Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,851 --> 00:00:53,555
I was bornon a small islandin the Black Sea.
2
00:00:55,523 --> 00:00:58,993
Most people herelive right from the land.
3
00:00:59,092 --> 00:01:01,061
It's howwe've always survived.
4
00:01:08,235 --> 00:01:11,405
For a long time,nothing much changed here.
5
00:01:19,681 --> 00:01:22,316
But things are startingto feel different.
6
00:01:33,528 --> 00:01:36,096
People sayit's a dangerous place.
7
00:01:45,707 --> 00:01:47,140
There are bears,
8
00:01:47,240 --> 00:01:48,776
and wolves...
9
00:01:50,277 --> 00:01:51,713
and something else...
10
00:01:55,083 --> 00:01:58,285
Something people fearis much worse.
11
00:02:10,531 --> 00:02:13,668
For as long as I know,we've fought them.
12
00:02:21,141 --> 00:02:23,243
I've never seen one myself.
13
00:02:24,779 --> 00:02:27,447
But I've heard them,at night...
14
00:02:29,383 --> 00:02:31,552
...echoing downfrom the mountains.
15
00:02:39,594 --> 00:02:41,796
I still don't knowthe whole story.
16
00:02:44,599 --> 00:02:46,701
But since I wasfour years old...
17
00:02:48,402 --> 00:02:50,838
the one thingI've known for sure...
18
00:02:55,442 --> 00:02:57,377
is they destroyed my family.
19
00:04:22,362 --> 00:04:23,664
On foot, boys.
20
00:04:27,235 --> 00:04:28,368
Hi, possum.
21
00:04:30,403 --> 00:04:31,873
Are we going to see one?
22
00:04:34,474 --> 00:04:35,576
Put out your hand.
23
00:04:43,251 --> 00:04:46,286
Papa gave me that
on my first hunt.
24
00:04:49,257 --> 00:04:50,423
It's sharp.
25
00:04:51,993 --> 00:04:53,861
Yeah, it's a killer.
26
00:07:52,340 --> 00:07:53,874
Stick to the high ground.
27
00:08:15,696 --> 00:08:16,864
Boris!
28
00:08:20,601 --> 00:08:21,569
The trees!
29
00:08:35,082 --> 00:08:36,050
Stay down!
30
00:08:45,626 --> 00:08:46,794
Let's go!
31
00:09:37,745 --> 00:09:39,013
Right there!
32
00:11:53,814 --> 00:11:54,982
Last night...
33
00:11:58,052 --> 00:12:01,922
was marvelous,
my little chub-chicks.
34
00:12:02,022 --> 00:12:06,227
We saw the devil
dancing in the goblin's eyes!
35
00:12:09,763 --> 00:12:12,967
But did we fell a single one?
36
00:12:14,034 --> 00:12:15,035
No.
37
00:12:15,903 --> 00:12:17,137
No, we did not.
38
00:12:20,140 --> 00:12:24,646
Was there a fair amount
of piss-shit scatter-shots
39
00:12:24,745 --> 00:12:26,447
and gutless dawdling?
40
00:12:27,748 --> 00:12:30,050
Yes. Yes, there was.
41
00:12:31,686 --> 00:12:33,153
Pavel!
42
00:12:33,254 --> 00:12:37,958
This week, your father's
best stud was bit, bled dry.
43
00:12:38,058 --> 00:12:39,293
Oleg!
44
00:12:39,393 --> 00:12:41,962
Your Uncle Belka, won't stay
on the hill with his herd.
45
00:12:42,062 --> 00:12:44,231
Now he sits at home and drinks!
46
00:12:44,331 --> 00:12:47,935
Ivan! Your father
and his timber crew
47
00:12:48,035 --> 00:12:48,969
have fled the camp.
48
00:12:49,069 --> 00:12:51,673
Your mother feeds the dog
on hog-shit.
49
00:12:51,772 --> 00:12:52,940
Gleb!
50
00:12:53,474 --> 00:12:54,609
On your farm,
51
00:12:54,709 --> 00:12:57,612
five geese and three cats
are yet found!
52
00:13:00,047 --> 00:13:02,950
We are cursed
with a wickedness!
53
00:13:04,952 --> 00:13:08,922
Your parents have
offered you to this cause.
54
00:13:09,023 --> 00:13:13,027
They say, "Here!
Make something of my boy!
55
00:13:14,529 --> 00:13:16,564
"Protect us. Save us!"
56
00:13:21,503 --> 00:13:24,572
When Petro here was 14,
57
00:13:24,673 --> 00:13:28,242
just a reedy twig as you are,
58
00:13:30,044 --> 00:13:32,413
he was orphaned
and left in my care.
59
00:13:33,615 --> 00:13:34,948
Now look at him!
60
00:13:38,620 --> 00:13:41,188
You may think me
nasty and grim.
61
00:13:42,122 --> 00:13:44,291
But remember, my dears,
62
00:13:46,060 --> 00:13:47,461
I know your pain.
63
00:13:48,095 --> 00:13:51,165
The Ochi took my wife.
64
00:13:53,668 --> 00:13:56,805
And for that, I have no son
65
00:13:56,904 --> 00:13:58,839
to call my own.
66
00:13:58,939 --> 00:14:01,475
But if you give your
little hearts to this cause,
67
00:14:01,576 --> 00:14:03,511
as true as I live,
68
00:14:03,844 --> 00:14:06,914
you are all my sons.
69
00:15:14,081 --> 00:15:15,850
...The Long and Lonely Night.
70
00:15:22,389 --> 00:15:23,457
You hear that?
71
00:15:26,026 --> 00:15:31,533
โช In morning's quiet fire
72
00:15:32,366 --> 00:15:37,739
โช My love has held it's heat
73
00:15:37,839 --> 00:15:42,877
โช For a long and lonely night โช
74
00:15:42,976 --> 00:15:44,144
Amazing.
75
00:15:57,659 --> 00:16:00,227
You act like it's a torture.
76
00:16:00,327 --> 00:16:02,664
Like a turtle
with its head in the shell.
77
00:16:09,671 --> 00:16:10,705
It's stupid.
78
00:16:17,144 --> 00:16:18,680
That was our song.
79
00:16:20,715 --> 00:16:22,115
Your mom and me.
80
00:16:33,628 --> 00:16:36,096
In school, we learned
there's a kind of bird,
81
00:16:36,196 --> 00:16:38,700
it's called a Pine Warbler.
82
00:16:38,800 --> 00:16:40,502
It's weird, because, basically,
83
00:16:40,602 --> 00:16:43,437
the dad sits on the eggs
instead of mom.
84
00:16:43,938 --> 00:16:45,640
But when it turns
a bigger age,
85
00:16:45,740 --> 00:16:47,140
it leaves the nest,
86
00:16:47,241 --> 00:16:51,679
and the mom teaches it
how to fly and get bugs.
87
00:16:56,618 --> 00:16:58,318
I think it's cool.
88
00:17:01,789 --> 00:17:03,457
I wish you could see her, Yuri.
89
00:17:04,692 --> 00:17:05,727
I do.
90
00:17:09,363 --> 00:17:10,932
-You said I...
-How many times
91
00:17:11,031 --> 00:17:13,535
do I have to tell you?
She left us.
92
00:17:16,136 --> 00:17:17,371
I'm gonna see her.
93
00:17:22,810 --> 00:17:24,211
She doesn't want you.
94
00:17:38,091 --> 00:17:39,694
Have you checked the traps?
95
00:21:52,880 --> 00:21:53,981
I won't hurt you.
96
00:23:50,031 --> 00:23:51,165
It's okay.
97
00:25:05,006 --> 00:25:07,008
I'm not gonna hurt you.
98
00:25:16,984 --> 00:25:19,120
The whistle,
the call of death.
99
00:25:54,455 --> 00:25:55,623
There.
100
00:25:56,257 --> 00:25:57,825
Better.
101
00:26:19,146 --> 00:26:21,115
No. Not for eating.
102
00:26:34,563 --> 00:26:36,363
No!
103
00:28:07,388 --> 00:28:08,889
You're not like they say.
104
00:28:30,377 --> 00:28:31,345
You hear that?
105
00:28:33,347 --> 00:28:36,016
I need my sleeping bag!
106
00:29:07,515 --> 00:29:09,049
Yuri, what is this?
107
00:29:20,662 --> 00:29:22,296
I'll be fine on my own.
108
00:29:26,534 --> 00:29:27,968
You won't make it
in the woods.
109
00:29:30,004 --> 00:29:31,506
Don't be a drama queen.
110
00:29:33,941 --> 00:29:35,342
Look, you can talk to me.
111
00:29:39,246 --> 00:29:41,348
You're only nice
if no one's looking.
112
00:29:46,020 --> 00:29:47,288
I'm taking him home.
113
00:29:55,563 --> 00:29:56,797
Please feed my caterpillars.
114
00:32:00,655 --> 00:32:01,589
Where is she?
115
00:32:03,725 --> 00:32:04,893
When did you last see her?
116
00:32:04,992 --> 00:32:08,362
Uh, at dinner,
last night, with you.
117
00:32:39,761 --> 00:32:42,597
"I want you to have it back
because it is dumb.
118
00:32:43,363 --> 00:32:45,032
"P.S. I am strong and cool.
119
00:32:45,132 --> 00:32:47,968
"I don't believe
what you say about anything.
120
00:32:48,068 --> 00:32:50,572
"And don't look for me, okay?
Thanks, bye."
121
00:32:52,707 --> 00:32:54,074
Oh, God.
122
00:34:12,085 --> 00:34:13,755
She's been kidnapped!
123
00:34:31,673 --> 00:34:33,641
Strap it in, assbags!
124
00:34:33,741 --> 00:34:34,709
Let's go!
125
00:34:57,497 --> 00:35:01,501
A father's
greatest treasure
is his daughter!
126
00:35:07,140 --> 00:35:08,576
Under the bridge!
127
00:35:08,676 --> 00:35:10,344
- Where?
- Over there.
128
00:35:33,400 --> 00:35:34,736
Are you hungry?
129
00:35:36,871 --> 00:35:38,640
That sounded like a yes.
130
00:35:43,111 --> 00:35:44,411
Promise to be quiet.
131
00:36:05,900 --> 00:36:08,503
We have
strong bones and teeth.
132
00:36:10,404 --> 00:36:14,374
Minced meat stew
seven days a week.
133
00:36:17,011 --> 00:36:18,478
Dad never let me
come here.
134
00:36:26,587 --> 00:36:29,657
We only drink from the sheep.
135
00:37:04,158 --> 00:37:05,325
Excuse me, miss.
136
00:37:18,873 --> 00:37:19,874
Be quiet. Be quiet.
137
00:37:38,726 --> 00:37:40,293
Animals!
138
00:38:10,625 --> 00:38:12,059
-Hey! Hey!
-This isn't...
139
00:38:13,393 --> 00:38:14,662
Not moving! It's not moving!
140
00:38:14,762 --> 00:38:17,765
It's not moving.
141
00:38:20,568 --> 00:38:22,937
I command you to move!
142
00:39:04,946 --> 00:39:06,047
It's not your fault.
143
00:39:09,482 --> 00:39:10,785
We don't belong here.
144
00:39:27,068 --> 00:39:29,971
And thoushalt know that I am the Lord.
145
00:39:30,071 --> 00:39:32,506
For the Lordhad comforted His people.
146
00:39:32,607 --> 00:39:35,276
Shall the prey be takenfrom the mighty...
147
00:39:35,375 --> 00:39:37,044
But thus saith the Lord.
148
00:39:37,144 --> 00:39:40,948
Even the captives of
the mighty shall be taken...
149
00:39:41,048 --> 00:39:43,851
...and the prey of the terribleshall be delivered.
150
00:39:43,951 --> 00:39:47,221
For I will contend with himthat contendeth with thee...
151
00:39:47,321 --> 00:39:48,455
Oh!
152
00:39:49,590 --> 00:39:52,126
...and I willsave thy children.
153
00:39:53,594 --> 00:39:54,762
Whoa.
154
00:39:55,495 --> 00:39:57,031
Hey, Dina! Check it out!
155
00:39:58,431 --> 00:40:01,202
And they shall bedrunken with their own blood,
156
00:40:01,302 --> 00:40:02,904
as with sweet wine,
157
00:40:03,004 --> 00:40:05,405
and all flesh shall knowthat I, the...
158
00:41:09,270 --> 00:41:11,706
I don't think it's working.
159
00:41:39,400 --> 00:41:40,568
Gross.
160
00:42:25,546 --> 00:42:27,181
I never made that sound.
161
00:42:33,320 --> 00:42:34,688
I didn't know I could.
162
00:43:48,796 --> 00:43:50,698
I can talk to you!
163
00:43:51,533 --> 00:43:55,202
I can talk to you!
I can talk to you!
I can talk to you!
164
00:44:27,768 --> 00:44:29,069
Yuri!
165
00:44:34,808 --> 00:44:36,677
Yuri!
166
00:46:17,478 --> 00:46:18,546
Mom.
167
00:47:03,924 --> 00:47:05,292
Where is he?
168
00:47:10,431 --> 00:47:12,534
As you may know,
there's such a thing
169
00:47:12,634 --> 00:47:15,869
as a Carpathian brown bat,
170
00:47:15,969 --> 00:47:17,838
common in these highlands.
171
00:47:18,573 --> 00:47:21,075
Can drain a sheep dry.
172
00:47:24,044 --> 00:47:25,613
But this bat,
173
00:47:27,549 --> 00:47:30,618
it has a taste for any
warm-blooded creature
174
00:47:30,719 --> 00:47:32,620
it can find.
175
00:47:32,721 --> 00:47:33,788
Ochi, too.
176
00:47:33,887 --> 00:47:36,423
Oh, yes,
it's very fond of Ochi.
177
00:47:37,958 --> 00:47:41,061
But the Ochi bites it back.
178
00:47:41,161 --> 00:47:45,933
So, after some
thousands of years,
179
00:47:47,301 --> 00:47:48,969
this bat...
180
00:47:50,137 --> 00:47:52,339
has developed a resistance,
181
00:47:53,708 --> 00:47:54,975
an immunity.
182
00:47:56,176 --> 00:47:59,079
Its blood is the only cure
for you.
183
00:48:00,180 --> 00:48:02,950
This may cause
a strong sensation.
184
00:48:04,318 --> 00:48:05,986
I don't want it.
185
00:48:07,087 --> 00:48:09,456
-Nonsense.
-The bite gives me power.
186
00:48:11,826 --> 00:48:13,661
I can talk to him.
187
00:48:31,979 --> 00:48:33,981
You really are my daughter.
188
00:48:39,721 --> 00:48:43,190
In the beginning, you were
just a little grub on my back.
189
00:48:45,860 --> 00:48:50,431
I gave you words.
Things to say.
190
00:48:52,032 --> 00:48:54,001
It's not the bite.
191
00:48:55,936 --> 00:48:57,304
I taught it to you.
192
00:49:16,256 --> 00:49:18,125
Why did you leave me?
193
00:49:36,578 --> 00:49:38,312
He kept me from you.
194
00:49:40,849 --> 00:49:43,150
In Carpathia,
195
00:49:43,250 --> 00:49:46,521
the laws catch flies
and let the hornets go free.
196
00:49:51,893 --> 00:49:53,494
So, I've been waiting.
197
00:49:55,429 --> 00:49:58,131
How does a pea weevil,
hatched inside a pea,
198
00:49:58,232 --> 00:50:01,235
know to climb out when
it's never seen the world?
199
00:50:03,738 --> 00:50:06,206
How does an Arctic tern...
200
00:50:06,306 --> 00:50:09,243
know to follow
the same small patch of sky
201
00:50:09,343 --> 00:50:12,012
for three months
and 12,000 miles,
202
00:50:13,313 --> 00:50:15,415
only to land on
the other side of the world
203
00:50:15,517 --> 00:50:18,352
on the same small rock
every year?
204
00:50:21,121 --> 00:50:23,190
It's an inborn melody.
205
00:51:44,806 --> 00:51:46,206
I know this.
206
00:51:51,411 --> 00:51:54,247
Dad said it was your song.
207
00:52:00,320 --> 00:52:02,890
This song comes
from the trees, Yuri.
208
00:52:05,125 --> 00:52:06,694
Ochi song.
209
00:52:09,564 --> 00:52:11,899
Their language is unlike ours.
210
00:52:12,000 --> 00:52:16,771
It's more musical,
more emotional.
211
00:52:17,872 --> 00:52:20,875
Yes. They have simple calls.
212
00:52:20,975 --> 00:52:22,810
Names for things.
213
00:52:30,484 --> 00:52:32,654
This much you know.
I taught you this.
214
00:52:33,921 --> 00:52:36,691
But this is just the surface.
215
00:52:36,791 --> 00:52:40,695
Ochi communicate not in words,
but in sensations.
216
00:52:41,395 --> 00:52:44,799
Joy, excitement, pain, fear.
217
00:52:46,199 --> 00:52:48,168
When they sing together,
218
00:52:49,671 --> 00:52:52,372
weaving their feelings
through each other,
219
00:52:54,809 --> 00:52:56,811
a kind of miracle happens.
220
00:52:58,278 --> 00:53:00,548
It's really quite beautiful.
221
00:53:02,282 --> 00:53:03,785
I want that.
222
00:53:06,386 --> 00:53:11,893
Yes, of course.
But, uh, it's not for us.
223
00:53:11,993 --> 00:53:15,830
Ochi sing only to each other
within family groups.
224
00:53:15,930 --> 00:53:18,231
So, it's simply not possible.
225
00:53:19,232 --> 00:53:20,668
But he's my friend.
226
00:53:26,406 --> 00:53:28,643
We can't be friends with them.
227
00:53:31,445 --> 00:53:33,614
They can't be our pets.
228
00:53:36,283 --> 00:53:39,453
We have turned the wolf
into a lapdog.
229
00:53:49,362 --> 00:53:50,497
What is that?
230
00:54:04,879 --> 00:54:05,980
Is that his home?
231
00:54:09,183 --> 00:54:10,852
That's where I'm taking him.
232
00:54:14,922 --> 00:54:17,925
My dear, that would lead to
certain and unpleasant death.
233
00:54:19,060 --> 00:54:21,195
-But when I take him...
-If you return a baby bird
234
00:54:21,294 --> 00:54:24,632
to the nest,
it has the stink of man,
235
00:54:24,732 --> 00:54:27,267
and the mother
tosses it straight out.
236
00:54:30,470 --> 00:54:32,173
I'm not going to abandon him.
237
00:54:32,272 --> 00:54:33,941
Speak up. I can't hear you.
238
00:54:39,013 --> 00:54:41,649
I think a baby's first scream
239
00:54:41,749 --> 00:54:44,819
is the purest expression
it makes.
240
00:54:46,621 --> 00:54:49,123
It comes from deep within.
241
00:54:49,223 --> 00:54:51,626
No teaching,
just pure instinct.
242
00:54:53,426 --> 00:54:56,197
But then she learns
that screaming gets you things,
243
00:54:56,296 --> 00:54:57,965
like milk and candies.
244
00:56:47,842 --> 00:56:49,476
Yuri!
245
00:57:20,741 --> 00:57:22,810
It's time to come home, Yuri.
246
00:57:56,410 --> 00:57:57,578
Sit.
247
00:57:58,346 --> 00:57:59,814
Have some tea.
248
00:58:04,352 --> 00:58:05,686
Where is she?
249
00:58:07,755 --> 00:58:09,790
I got to her in time.
250
00:58:11,592 --> 00:58:13,094
I have medicine now.
251
00:58:16,496 --> 00:58:17,898
O Lord, O Lord,
252
00:58:17,999 --> 00:58:21,068
thy kingdom holds a cure
for all things.
253
00:58:30,544 --> 00:58:32,580
I never stopped loving you.
254
00:59:04,278 --> 00:59:08,716
Before you left, she was
a real little chatterbox.
255
00:59:14,655 --> 00:59:15,956
I'd like to see her.
256
00:59:21,362 --> 00:59:22,329
Yuri?
257
00:59:24,899 --> 00:59:27,902
Why don't you invite your
toy soldiers in for a cup?
258
00:59:44,018 --> 00:59:45,753
We're going home, Yuri!
259
00:59:45,853 --> 00:59:47,188
She left this morning.
260
00:59:47,855 --> 00:59:51,358
What? Are you insane?
261
00:59:51,459 --> 00:59:52,793
Of course, you're insane!
262
00:59:52,893 --> 00:59:54,428
You know very well
that it's not good
for my constitution
263
00:59:54,529 --> 00:59:55,629
to hear your voice
at such a volume.
264
00:59:55,729 --> 00:59:56,997
You're a plague of locusts!
265
00:59:57,098 --> 00:59:58,833
You're a serpent
hiding in the rocks!
266
00:59:58,933 --> 01:00:00,968
You live where
the throne of Satan sits,
267
01:00:01,068 --> 01:00:03,572
and you've been sent up
only to ruin my life!
268
01:00:03,671 --> 01:00:05,873
-You cut off my hand!
-I saved your life!
269
01:00:05,973 --> 01:00:07,542
Sir!
I think we found something!
270
01:00:12,313 --> 01:00:15,850
- Look how you raised her!
- Deaf to her own voice!
271
01:00:15,950 --> 01:00:18,085
It's you who left!
It's you who gave up!
272
01:00:18,185 --> 01:00:20,321
And for what?
Those stupid goblins!
273
01:00:21,655 --> 01:00:24,125
Where's my daughter,
you witch?
274
01:00:24,225 --> 01:00:25,527
Sir!
275
01:00:44,311 --> 01:00:45,312
Well...
276
01:00:46,213 --> 01:00:47,915
Well, well, well.
277
01:00:49,551 --> 01:00:51,919
For years, I've searched.
278
01:00:53,120 --> 01:00:56,390
But the answer, my boys,
is right here!
279
01:00:57,691 --> 01:00:59,860
Ha! The caves.
280
01:01:00,694 --> 01:01:02,763
They hide
in the dog-damn dark!
281
01:01:05,266 --> 01:01:06,967
You'll be torn apart.
282
01:01:19,780 --> 01:01:20,981
Possum.
283
01:06:24,051 --> 01:06:26,688
If you return a birdto the nest...
284
01:06:31,091 --> 01:06:33,227
it has the stench of man.
285
01:06:34,963 --> 01:06:37,164
The mother tosses itstraight out.
286
01:07:49,537 --> 01:07:52,540
Petro,
let me tell you something.
287
01:07:53,641 --> 01:07:57,045
And I want you
to remember every word
288
01:07:57,144 --> 01:08:00,113
like it was the last drop
of your mother's milk.
289
01:08:01,849 --> 01:08:04,852
Only a fool looks for comfort
in another's heart.
290
01:08:07,254 --> 01:08:11,526
If an oak grows,
leaned on a birch,
291
01:08:11,626 --> 01:08:14,494
and that birch goes to rot,
the oak will fall.
292
01:08:15,462 --> 01:08:19,232
So, grow straight upwards
and sturdy.
293
01:08:19,333 --> 01:08:21,803
Do not lean,
and you will not fall.
294
01:08:24,072 --> 01:08:25,673
And on you, my boy,
295
01:08:26,975 --> 01:08:28,576
I lean well upon.
296
01:08:29,376 --> 01:08:30,612
Thank you, sir.
297
01:10:45,012 --> 01:10:46,413
They don't like me.
298
01:10:48,448 --> 01:10:49,751
There's a way down here!
299
01:10:49,851 --> 01:10:51,418
Ochi!
300
01:11:32,459 --> 01:11:34,095
Hold on!
301
01:11:34,195 --> 01:11:36,496
I'm coming for you!
302
01:11:36,597 --> 01:11:37,965
I read your letter!
303
01:11:38,065 --> 01:11:39,600
Yuri, we're your family!
304
01:11:39,700 --> 01:11:41,702
I listened to Hell Throne!
305
01:11:42,302 --> 01:11:43,470
It's good!
306
01:11:54,782 --> 01:11:56,449
Holy shit.
307
01:12:30,785 --> 01:12:31,752
Boys!
308
01:12:32,452 --> 01:12:35,089
Don't go soft on me!
309
01:12:36,524 --> 01:12:38,059
She left because of you.
310
01:12:38,793 --> 01:12:39,660
What?
311
01:12:43,631 --> 01:12:45,465
She wasn't kidnapped.
312
01:12:47,500 --> 01:12:49,604
-I let her go!
-Shut up!
313
01:12:50,370 --> 01:12:52,405
You made an oath!
314
01:13:54,001 --> 01:13:56,436
I won't stand
to put you all in peril.
315
01:13:58,906 --> 01:14:00,107
Chin up, boys.
316
01:14:02,310 --> 01:14:03,476
Hold the line.
317
01:14:31,172 --> 01:14:32,472
Yuri!
318
01:14:36,310 --> 01:14:38,245
Let's go home!
319
01:15:24,492 --> 01:15:25,726
Use my axe.
320
01:15:30,498 --> 01:15:32,033
Push! Push!
321
01:15:32,133 --> 01:15:33,300
I'm pushing!
322
01:15:34,368 --> 01:15:36,203
-Harder!
-I'm trying!
323
01:15:36,303 --> 01:15:37,571
Choke up on it!
324
01:15:37,671 --> 01:15:39,508
It's too heavy!
325
01:15:41,142 --> 01:15:42,309
Listen to me!
326
01:15:52,953 --> 01:15:53,921
Oh!
327
01:16:07,968 --> 01:16:10,204
I'm not asking you
to understand.
328
01:16:14,375 --> 01:16:15,810
Just trust me.
329
01:16:23,617 --> 01:16:25,986
I'm sorry what I said
about Grandpa's knife.
330
01:16:27,922 --> 01:16:29,356
I know what it meant to you.
331
01:16:30,591 --> 01:16:31,892
It's not dumb.
332
01:16:40,367 --> 01:16:41,769
I made it all up.
333
01:16:43,871 --> 01:16:46,640
I bought it at a gas station.
334
01:16:48,375 --> 01:16:49,844
I thought it looked cool.
335
01:16:53,981 --> 01:16:56,817
I wanted it to be
something special...
336
01:16:58,486 --> 01:16:59,653
For us.
337
01:17:01,956 --> 01:17:02,957
Dad...
338
01:17:06,193 --> 01:17:07,628
that's so stupid.
339
01:18:40,988 --> 01:18:42,289
Can you walk on it?
340
01:18:44,858 --> 01:18:46,393
Stay close by my side.
341
01:19:38,345 --> 01:19:39,581
Yuri!
342
01:19:39,681 --> 01:19:40,749
Stop!
343
01:19:40,848 --> 01:19:42,082
Wait!
344
01:21:15,643 --> 01:21:17,311
Hold your fire!
345
01:22:21,074 --> 01:22:23,010
When they sing together...
346
01:22:24,712 --> 01:22:27,582
weaving their feelingsthrough each other...
347
01:22:30,350 --> 01:22:33,053
a kind of miracle happens.
23235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.