All language subtitles for That.Time.Of.Year.2018.HYBRID.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,000 --> 00:02:13,600 Acum doi ani eram trei oameni într -un birou mare din Africa. 2 00:02:13,720 --> 00:02:17,480 Războiul continuu dintre Nord și Sud Prin urmare, nu a fost făcut niciun acord individual. 3 00:02:17,560 --> 00:02:22,040 Consilierii Ruan Ling au renunțat Unul după altul sau ... a fugit. 4 00:02:22,520 --> 00:02:26,920 A devenit singur operator. 5 00:02:27,920 --> 00:02:30,920 Surprinzător, între nord și sud Războiul s -a încheiat la începutul acestui an. 6 00:02:31,000 --> 00:02:34,360 Cea mai haotică țară din Africa a început Dezvoltare ordonată. 7 00:02:34,440 --> 00:02:38,360 A venit dezvoltarea conexiunilor mobile Un proiect important pentru guvern. 8 00:02:39,840 --> 00:02:44,520 Din lipsă de personal, compania a fost entuziastă Angajați pentru probleme de marketing. 9 00:02:44,600 --> 00:02:48,520 Eram deja obosit să fiu plictisitor și pentru sectorul IT narcotic. 10 00:02:48,600 --> 00:02:51,800 Am oferit șansa de a veni Aici cu Ruan Ling. 11 00:02:51,920 --> 00:02:56,080 Din păcate, a trebuit să uit Program în curs. 12 00:02:57,400 --> 00:02:59,160 Cui îi pasă? 13 00:03:00,840 --> 00:03:02,040 Vânzător chinez? 14 00:03:44,000 --> 00:03:46,080 Bun. Arată armele. 15 00:04:09,720 --> 00:04:12,560 Susanna ... am un plus Mașină pentru tine. 16 00:04:14,480 --> 00:04:15,560 Mulțumesc, Miguel. 17 00:04:17,960 --> 00:04:22,040 Dar ... sunt câteva limite, care nu trebuie depășit. 18 00:04:23,840 --> 00:04:26,720 Ok ... îmi elimin cuvântul. 19 00:04:36,840 --> 00:04:40,560 Hei, de ce nu cerem o companie Activați apelurile prin satelit? 20 00:04:41,200 --> 00:04:46,600 Putem întreba acest lucru dacă câștigăm Concurența. Rețeaua-Mobile ar funcționa și ea. 21 00:04:47,320 --> 00:04:51,640 De ce avem nevoie de asta? -ŞI necesar pentru că te distrează. 22 00:04:53,160 --> 00:04:56,280 În ce secol trăim? - Să împărțim sarcinile. 23 00:04:57,440 --> 00:05:01,160 Aveți grijă de documentația concursului, parametrii și prezentarea frecvențelor. 24 00:05:01,280 --> 00:05:04,920 Am grijă de notificări și comunicarea cu guvernul. 25 00:05:06,160 --> 00:05:09,440 Am cercetat și utilizarea ei este dăunător. 26 00:05:24,520 --> 00:05:28,400 Prietenul meu! Domnule Carlos. -A a spus. 27 00:05:30,440 --> 00:05:31,360 Cabá ... 28 00:05:31,520 --> 00:05:36,480 Acest lucru a fost găsit la oamenii menthulu, a celei mai mari biblioteci din lume. 29 00:05:37,200 --> 00:05:43,520 Deși bunicii lor au pierdut țara în 200 Cu ani în urmă și au fost aproape distruse. 30 00:05:43,600 --> 00:05:48,800 Soldații Menthulu au rătăcit peste tot În Africa, acum 2.000 de ani 31 00:05:48,920 --> 00:05:51,920 Și lăsat în urmă o pagină valoroasă la cărți de istorie. 32 00:05:57,240 --> 00:05:58,480 Mulţumesc. 33 00:06:08,080 --> 00:06:12,040 Oamenii noștri nu sunt morți extincţie. Suntem peste tot Africa. 34 00:06:12,840 --> 00:06:16,720 Ne putem construi națiunea noastră Din nou, dar am nevoie de ajutorul tău. 35 00:06:17,480 --> 00:06:21,360 Sunt aici de peste doi ani Faceți contracte pentru companie. 36 00:06:21,960 --> 00:06:25,880 Cine și -ar putea imagina că cele patru mari țări ale UE și operatorii americani care înainte 37 00:06:25,960 --> 00:06:29,360 evitau acest loc, acum sunt inclus.-Nu este prima dată. 38 00:06:30,080 --> 00:06:32,960 Guvernul a fost sub presiune pentru a stabili Comitetul de ofertare a telecomunicațiilor 39 00:06:33,520 --> 00:06:36,200 iar Susanna a fost aleasă ca lider pentru asta se înţelege. 40 00:06:37,720 --> 00:06:41,480 Francezii nu au prins niciodată Compania noastră serioasă. 41 00:06:42,120 --> 00:06:46,120 A evoluat după părerea lui Tehnologia aparține UE și SUA, 42 00:06:46,200 --> 00:06:49,960 Competența noastră este ridicolă. 43 00:06:50,920 --> 00:06:53,920 Este francez? Arată nedrept. 44 00:06:54,640 --> 00:06:59,200 A întrebat Uniunea Internațională de Telecomunicații El aici ca expert. 45 00:07:02,800 --> 00:07:03,720 Hei. 46 00:07:04,320 --> 00:07:10,040 Bine ați venit înapoi în țara mea. Gonvalo, luminozitate, nisip ... totul. 47 00:07:10,440 --> 00:07:15,080 Live menthulu. Când visul este viu, există viitor. 48 00:07:16,320 --> 00:07:19,920 Bună Michael. Totul este bine? - Iată CAABA. 49 00:07:21,720 --> 00:07:24,800 Casa oferă, domnilor. -Au beau alcool. 50 00:07:26,640 --> 00:07:27,480 Desigur. 51 00:07:27,960 --> 00:07:33,120 În trecut, bărbații menthulu nu scuipați în pahar. 52 00:07:33,200 --> 00:07:36,520 Ai forțat țara Interzicerea alcoolului. 53 00:07:37,080 --> 00:07:38,280 Nu beau. 54 00:07:41,720 --> 00:07:46,440 Regula aici este că, dacă nu bei, mori. -De ce? 55 00:07:47,800 --> 00:07:51,520 Se teme că îl raportați pentru vânzarea alcoolului. 56 00:07:51,640 --> 00:07:55,240 Nu raportez, dar Îmi păstrez credința. 57 00:08:08,480 --> 00:08:10,200 Fără alcool? Bea asta. 58 00:08:17,440 --> 00:08:21,360 Vă mulțumim pentru ofertă, prietene, dar Regulile sunt reguli. 59 00:08:21,880 --> 00:08:23,320 Nu beau. 60 00:08:28,160 --> 00:08:29,240 Și acum? Ce se întâmplă? 61 00:09:25,360 --> 00:09:29,600 Carlos ... iartă -mă. Vedeți acum? 62 00:09:33,160 --> 00:09:35,960 Cum ești bebeluș, ești bine? Totul este bine? 63 00:09:39,040 --> 00:09:41,720 Ești o grămadă de idioți. Înșurubați asta. Toate. 64 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Serviți -mă pee și ești mort! 65 00:11:00,920 --> 00:11:02,960 Kabbah ... hai să mergem. 66 00:11:07,240 --> 00:11:09,160 Pur! Bea -ți propriul pipi. 67 00:11:13,080 --> 00:11:16,240 Trebuie să semnați acest lucru. Pe aici. 68 00:11:19,800 --> 00:11:21,600 Omar Manager. Ruan. 69 00:11:23,400 --> 00:11:27,080 Acesta este noul meu coleg, Yan Jian. -Ai hao, yan jian. 70 00:11:28,720 --> 00:11:29,960 Salaam, manager Omar. 71 00:11:31,080 --> 00:11:35,280 Am marcat o întâlnire, Comentariile noastre cu privire la termenii ofertei. 72 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 Vrem o discuție deschisă. 73 00:11:37,520 --> 00:11:39,480 Atâta timp cât dorințele tale rămân specifice în interior ... 74 00:11:40,760 --> 00:11:44,200 ... vom face schimbări Conform practicii internaționale. 75 00:11:47,080 --> 00:11:53,000 Știți că CDMA și JSM sunt Lan- Standarde de telecomunicații wireless, 76 00:11:54,200 --> 00:11:59,560 Dar în conformitate cu termenii ofertei Acceptați doar CDMA. 77 00:11:59,640 --> 00:12:01,240 E greșit. 78 00:12:01,320 --> 00:12:05,320 Toate principiile de afaceri Se bazează pe concurență gratuită. 79 00:12:05,400 --> 00:12:11,200 Deși compania mea este europeană, Acceptăm termenii CDMA. 80 00:12:12,840 --> 00:12:16,320 Telecomunicații wireless Datorită dezvoltării rapide, 81 00:12:16,400 --> 00:12:19,640 Produse noi ajung la fiecare 18 lună. 82 00:12:20,200 --> 00:12:23,480 Competiția este neobosită ... -Susana ... 83 00:12:24,600 --> 00:12:29,760 Ai decis să îngreunezi DH Telecomunicații? Vrei să ne distrugi? 84 00:12:30,280 --> 00:12:33,520 Vrei să scapi de ai noștri Turnuri de telecomunicații. 85 00:12:33,600 --> 00:12:35,360 Am văzut investiția ta. 86 00:12:41,320 --> 00:12:42,200 Eu ... 87 00:12:45,160 --> 00:12:51,280 Sunt de acord domnișoară Susannan cu alegerea standardelor. 88 00:12:52,840 --> 00:12:57,280 Susanna este specializată în ITU, Dar nu știe despre știri. 89 00:12:57,840 --> 00:13:04,320 La revedere Raport zece zile Deci, acest 3G cucerește lumea. 90 00:13:05,400 --> 00:13:11,240 3G este un sistem îmbunătățit care Combină CDMA și GSM. 91 00:13:11,880 --> 00:13:13,040 De aceea, 92 00:13:13,360 --> 00:13:18,760 Telecomunicațiile wireless vor fi Pentru a actualiza la 4G, 5G, 6G sau ... 93 00:13:18,840 --> 00:13:21,920 Recomandați 3G ca standard? -Da! 94 00:13:22,960 --> 00:13:23,760 Corect! 95 00:13:24,400 --> 00:13:29,560 A început grupul de telecomunicații LK din Europa Concurența de licitație de trei miliarde de euro. 96 00:13:30,200 --> 00:13:32,160 Standardul este 3G. 97 00:13:32,960 --> 00:13:37,440 Pentru că Susanna vrea o ofertă au cea mai recentă tehnologie, 98 00:13:37,520 --> 00:13:40,360 Vă sugerez să ne schimbăm ca 3G standard. 99 00:13:41,360 --> 00:13:45,080 Nu sunt sigur de durabilitatea produsului și perfecțiune. 100 00:13:47,720 --> 00:13:50,400 Deci, ce crezi? 101 00:13:52,840 --> 00:13:55,040 Nici o problemă. Se potrivește perfect. 102 00:13:56,160 --> 00:14:00,360 Totul bine. Modelul ofertei este 3G. 103 00:14:02,440 --> 00:14:08,160 Termenul limită a ofertei rămâne același. La 08H00 pe 31 iulie. 104 00:14:10,640 --> 00:14:12,720 Bună treabă, Yan Jian. 105 00:14:13,520 --> 00:14:16,480 Poate că nu știți că compania a făcut -o unele prototipuri. 106 00:14:17,200 --> 00:14:20,240 Sediul central pregătește în prezent LK Oferiți 3G din grupul de telecomunicații. 107 00:14:21,160 --> 00:14:25,120 Să ne bucurăm de situație și Să negociem despre asta. 108 00:14:25,560 --> 00:14:28,280 MTM Telecom este singurul rămas întreprindere. 109 00:14:29,080 --> 00:14:31,840 Managerul Omar este al nostru De partea noastră. 110 00:14:37,240 --> 00:14:41,520 Michael! Cum poți lua o decizie, Fără să ne cerem mai întâi părerea? 111 00:14:41,600 --> 00:14:44,720 Am avut o afacere? Am fost în joc. 112 00:14:46,040 --> 00:14:49,120 Nu pot decide ... -Idiot! Ești un mincinos. 113 00:14:49,240 --> 00:14:51,000 Ne -ai jenat! 114 00:14:51,440 --> 00:14:55,240 Dacă nu ai observat, Nu te poți descurca cu un chinezesc. 115 00:14:55,960 --> 00:14:57,560 Sediul central al lui DH Beijing 116 00:14:57,640 --> 00:14:59,520 Produsul nostru 3G este gata prototip. 117 00:15:00,080 --> 00:15:05,000 El va intra în producție luna viitoare. ŞI Imposibil de trimis săptămâna viitoare. 118 00:15:05,440 --> 00:15:08,040 CEO Zhao și SE ... 119 00:15:08,120 --> 00:15:10,400 Mai bine auziți sediul. Nimic mai mult. 120 00:15:13,480 --> 00:15:17,320 Lucrători nefericiți de birou Ei știu doar să dea sfaturi. 121 00:15:17,800 --> 00:15:22,040 Suntem o companie de tehnologie, dar ei Vindeți doar inventarul cu profit. 122 00:15:22,200 --> 00:15:23,360 Ar trebui să fie rușine! 123 00:15:24,440 --> 00:15:27,200 Yan Jian, ești uimitor! 124 00:15:28,360 --> 00:15:31,480 Pe baza cuvintelor tale, trei UE Compania a părăsit jocul. 125 00:15:32,840 --> 00:15:35,840 Într -o zi mai târziu am fost și noi mort. 126 00:15:47,400 --> 00:15:49,920 Am primit informații la sediu aseară a persoanei mele de contact actuale. 127 00:15:50,000 --> 00:15:52,960 Chiar nu avem echipament pentru asta pentru licitație. 128 00:16:00,760 --> 00:16:03,600 Michael ... -Hey, frumos. 129 00:16:05,000 --> 00:16:10,000 Ruan Ling, îi voi spune Omarului și Pentru Susanna, care vorbea despre lemn și fân 130 00:16:10,480 --> 00:16:15,280 Și le -am cerut să schimbe standardul Pentru a ne servi, chiar și CDMA. 131 00:16:21,360 --> 00:16:24,880 Îl cauți pe domnul Omar, domnule? -Da. 132 00:16:25,200 --> 00:16:28,200 A călătorit cu președintele sud. A fost plecat câteva zile. 133 00:16:33,080 --> 00:16:37,280 Chinezii au promis prea mult. Nu te supăra pe el. 134 00:16:40,760 --> 00:16:44,960 Nu merită. Nu sunt supărat. 135 00:16:46,200 --> 00:16:48,480 Nu -l înțeleg. 136 00:16:49,920 --> 00:16:51,200 Genève, DH Europa BIROU 137 00:16:51,440 --> 00:16:56,480 Nu mai juca. Pe baza locației sale, Pentru că avem destule 138 00:16:56,560 --> 00:16:58,840 CEO Zheng, are o întâlnire timp.-trebuie să plec. 139 00:16:59,360 --> 00:17:00,520 A auzi ... 140 00:17:02,000 --> 00:17:06,280 Pot accelera Conexiune telefonică 3G în 1,5 secunde. 141 00:17:07,400 --> 00:17:08,320 Ce crezi? 142 00:17:11,720 --> 00:17:16,280 Ai putea repeta? - un punct important Software -ul este aproape gata. 143 00:17:16,760 --> 00:17:20,120 Cu acest program 144 00:17:20,200 --> 00:17:21,920 Vom avea cel puțin o secundă pentru o conexiune mai rapidă decât MTM. 145 00:17:22,400 --> 00:17:26,720 Am nevoie de echipament 3G. -Cuați -mi programul codat. 146 00:17:35,080 --> 00:17:38,440 Bună Ruan Ling. Ce mai faci? -Lauder ... 147 00:17:39,640 --> 00:17:42,320 Lasă-mă în pace. -Bună idee. 148 00:18:24,120 --> 00:18:27,240 Da! 149 00:18:32,200 --> 00:18:33,400 Cum stă treaba? 150 00:18:34,200 --> 00:18:36,760 Cine a făcut programul? Asta e corect glorios! 151 00:18:49,200 --> 00:18:51,000 Buna ziua? -Yan Jian. 152 00:18:51,080 --> 00:18:54,040 Rezultatele testelor sunt grozave. Viteza a crescut până la 1,51 secunde. 153 00:18:54,480 --> 00:18:56,040 Am raportat deja grupului. 154 00:18:56,480 --> 00:18:59,320 Te vor în grup către directorul asistent al Departamentului Tehnologiei. 155 00:18:59,400 --> 00:19:02,440 Sau deveniți directorul tehnologic al UE. 156 00:19:02,520 --> 00:19:03,720 Ce aș face aici? 157 00:19:03,800 --> 00:19:06,920 Strategic, renunță. -Pentru a renunța? Nu sunt de acord. 158 00:19:08,560 --> 00:19:09,800 Sună -mă de la un alt telefon. 159 00:19:19,280 --> 00:19:21,280 Buna ziua? A auzit cineva apelul nostru? 160 00:19:21,920 --> 00:19:23,920 Nu știu. Am un astfel de sentiment. 161 00:19:24,120 --> 00:19:26,520 Am vorbit despre cele mai importante lucruri ale companiei de secrete. 162 00:19:26,600 --> 00:19:29,920 Este mai bine să joci pentru asigurare. Nu Lucruri Baguar. 163 00:19:30,360 --> 00:19:33,400 Cu ce ​​nu doriți să fiți de acord? 164 00:19:34,000 --> 00:19:37,080 Vreau să rămâi aici și să te îndeplinești acord. 165 00:19:37,600 --> 00:19:39,200 Nu pot face asta. 166 00:19:41,360 --> 00:19:42,640 Bună Michael. 167 00:19:43,360 --> 00:19:50,320 Iată blocajul pe care îl doriți. Acest lucru este nedetectabil. 168 00:19:50,800 --> 00:19:51,640 Excelent. 169 00:20:06,520 --> 00:20:07,760 Pachetul dvs. a sosit. 170 00:20:08,840 --> 00:20:12,400 Sen Ming este un tip sensibil. 171 00:20:15,720 --> 00:20:18,120 Adevărul este spus, produsul 3G ... 172 00:20:18,200 --> 00:20:21,400 Există doar trei unități centrale pregătit. 173 00:20:21,480 --> 00:20:25,280 Unul în UE, unul în na și a în laboratorul Ministerului Comunicațiilor. 174 00:20:26,200 --> 00:20:28,640 Producția va începe luna viitoare. 175 00:20:28,760 --> 00:20:30,360 Trimite ceea ce ai deja. 176 00:20:31,040 --> 00:20:34,000 Nu poți fi serios. Vreau echipamentul pe care l -am solicitat. 177 00:20:34,960 --> 00:20:37,160 Când vor fi disponibile rapoartele? -Deate trei zile. 178 00:20:37,240 --> 00:20:41,920 Durabilitatea sa este testată de 10.000 de ori ori. Apoi vine faza de instalare. 179 00:20:44,040 --> 00:20:48,360 Folosim echipament LK În testele experților. 180 00:20:48,880 --> 00:20:50,800 Cum vă pot trimite? - Aceasta este problema ta. 181 00:20:51,240 --> 00:20:55,200 Vreau să primesc un contract. -Am teste pentru testare, 182 00:20:55,280 --> 00:20:59,360 A fost folosit de tele- Testele de comunicații sindicale. 183 00:20:59,920 --> 00:21:01,160 Vreau asta. Dă -mi asta. 184 00:21:01,800 --> 00:21:04,320 Pentru dumneavoastră? Desigur. 185 00:21:04,400 --> 00:21:07,840 Fără certificat.-I vreau încă. 186 00:21:22,120 --> 00:21:23,000 Șef ... 187 00:21:23,080 --> 00:21:24,640 Ce mai faci iubito -Amenda. 188 00:21:26,320 --> 00:21:28,040 Sunt puțin ocupat. -Desigur. 189 00:21:29,440 --> 00:21:33,640 Apoi? -DH are un nou program de accelerație. 190 00:21:34,520 --> 00:21:37,600 Aceasta învinge conexiunea în construcție cu al doilea din MGM. 191 00:21:38,400 --> 00:21:40,720 Ce vrei de la mine? -Să -ți prețul. 192 00:21:41,360 --> 00:21:42,400 Obțineți programul. 193 00:21:43,280 --> 00:21:45,280 Desigur. Subiect rezolvat. 194 00:21:51,240 --> 00:21:53,920 Dacă doriți să lansați Sistem de releu ... 195 00:21:55,520 --> 00:21:57,640 Am nevoie de amprenta mea. 196 00:22:04,320 --> 00:22:06,720 Munca zilei se termină. -Sau acum? 197 00:22:07,200 --> 00:22:08,560 Da. Ne vedem mâine. 198 00:22:11,200 --> 00:22:16,440 Știți de ce DH a înregistrat progrese rapide? Toată lumea muncește din greu acolo. 199 00:22:16,520 --> 00:22:19,040 Nu le pasă de ore suplimentare. -Pe -a auzit ... 200 00:22:20,280 --> 00:22:23,120 Dacă aș fi tu, m -aș concentra a licita. 201 00:22:23,600 --> 00:22:26,360 De asemenea, nu tuturor le place ore suplimentare. 202 00:22:35,160 --> 00:22:36,360 Poți începe. 203 00:23:24,600 --> 00:23:29,000 Susanna, amprenta ta. 204 00:23:38,400 --> 00:23:42,120 Suzana? Asculti? Unde ești? 205 00:23:53,360 --> 00:23:55,480 Stone! Eliberare! 206 00:23:58,200 --> 00:24:00,920 Suzana! Ce s-a întâmplat? - Eliberați! 207 00:24:01,000 --> 00:24:03,760 Salvați -o pe fată! O vor sacrifica. -Nu plânge. 208 00:24:07,200 --> 00:24:08,080 Ce faci? 209 00:24:09,760 --> 00:24:12,800 Trebuie să plecăm. Procedează Pentru mașină! 210 00:24:12,920 --> 00:24:15,800 Aici! Vino! - Drive! 211 00:24:16,320 --> 00:24:19,360 Nu! Fiica mea! - Drive! Nu te gândi la mine! 212 00:24:22,040 --> 00:24:22,960 Conduce! 213 00:24:26,800 --> 00:24:30,000 Fiul meu! Nu -mi lua fiul! - Drive! 214 00:24:30,080 --> 00:24:30,960 Dă -L! 215 00:24:32,080 --> 00:24:35,920 ! Viraj la stânga! Conduce! 216 00:25:19,600 --> 00:25:21,600 Mi -au luat fiica! 217 00:25:22,160 --> 00:25:24,000 Au luat -o pe Baris! 218 00:25:24,080 --> 00:25:28,040 Băiera! -De ce ai rănit copilul? 219 00:25:28,200 --> 00:25:31,160 Omoară -l! -De ce ai rănit copilul? 220 00:25:31,240 --> 00:25:32,280 Lasă -mă să plec! 221 00:25:32,360 --> 00:25:34,840 Omoară -l! - Nu vreau să -l rănesc pe copil! 222 00:25:38,280 --> 00:25:41,720 Am nevoie de un doctor! Am un copil. 223 00:25:41,800 --> 00:25:45,840 Vă rog! Vino aici! "Dacă te grăbești!" 224 00:25:46,640 --> 00:25:47,720 Sângerează! 225 00:25:57,280 --> 00:25:58,720 Nu vă faceți griji. 226 00:25:59,560 --> 00:26:02,560 Acest lucru se face prin tăiere. Va supraviețui. 227 00:26:02,720 --> 00:26:04,600 Ce? Curte? 228 00:26:19,600 --> 00:26:22,560 Ești bine, Dedé? Tata aici. 229 00:26:33,840 --> 00:26:37,560 Eliberați chinezii. Dacă Vrei să te rănești, mă doare. 230 00:26:40,920 --> 00:26:44,280 Dede este bine, Shukban. Pentru început începe un război. 231 00:26:44,360 --> 00:26:47,200 Femeia este acolo? Dă -mi telefonul el. 232 00:26:49,520 --> 00:26:51,440 Sunt asaid, din tribul Vudun verifica. 233 00:26:52,440 --> 00:26:54,720 Avem religii și obiceiuri diferite. 234 00:26:55,000 --> 00:26:59,840 Ne înțelegem rău, Dar mulțumesc pentru bunătatea ta. 235 00:27:00,760 --> 00:27:03,280 Cum este domnul Yan Jian, Un bărbat chinez? 236 00:27:03,800 --> 00:27:07,080 E bine. Vine Înapoi mâine. 237 00:27:07,160 --> 00:27:08,160 Nu vă faceți griji. 238 00:27:13,200 --> 00:27:16,320 Ești în viață. Când am ajuns la birou, 239 00:27:16,400 --> 00:27:19,200 Asaid a sunat și mi -a cerut să răspund Tu dimineața. 240 00:27:20,240 --> 00:27:23,080 Și Susana? 241 00:27:24,360 --> 00:27:27,360 Ce zici de o fată? -Pe -a plecat acasă. 242 00:27:27,440 --> 00:27:32,120 Am sunat la Susana. Este îngrijorat Despre tine. De asemenea, îți pasă de el. 243 00:27:34,840 --> 00:27:36,200 Nu te juca. 244 00:27:36,480 --> 00:27:40,200 Încă nu înțeleg ce s -a întâmplat ieri a avut loc 245 00:27:42,640 --> 00:27:45,560 În Africa, războinicii YouTan sunt Faimos pentru vitejie și luptă 246 00:27:46,120 --> 00:27:49,640 și consumul de alcool. Alcool pentru ei Băuturi înseamnă 247 00:27:49,760 --> 00:27:53,000 Nemurirea și pocăința. 248 00:27:53,600 --> 00:27:57,200 Dacă bei totul singur, nu te vor pedepsi tu. 249 00:28:00,040 --> 00:28:03,360 Ce este asta? -Un cadou de la asaid. 250 00:28:04,120 --> 00:28:07,360 Vin de palmier, specialitate pe Youtan. 251 00:28:31,600 --> 00:28:34,600 Domnule Down ... nu vă faceți griji. Poliția și -a primit mită. 252 00:28:34,720 --> 00:28:36,040 Totul bine. 253 00:28:36,760 --> 00:28:39,280 DH acționează neetic 254 00:28:39,360 --> 00:28:42,200 și pauză Reguli de afaceri de bază. 255 00:28:43,320 --> 00:28:47,240 Limitele de date rămân în standard, dar Nimic nu este alb -negru. 256 00:28:47,320 --> 00:28:51,360 Cu toate acestea, nu ar trebui să pară că Preferi chinezii. 257 00:28:51,800 --> 00:28:53,120 Ar trebui excluse. 258 00:28:53,200 --> 00:28:58,240 Nu sunt în favoarea nimănui atunci când resortisanții sunt incluse în cifre. 259 00:28:58,760 --> 00:28:59,840 Dar aceasta este afaceri. 260 00:29:00,360 --> 00:29:04,280 Fără competiție, nu am putea obține tot ce este mai bun Produs la cel mai bun preț. 261 00:29:04,840 --> 00:29:06,840 Acum uităm aceste fotografii. 262 00:29:09,400 --> 00:29:12,360 Bună ziua, vreau să cumpăr lapte de capră. -ToTre bine. 263 00:29:26,840 --> 00:29:32,280 Cinci maratoni renumiți din lume Prezența lui Ty aici astăzi 264 00:29:32,560 --> 00:29:37,040 Nu doar acceptarea. Aduce credință în viitor. 265 00:29:37,120 --> 00:29:41,360 O țară care a suferit și încă suferă aprobat. Aceasta este și o onoare. 266 00:29:41,840 --> 00:29:46,000 Cine ia victoria, mulțumesc Tu din fundul inimii mele, 267 00:29:46,440 --> 00:29:49,080 pentru această țară și oamenii săi. 268 00:29:49,160 --> 00:29:53,720 Doar două companii au primit Până la ultimul pas și decisiv. 269 00:29:54,400 --> 00:29:59,040 Aceste două companii sunt MTM Telecomunicații ... 270 00:30:01,560 --> 00:30:03,200 ... și DH Telecom. 271 00:30:15,480 --> 00:30:19,160 Vă rugăm să porniți serverele și plăci de bază. 272 00:30:19,560 --> 00:30:24,640 Pune frecvențele 1880-1920 pentru Megahertz 273 00:30:25,200 --> 00:30:29,640 și formați numărul 88669977. 274 00:30:30,600 --> 00:30:34,440 Vânzătorul chinez arată ce Este ca un fel principal. 275 00:30:43,600 --> 00:30:46,440 Domnișoară Susanna ... se pare că sunt Vânzător chinez, 276 00:30:47,600 --> 00:30:49,960 De ce nu -l spui pe domnul Yan Sau Yan Jian? 277 00:30:50,360 --> 00:30:52,120 Numele meu este în fața ta. 278 00:30:52,560 --> 00:30:54,840 Cel puțin poți face acest lucru, pentru a vă arăta o anumită apreciere. 279 00:30:55,920 --> 00:31:00,200 Este la nivel mondial licitație publică. Tehnologia determină. 280 00:31:01,280 --> 00:31:03,360 Aceasta nu este o școală de etichete. 281 00:31:03,960 --> 00:31:06,400 Câștigătorul concursului câștigă De asemenea, apreciere. 282 00:31:06,920 --> 00:31:09,440 De ce ești atât de sigur că nu Poți câștiga? 283 00:31:10,160 --> 00:31:13,440 Îți voi arăta. Te voi primi Sună -mă de la domnul Yan. 284 00:31:17,240 --> 00:31:19,920 DH, începeți testul. 285 00:31:28,240 --> 00:31:31,440 Domnule Elephant, nasul tău se zgârie din nou? 286 00:31:33,360 --> 00:31:36,600 Domnișoară Cobra, am strecurat. 287 00:31:44,440 --> 00:31:46,200 Există un fel de perturbare în apropiere. 288 00:32:22,480 --> 00:32:26,200 Domnule Elephant, nasul tău se zgârie din nou? 289 00:32:27,040 --> 00:32:29,560 Domnișoară Cobra, am strecurat. 290 00:32:31,120 --> 00:32:32,480 Nu -ți face griji prietenul meu. 291 00:32:32,560 --> 00:32:36,200 Voi trimite medicamentul imediat. -Mulţumesc. 292 00:32:37,160 --> 00:32:38,200 Mă simt mai bine acum. 293 00:32:45,720 --> 00:32:47,160 Dona Susana ... 294 00:32:47,560 --> 00:32:51,200 Dincolo de frecvențele furnizate Este, de asemenea, o frecvență de rezervă. 295 00:32:51,800 --> 00:32:53,520 Nimeni nu îl poate distruge. 296 00:32:56,920 --> 00:32:59,640 Ne pare rău pentru întrerupere. Test surpriză. Cine este Yan Jian? 297 00:33:03,240 --> 00:33:05,360 Yan Jian, Ați încălcat legea țării noastre. 298 00:33:05,440 --> 00:33:08,280 Ești blocat pentru că ai băut și alcool ascuns. 299 00:33:08,360 --> 00:33:10,040 Nu este alcool! 300 00:33:10,120 --> 00:33:13,000 Este lapte de capră! - lapte de capră? 301 00:33:13,080 --> 00:33:15,040 Ia -o! -Same are o capcană pentru mine! 302 00:33:15,120 --> 00:33:19,800 Accelera! -Drust în mine! Nu i -am adăugat alcool. 303 00:33:19,920 --> 00:33:22,240 Cineva mi -a pregătit o capcană. Crede mele! 304 00:33:40,960 --> 00:33:42,240 Acum! 305 00:34:37,360 --> 00:34:38,800 Capitala este haos. 306 00:34:39,640 --> 00:34:41,360 Războiul civil este un fapt. 307 00:34:42,440 --> 00:34:45,440 Sunt Andy Nelson, Live transmis din capitală. 308 00:34:49,560 --> 00:34:52,800 Un nou lider din sud, Președintele Toga, a fost ucis. 309 00:34:53,320 --> 00:34:56,520 Da. El a fost ucis de guvernul Balor. 310 00:34:57,000 --> 00:34:59,920 Trebuie să ne răzbunăm. Ochi Din ochi ... 311 00:35:00,000 --> 00:35:01,280 Aveți dovezi? 312 00:35:01,360 --> 00:35:04,200 Taci prost! -A trebuie să vă mențineți gura închisă. 313 00:35:10,360 --> 00:35:11,560 Vrei să mori? 314 00:35:19,200 --> 00:35:21,800 Domnule jos ... Știrile pe care le primiți de încredere? 315 00:35:21,920 --> 00:35:25,040 Toga a zburat ieri după -amiază De la elicopter la casă venind din Uganda. 316 00:35:25,440 --> 00:35:29,280 Elicopterul a căzut pe deal Pentru Abletogu. Toga a murit. 317 00:35:29,760 --> 00:35:32,640 Balor nu a ucis toga într -un elicopter? 318 00:35:32,760 --> 00:35:37,480 Există un război între nord și sud inevitabil. Acum este șansa ta. 319 00:35:38,040 --> 00:35:41,400 Acum vă puteți aduna tribul și vă puteți configura o țară nouă. 320 00:35:42,080 --> 00:35:45,200 Oamenii s -au săturat de război. Ei preferă să vorbească. 321 00:35:45,280 --> 00:35:49,640 Când comunicările pământului sunt distruse, Nu pot vorbi cu alții, 322 00:35:49,760 --> 00:35:53,520 Iar ușa succesului este cea a fierăriei pe spate pentru noi. 323 00:35:54,120 --> 00:35:55,080 Michael ... 324 00:35:56,320 --> 00:35:57,360 Totul bine. 325 00:35:59,120 --> 00:35:59,960 Michael ... 326 00:36:00,840 --> 00:36:02,520 Nu poți face asta. 327 00:36:03,080 --> 00:36:06,160 Știi că sunt mulți bani. De ce faci asta? 328 00:36:07,360 --> 00:36:13,480 Te gândești la termen scurt, Philip. Cât puteți câștiga dintr -un contract? 329 00:36:13,560 --> 00:36:18,080 Există câmpuri petroliere mari în țară Rezerve minerale, 330 00:36:18,160 --> 00:36:21,880 Dar chinezii sunt departe de noi Mai sus și le rafalează deja. 331 00:36:22,600 --> 00:36:26,920 În afară de asta ... magazinul de arme are Teste grozave de cravată. 332 00:36:27,480 --> 00:36:30,360 O rachetă este la fel de valoroasă ca toată lumea dispozitive aici. 333 00:36:34,200 --> 00:36:36,960 Nu există nicio modalitate de a începe un nou război. 334 00:36:38,440 --> 00:36:42,720 Aceasta nu este decizia mea, Dar trebuie să discut din nou, 335 00:36:43,200 --> 00:36:46,000 modul în care sunt distribuite resursele țării. 336 00:36:46,880 --> 00:36:48,920 Pentru cine lucrezi? Dincolo de MTM? 337 00:36:49,000 --> 00:36:52,120 Am mai multe identități și o sarcină. 338 00:36:54,400 --> 00:36:55,560 Ești dezgustător. 339 00:36:58,080 --> 00:37:00,160 MTM nu are nevoie de promotori de război. 340 00:37:00,560 --> 00:37:04,160 Te voi expune. Voi spune tuturor adevărul. 341 00:37:18,360 --> 00:37:19,320 Nu! 342 00:37:20,720 --> 00:37:25,040 Președintele Balor a primit un apel de urgență al președintelui Uganda. 343 00:37:25,720 --> 00:37:29,640 Uganda a pierdut contactul Vicepreședinte Toga Helicopter 344 00:37:29,760 --> 00:37:32,080 la 18:30 pe 30 iulie. 345 00:37:32,840 --> 00:37:38,640 Există o operație de căutare excelentă în țară în zona de lansare a elicopterului. 346 00:37:39,240 --> 00:37:42,000 Personalul local al ONU vă va ajuta în căutare. 347 00:37:42,400 --> 00:37:44,600 Kabbah ... oportunitatea noastră a sosit. 348 00:37:44,840 --> 00:37:49,520 După 50 de minute, telefoanele mobile ale țării Este închis. Toate, cu excepția noastră. 349 00:37:50,960 --> 00:37:53,320 Aceasta este o nouă frecvență. Doar tu și cu mine știm asta. 350 00:37:53,400 --> 00:37:57,720 Și amintiți -vă că: Te voi suna. Tu niciodată. 351 00:37:58,160 --> 00:37:59,520 Putem confirma ... 352 00:38:13,920 --> 00:38:14,720 Distruge totul! 353 00:38:24,640 --> 00:38:28,440 Niuste, armata de sud SEDIU 354 00:38:36,080 --> 00:38:38,960 Să arătăm apreciere pentru nou la manager. 355 00:38:40,240 --> 00:38:42,320 Destinația Toga va fi răzbunată! 356 00:38:57,120 --> 00:38:58,000 Se termină acum! 357 00:39:03,560 --> 00:39:07,360 Iată Issam. El este președintele Căpitanul forțelor de securitate. 358 00:39:07,840 --> 00:39:12,280 Liderii din sud se află într -o întâlnire de criză în uset, 359 00:39:12,920 --> 00:39:18,720 9 dimineața, președinte Balor Vă informează despre decizia dvs. prin telefon. 360 00:39:19,240 --> 00:39:21,920 Apelul este înregistrat și trimis în jurul lumii. 361 00:39:22,480 --> 00:39:25,000 Întregul sistem de comunicare telefonică este acum dispărut. 362 00:39:26,400 --> 00:39:27,720 Niciuna dintre linii nu funcționează. 363 00:39:27,800 --> 00:39:31,360 Traficul prin satelit a dispărut și el de utilizare. 364 00:39:31,440 --> 00:39:38,240 Președintele i -a dat lui Issam o sarcină Reveniți la linia nord și de sud. 365 00:39:38,320 --> 00:39:40,800 Omar Manager! De ce nu trimit o telegramă? 366 00:39:41,360 --> 00:39:45,240 Nu. Oamenii trebuie să -i audă pe amândoi Voci ale liderilor. 367 00:39:45,720 --> 00:39:47,760 Omar Manager, să verificăm mai întâi server. 368 00:39:51,080 --> 00:39:52,200 Fratele Miguel! 369 00:39:54,920 --> 00:39:56,120 Ești bine? 370 00:39:56,720 --> 00:39:57,560 Au ucis -o pe Philip! 371 00:39:57,640 --> 00:39:59,560 Ce? -Ce? 372 00:40:00,800 --> 00:40:02,240 ! 373 00:40:03,400 --> 00:40:04,360 Balor aici. 374 00:40:04,840 --> 00:40:06,080 Care este situația? 375 00:40:06,160 --> 00:40:09,120 Notoriu. Fiecare server este sulf. 376 00:40:09,200 --> 00:40:12,760 Cablurile sunt tăiate în multe locuri instalate și liniile telefonice nu funcționează. 377 00:40:13,280 --> 00:40:17,480 Faceți tot posibilul pentru a repara rețelele mai întâi Ora nouă dimineața mâine. 378 00:40:28,840 --> 00:40:31,840 Sunați la toți experții, Managerul Omar.-Sunt aici. 379 00:40:36,400 --> 00:40:38,520 Vă rugăm să rămâneți aici, Dacă doriți să vă ajutați. 380 00:40:39,080 --> 00:40:41,520 În caz contrar, veți fi dus într -un loc sigur La loc. 381 00:40:45,800 --> 00:40:49,960 Acum este o situație de urgență. Găsiți o soluție, vă rog. 382 00:40:50,400 --> 00:40:54,520 Câți soldați aveți? Poți să nu mai tragi sau ... 383 00:40:55,520 --> 00:41:01,520 Poate ... poate poate fi rezolvat În ciuda filmărilor. 384 00:41:01,600 --> 00:41:03,960 Cine eşti tu? -Surtator Chinese. 385 00:41:04,640 --> 00:41:07,240 Vânzător chinez? De ce este încătușat? 386 00:41:09,160 --> 00:41:16,160 Putem conecta rețeaua wireless Pentru o rețea fixă ​​folosind un comutator. 387 00:41:16,920 --> 00:41:19,480 Poate funcționa pe hardware deteriorat prin. 388 00:41:21,040 --> 00:41:22,000 Luminos. 389 00:41:31,320 --> 00:41:32,560 Totul este rupt. 390 00:41:48,120 --> 00:41:49,280 Deci, bucurați -vă de această dată. 391 00:41:56,120 --> 00:41:57,320 Nu funcționează. 392 00:42:01,920 --> 00:42:03,080 Acum este o situație de urgență. 393 00:42:15,840 --> 00:42:17,200 Buna ziua. -Cabá ... 394 00:42:17,280 --> 00:42:21,320 Opriți toate cele trei turnuri de releu la granița dintre nord și sud. 395 00:42:21,880 --> 00:42:23,360 Mai ales că în Lahti. 396 00:42:33,120 --> 00:42:34,480 Acum poți suna. 397 00:42:42,200 --> 00:42:43,080 Buna ziua? 398 00:42:43,440 --> 00:42:45,200 Bună Fatima? ISSAM? 399 00:42:45,800 --> 00:42:48,360 Informează -l pe președinte că Este bine aici, mulțumesc. 400 00:42:57,200 --> 00:43:00,800 Nu putem merge spre sud. - Nu poți merge spre sud? 401 00:43:04,400 --> 00:43:06,600 Nu trebuie să apelăm. Vom lupta cu ei. 402 00:43:06,720 --> 00:43:08,800 Domnule general ... Aceasta trebuie să fie opera lui Balor. 403 00:43:08,960 --> 00:43:11,880 Trebuie să afli cine este Vinovat de uciderea generalului Toga. 404 00:43:19,320 --> 00:43:22,480 Trebuie să fie trei turnuri la granița dintre nord și sud. 405 00:43:24,120 --> 00:43:25,840 Nu există semne care vin de la el. 406 00:43:25,960 --> 00:43:28,480 Receptorii pot fi rupți. 407 00:43:28,840 --> 00:43:32,760 Îi poți repara, domnule Seller? -O persoană ar trebui să vină. 408 00:43:33,280 --> 00:43:36,360 Nu pot activa receptoarele fără amprenta ta. 409 00:43:39,360 --> 00:43:42,560 Voi merge împreună. Mi -ar plăcea să ajut țara dacă poți. 410 00:43:43,320 --> 00:43:47,320 Nu vorbi. Indiferent ce se întâmplă, am avut grijă de asta Despre președintele iertându -te. 411 00:43:47,400 --> 00:43:48,480 Promit asta. 412 00:43:49,560 --> 00:43:54,120 În sticlă era doar lapte. Nu am nevoie de iertare. 413 00:43:58,560 --> 00:43:59,960 Am o singură cerere. 414 00:44:01,120 --> 00:44:04,760 Datorită situației actuale, Vă rog să amânați concursul 415 00:44:04,840 --> 00:44:06,360 și organizează -l timp de o lună după. 416 00:44:07,960 --> 00:44:09,200 Îl voi informa pe președinte. 417 00:44:09,720 --> 00:44:13,440 În testul de astăzi DH a continuat să greșească. 418 00:44:13,600 --> 00:44:15,960 Ești acolo. MTM câștigă moale. 419 00:44:16,360 --> 00:44:19,080 Cu toate acestea, nu veți primi un contract Ați repara liniile telefonice. 420 00:44:19,440 --> 00:44:20,760 Ce vrei să spui? 421 00:44:20,840 --> 00:44:24,200 Concurența de ofertare nu s -a terminat, Dar ai decis deja. 422 00:44:25,040 --> 00:44:26,200 Urmează -te! 423 00:44:26,280 --> 00:44:30,920 Cum ar putea DH să concureze cu MTM cu? Tehnologia sa întârzie. 424 00:44:31,600 --> 00:44:33,280 Ești un oportunist uimitor! 425 00:44:34,520 --> 00:44:36,760 Mi -ar plăcea să -i dau lui DH Oportunitate. 426 00:44:37,800 --> 00:44:40,760 Pot rezolva problema în turn. Nu am nevoie de ajutorul nimănui. 427 00:44:41,280 --> 00:44:43,720 Am nevoie de tine pentru o amprentă. 428 00:44:43,800 --> 00:44:47,400 Susanna și Yan Jian, Oamenii au nevoie de ajutorul tău. 429 00:44:48,120 --> 00:44:50,440 Numărul morților crește în fiecare zi În timpul celui de -al doilea. 430 00:44:51,080 --> 00:44:55,480 Ascultați fotografii și strigăte. Poți să -ți uiți diferențele? 431 00:45:00,280 --> 00:45:05,640 Confirmăm că elicopterul S -a ciocnit cu Muntele Anatole. 432 00:45:06,280 --> 00:45:08,240 Avionul președintelui Uganda avea 433 00:45:08,320 --> 00:45:12,520 Dr. Toga, șase colegi și Șapte deținuți. 434 00:45:12,640 --> 00:45:14,560 Toată lumea a murit într -un accident. 435 00:45:15,200 --> 00:45:19,480 Organizația de Eliberare de Sud Este într -o întâlnire de criză la Uset. 436 00:45:25,760 --> 00:45:27,000 Nu vorbiți despre moral, 437 00:45:27,080 --> 00:45:30,400 Pentru că ai folosit lacune În regulile concursului. 438 00:45:30,480 --> 00:45:33,560 Tu și compania dvs. doriți să câștigați respect pentru industrie. 439 00:45:34,200 --> 00:45:35,200 Continuați să visezi. 440 00:45:36,840 --> 00:45:40,960 Și ai fost persoana responsabilă în contact cu clientul, 441 00:45:41,640 --> 00:45:44,120 Cine poate vorbi despre moralitate? 442 00:45:47,560 --> 00:45:48,400 Foc! 443 00:45:54,320 --> 00:45:55,320 Exterior! 444 00:46:11,320 --> 00:46:13,360 Peste precauție! Vei fi împușcat! 445 00:46:26,720 --> 00:46:27,920 Trage! 446 00:46:41,720 --> 00:46:44,720 S -să oprească! Am oprit toate vehiculele. 447 00:46:49,280 --> 00:46:50,400 Să ne întoarcem. 448 00:46:51,240 --> 00:46:52,200 Conduceți spre turn. 449 00:47:12,480 --> 00:47:16,200 Căpitan, ai fost în luptă. Știi cine este inamicul? 450 00:47:16,720 --> 00:47:20,280 Nu am informații. Acest turn de releu trebuie reparat. 451 00:47:23,800 --> 00:47:27,200 Trebuie să stai aici pentru a proteja turnul. 452 00:47:27,280 --> 00:47:29,600 Bine, domnule. -Veste atent. 453 00:47:47,760 --> 00:47:49,760 Buna ziua. -Director Omar, 454 00:47:49,840 --> 00:47:53,120 Primul turn de releu este activat. Ne mutăm acum la al doilea turn. 455 00:47:53,200 --> 00:47:54,360 Foarte bun. 456 00:47:56,240 --> 00:47:59,080 General, încă nu putem ajunge acolo în biroul președintelui. 457 00:48:00,840 --> 00:48:02,160 Ai grijă. 458 00:48:02,840 --> 00:48:04,240 Trecem granița de sud. 459 00:48:04,320 --> 00:48:06,640 Dacă se întâmplă ceva, 460 00:48:07,240 --> 00:48:08,120 Întoarceți focul. 461 00:48:08,200 --> 00:48:09,520 Desigur. 462 00:48:20,560 --> 00:48:21,960 Aud mișcare, Doamne. 463 00:48:25,920 --> 00:48:27,720 Un alt tanc! Daţi-i drumul Stații! 464 00:48:27,800 --> 00:48:29,000 Atenție la paznici! 465 00:48:45,880 --> 00:48:46,760 Accelera! 466 00:48:47,800 --> 00:48:48,920 Haid! 467 00:48:51,640 --> 00:48:53,080 Nu trage! 468 00:48:55,040 --> 00:48:57,120 Nu aruncați dacă nu dau comanda. -Ai domnule. 469 00:49:01,120 --> 00:49:04,360 Ce facem? - Timpul se termină. 470 00:49:04,440 --> 00:49:08,480 Chiar dacă câștigăm bătălia, Ți -am găsit întăririle. 471 00:49:11,720 --> 00:49:17,400 Stai! Poate... Avem vreo emblemă UN? 472 00:49:18,400 --> 00:49:20,320 Sau un steag de cruce roșie? 473 00:49:21,400 --> 00:49:24,360 Cu ajutorul acestui lucru, putem supraviețui prin controlul frontierei. 474 00:49:24,440 --> 00:49:25,600 Da, asta ar putea funcționa. 475 00:49:26,240 --> 00:49:27,240 Bună Bărbați! 476 00:49:28,000 --> 00:49:32,160 Căutați coduri ONU sau Crucea Roșie. 477 00:49:35,360 --> 00:49:38,440 Nu am găsit nimic. - Nu am găsit nimic, domnule. 478 00:49:38,520 --> 00:49:39,480 Accelera! 479 00:49:52,160 --> 00:49:53,200 Am asta! 480 00:49:54,280 --> 00:49:55,200 Steagul chinezesc. 481 00:49:56,080 --> 00:49:57,200 Steagul chinezesc? -Da. 482 00:49:58,160 --> 00:49:59,480 Folosim asta? 483 00:50:01,160 --> 00:50:04,280 Se pare că nu funcționează. Absolut imposibil. 484 00:50:04,800 --> 00:50:05,760 Poate. 485 00:50:06,920 --> 00:50:07,760 Poate. 486 00:50:07,840 --> 00:50:10,240 Doi! 487 00:50:23,160 --> 00:50:24,480 S -să oprească! 488 00:50:26,200 --> 00:50:27,040 Buna ziua! 489 00:50:28,360 --> 00:50:30,200 Ce faci? Stone! 490 00:50:31,360 --> 00:50:32,240 Hei! S -să oprească! 491 00:50:37,360 --> 00:50:38,320 Nu! 492 00:50:49,480 --> 00:50:50,920 Yuan! -Nu! 493 00:51:14,840 --> 00:51:16,120 Foc! 494 00:51:39,160 --> 00:51:40,200 Bucurați -vă de foc! 495 00:52:11,120 --> 00:52:14,640 Căpitan! Ia un camionet! Camion! 496 00:52:16,000 --> 00:52:17,280 Accelera! Grăbiţi-vă! 497 00:52:21,000 --> 00:52:21,800 Conduce! 498 00:52:22,280 --> 00:52:24,760 ! Ascundeți casetele! 499 00:52:24,840 --> 00:52:27,240 Nu fac nimic decât dacă trimit. -Ai domnule. 500 00:52:27,760 --> 00:52:29,120 Yan Jian! Intră în mașină! 501 00:52:32,840 --> 00:52:34,960 Nu -ți fie frică. Conduceți încet. 502 00:52:42,200 --> 00:52:43,160 Vino acum! 503 00:53:36,120 --> 00:53:37,360 China! Ni Hao! 504 00:53:37,720 --> 00:53:40,320 Ni Hao! -SAO! Saddie! 505 00:54:09,560 --> 00:54:13,560 Apoi? - Mergem spre al treilea turn. 506 00:54:14,320 --> 00:54:15,200 Excelent. 507 00:54:19,880 --> 00:54:22,600 Yan Jian. Mulţumesc. 508 00:54:35,800 --> 00:54:36,960 Vedem al treilea turn. 509 00:54:37,040 --> 00:54:39,320 Conexiunea poate funcționa din nou după o oră. 510 00:54:42,320 --> 00:54:44,960 Suzana! Ce s-a întâmplat? Turnul a explodat acum doar. 511 00:54:45,360 --> 00:54:47,960 Cât de rău a fost? -A este complet distrusă! 512 00:54:48,040 --> 00:54:50,200 Suzana! -Buna ziua? 513 00:54:53,040 --> 00:54:56,240 Este singurul turn de nord și de sud între. 514 00:54:56,320 --> 00:54:58,040 Nu există alte posibilități. 515 00:55:02,840 --> 00:55:05,120 Afară, băieți! A căuta! 516 00:55:10,360 --> 00:55:14,000 Totul bine. Continua! -Desigur. 517 00:55:16,920 --> 00:55:19,480 Îmi pare rău, doamnelor. Pot vorbi cu tine 518 00:55:19,920 --> 00:55:21,640 Ai văzut ce s -a întâmplat? 519 00:55:23,840 --> 00:55:25,160 Aceasta este capra ta? 520 00:55:25,560 --> 00:55:26,960 Doamnă ... scuză -mă. 521 00:55:33,480 --> 00:55:34,640 Haid! 522 00:56:09,720 --> 00:56:12,400 Înainte! Distruge -le. Acum! 523 00:57:01,400 --> 00:57:03,040 Accelerați, Suzana! Vino la bord! 524 00:57:07,720 --> 00:57:08,720 Vino acum! 525 00:57:12,360 --> 00:57:13,560 Accelera! 526 00:57:51,920 --> 00:57:54,200 Sari! Accelera! 527 00:57:57,320 --> 00:57:58,480 Fugi, Suzana! 528 00:57:59,880 --> 00:58:01,200 Haid! 529 00:58:02,200 --> 00:58:03,440 Haid! 530 00:58:14,360 --> 00:58:15,800 Eliberați, idiot! 531 00:58:18,200 --> 00:58:20,000 Lasă-mă în pace! Slăbit ! 532 00:59:00,600 --> 00:59:03,360 Yan Jian, Susana! Unde ești? 533 00:59:04,200 --> 00:59:08,280 Yan Jian, Susanna, unde ești? 534 00:59:09,360 --> 00:59:13,000 Iad. Disperat. Corect exterior. 535 00:59:13,440 --> 00:59:16,920 Imposibil.-Știu că poți Afaceri, Yan Jian. 536 00:59:18,160 --> 00:59:19,720 Tu ești singura noastră speranță. 537 00:59:21,280 --> 00:59:25,360 Căpitan ... imposibil. Totul este Sfârşit! Sfârşit! 538 00:59:26,320 --> 00:59:28,400 E peste tot! Sfârşit! 539 00:59:28,480 --> 00:59:32,000 Vino înainte, Yan Jian. Trebuie să vă a afișa. 540 00:59:32,400 --> 00:59:35,200 Există speranță când Îndrăznește să încerci. 541 00:59:35,640 --> 00:59:36,480 Yan Jian! 542 00:59:36,560 --> 00:59:39,200 Yan Jian! 543 00:59:42,600 --> 00:59:44,040 Yan Jian! 544 01:00:09,800 --> 01:00:10,920 Conduce! Trec peste ei! 545 01:00:20,800 --> 01:00:24,400 Omar, ai auzit de Issam? - Nu, domnule președinte. 546 01:00:24,960 --> 01:00:26,440 Nu o putem prinde. 547 01:00:36,480 --> 01:00:38,800 Trebuie să ne oprim, domnule. Vine o furtună de nisip. 548 01:00:40,360 --> 01:00:41,320 Iad! 549 01:00:48,040 --> 01:00:51,160 Domnule General, vine o furtună de nisip să dureze puțin. 550 01:00:51,760 --> 01:00:54,240 O conexiune fixă ​​nu poate fi reparată În acest tip de climă. 551 01:00:55,560 --> 01:00:58,200 Pregătește -te pentru luptă. -Ai domnule! 552 01:00:59,000 --> 01:01:04,840 Furturi, violuri și crime raportat în toată țara. 553 01:01:05,920 --> 01:01:08,600 Mulți și -au pierdut viața. Războiul civil este inevitabil. 554 01:01:16,920 --> 01:01:18,360 Vă mulțumesc că mi -ați salvat viața. 555 01:01:21,160 --> 01:01:25,760 Nu vă învinovăți pentru moartea lui Issam. Trebuie să vă concentrați pe sarcina în cauză. 556 01:01:26,360 --> 01:01:28,200 Liniile telefonice trebuie conectate. 557 01:01:28,960 --> 01:01:32,520 Turnul releului a fost distrus. Imposibil misiune. 558 01:01:33,640 --> 01:01:36,280 Gândește -te la ceva. Știu că poți pentru asta. 559 01:01:40,200 --> 01:01:45,200 Este imposibil să remediați linia de sosire. Există deja trei divizii în față. 560 01:01:45,640 --> 01:01:48,440 Putem începe când ei Stă pe uscat. 561 01:01:48,520 --> 01:01:53,000 Udenchy are un turn. Și asta îndepărtat? Îl pot folosi? 562 01:01:54,200 --> 01:01:59,360 80 de kilometri. Distanța maximă de transmisie este de 60. 563 01:01:59,960 --> 01:02:03,120 Călătoria este de 20 km mai lungă. Exterior. 564 01:02:04,200 --> 01:02:08,920 Cât durează o furtună de nisip? - Poate ajunge în zori. 565 01:02:13,160 --> 01:02:16,920 Este posibil ca o furtună de nisip cauza 566 01:02:17,000 --> 01:02:20,520 Perturbare neobișnuită în ionosferă. 567 01:02:21,440 --> 01:02:27,160 Poate crește capacitatea de transport a semnalului și Pentru a înlocui distanța de 20 km. 568 01:02:28,440 --> 01:02:33,960 De asemenea, semnele pot merge greșit. Totul este în mâinile lui Dumnezeu acum. 569 01:02:35,440 --> 01:02:37,600 De fapt, în mâinile lui Dumnezeu. 570 01:02:38,840 --> 01:02:41,160 Buna ziua? Poate auzi cineva? 571 01:02:41,520 --> 01:02:42,600 Iată Yan Jian. 572 01:02:42,720 --> 01:02:44,120 Avem o soluție. 573 01:02:44,480 --> 01:02:47,320 Să ne pregătim pentru o companie nouă. Buna ziua? 574 01:02:48,120 --> 01:02:48,960 Buna ziua? 575 01:02:51,360 --> 01:02:54,920 Vreau să întreb un lucru, Susanna. 576 01:02:55,000 --> 01:02:58,440 Vom primi un acord dacă noi Cod sursă? 577 01:03:00,480 --> 01:03:03,720 Ce vrei să spui? Codul sursă este complet Nucleul sistemului de telecomunicații. 578 01:03:03,800 --> 01:03:05,160 Nu. 579 01:03:06,760 --> 01:03:08,160 Ce se întâmplă dacă pot? 580 01:03:11,080 --> 01:03:12,400 Așteptați să se încheie războiul mai întâi. 581 01:03:12,480 --> 01:03:15,400 Voi face tot ce pot, astfel încât DH să -l livreze. 582 01:03:15,960 --> 01:03:17,840 Sunt sigur că va funcționa. 583 01:03:19,800 --> 01:03:23,600 Ideea ta este enervantă, dar În același timp absolut genial. 584 01:03:26,560 --> 01:03:30,440 Domnule General, iată Imagine prin satelit a site -ului accidentului. 585 01:03:31,440 --> 01:03:33,760 Este clar vizibil că a fost lovit rachetă. 586 01:03:34,600 --> 01:03:39,960 Doar Occidentul are astfel de rachete. Poate că nu a fost armata de nord. 587 01:04:02,160 --> 01:04:03,000 Xeque asaid! 588 01:04:03,400 --> 01:04:07,480 Trebuie să protejeze turnul sau Războiul civil poate ecloza din nou. 589 01:04:08,320 --> 01:04:11,720 Vă rog. Este singura noastră speranță. -Am auzit despre președintele Toga. 590 01:04:12,320 --> 01:04:16,960 Telefonul meu prin satelit nu funcționează. Există oameni care nu doresc pace. 591 01:04:17,360 --> 01:04:21,160 Fă ce poți. Îmi plac alții Îmi fac griji pentru asta. 592 01:04:32,960 --> 01:04:35,400 Hei! Ia -o. Acest lucru aduce fericire. 593 01:05:37,760 --> 01:05:39,840 Nu! Nu trage! 594 01:05:44,720 --> 01:05:48,400 Nu muri! -Mear o lovitură și tu Sunteți cu toții morți. 595 01:05:55,480 --> 01:05:57,560 Nu suntem responsabili pentru Togan de moarte. 596 01:05:58,120 --> 01:06:01,320 Timpul se termină. Sună trupele. 597 01:06:05,360 --> 01:06:08,480 Doamne, elicopterul vine spre noi. 598 01:07:08,960 --> 01:07:10,400 Suntem forțe de menținere a păcii. 599 01:07:11,160 --> 01:07:15,520 Nu ar trebui să participăm la ostilități. Mai putem face ceva? 600 01:07:40,800 --> 01:07:44,320 Domnule ... vă rog să zburați 20 de kilometri sud. 601 01:07:44,440 --> 01:07:47,720 Ai încredere în mine. Elicopterul va veni în curând Turnul de care ai nevoie. 602 01:07:47,800 --> 01:07:48,600 Mulţumesc. 603 01:07:50,240 --> 01:07:54,200 Domnule președinte, gândește -te la asta re. Mulți nevinovați mor. 604 01:08:15,400 --> 01:08:17,200 Conectați nordul și sudul. Acum! 605 01:08:19,280 --> 01:08:23,200 Domnule președinte, dați ordinul. Timpul se termină. 606 01:08:26,440 --> 01:08:27,960 Avem o conexiune! 607 01:08:33,520 --> 01:08:34,440 Buna ziua? 608 01:08:36,320 --> 01:08:37,800 Domnule președinte, un apel sudic. 609 01:08:43,640 --> 01:08:46,960 Președinte Balor, Știm despre accident. 610 01:08:47,360 --> 01:08:49,400 Vom îndeplini Tratat de pace. 611 01:08:49,960 --> 01:08:54,800 Să cooperăm, să acționăm ordonat și calm. 612 01:08:55,560 --> 01:08:58,840 Îi blocăm pe toți cei care deranjează pacea Activități. 613 01:09:00,120 --> 01:09:04,400 Este necesar să protejăm ceea ce este și el însuși să fie salvat. 614 01:09:05,920 --> 01:09:06,800 În mod legal! 615 01:09:08,240 --> 01:09:13,920 Lord Chief, încă o dată Decizia sa a salvat țara noastră. 616 01:09:14,960 --> 01:09:15,800 Mulţumesc. 617 01:09:18,240 --> 01:09:19,360 ! 618 01:09:20,480 --> 01:09:23,440 Am obținut! -Excelent! 619 01:09:24,040 --> 01:09:24,840 Pace! 620 01:09:26,120 --> 01:09:27,080 Pace! 621 01:09:30,360 --> 01:09:32,200 Am obținut! -Da. 622 01:09:40,960 --> 01:09:43,040 Îndeplinim acordul de pace. 623 01:09:44,080 --> 01:09:49,280 Să cooperăm, să acționăm înțelept și calm. 624 01:09:49,720 --> 01:09:53,000 Îi blocăm pe toți cei care deranjează pacea Activități. 625 01:10:05,560 --> 01:10:07,560 S -să oprească! Cine eşti tu? 626 01:10:18,560 --> 01:10:21,760 Stone! 627 01:10:22,640 --> 01:10:25,520 Verificare asaid, L -am luat pe tipul care a explodat turnul. 628 01:10:26,080 --> 01:10:27,440 Stone! Lasă -l să plece Să mergem! 629 01:10:27,520 --> 01:10:31,120 A ucis mulți nevinovați oameni. De ce să -l eliberezi? 630 01:10:31,200 --> 01:10:32,400 Războiul s -a terminat. 631 01:10:32,960 --> 01:10:35,840 Trebuie să încetăm să ne omorăm pe noi înșine și furie. 632 01:10:38,960 --> 01:10:45,200 Fiul meu, valea noastră este numită Ca o cicatrice frumoasă pe fața Africii. 633 01:10:46,080 --> 01:10:50,360 Unii spun asta Cea mai sensibilă arteră a Africii. 634 01:10:51,360 --> 01:10:55,600 Uita. Simți libertatea acolo unde ești. 635 01:10:59,120 --> 01:11:03,640 Mai puțin de 24 de ore din procesul de pace Pornire, 636 01:11:04,360 --> 01:11:10,320 Un vânzător chinezesc curajos ascuţit 637 01:11:11,080 --> 01:11:14,560 Cât de zdrobitoare Tehnologia DH și produsele sunt .. 638 01:11:15,360 --> 01:11:18,640 El a însoțit procesul de licitație Demnificat sub o mare presiune. 639 01:11:19,480 --> 01:11:22,480 Prin urmare, îl declar câștigătorul: 640 01:11:23,480 --> 01:11:25,920 din China DH Telecom. 641 01:11:34,600 --> 01:11:35,600 Stai! 642 01:11:36,360 --> 01:11:41,360 Bună ziua. Sunt Tony Howell, consultant legal la MTM Telecom. 643 01:11:42,120 --> 01:11:48,120 Clientul meu a dat în judecată DH Dreptul la drepturile telecomunicațiilor 644 01:11:48,200 --> 01:11:50,240 a fura și Acțiuni greșite. 645 01:11:51,720 --> 01:11:55,480 Prietenii mei media, dovezile sunt acolo înaintea ochilor tăi. 646 01:11:56,160 --> 01:12:00,040 Urmați-mă. -Michael! Un mincinos! 647 01:12:00,480 --> 01:12:03,200 Manager Omar și Susanna, Voi câștiga oferta sau nu? 648 01:12:03,760 --> 01:12:05,280 MTM nu poate dovedi nimic. 649 01:12:05,760 --> 01:12:06,760 Ce faci, Miguel? 650 01:12:10,480 --> 01:12:14,240 Mtm. Faptele vorbesc de la sine. 651 01:12:14,760 --> 01:12:20,120 DH nu are tehnologie 3G sau capacitatea necesară. Mulţumesc. 652 01:12:20,200 --> 01:12:22,280 DH este o companie în criză. 653 01:12:22,480 --> 01:12:26,760 Atmosfera este tensionată pe tot parcursul În lume. Pot apărea probleme. 654 01:12:27,200 --> 01:12:28,840 Aceasta este strategia MTM. 655 01:12:29,600 --> 01:12:33,200 Vom începe să lucrăm foarte curând, dar ei Vreau o extensie astăzi. 656 01:12:33,960 --> 01:12:37,600 Ne regăsim într -o situație dificilă. 657 01:12:39,760 --> 01:12:42,640 Operațiunile noastre au fost suspendate. -De -au mers prea departe. 658 01:12:45,320 --> 01:12:49,000 Michael ... ai Sistemul de accelerare pe care l -ați promis? 659 01:12:50,000 --> 01:12:51,000 Nu încă. 660 01:12:52,280 --> 01:12:54,000 Obțineți cât mai curând posibil. 661 01:12:54,640 --> 01:12:58,120 Trebuie să accelereze rachetele Timp de filmare în câteva secunde. 662 01:12:59,840 --> 01:13:03,560 Voi rezolva asta, domnule General. Promit că o vei face. 663 01:13:05,280 --> 01:13:06,240 Domnule președinte ... 664 01:13:06,720 --> 01:13:09,320 Yan este eroul care a salvat țara. 665 01:13:10,440 --> 01:13:13,720 Ai puterea de a bloca Provocarea MTM. 666 01:13:14,640 --> 01:13:18,120 Nu pot face asta. Este o problemă politică. 667 01:13:18,640 --> 01:13:23,000 Nu ne este frică de presiune a puterilor occidentale, 668 01:13:24,720 --> 01:13:30,440 Dar să nu le dăm un motiv atacă -ne guvernul, 669 01:13:30,520 --> 01:13:32,120 ceea ce ar putea provoca un dezechilibru. 670 01:13:34,400 --> 01:13:35,280 Îmi pare foarte rău. 671 01:13:38,400 --> 01:13:41,840 Sen Ming, cineva mi -a pregătit o capcană. -Este vina ta, 672 01:13:42,920 --> 01:13:45,080 că LK a oprit totul Dreptul nostru de a face o ofertă. 673 01:13:45,600 --> 01:13:48,200 Procesul de investigare în instanță este foarte complex. 674 01:13:48,280 --> 01:13:51,080 Poate dura cu ușurință un an. Pentru asta pune, 675 01:13:52,040 --> 01:13:53,120 întreprindere, 676 01:13:53,200 --> 01:13:54,920 poate nu mai exista. 677 01:13:55,880 --> 01:13:57,080 Ascultă la mine, 678 01:13:57,480 --> 01:14:01,000 Am venit la mine o idee de anunțat Cod sursă. Dacă este aprobat de guvern, 679 01:14:02,000 --> 01:14:06,640 Putem câștiga procesul și Obțineți mai multe contracte. 680 01:14:06,760 --> 01:14:09,440 Yan Jing, nu fi deștept. 681 01:14:09,960 --> 01:14:10,800 Ești concediat. 682 01:14:20,040 --> 01:14:22,720 Ah, rahat, Michael. M -am oprit și m -am gândit Plătește -mi datoria. 683 01:14:23,200 --> 01:14:27,640 Lauder, dacă iei în considerare întreaga ta carieră, Aceasta este doar o mică întrebare. 684 01:14:28,600 --> 01:14:30,640 Ar trebui să terminați ceea ce a început. 685 01:14:31,280 --> 01:14:33,200 Tu decide. -Nu. 686 01:14:33,600 --> 01:14:34,960 Știu totul despre tine. 687 01:14:35,720 --> 01:14:40,800 Ai fost mercenar în Africa de un an perioadă. Ai arme de contrabandă. 688 01:14:41,280 --> 01:14:45,400 Nu -mi pasă de tine sau de amenințările tale. Când spun nu, nu este. 689 01:15:21,160 --> 01:15:22,000 Cine eşti tu? 690 01:15:56,160 --> 01:15:58,720 Ești treaz, domnule Yan Jian? 691 01:16:00,520 --> 01:16:01,600 Ce fac aici? 692 01:16:05,840 --> 01:16:07,080 Ce s-a întâmplat? 693 01:16:11,640 --> 01:16:14,720 Ești treaz acum, domnule Yan Jian? 694 01:16:16,000 --> 01:16:20,000 Mulțumesc că mi-ai salvat viața.-nu Mulțumesc Lauder te -a adus aici. 695 01:16:20,080 --> 01:16:21,200 Lauder? 696 01:16:29,440 --> 01:16:32,160 A fost curajos să vin aici, Michael. 697 01:16:32,840 --> 01:16:35,720 Ți -ai încălcat propriile reguli, Lauder. 698 01:16:36,440 --> 01:16:39,000 Ar fi mai bine dacă ați da programul, că ai primit 699 01:16:47,960 --> 01:16:49,280 Du -te în iad! 700 01:16:57,800 --> 01:17:02,560 Domnule Yan Jian, am auzit că MTM este procesat DH și 701 01:17:03,200 --> 01:17:05,120 DH este aproape de faliment. 702 01:17:05,640 --> 01:17:08,480 Îmi place de tine, tânărul meu. Ai vrea să lucrezi pentru mine? 703 01:17:12,280 --> 01:17:13,360 Domnule Carlos ... 704 01:17:14,440 --> 01:17:21,280 ... DH nu va intra în faliment, Și nu voi ieși din DH. 705 01:17:24,120 --> 01:17:28,360 Nici o problemă. Sunați la idee. 706 01:17:42,920 --> 01:17:46,720 Îmi pare rău, șeic asaid, Nu am putut. 707 01:17:47,200 --> 01:17:49,520 Domnul Carlos este directorul AK. 708 01:17:52,000 --> 01:17:54,320 Este cea mai mare companie de telecomunicații din Europa. 709 01:17:54,400 --> 01:17:59,480 Puțini oameni știu cine este, încă mai puțin îl știa. 710 01:18:01,800 --> 01:18:02,800 Poți bea acum 711 01:18:07,760 --> 01:18:08,640 Vino cu. 712 01:18:10,480 --> 01:18:14,200 Stabiliți -vă propriul preț, Lauder. 713 01:18:17,120 --> 01:18:18,320 Ştii... 714 01:18:19,800 --> 01:18:22,400 Suntem prieteni de mult timp. 715 01:18:25,280 --> 01:18:27,520 Am încredere în tine. Introduceți valoarea. 716 01:18:34,920 --> 01:18:36,920 Trebuie să întrebi un prieten de afaceri. 717 01:18:42,200 --> 01:18:44,120 Ce faci? Hei! 718 01:18:50,000 --> 01:18:50,920 SĂ LUPTĂ! 719 01:19:29,520 --> 01:19:30,600 Nu! 720 01:19:31,360 --> 01:19:34,000 Xeque asaid! 721 01:19:37,560 --> 01:19:41,560 Verificați asaid ... nu muri. 722 01:19:43,520 --> 01:19:47,560 Te vor, Yan Jian. 723 01:19:48,520 --> 01:19:50,000 Trebuie să pleci. 724 01:19:50,640 --> 01:19:52,280 Nu ar trebui să mori. 725 01:19:55,360 --> 01:19:56,960 Xeque asaid ... 726 01:20:24,120 --> 01:20:26,200 Iad! 727 01:20:31,320 --> 01:20:32,440 Doamne. 728 01:20:32,960 --> 01:20:35,120 Procesați -ne în Europa. 729 01:20:35,560 --> 01:20:38,920 Avem multe solicitări într -un portofel. Unii clienți pretind compensații. 730 01:20:41,120 --> 01:20:44,080 Indiferent dacă DH se prezintă în dreapta codului sursă. 731 01:20:44,520 --> 01:20:47,120 Ei dau faliment înainte să poată câștiga în instanță. 732 01:20:47,200 --> 01:20:51,000 Dacă eliberează codul, noi Am pierdut 733 01:20:51,080 --> 01:20:54,800 și poate însemna occidental Sfârșitul industriei telecomunicațiilor. 734 01:20:56,320 --> 01:20:59,120 Președinte, Yan Jian m -a întrebat Să -ți spun și guvernului, 735 01:20:59,200 --> 01:21:00,520 că pentru a rezolva situația ar fi bun, 736 01:21:00,600 --> 01:21:04,200 că ne -am concentra pe codul sursă pentru dezvăluire. 737 01:21:09,640 --> 01:21:12,200 DH nu poate rezolva problema. 738 01:21:12,640 --> 01:21:16,240 Dar nu putem face nimic Pentru că guvernul nostru controlează. 739 01:21:16,320 --> 01:21:19,000 Nu ne lasă să lucrăm. 740 01:21:19,080 --> 01:21:21,960 Putem avea o altă șansă, Dacă avem codul sursă, 741 01:21:22,400 --> 01:21:26,320 Și este public. 742 01:21:29,280 --> 01:21:30,640 Hei, șef, nu este nimeni aici. 743 01:21:33,280 --> 01:21:37,600 Este posibil ca HQ DH să nu fi fost încă Am văzut propunerea lui Yan Jian, 744 01:21:37,760 --> 01:21:40,440 Prin urmare, Yan Jia trebuie găsit și să fie ucis. 745 01:21:41,240 --> 01:21:44,840 Amintiți -vă că programul dvs. de accelerație trebuie să fie primit de noi. 746 01:21:52,920 --> 01:21:57,080 Susana. Chiar ești tu, Yan Jian? 747 01:21:58,040 --> 01:21:59,320 Nu -mi vine să cred. 748 01:22:01,240 --> 01:22:03,760 Trebuie să fac tot posibilul. 749 01:22:03,840 --> 01:22:07,080 Trebuie să vă rog să dați Cod sursă DH 3G. 750 01:22:07,160 --> 01:22:09,040 Trebuie să ne arătăm vizibilitatea noastră. 751 01:22:10,520 --> 01:22:11,600 Îl iei! 752 01:22:16,200 --> 01:22:17,360 Știu că poți. 753 01:23:01,480 --> 01:23:03,560 Apoi? - Lauder! 754 01:23:04,600 --> 01:23:06,120 Am nevoie de ajutorul vostru! 755 01:23:19,920 --> 01:23:22,360 Ce încerci să faci, idiot? O să mă omori? 756 01:23:23,120 --> 01:23:26,800 Să aflu! Taci! Păstrați treaba bună! 757 01:23:34,160 --> 01:23:36,640 Este un noroc că ești în viață, kabbah, 758 01:23:37,240 --> 01:23:44,200 Dar dacă stai în acest loc de rahat Vei muri mai devreme sau mai târziu. 759 01:23:44,800 --> 01:23:49,240 Vino. Să ieșim de aici. -Nu! 760 01:23:50,480 --> 01:23:54,200 Domnule Dueuu, nu mai vreau tribul meu țări. 761 01:23:54,600 --> 01:23:56,040 Nu vreau asta. 762 01:23:59,160 --> 01:24:01,600 Nu vrei să ajungă războiul tribului tău exterior? 763 01:24:02,840 --> 01:24:03,720 Am înțeles, 764 01:24:05,000 --> 01:24:08,520 Dar vrei ca tribul tău să fie fără adăpost, ca tine? 765 01:24:09,120 --> 01:24:10,720 Pot să vă dau mulți bani. 766 01:24:11,600 --> 01:24:14,600 Suficient pentru a cumpăra O suprafață mare de teren. 767 01:24:14,720 --> 01:24:19,080 Le puteți conecta. Le puteți da o casă. 768 01:24:19,160 --> 01:24:20,360 Viață bună. 769 01:24:56,120 --> 01:24:58,360 Iată un e -mail codat care L -ai trimis la Ming. 770 01:24:58,440 --> 01:25:01,080 Programul de accelerație este logic pompa. 771 01:25:01,560 --> 01:25:03,080 Îl poți deschide. 772 01:25:06,200 --> 01:25:07,400 Ce se întâmplă dacă refuz? 773 01:25:08,200 --> 01:25:10,720 Nu vreau să te omor. Vreau bani. 774 01:25:13,360 --> 01:25:14,400 Accelera. 775 01:25:31,760 --> 01:25:33,800 Aceasta nu este o competiție. 776 01:25:36,240 --> 01:25:37,600 Acesta este furtul. 777 01:25:40,360 --> 01:25:42,280 Africa aparținea Occidentului. 778 01:25:42,800 --> 01:25:48,400 Am adus aici civilizația modernă Mă duc. Africa ne aparține acum. 779 01:25:50,320 --> 01:25:53,520 Nu sunteți binevenit aici, Vânzătorul chinez și el. 780 01:25:54,920 --> 01:25:57,160 Comerțul cu sclavi îți aparține? Pentru civilizație? 781 01:25:58,440 --> 01:26:01,200 Susține războiul și foamea O parte din democrația ta? 782 01:26:01,880 --> 01:26:06,120 Sute de nave au venit din China în Africa cu ani în urmă. 783 01:26:07,080 --> 01:26:09,080 Le -au adus doar cu ei Prietenie și pace. 784 01:26:09,520 --> 01:26:14,000 Nu au ucis pe nimeni și nu Au luat sclavi! 785 01:26:19,040 --> 01:26:20,000 Conversație grozavă. 786 01:26:22,200 --> 01:26:25,880 Kabbah, are nevoie de un aer curat. 787 01:26:28,440 --> 01:26:32,280 Vei primi pedeapsa ta, Michael! 788 01:26:54,800 --> 01:26:58,120 Îl ajuți pe Michael și distruge În același timp, propriii tăi oameni. 789 01:26:58,200 --> 01:27:02,760 Ce faci pentru bani sau ce? -Aci asta pentru tribul meu. Să sare! 790 01:27:03,280 --> 01:27:09,240 Tribul tău! Au ucis cecul Așa cum am spus. 791 01:27:10,000 --> 01:27:14,480 Verificarea Asaid este mort? OMS l -ai ucis? Este gustos. 792 01:27:19,640 --> 01:27:20,760 Idiotul tău! 793 01:27:20,840 --> 01:27:23,560 Am dovezi. 794 01:27:24,920 --> 01:27:27,240 Aici. Acesta este butonul de verificare. 795 01:27:33,320 --> 01:27:36,960 Pur! Unde sunt chinezii? - A sărit. 796 01:27:40,200 --> 01:27:41,600 El a plecat acum. 797 01:27:46,240 --> 01:27:47,560 Du -te să -l ucidă pe Yan Jia, bine? 798 01:27:48,400 --> 01:27:50,840 Am o mie de motive pentru a -l ucide pe Yan Yay! 799 01:27:50,960 --> 01:27:52,920 Ai putea vorbi engleză 800 01:27:54,360 --> 01:27:56,560 Omoară brutal pe Yan Jian. 801 01:28:01,360 --> 01:28:04,080 Este în siguranță? -Cum yan Jian este? 802 01:28:04,480 --> 01:28:06,920 Știu unde se duce. Te poți ajuta. 803 01:28:07,000 --> 01:28:09,960 Mele? -Da. 804 01:28:10,560 --> 01:28:14,840 Geneva, Casa Itu 805 01:28:19,400 --> 01:28:22,760 Ați venit să obțineți codul sursă DH? -Da. 806 01:28:25,960 --> 01:28:29,600 Îmi pare foarte rău. Nu aveți permisiunea guvernului. 807 01:28:33,640 --> 01:28:35,960 Licența vine. 808 01:28:36,440 --> 01:28:41,920 Pot să semnez pentru el? -Susanna, politica companiei nu permite. 809 01:28:50,200 --> 01:28:53,520 O scrisoare cu guvernul emis permisiune. 810 01:28:53,600 --> 01:28:57,800 Furnizat de biroul nostru european Fișierul meu certificat. 811 01:28:58,240 --> 01:28:59,400 Verifica 812 01:29:03,320 --> 01:29:05,200 Ce ai făcut exact? 813 01:29:07,280 --> 01:29:08,280 Likka este priceput. 814 01:29:14,200 --> 01:29:19,520 Desigur. Iată-l. Care dintre acestea este Program de accelerație? 815 01:29:20,400 --> 01:29:24,160 El a spus că ești șomer. El este în America de Sud. 816 01:29:25,120 --> 01:29:26,760 Desigur. Semnătură aici. 817 01:29:33,240 --> 01:29:36,560 Am schimbat toate adresele IP. Nu Găsiți aceste computere. 818 01:29:36,640 --> 01:29:38,920 Narațiunea funcționează și ea. 819 01:30:00,320 --> 01:30:02,040 Nu facem nimic secret. 820 01:30:03,160 --> 01:30:06,960 Sunt responsabil pentru sancțiunile și eu și Obligații. 821 01:30:07,920 --> 01:30:11,000 Yan Jian. -Nu mai vorbesc. Mi -am luat decizia. 822 01:30:13,360 --> 01:30:14,320 Scriu o scrisoare și 823 01:30:15,840 --> 01:30:16,760 Atașez codul sursă la acesta. 824 01:30:20,240 --> 01:30:24,800 Dragă domnule Carlos și toți ceilalți, Esența comunicării 825 01:30:24,880 --> 01:30:28,760 depinde de siguranța rețelei la care Nu include sondaj și monitorizare. 826 01:30:29,360 --> 01:30:31,480 Acesta este un subiect pentru toate țările. 827 01:30:33,400 --> 01:30:36,840 DH a decis să deschidă capitalul Cod sursă 3G. 828 01:30:37,600 --> 01:30:41,480 Nu lăsăm niciun spate sau Supraveghează pe oricine. 829 01:30:42,320 --> 01:30:46,040 Puteți utiliza inginerie inversă și examinați hardware și software. 830 01:30:46,480 --> 01:30:49,760 În același timp, faceți dreptate Raport de cercetare. 831 01:30:52,400 --> 01:30:55,960 DH va fi dovedit nevinovat. 832 01:30:56,920 --> 01:31:01,000 În același timp, dacă susțineți DH Activități 833 01:31:01,400 --> 01:31:02,800 şi tu 834 01:31:02,920 --> 01:31:06,920 Schimbați comunicarea digitală prin și faci istorie. 835 01:31:10,040 --> 01:31:10,960 Președinte, 836 01:31:12,360 --> 01:31:14,280 Telecomunicații internaționale Uniunea ne -a trimis un e -mail, 837 01:31:15,000 --> 01:31:17,760 unde doresc confirmare că Trei seturi de cod sursă 838 01:31:17,840 --> 01:31:20,480 A fost eliminat de la angajații noștri. 839 01:31:21,520 --> 01:31:23,600 Au raportat poliției și A început ancheta. 840 01:31:25,280 --> 01:31:29,960 Trebuie să fie Yan Jian. Nu mă așteptam Pentru ca tu să fii mai curajos decât mine. 841 01:31:36,600 --> 01:31:39,120 Cu ce ​​​​vă pot ajuta? -Inspecție la coutină. 842 01:31:39,200 --> 01:31:41,160 Concurs de licitație de grup LK Anunțul câștigătorului 843 01:32:17,920 --> 01:32:18,840 Cabá ... 844 01:32:20,000 --> 01:32:22,200 Nu vă faceți griji. Vei avea Banii tăi. 845 01:32:22,520 --> 01:32:25,240 Veți filma exploziile Ca garanție? 846 01:32:26,240 --> 01:32:30,200 Păstrez filmul ca o amintire, Domnule Down. 847 01:32:30,640 --> 01:32:32,240 Am avut un vis aseară. 848 01:32:33,040 --> 01:32:38,320 Am visat la un loc unde ar putea tribul meu trăi. Este frumos acolo. 849 01:32:38,400 --> 01:32:42,160 Pare un vis minunat. Cu siguranță se va întâmpla. 850 01:32:54,040 --> 01:32:56,920 Doamnelor și domnilor, Bine ați venit la recepție. 851 01:32:57,760 --> 01:33:01,280 Nu mai pot face discursuri grozave În unele ocazii, dar 852 01:33:01,720 --> 01:33:06,320 Aici sunt și sunt deștept și creditul unui tânăr curajos. 853 01:33:07,120 --> 01:33:13,960 Cred că acest tânăr este Noul șef al revoluției telecomunicațiilor. 854 01:33:14,040 --> 01:33:16,760 Cine tânăr? -Cine ar putea fi? 855 01:33:16,840 --> 01:33:19,240 Te -am invitat astăzi. 856 01:33:20,400 --> 01:33:23,400 Sper că nu -i lipsește moment istoric. 857 01:33:24,160 --> 01:33:25,000 Ar putea fi Yan Jian? 858 01:33:26,080 --> 01:33:28,760 Doamnelor și domnilor, Dacă cumpărați o casă, 859 01:33:28,840 --> 01:33:33,560 Iar celălalt are cheile și puterea Schimbarea casei, 860 01:33:34,120 --> 01:33:37,200 Casa ar arăta ca un hotel ca de acasă. 861 01:33:38,000 --> 01:33:44,000 Lumea telecomunicațiilor mobile Aceasta este realitatea acum. 862 01:33:45,200 --> 01:33:46,520 Am construit rețelele. 863 01:33:47,160 --> 01:33:49,360 Furnizorii au coduri sursă. 864 01:33:49,960 --> 01:33:52,800 Nu avem timp liber și nu libertate. 865 01:33:54,160 --> 01:34:00,920 Acum ... vezi DH Telecom Cod sursă 3G. 866 01:34:02,960 --> 01:34:07,920 Este vorba despre multe telecomunicații DH Rezultatul muncii grele a unui inginer. 867 01:34:09,800 --> 01:34:13,360 Iată blocajul și cheia noastră la noi acasă. 868 01:34:14,360 --> 01:34:17,600 Mulțumesc acestui tânăr Ajutor, 869 01:34:18,200 --> 01:34:22,040 DH Telecom ne -a dat acest lucru 870 01:34:22,440 --> 01:34:25,000 și ne -a făcut bine acasă Proprietarii. 871 01:34:25,760 --> 01:34:27,600 Carlos, trădătorul tău. 872 01:34:30,200 --> 01:34:33,040 Să ne amintim de această mare decizie. 873 01:34:34,160 --> 01:34:36,160 Să ne amintim de această zi grozavă. 874 01:34:37,360 --> 01:34:38,320 Și acum ... 875 01:34:39,560 --> 01:34:45,400 ... vreau să anunț grupul euro LK Câștigătorul proiectului trei miliarde. 876 01:34:48,560 --> 01:34:50,520 China și DH Telecom. 877 01:35:01,760 --> 01:35:05,240 Președinte, trei companii au dat permisiunea de a participa la ofertă. 878 01:35:05,720 --> 01:35:07,120 DH are din nou speranță. 879 01:35:08,200 --> 01:35:10,280 Noroc, domnule Marcus. -Mulţumesc. 880 01:35:10,360 --> 01:35:14,840 Cu siguranță vei fi surprins. Vă mulțumim că ați avut încredere în tânăr. 881 01:35:14,920 --> 01:35:15,760 Mulţumesc. 882 01:35:20,640 --> 01:35:22,560 Yan Jian. Este Yan Jian. 883 01:35:23,520 --> 01:35:29,200 Îmi pare rău. Doamnelor și domnilor, A sosit eroul zilei. 884 01:35:29,760 --> 01:35:34,080 Nu m -a trădat. Nu ne -a dezamăgit. 885 01:35:35,200 --> 01:35:38,080 Îl salut pe domnul Yan Jian ... 886 01:35:40,040 --> 01:35:42,080 ... un chinezesc uimitor vânzător. 887 01:35:47,600 --> 01:35:54,520 Pur! Alugăr! Idioții nu joacă curat. 888 01:35:57,400 --> 01:36:01,560 Trădător. Explodează -le în bucăți. 889 01:36:02,320 --> 01:36:04,400 Chiar acum. 890 01:36:05,720 --> 01:36:09,280 Știam că vei veni, Yan Jian.-mulțumesc. 891 01:36:10,640 --> 01:36:14,040 Yan Jian. Mulţumesc. Ai salvat dh. 892 01:36:17,200 --> 01:36:20,200 Nu beau mai mult alcool. -Accept. 893 01:36:21,240 --> 01:36:23,200 Urale pentru Yan Jian! 894 01:36:29,800 --> 01:36:34,840 Îngheţa! Camera este plină de Meh. Odihnește -te în pace și poți trăi. 895 01:36:42,440 --> 01:36:44,480 Pur! Acum este suficient! 896 01:36:45,520 --> 01:36:49,200 Michael te manipulează încă? Vrei ca oamenii să continue să moară? 897 01:36:49,760 --> 01:36:52,000 Cineva trebuie să moară! 898 01:36:52,400 --> 01:36:56,000 Ia -mă. Mi -ai salvat viața. Ia -mi viața dacă vrei. 899 01:36:56,080 --> 01:36:59,760 În curând veți vedea cine moare. -Nu! 900 01:37:01,400 --> 01:37:02,800 Pur! 901 01:37:02,920 --> 01:37:09,160 Așa mă alcătuim pentru mine? Uită-te la mine! Ești o rușine pentru oamenii tăi. 902 01:37:09,640 --> 01:37:12,080 Nu uitați de ce luptați. Nu uita niciodată. 903 01:37:12,600 --> 01:37:15,200 Dacă mă omori, nu primești nimic. 904 01:37:16,360 --> 01:37:19,760 Nu câștigi nimic! 905 01:37:27,280 --> 01:37:28,640 Stai departe de aici! 906 01:37:29,200 --> 01:37:31,480 Chiar o vrei aici Oamenii mor? 907 01:37:37,240 --> 01:37:40,080 Am păcătuit. Sunt un păcătos. 908 01:37:40,560 --> 01:37:45,160 Am păcătuit împotriva tribului lui Adon. Am păcătuit împotriva Africii. 909 01:37:46,000 --> 01:37:48,760 Am comis un păcat vechi Împotriva Regatului Menthulu. 910 01:37:49,520 --> 01:37:55,600 Frați și surori, uitați -vă visele Începutul noului regat. 911 01:37:56,600 --> 01:37:58,880 Lasă furia deoparte. 912 01:38:04,600 --> 01:38:06,400 Slăbi. 913 01:38:07,760 --> 01:38:10,720 În acest fel veți avea liniște, unde oricine ești. 914 01:38:12,400 --> 01:38:16,040 Lăsați-l să fie. Vă rog. 915 01:38:17,200 --> 01:38:18,120 Cabá ... 916 01:38:27,120 --> 01:38:29,400 Păstrați arma, Kabbah. 917 01:38:33,280 --> 01:38:34,240 Pur! 918 01:38:41,280 --> 01:38:42,280 Cabá ... 919 01:38:49,520 --> 01:38:51,120 Voi suna o ambulanță. 920 01:38:51,200 --> 01:38:53,720 A fost împușcat. Repet. A fost împușcat. 921 01:40:01,120 --> 01:40:03,040 Ești blocat, domnule. 922 01:40:03,120 --> 01:40:05,000 Căutat de poliția din Tunisia 923 01:40:57,240 --> 01:41:00,960 Yan Jian a fost păstrat cod Din cauza. Eliberat 2 PV stânga 924 01:41:01,040 --> 01:41:03,840 S -a întors să construiască Telemercados Africa din țară 925 01:41:04,040 --> 01:41:05,160 Când a fost lansat codul sursă,- 926 01:41:05,240 --> 01:41:07,640 -Monopologia terminată și globală Dezvoltarea crește 927 01:41:07,760 --> 01:41:09,240 Unde trăim sau ce avem,- 928 01:41:09,320 --> 01:41:11,200 - Cu toții ne vom bucura în curând Despre tehnologie 929 01:41:11,280 --> 01:41:14,920 DH a câștigat curtea și În curând va fi un jucător major în industria telecomunicațiilor 71700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.