> 00:25:25,250
Oodles of charm.
494
00:25:25,333 --> 00:25:28,250
The charm was mine,
but the presentation was Keertana's.
495
00:25:28,333 --> 00:25:30,416
-Well done, Keertana.
-Thank you, ma'am.
496
00:25:33,208 --> 00:25:37,666
Okay. Can you guys stop flirting?
It's really weird for me.
497
00:25:37,750 --> 00:25:39,291
We're not flirting.
498
00:25:39,375 --> 00:25:40,625
What are we doing, Kunal?
499
00:25:40,708 --> 00:25:42,083
We're flirting.
500
00:25:43,583 --> 00:25:44,875
Why did we ever break up?
501
00:25:46,500 --> 00:25:49,208
Because we started scheduling
meetings more than dates.
502
00:25:51,375 --> 00:25:54,541
Okay, that's a great time
for everyone to have a drink.
503
00:25:54,625 --> 00:25:55,541
Right.
504
00:25:56,625 --> 00:25:58,000
Ma'am, speaking of which,
505
00:25:58,083 --> 00:26:00,458
it's Aviraaj sir's farewell party today.
Shall we go there?
506
00:26:00,541 --> 00:26:02,291
Kate ma'am has invited all of us.
507
00:26:02,375 --> 00:26:04,708
Guys, they are
our most recent business partners.
508
00:26:05,416 --> 00:26:07,041
We should bond with all of them.
509
00:26:07,125 --> 00:26:08,666
-Networking.
-Right.
510
00:26:09,250 --> 00:26:11,958
-With "all of them"?
-Yes, Soph. With "all of them".
511
00:26:12,041 --> 00:26:15,291
-"All of them?"
-We've cracked a very big deal.
512
00:26:15,375 --> 00:26:17,375
Let it just be us today.
513
00:26:18,416 --> 00:26:19,500
Please convince him, Soph.
514
00:26:20,208 --> 00:26:21,541
We should go.
515
00:26:23,125 --> 00:26:26,750
Gastronautics welcomes all participants.
516
00:26:26,833 --> 00:26:28,875
Today, the best chefs of India…
517
00:26:28,958 --> 00:26:29,791
Diggy!
518
00:26:29,875 --> 00:26:32,041
…will compete with each other.
519
00:26:32,125 --> 00:26:33,875
Hey, what are you doing here?
520
00:26:33,958 --> 00:26:35,375
I know your secret.
521
00:26:37,833 --> 00:26:38,708
Secret?
522
00:26:39,333 --> 00:26:42,500
Yeah, you're hiding
Dad's single malts here.
523
00:26:44,500 --> 00:26:46,875
Yes. Yes.
524
00:26:49,541 --> 00:26:50,375
Yeah.
525
00:26:50,458 --> 00:26:52,208
But I'm gonna take them for Fizzy's party.
526
00:26:52,291 --> 00:26:54,250
-Party?
-Yeah.
527
00:26:54,333 --> 00:26:55,166
Another party?
528
00:26:56,083 --> 00:26:57,416
Why does Fizzy love
all this noise so much?
529
00:26:57,500 --> 00:27:01,458
Because, perhaps the outside noise
drowns his inner noise.
530
00:27:03,500 --> 00:27:05,666
Diggy, he's leaving tomorrow, right? So…
531
00:27:06,708 --> 00:27:08,708
Your heart must be bursting with joy.
532
00:27:08,791 --> 00:27:10,541
Diggy might as well party.
533
00:27:24,625 --> 00:27:28,666
Fizzy, I know you won't believe it,
but it was good to see you, dude.
534
00:27:29,500 --> 00:27:31,916
You wouldn't believe it,
but you were right.
535
00:27:32,000 --> 00:27:33,708
Am I ever wrong?
536
00:27:33,791 --> 00:27:34,625
Always.
537
00:27:37,250 --> 00:27:40,000
-And go!
-That's a lot of eye contact.
538
00:27:40,083 --> 00:27:42,250
-Jinnie!
-Jinnie, we love you!
539
00:27:42,333 --> 00:27:44,875
Back off! I need a champagne.
540
00:27:44,958 --> 00:27:46,250
Yes, get some champagne!
541
00:27:46,333 --> 00:27:48,000
-Excuse me.
-We love you!
542
00:27:48,666 --> 00:27:50,375
Get the whole bar!
543
00:27:50,458 --> 00:27:51,833
It used to be my favorite--
544
00:27:52,458 --> 00:27:53,541
What a great party, Jinnie.
545
00:27:56,416 --> 00:27:57,250
Niki,
546
00:27:58,791 --> 00:28:00,875
she's our client. Don't complicate it.
547
00:28:02,250 --> 00:28:03,750
Speaking of complications,
548
00:28:04,875 --> 00:28:05,958
did you tell Kunal?
549
00:28:08,791 --> 00:28:09,625
Tell him what?
550
00:28:11,083 --> 00:28:12,541
As if you don't know.
551
00:28:14,375 --> 00:28:15,875
There's nothing to tell.
552
00:28:16,583 --> 00:28:18,041
-Really?
-Really.
553
00:28:20,708 --> 00:28:21,541
Yeah! Get it!
554
00:28:21,625 --> 00:28:23,625
Maharaja ji will leave soon.
555
00:28:23,708 --> 00:28:25,375
Then everything will be okay.
556
00:28:26,291 --> 00:28:28,208
Oh, I've seen that look before.
557
00:28:28,291 --> 00:28:29,291
Just go!
558
00:28:31,875 --> 00:28:33,625
-Hey, guys!
-Hi.
559
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Hi.
560
00:29:01,166 --> 00:29:02,000
Hi.
561
00:29:02,083 --> 00:29:04,541
-How's your night?
-Good.
562
00:29:05,166 --> 00:29:06,208
Come dance.
563
00:29:07,250 --> 00:29:08,916
-No.
-Come on, it's my last night.
564
00:29:09,000 --> 00:29:09,875
No!
565
00:29:20,500 --> 00:29:21,458
No way!
566
00:29:22,625 --> 00:29:24,166
Don't you know this song?
567
00:29:26,083 --> 00:29:28,208
This was my parents' favorite song.
568
00:30:54,250 --> 00:30:56,583
All right, ladies and gentlemen,
569
00:30:56,666 --> 00:30:59,833
this song is dedicated
to our favorite Maharaja,
570
00:30:59,916 --> 00:31:02,916
HH Fizzy!
571
00:31:14,958 --> 00:31:17,166
Your mound of Venus is so strong.
572
00:31:17,833 --> 00:31:19,458
Are you interested in art and paintings?
573
00:31:19,541 --> 00:31:20,958
Art was my minor in college.
574
00:31:23,750 --> 00:31:24,958
You look like an artist.
575
00:31:26,666 --> 00:31:29,750
It says you're a dancer too.
576
00:31:29,833 --> 00:31:31,166
-I am?
-Yeah.
577
00:31:53,875 --> 00:31:56,750
I think we kind of jumped to conclusions
578
00:31:57,333 --> 00:31:58,791
about each other last time.
579
00:32:01,541 --> 00:32:03,208
Forgive me, Maharaja ji.
580
00:32:03,291 --> 00:32:05,791
Forgive me, Madam CEO.
581
00:32:07,166 --> 00:32:08,583
Can I ask you something?
582
00:32:08,666 --> 00:32:11,500
The song that played…
583
00:32:12,750 --> 00:32:13,750
you said…
584
00:32:14,375 --> 00:32:16,250
that was your parents' favorite song.
585
00:32:18,250 --> 00:32:19,416
What do you mean "was"?
586
00:32:39,708 --> 00:32:41,208
Can I ask you something?
587
00:32:43,958 --> 00:32:44,958
Shoot.
588
00:32:46,750 --> 00:32:48,541
Why are you going back to New York?
589
00:32:51,916 --> 00:32:53,791
I know this house
is a little small for you,
590
00:32:55,208 --> 00:32:58,083
but your fan following here is huge.
591
00:32:58,166 --> 00:33:00,625
I have a huge fan following everywhere.
592
00:33:00,708 --> 00:33:01,791
Really?
593
00:33:04,083 --> 00:33:06,208
And, I mean…
594
00:33:07,583 --> 00:33:10,083
I don't have a reason to stay here.
595
00:33:11,291 --> 00:33:12,666
Unless you can give me one.
596
00:33:16,041 --> 00:33:16,875
I can.
597
00:33:18,458 --> 00:33:19,375
Your people here.
598
00:33:20,958 --> 00:33:22,583
You are their favorite Maharaja.
599
00:33:24,333 --> 00:33:26,875
I mean, can you blame them?
600
00:33:28,541 --> 00:33:31,166
But you know what? I get it.
601
00:33:31,833 --> 00:33:33,500
I love New York.
602
00:33:34,208 --> 00:33:37,833
And I think you've gotten
used to living there.
603
00:33:39,083 --> 00:33:40,333
The lifestyle,
604
00:33:41,333 --> 00:33:42,208
the people.
605
00:33:43,958 --> 00:33:45,875
And Morpur is nothing like New York.
606
00:33:45,958 --> 00:33:50,333
But luckily for you, Digvijay
loves Morpur and its responsibilities.
607
00:33:50,416 --> 00:33:52,416
So you can leave, hassle-free.
608
00:33:52,500 --> 00:33:54,250
So, it's a win-win, right?
609
00:34:01,333 --> 00:34:03,708
Okay. Is that what you think of me?
610
00:34:05,208 --> 00:34:09,000
That going away from Motibagh
is me escaping my responsibilities?
611
00:34:13,666 --> 00:34:15,166
You knew who I was, didn't you?
612
00:34:16,458 --> 00:34:18,708
-From the beginning.
-Sorry?
613
00:34:18,791 --> 00:34:21,875
-This was all an act.
-An act?
614
00:34:24,375 --> 00:34:26,375
-An act for what?
-You tell me.
615
00:34:28,625 --> 00:34:31,458
Aviraaj, I don't even know
what you do here,
616
00:34:31,541 --> 00:34:33,250
Your Highness.
617
00:34:33,333 --> 00:34:36,208
What can I gain from you?
618
00:34:36,291 --> 00:34:38,375
You're running away to New York anyway.
619
00:34:38,458 --> 00:34:40,375
Avi, there you are.
620
00:34:40,458 --> 00:34:42,166
Babe, I'm so drunk.
621
00:34:42,250 --> 00:34:44,041
How're we gonna get past airport security?
622
00:34:44,125 --> 00:34:46,041
-What are you doing?
-Kiki!
623
00:34:46,125 --> 00:34:47,916
Hey! Good Lord!
624
00:34:48,000 --> 00:34:49,583
Why do you look so sad?
625
00:34:51,083 --> 00:34:52,708
Shots? Shots?
626
00:34:54,291 --> 00:34:56,875
Speech. You need a speech.
Come on, speech!
627
00:34:56,958 --> 00:35:00,000
-Speech! Speech!
-Speech! Speech!
628
00:35:07,375 --> 00:35:08,666
What a fucking night!
629
00:35:09,708 --> 00:35:11,083
What a fucking night!
630
00:35:11,791 --> 00:35:12,958
It's finally happening.
631
00:35:14,000 --> 00:35:15,041
Congrats, partner.
632
00:35:19,041 --> 00:35:20,541
Congrats, partner.
633
00:35:22,375 --> 00:35:24,500
Speech! Speech! Speech!
634
00:35:24,583 --> 00:35:26,875
Speech! Speech!
635
00:35:26,958 --> 00:35:29,916
-Speech! Speech!
-Come on!
636
00:35:30,000 --> 00:35:33,625
-Speech! Speech!
-Speech! Speech!
637
00:35:36,000 --> 00:35:38,000
My dear brother, Aviraaj,
638
00:35:38,083 --> 00:35:41,375
handsome and dashing,
is heading back to New York.
639
00:35:43,583 --> 00:35:45,583
I'm very sad, but I'm very happy
640
00:35:45,666 --> 00:35:47,791
he gets to return to his life in New York.
641
00:35:47,875 --> 00:35:48,750
Aren't you happy?
642
00:35:49,791 --> 00:35:51,708
Give us a good farewell speech, Fizzy.
643
00:35:51,791 --> 00:35:52,625
Speech!
644
00:35:52,708 --> 00:35:55,708
Speech! Speech! Speech! Speech!
645
00:35:55,791 --> 00:35:57,041
-Speech!
-Speech!
646
00:35:57,125 --> 00:35:59,791
Who knows when you're gonna come back, so…
647
00:36:00,708 --> 00:36:02,333
bid us goodbye with love, Fizzy.
648
00:36:04,416 --> 00:36:06,666
I will not bid y'all goodbye, Jinnie…
649
00:36:10,416 --> 00:36:12,458
because I'm not going back to New York.
650
00:36:12,541 --> 00:36:13,750
-What?
-What?
651
00:36:18,625 --> 00:36:24,125
From now on, your 'favorite Maharaja' will
be taking over Morpur's responsibilities.
652
00:36:25,000 --> 00:36:26,250
Oh, my God!
653
00:38:44,833 --> 00:38:46,833
Subtitle translation by:
Sheela Sijin Mathews
47653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.