Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,586 --> 00:00:09,589
DRIVER: Hyah! Hyah!
2
00:00:51,634 --> 00:00:54,388
My name is Hardie. Jim Hardie.
3
00:00:54,472 --> 00:00:57,183
This is Wells Fargo's
main office in San Francisco.
4
00:00:58,988 --> 00:01:01,198
Hello, Porter. Jim.
5
00:01:01,235 --> 00:01:04,948
Well, you don't look too bad for
a man who's been in the sick bed.
6
00:01:05,073 --> 00:01:06,742
I don't feel too bad, either.
7
00:01:06,914 --> 00:01:08,267
Jim is just over
a bout with the grippe.
8
00:01:08,291 --> 00:01:09,626
Oh.
9
00:01:09,751 --> 00:01:11,879
Jim, this is Mr. Ward.
Houseman Ward.
10
00:01:11,914 --> 00:01:13,601
How do you do, Mr. Hardie?
Pleased to meet you.
11
00:01:13,625 --> 00:01:15,669
Mr. Ward is head
of Ward's Limited here in town.
12
00:01:15,755 --> 00:01:16,924
The jewelry firm?
13
00:01:17,049 --> 00:01:18,884
You sure got
a nice reputation, sir.
14
00:01:18,968 --> 00:01:20,929
Thanks very much. Sit down, Jim.
15
00:01:21,058 --> 00:01:23,227
Thank you.
16
00:01:23,310 --> 00:01:25,063
We got an easy job for you, Jim.
17
00:01:25,147 --> 00:01:27,483
It concerns Mr. Ward. Uh...
18
00:01:27,608 --> 00:01:29,402
Let him tell you about it.
19
00:01:29,485 --> 00:01:30,778
In our business, we get a number
20
00:01:30,898 --> 00:01:32,501
of confidential requests
from our clients,
21
00:01:32,525 --> 00:01:34,277
and we try to please them.
22
00:01:34,360 --> 00:01:37,448
This one comes from the
Quintus Randolph family.
23
00:01:37,533 --> 00:01:39,328
Ever heard of them?
24
00:01:39,411 --> 00:01:40,975
If they're the lumber people
over in Sacramento, I have.
25
00:01:40,999 --> 00:01:42,668
That's right.
26
00:01:42,752 --> 00:01:45,546
Now, are you familiar with
the Randolph necklace?
27
00:01:45,676 --> 00:01:48,055
No, sir. Well, it's
a family heirloom.
28
00:01:48,180 --> 00:01:49,681
The daughter is getting married.
29
00:01:49,766 --> 00:01:52,143
They asked us to get it in
shape before the ceremony.
30
00:01:52,176 --> 00:01:54,596
The necklace itself is at the
family home in Sacramento,
31
00:01:54,679 --> 00:01:56,806
but I have a picture of it here.
32
00:01:56,930 --> 00:02:01,061
Now, this large diamond pendant
at the end of the necklace was lost.
33
00:02:01,145 --> 00:02:03,147
Another pendant
was ordered to replace it.
34
00:02:03,272 --> 00:02:05,942
It was shipped around the Horn
to Ward's from New York.
35
00:02:06,068 --> 00:02:07,988
Wells Fargo is delivering
it the rest of the way.
36
00:02:08,070 --> 00:02:09,447
That's it there.
37
00:02:09,531 --> 00:02:11,366
Why the special messenger?
38
00:02:11,450 --> 00:02:14,162
Why can't it go right on through
Wells Fargo's regular channels?
39
00:02:14,287 --> 00:02:15,642
Well, there are
three reasons Mr. Hardie.
40
00:02:15,666 --> 00:02:18,003
First, the Randolph
family asked us
41
00:02:18,128 --> 00:02:20,381
to guarantee delivery
before the wedding.
42
00:02:20,547 --> 00:02:22,173
Secondly, when you
see that diamond,
43
00:02:22,257 --> 00:02:24,426
you'll appreciate the special
measures we're taking.
44
00:02:24,552 --> 00:02:27,138
And thirdly, you're
to collect $80,000
45
00:02:27,231 --> 00:02:28,983
upon deliver of that diamond.
46
00:02:29,066 --> 00:02:31,319
That'll give you
some idea of its size.
47
00:02:31,392 --> 00:02:35,063
When you reach Sacramento, you're
to register at the Commercial Hotel,
48
00:02:35,188 --> 00:02:37,274
then wait there
until the family contacts you.
49
00:02:37,403 --> 00:02:39,447
Wait? This is to be a
surprise to the daughter,
50
00:02:39,573 --> 00:02:40,886
and, apparently,
they want to keep her
51
00:02:40,910 --> 00:02:42,413
from finding out
about it too early.
52
00:02:42,496 --> 00:02:43,914
I see.
53
00:02:43,998 --> 00:02:46,376
It's in here, you say?
54
00:02:46,477 --> 00:02:48,021
Mind if I have a look at it?
55
00:02:48,104 --> 00:02:50,608
No need totin' around
a pig in a poke, you know?
56
00:02:50,697 --> 00:02:52,017
Go right ahead,
I don't blame you.
57
00:02:55,514 --> 00:02:59,769
Great day in the mornin'!
Whoa! Phew.
58
00:02:59,853 --> 00:03:01,534
Why, I didn't know
they grew them that big.
59
00:03:03,458 --> 00:03:05,961
When would you like
for me to pick it up?
60
00:03:06,019 --> 00:03:08,606
Right now. You leave
on the evening stage.
61
00:03:08,731 --> 00:03:10,208
That'll give you just time
to get a bite to eat
62
00:03:10,232 --> 00:03:11,735
and check out of your hotel.
63
00:03:11,827 --> 00:03:13,787
Well, that's mighty nice of you
64
00:03:13,912 --> 00:03:15,665
to give me all that time
to get ready.
65
00:03:16,956 --> 00:03:18,291
Sure nice to have met you, sir.
66
00:03:18,416 --> 00:03:19,852
Thank you, Mr. Hardie.
Good luck to you.
67
00:03:19,876 --> 00:03:20,919
Thank you.
68
00:03:22,932 --> 00:03:23,933
Good day.
69
00:03:38,489 --> 00:03:41,785
Oh, no. No,
you misunderstood me.
70
00:03:41,823 --> 00:03:44,409
This gentleman is
expecting me. Weren't you?
71
00:03:46,379 --> 00:03:49,508
You bet. Yeah.
72
00:03:49,634 --> 00:03:52,971
Matter of fact, I was
wonderin' what delayed you.
73
00:03:53,084 --> 00:03:55,252
Just a bottle of cooled
red wine, please.
74
00:03:55,336 --> 00:03:58,006
My husband will join me.
Won't you, dear?
75
00:03:58,053 --> 00:03:59,972
Heh. Certainly.
76
00:04:01,707 --> 00:04:03,585
Thank you, Mister...
77
00:04:03,669 --> 00:04:05,754
Hardie. Jim Hardie.
78
00:04:07,923 --> 00:04:11,344
I know you must think I've
lost my mind, Mr. Hardie, but...
79
00:04:11,481 --> 00:04:13,400
may I ask you
to do me a big favor?
80
00:04:15,444 --> 00:04:16,946
Somethin' bothering you, ma'am?
81
00:04:16,972 --> 00:04:21,436
I'm in San Francisco
just for tonight, and...
82
00:04:21,550 --> 00:04:23,387
Well, it's
absolutely ridiculous,
83
00:04:23,512 --> 00:04:25,222
but unescorted females
84
00:04:25,347 --> 00:04:27,225
aren't allowed in most
respectable restaurants,
85
00:04:27,367 --> 00:04:28,952
and...
86
00:04:29,035 --> 00:04:32,748
Well, I wanted
to eat here, but...
87
00:04:32,885 --> 00:04:35,514
I know it was bold of me,
88
00:04:35,607 --> 00:04:37,527
but I didn't have an escort.
89
00:04:39,237 --> 00:04:41,991
Till you met me, that is.
90
00:04:42,039 --> 00:04:44,710
And you were alone.
91
00:04:44,835 --> 00:04:46,378
Do you mind? No.
92
00:04:46,515 --> 00:04:49,602
No. Glad to have you.
93
00:04:49,728 --> 00:04:50,854
Oh. Thank you.
94
00:04:52,773 --> 00:04:55,067
Oh, no, no. I'll pour.
95
00:04:55,151 --> 00:04:56,403
I like to.
96
00:04:56,471 --> 00:04:59,475
Oh, I'm sorry. I'll get 'em.
97
00:05:05,650 --> 00:05:08,070
Thank you.
98
00:05:08,195 --> 00:05:10,657
Right.
99
00:05:10,744 --> 00:05:14,665
San Francisco is a pretty wild town
for a young girl to be in by herself.
100
00:05:14,749 --> 00:05:16,584
Yes, it is wild.
101
00:05:16,669 --> 00:05:19,590
I've learned to love it already.
102
00:05:19,715 --> 00:05:22,635
There's something new
happening every minute.
103
00:05:22,760 --> 00:05:25,346
Of course, I'd heard
a lot about the vigilantes
104
00:05:25,430 --> 00:05:26,831
and the fires
and the Barbary Coast.
105
00:05:28,604 --> 00:05:31,274
Well, I don't think you'll
see much of the vigilantes,
106
00:05:31,399 --> 00:05:34,278
and I hope you don't see
much of the Barbary Coast.
107
00:05:34,403 --> 00:05:37,240
But for fires...
108
00:05:37,324 --> 00:05:39,367
you take this hotel here.
109
00:05:39,451 --> 00:05:42,121
It's been burned down
three times already.
110
00:05:42,247 --> 00:05:45,460
Matter of fact, you... You see that
painting on the wall back there?
111
00:05:47,990 --> 00:05:49,992
Oh, yes. What about it?
112
00:05:50,117 --> 00:05:51,828
Well...
113
00:05:51,964 --> 00:05:55,135
That's the only thing that's
left of the original hotel.
114
00:05:55,260 --> 00:05:56,929
Seems like every time
it catches on fire,
115
00:05:57,021 --> 00:05:59,399
that's the first thing
they grab and run with.
116
00:05:59,483 --> 00:06:02,695
I don't think it's that
good a painting, actually.
117
00:06:02,796 --> 00:06:03,856
To your kindness, Mr. Hardie.
118
00:06:03,880 --> 00:06:06,509
Thank you.
119
00:06:06,680 --> 00:06:09,934
But I can't hardly drink to your
kindness unless I know your name, can I?
120
00:06:11,475 --> 00:06:12,559
Janet Clayton.
121
00:06:12,643 --> 00:06:14,813
Miss? Mmm.
122
00:06:14,938 --> 00:06:17,650
Well, here's to you,
Miss Clayton.
123
00:06:25,456 --> 00:06:27,333
I love a cool drink.
124
00:06:27,502 --> 00:06:29,088
Don't you, Mr. Hardie?
125
00:06:29,213 --> 00:06:30,673
You bet.
126
00:06:50,693 --> 00:06:51,693
Oh!
127
00:06:55,131 --> 00:06:57,342
What am I doing here?
128
00:06:57,388 --> 00:06:59,868
The same thing I'd be doing if I
hadn't switched drinks with you.
129
00:06:59,892 --> 00:07:02,812
Mr. Hardie, I don't know
what your talking about.
130
00:07:02,894 --> 00:07:06,148
You put Shanghai drops
in my drink. Why?
131
00:07:06,229 --> 00:07:08,398
Oh, no. No, you've got
it all wrong.
132
00:07:08,523 --> 00:07:10,401
I want the truth.
133
00:07:10,526 --> 00:07:14,114
A man offered me $50 if I...
134
00:07:14,276 --> 00:07:15,778
gave you those drops.
135
00:07:15,871 --> 00:07:20,168
Well, I needed the money.
I was stranded here.
136
00:07:20,251 --> 00:07:22,463
He promised
you wouldn't be harmed.
137
00:07:22,583 --> 00:07:24,419
What was his name?
138
00:07:24,502 --> 00:07:25,962
He didn't tell me his name.
139
00:07:26,052 --> 00:07:27,722
What did he look like?
140
00:07:27,847 --> 00:07:30,141
Well, he looked...
141
00:07:30,224 --> 00:07:31,224
average.
142
00:07:31,258 --> 00:07:34,346
I see.
143
00:07:34,429 --> 00:07:35,932
Well, I've enjoyed
talking with you,
144
00:07:36,022 --> 00:07:37,190
but right now, I must hurry.
145
00:07:44,787 --> 00:07:45,955
Mr. Hardie?
146
00:07:48,257 --> 00:07:49,300
I'm sorry.
147
00:07:49,425 --> 00:07:52,513
I'll bet you are.
148
00:07:52,591 --> 00:07:55,553
I can give you a word
of advice for the future.
149
00:07:55,637 --> 00:07:58,098
I'd be a little more careful
who I had a drink with.
150
00:07:59,515 --> 00:08:00,516
Good night.
151
00:08:06,510 --> 00:08:08,303
JIM: It was pretty obvious
that someone knew
152
00:08:08,428 --> 00:08:10,974
I was carrying the diamond
and intended to get it from me.
153
00:08:11,094 --> 00:08:13,681
I kept my guard up
on the trip to Sacramento,
154
00:08:13,806 --> 00:08:14,807
but nothing happened.
155
00:08:16,800 --> 00:08:19,594
I reached town and checked
into the Commercial Hotel.
156
00:08:23,175 --> 00:08:25,720
After waiting for 24 hours,
157
00:08:25,845 --> 00:08:28,541
nobody in the family
had come near me.
158
00:08:28,565 --> 00:08:30,902
Then a message arrived
from Mrs. Randolph,
159
00:08:31,062 --> 00:08:34,065
asking me to come to her home
this afternoon at 4:00.
160
00:08:51,891 --> 00:08:55,437
Good afternoon.
Good afternoon, sir.
161
00:08:55,562 --> 00:08:57,523
I'd like to see Mrs. Randolph.
162
00:08:57,606 --> 00:09:00,275
Mrs. Randolph, sir?
Tell her Jim Hardie's here.
163
00:09:00,400 --> 00:09:02,612
Yes, sir. If you'll wait
in the parlor, please.
164
00:09:02,687 --> 00:09:03,687
Thank you.
165
00:09:18,970 --> 00:09:20,222
Good afternoon, Mr. Hardie.
166
00:09:20,306 --> 00:09:23,727
Good afternoon.
167
00:09:23,887 --> 00:09:26,014
And should I call you
Janet Clayton or...
168
00:09:26,061 --> 00:09:28,314
Mrs. Randolph?
169
00:09:28,397 --> 00:09:29,732
Mrs. Randolph.
170
00:09:29,815 --> 00:09:32,611
I suppose you had
a pretty good reason
171
00:09:32,734 --> 00:09:35,071
for puttin'
those drops in my drink.
172
00:09:35,196 --> 00:09:36,739
Would you care
to tell me what it was?
173
00:09:36,821 --> 00:09:37,907
I'd rather not.
174
00:09:38,032 --> 00:09:40,576
Mr. Hardie...
175
00:09:43,071 --> 00:09:44,114
I...
176
00:09:47,092 --> 00:09:50,138
I have a proposition for you.
177
00:09:50,263 --> 00:09:52,724
I'll give you $5,000
178
00:09:52,773 --> 00:09:56,276
if you will give me the pendant
and pretend it was stolen from you.
179
00:09:56,408 --> 00:09:57,660
No one need ever know.
180
00:10:00,789 --> 00:10:03,918
You're a woman of quite a
high position, Mrs. Randolph.
181
00:10:03,985 --> 00:10:10,284
Why in heaven's name would you ever
try to get away with anything like that?
182
00:10:10,413 --> 00:10:14,627
Because I haven't
enough money to pay for it.
183
00:10:14,752 --> 00:10:17,464
But even if you don't,
your husband must have.
184
00:10:19,262 --> 00:10:22,808
Mr. Randolph doesn't know
the pendant is gone.
185
00:10:22,935 --> 00:10:25,146
He mustn't ever know.
186
00:10:25,271 --> 00:10:28,525
And you're not going to explain.
187
00:10:28,654 --> 00:10:31,199
Now, I've got a pendant
to deliver.
188
00:10:31,313 --> 00:10:32,958
And if you haven't
the money to pay me for it,
189
00:10:32,982 --> 00:10:34,651
then I've got to
go to your husband.
190
00:10:34,734 --> 00:10:35,734
No...
191
00:10:35,819 --> 00:10:39,031
No, Mr. Hardie, please.
192
00:10:39,163 --> 00:10:41,541
You leave me no alternative.
193
00:10:41,703 --> 00:10:44,080
Well, wait. I...
194
00:10:44,206 --> 00:10:45,583
I'll try to explain.
195
00:10:48,501 --> 00:10:50,837
I'm much younger
than my husband.
196
00:10:53,378 --> 00:10:55,882
It's my step-daughter
that's getting married,
197
00:10:55,965 --> 00:10:59,678
his daughter
by his first marriage.
198
00:10:59,728 --> 00:11:03,983
The Randolph necklace
is an heirloom.
199
00:11:04,029 --> 00:11:05,656
When Lily gets
married next week,
200
00:11:05,739 --> 00:11:08,577
by tradition, the necklace
must be given to her.
201
00:11:08,686 --> 00:11:10,981
And the pendant's gone.
202
00:11:11,111 --> 00:11:17,244
Maybe I made a mistake
by marrying Mr. Randolph.
203
00:11:17,332 --> 00:11:19,043
He's wealthy, but...
204
00:11:19,168 --> 00:11:23,506
he's not
a very understanding man.
205
00:11:23,587 --> 00:11:25,924
My family is poor.
206
00:11:26,049 --> 00:11:28,218
He doesn't consider them
his responsibility.
207
00:11:28,340 --> 00:11:31,135
So, you sold the pendant. Yes.
208
00:11:31,209 --> 00:11:35,047
I was hoping to be able
to replace it somehow, and...
209
00:11:35,130 --> 00:11:39,844
Well, then suddenly Lily was
getting married, and I was trapped.
210
00:11:39,977 --> 00:11:43,022
So I had the duplicate made.
211
00:11:43,103 --> 00:11:45,940
I was hoping I could get it
in time for the wedding.
212
00:11:46,023 --> 00:11:47,316
By stealing it.
213
00:11:47,404 --> 00:11:48,949
Well, I know I was wrong, but...
214
00:11:49,074 --> 00:11:53,246
I thought the insurance
would cover anybody's loss.
215
00:11:55,597 --> 00:11:56,974
Please, Mr. Hardie,
216
00:11:57,099 --> 00:11:59,185
there must be something
you can do to help me.
217
00:11:59,269 --> 00:12:03,023
Well, I can try.
218
00:12:03,100 --> 00:12:05,143
I can talk to
your husband, and...
219
00:12:05,269 --> 00:12:06,521
maybe I can get him to accept
220
00:12:06,608 --> 00:12:09,194
some of the responsibility
for your family.
221
00:12:09,278 --> 00:12:14,785
Mr. Hardie, wait, I...
222
00:12:14,909 --> 00:12:18,289
I must be the one
to talk to my husband.
223
00:12:18,415 --> 00:12:21,961
I guess I should have
done it long before this.
224
00:12:22,053 --> 00:12:25,474
It's usually
a pretty good idea, ma'am.
225
00:12:25,599 --> 00:12:29,729
If you could just
give me some time,
226
00:12:29,847 --> 00:12:32,266
I think maybe he will
pay for the pendant.
227
00:12:32,349 --> 00:12:35,311
Just... if you could wait...
228
00:12:38,645 --> 00:12:41,566
Well, certainly,
I can wait tonight.
229
00:12:41,651 --> 00:12:42,902
Tomorrow, I'll probably have to
230
00:12:42,986 --> 00:12:44,363
go back to San Francisco.
231
00:12:46,992 --> 00:12:49,871
I'll be at the hotel
if you want me.
232
00:12:49,996 --> 00:12:51,999
Thank you.
233
00:12:52,076 --> 00:12:53,786
Good Afternoon, Miss Randolph.
234
00:12:53,870 --> 00:12:55,748
Goodbye, Mr. Hardie.
235
00:13:14,345 --> 00:13:16,639
PHYLLIS: "Mr. Galena",
236
00:13:16,714 --> 00:13:20,260
"Jim Hardie has the pedant."
237
00:13:20,386 --> 00:13:23,056
"He's going back to his hotel..."
238
00:13:25,899 --> 00:13:28,736
"and will be there all night."
239
00:13:43,274 --> 00:13:45,026
All right, where's the diamond?
240
00:13:45,110 --> 00:13:46,528
What diamond?
241
00:13:46,635 --> 00:13:48,720
We know you brought
it with you. Where is it?
242
00:13:52,222 --> 00:13:53,723
In my money belt.
243
00:14:01,330 --> 00:14:02,332
Now who sent you?
244
00:14:03,834 --> 00:14:06,129
You broke in here.
I can shoot you legally.
245
00:14:06,254 --> 00:14:07,560
No one will ever say
a word about it.
246
00:14:07,584 --> 00:14:10,171
Who sent you?
247
00:14:10,255 --> 00:14:11,756
Galena.
248
00:14:11,882 --> 00:14:13,301
John Galena.
249
00:14:13,427 --> 00:14:15,267
That the gambler who's
up around Virginia City?
250
00:14:15,345 --> 00:14:19,267
That's right.
251
00:14:19,354 --> 00:14:20,940
He owns a casino downtown.
252
00:14:21,065 --> 00:14:22,108
Where is it?
253
00:14:22,233 --> 00:14:23,693
Center and Maple Street.
254
00:14:23,777 --> 00:14:26,113
All right. Get out, both of you.
255
00:14:34,505 --> 00:14:37,634
JIM: Those bushwhackers had come
too close to make me happy.
256
00:14:37,760 --> 00:14:39,763
However, it had
started me thinking,
257
00:14:39,847 --> 00:14:41,474
and I figured it was time
258
00:14:41,600 --> 00:14:43,811
for me to have another
talk with Mrs. Randolph.
259
00:14:50,783 --> 00:14:52,285
Good evening. Good evening, sir.
260
00:14:52,368 --> 00:14:53,454
I'm Jim Hardie.
261
00:14:53,537 --> 00:14:55,706
I'd like to see Mrs. Randolph.
262
00:14:55,831 --> 00:14:57,918
Mrs. Randolph?
263
00:14:58,033 --> 00:15:00,494
I'm Mr. Randolph, but
there is no Mrs. Randolph.
264
00:15:00,577 --> 00:15:02,914
My wife passed away
many years ago.
265
00:15:04,708 --> 00:15:06,544
I see.
266
00:15:06,586 --> 00:15:09,924
You sure you're not thinking
of my daughter, Phyllis?
267
00:15:10,007 --> 00:15:13,011
Yeah. I think I am. Is she in?
268
00:15:13,132 --> 00:15:15,218
No, I'm not sure where she is.
269
00:15:15,343 --> 00:15:16,845
Would you care to
step in and wait?
270
00:15:16,966 --> 00:15:18,218
No, thank you, sir.
271
00:15:18,343 --> 00:15:20,387
I think I know where
I might find her.
272
00:15:20,513 --> 00:15:23,098
Good evening, sir. Good evening.
273
00:15:38,376 --> 00:15:40,211
MAN: Place your bets.
274
00:15:49,264 --> 00:15:52,058
MAN: Number 33.
275
00:16:02,949 --> 00:16:04,410
MAN: Place your bets.
276
00:16:09,071 --> 00:16:10,281
Mrs. Randolph.
277
00:16:10,406 --> 00:16:14,077
Mr. Hardie.
278
00:16:14,167 --> 00:16:15,503
We meet again.
279
00:16:15,587 --> 00:16:16,921
We sure do.
280
00:16:29,479 --> 00:16:31,232
What are you doing here?
281
00:16:31,315 --> 00:16:33,401
I want to meet your
partner, Galena.
282
00:16:33,529 --> 00:16:35,032
Partner?
283
00:16:35,115 --> 00:16:36,825
Only two people knew
I had that pendant...
284
00:16:36,948 --> 00:16:37,992
You and I.
285
00:16:38,117 --> 00:16:39,493
Mr. Hardie, I...
286
00:16:39,619 --> 00:16:41,455
When I got to my hotel
later on this evening,
287
00:16:41,577 --> 00:16:43,579
two men, both of them,
working for Galena,
288
00:16:43,662 --> 00:16:46,875
jumped me and tried
to get the pendant.
289
00:16:46,954 --> 00:16:48,874
I don't see what that
has to do with me.
290
00:16:48,957 --> 00:16:50,500
Now, I'm sick of your lyin'.
291
00:16:50,626 --> 00:16:52,587
You've lied to me
from the very start.
292
00:16:52,691 --> 00:16:55,527
In the first place you're Miss
Randolph, not Mrs. Randolph.
293
00:16:55,653 --> 00:16:56,984
And I want to know
what your connection
294
00:16:57,008 --> 00:16:58,008
is with Galena.
295
00:17:01,096 --> 00:17:03,516
All right, Mr. Hardie.
296
00:17:03,648 --> 00:17:06,150
I'll tell you the truth.
297
00:17:06,275 --> 00:17:09,112
I'm the one that's being
married this Saturday,
298
00:17:09,196 --> 00:17:10,364
and it is tradition
299
00:17:10,489 --> 00:17:13,368
that I wear
the family necklace, only...
300
00:17:13,528 --> 00:17:16,699
I lost the pendant
to Mr. Galena playing cards.
301
00:17:16,790 --> 00:17:19,502
Playing cards? You?
302
00:17:19,627 --> 00:17:22,714
I came here one night
with some friends of mine.
303
00:17:22,890 --> 00:17:26,311
They're little wild,
but they've always been fun.
304
00:17:26,395 --> 00:17:29,566
Anyway, I used
to think they were.
305
00:17:29,640 --> 00:17:31,558
I started gambling
more regularly,
306
00:17:31,687 --> 00:17:34,565
and I lost more
than I could afford, and...
307
00:17:34,691 --> 00:17:38,112
So you put the pendant
up as security.
308
00:17:38,194 --> 00:17:40,864
When I realized what
I'd done, I was desperate.
309
00:17:40,948 --> 00:17:43,450
I begged Mr. Galena to, please,
310
00:17:43,561 --> 00:17:45,689
just lend it to me
for the wedding.
311
00:17:45,772 --> 00:17:48,401
That's when he suggested
I order the duplicate.
312
00:17:48,502 --> 00:17:50,713
Well, he made it sound so easy,
313
00:17:50,838 --> 00:17:52,507
and he was going
to help me, and...
314
00:17:52,581 --> 00:17:55,585
I-I just got
in deeper, deeper...
315
00:17:59,431 --> 00:18:02,016
You probably wouldn't have
wound up with either pendant,
316
00:18:02,108 --> 00:18:05,446
if Galena's the kind
of a man I think he is.
317
00:18:05,571 --> 00:18:07,365
I've got to get
it back, Mr. Hardie.
318
00:18:07,436 --> 00:18:08,895
I've got to get it back.
319
00:18:08,979 --> 00:18:10,139
The wedding is this Saturday.
320
00:18:10,230 --> 00:18:11,774
I just can't face my father.
321
00:18:11,934 --> 00:18:13,978
I can't face him.
322
00:18:16,315 --> 00:18:19,277
You're probably entitled
to get it back, I suppose.
323
00:18:19,332 --> 00:18:21,001
You were no doubt,
cheated out of it.
324
00:18:21,084 --> 00:18:24,422
What are you going to do?
325
00:18:24,536 --> 00:18:28,332
I'm gonna to try to get
your pendant back for you.
326
00:18:28,420 --> 00:18:29,422
Thank you.
327
00:18:29,547 --> 00:18:32,341
Thank you, Mr. Hardie.
328
00:18:32,436 --> 00:18:34,564
You haven't got anything
to thank me for yet.
329
00:18:45,112 --> 00:18:47,449
You go on home now.
Talk to you later on.
330
00:19:00,843 --> 00:19:03,889
I could stand a drink.
331
00:19:03,976 --> 00:19:05,937
Give the lady a drink.
332
00:19:06,021 --> 00:19:08,023
I don't remember seeing you
in here before.
333
00:19:08,149 --> 00:19:09,442
I haven't been in here before.
334
00:19:09,526 --> 00:19:13,490
Wish I could say the same.
335
00:19:13,561 --> 00:19:14,561
What's your name, mister?
336
00:19:14,604 --> 00:19:16,940
You can call me Jim.
337
00:19:20,872 --> 00:19:22,373
You can call me Sarah.
338
00:19:24,149 --> 00:19:26,236
Seems a little quiet
in here this evening.
339
00:19:26,361 --> 00:19:28,277
Oh, it usually is pretty
quiet out here in front.
340
00:19:28,301 --> 00:19:31,263
There someplace where they got
341
00:19:31,346 --> 00:19:32,849
a little more activity?
342
00:19:32,927 --> 00:19:35,054
Back there.
343
00:19:35,179 --> 00:19:37,100
That's where Galena runs
his game for the swells.
344
00:19:37,130 --> 00:19:40,760
I see.
345
00:19:40,844 --> 00:19:42,333
Well, if they got
a little action goin',
346
00:19:42,357 --> 00:19:44,110
I wouldn't object to sittin' in.
347
00:19:44,193 --> 00:19:46,279
You know Galena? No.
348
00:19:46,362 --> 00:19:47,865
You don't know him,
349
00:19:47,895 --> 00:19:49,623
you might have trouble
getting a chair in the game.
350
00:19:49,647 --> 00:19:51,149
But I know Sarah.
351
00:19:51,233 --> 00:19:52,359
She can get me in.
352
00:19:52,535 --> 00:19:55,080
But I might not be
doing you any favor.
353
00:19:55,205 --> 00:19:56,707
It's a high game.
354
00:19:56,790 --> 00:19:58,251
I'll take my chance.
355
00:19:58,376 --> 00:20:00,336
I'll see what I can do.
356
00:20:10,096 --> 00:20:11,556
Sarah said you wanted to sit in.
357
00:20:11,681 --> 00:20:13,976
Well, if there's room,
I'd like to.
358
00:20:14,011 --> 00:20:16,472
I don't believe we've
met. No, we haven't.
359
00:20:16,556 --> 00:20:18,767
My guests usually
know each other.
360
00:20:18,898 --> 00:20:20,400
The name is Jim Hardie.
361
00:20:23,569 --> 00:20:24,446
Sit down, Mr. Hardie.
362
00:20:24,571 --> 00:20:26,990
Thank you.
363
00:20:27,073 --> 00:20:28,200
Bring him a stake.
364
00:20:29,619 --> 00:20:31,914
This is Judge Donovan.
365
00:20:32,036 --> 00:20:33,871
How do you do,
sir? Rufus Morgan.
366
00:20:33,954 --> 00:20:35,080
And I'm...
367
00:20:35,165 --> 00:20:37,417
I think I know who you are.
368
00:20:38,593 --> 00:20:39,845
The whites are $10,
369
00:20:39,929 --> 00:20:42,766
reds 100, blues 500.
370
00:20:42,841 --> 00:20:44,176
It'll be $2,000.
371
00:20:45,761 --> 00:20:47,472
What line of work
are you in, Mr. Hardie?
372
00:20:47,610 --> 00:20:49,779
Well, it's my job
373
00:20:49,862 --> 00:20:54,077
to try and recover stolen
property for my company.
374
00:20:54,193 --> 00:20:55,611
Must be interesting work.
375
00:20:55,695 --> 00:20:56,842
Sometimes.
376
00:20:56,866 --> 00:20:58,743
Break out a fresh deck.
377
00:20:58,869 --> 00:21:00,787
There's no need to
do that on my account.
378
00:21:00,871 --> 00:21:02,206
These will be fine.
379
00:21:07,459 --> 00:21:09,462
We ante $10.
380
00:21:15,924 --> 00:21:17,593
Ever up around Virginia
City, Mr. Galena?
381
00:21:17,678 --> 00:21:19,638
Your name sounds familiar.
382
00:21:19,764 --> 00:21:21,849
No, I'm afraid you're
thinking to somebody else.
383
00:21:21,974 --> 00:21:23,643
I open for 100.
384
00:21:25,311 --> 00:21:26,688
I'll call.
385
00:21:28,777 --> 00:21:30,947
Call. How many cards, Judge?
386
00:21:31,030 --> 00:21:32,115
Three.
387
00:21:34,056 --> 00:21:35,058
I'll take three.
388
00:21:37,711 --> 00:21:39,714
Dealer takes three.
389
00:21:39,839 --> 00:21:41,799
The Galena I knew
390
00:21:41,882 --> 00:21:46,472
got run out of Virginia
City and Tombstone,
391
00:21:46,593 --> 00:21:49,345
a few other towns
around the West.
392
00:21:49,380 --> 00:21:52,509
Sorry. I came out from
the East a few months ago.
393
00:21:54,017 --> 00:21:55,059
Judge?
394
00:21:55,184 --> 00:21:58,731
I bet 200.
395
00:22:01,399 --> 00:22:02,692
I drop out.
396
00:22:02,782 --> 00:22:05,786
Your 200 and 500 more.
397
00:22:08,201 --> 00:22:09,201
I call.
398
00:22:10,871 --> 00:22:12,540
Three little aces.
399
00:22:12,619 --> 00:22:14,997
Well, you certainly had a run
on aces tonight, Mr. Galena.
400
00:22:17,383 --> 00:22:18,760
Your deal, Judge.
401
00:22:18,885 --> 00:22:21,263
I wonder, sir,
if you'd be interested
402
00:22:21,388 --> 00:22:22,932
in playing for somewhat
higher stakes?
403
00:22:23,053 --> 00:22:25,180
What's on your mind?
404
00:22:25,263 --> 00:22:27,183
I'll come right to the point.
405
00:22:28,864 --> 00:22:31,451
I believe you have a mate
406
00:22:31,576 --> 00:22:33,078
to this particular stone.
407
00:22:35,701 --> 00:22:37,746
JIM: Cut you
a high card one time.
408
00:22:37,865 --> 00:22:40,284
The high card takes both stones.
409
00:22:40,409 --> 00:22:43,080
Those are high stakes,
Mr. Hardie.
410
00:22:43,252 --> 00:22:46,798
They told me you were a gambler.
411
00:22:49,761 --> 00:22:50,804
Bring it out.
412
00:22:53,981 --> 00:22:56,150
It's your deck,
413
00:22:56,276 --> 00:22:57,361
so I'll shuffle.
414
00:23:09,614 --> 00:23:10,614
Cut.
415
00:23:15,956 --> 00:23:17,791
It was to be a cut, sir.
416
00:23:36,325 --> 00:23:37,327
King.
417
00:23:38,787 --> 00:23:40,789
Well... that's too bad.
418
00:23:40,874 --> 00:23:42,625
Had you have cut one deeper,
419
00:23:42,718 --> 00:23:44,136
you could have gotten an ace.
420
00:23:46,890 --> 00:23:48,350
How'd you know?
421
00:23:48,464 --> 00:23:50,049
Just like I know
the next one's a jack.
422
00:23:52,455 --> 00:23:54,666
And the next one's a queen.
423
00:23:54,791 --> 00:23:56,418
The next one's a 10.
424
00:23:56,502 --> 00:23:58,879
And so on right
through the deck.
425
00:23:59,005 --> 00:24:00,674
It's a marked deck, Judge.
426
00:24:14,324 --> 00:24:15,533
Hold it!
427
00:24:18,958 --> 00:24:20,293
Hey, you, get up off the floor.
428
00:24:20,376 --> 00:24:22,546
And I'll take back my $2,000.
429
00:24:29,389 --> 00:24:31,099
You'll find the chips
on the floor.
430
00:24:32,718 --> 00:24:34,679
And, Judge?
431
00:24:34,763 --> 00:24:36,682
You know, a court
order will close this place.
432
00:24:36,766 --> 00:24:38,517
Be one drawn tonight.
433
00:24:38,610 --> 00:24:41,322
Shall we leave?
434
00:24:41,405 --> 00:24:43,741
Think my business
is finished. After you.
435
00:24:45,573 --> 00:24:47,033
You two, get over there.
436
00:24:59,088 --> 00:25:00,899
JIM: I returned Phyllis
Randolph's pendant to her
437
00:25:00,923 --> 00:25:02,466
in time for the wedding.
438
00:25:02,589 --> 00:25:04,883
In return, she gave me
a check from her father.
439
00:25:04,967 --> 00:25:07,971
Seems she had finally decided
to tell him the truth.
440
00:25:08,084 --> 00:25:09,752
Sacramento and Phyllis Randolph.
441
00:25:09,877 --> 00:25:11,755
I think I'll be glad to get back
442
00:25:11,838 --> 00:25:14,425
to fightin' Comanches
where it's peaceful.
31406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.