Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,894 --> 00:00:09,521
MAN: Hyah, hyah.
2
00:01:01,672 --> 00:01:05,218
HARDIE: A friendly game of cards
helped to pass the time on a long trip.
3
00:01:05,261 --> 00:01:08,473
But the trouble is the friendly
games, don't always remain friendly.
4
00:01:08,557 --> 00:01:10,643
But handling troubles
is part of my job.
5
00:01:10,764 --> 00:01:13,893
My name's Hardie. Jim Hardie.
Special agent for Wells Fargo.
6
00:01:13,976 --> 00:01:16,479
I'm on my way
to a boom-town in Colorado.
7
00:01:16,606 --> 00:01:18,692
Set up a new
Wells Fargo office there.
8
00:01:18,776 --> 00:01:19,943
Your bet.
9
00:01:20,037 --> 00:01:21,414
I'll bet a dollar.
10
00:01:28,935 --> 00:01:30,020
Well, I'll keep you honest.
11
00:01:31,638 --> 00:01:33,474
Three little ladies.
12
00:01:36,983 --> 00:01:39,320
It's none of business, but,
which hand were you calling?
13
00:01:39,450 --> 00:01:41,410
The one on the table
or the one up his sleeve?
14
00:01:41,494 --> 00:01:42,764
Why you little...
I'll make you eat those cards!
15
00:01:42,788 --> 00:01:44,122
You call me a thief!
16
00:01:44,209 --> 00:01:46,212
CONDUCTOR: Hold on!
What's the trouble here?
17
00:01:46,295 --> 00:01:47,880
Just a little
personal disagreement.
18
00:01:47,963 --> 00:01:49,507
Just a little misunderstanding.
19
00:01:49,635 --> 00:01:50,946
He figured that the
hand up his sleeve
20
00:01:50,970 --> 00:01:52,364
was as good as the one
on the table.
21
00:01:52,388 --> 00:01:54,683
That's a lie! Is this yours?
22
00:01:54,816 --> 00:01:56,776
Man's got a right to
defend himself, hasn't he?
23
00:01:56,859 --> 00:01:59,071
You carrying a gun too?
24
00:01:59,153 --> 00:02:01,030
No, I'm not wearing a gun.
25
00:02:01,155 --> 00:02:03,116
But, it's personal disagreement,
like I said.
26
00:02:03,200 --> 00:02:05,160
Sorry if we
disturbed anyone else.
27
00:02:05,321 --> 00:02:07,722
Well, I don't want any fighting
on this train you understand?
28
00:02:08,409 --> 00:02:10,290
You can have this back
when you leave the train.
29
00:02:22,582 --> 00:02:23,749
Just for the record...
30
00:02:25,005 --> 00:02:27,216
There are no cards up my sleeve.
31
00:02:27,341 --> 00:02:28,861
Well, it certainly
looked like it to me
32
00:02:28,885 --> 00:02:30,195
the way you was fussing
around with them cards.
33
00:02:30,219 --> 00:02:31,345
I'm sorry.
34
00:02:31,470 --> 00:02:32,638
You should be.
35
00:02:32,721 --> 00:02:35,183
Pretty reckless charge
you just made.
36
00:02:35,315 --> 00:02:37,944
You were just as reckless
when you drew a gun.
37
00:02:38,027 --> 00:02:39,737
I was just trying to help.
38
00:02:48,886 --> 00:02:50,638
I hope this brawl
didn't upset you, Miss.
39
00:02:50,729 --> 00:02:51,897
As a matter of fact, it did.
40
00:02:53,816 --> 00:02:56,235
I suppose, it's my turn
to apologize, Miss...
41
00:02:56,310 --> 00:02:58,062
Potter. Lucy Potter.
42
00:02:58,146 --> 00:02:59,295
And what did you say
you're name was?
43
00:02:59,319 --> 00:03:00,737
Jim Hardie.
44
00:03:00,820 --> 00:03:02,615
You oughta hear 'bout her, Jim.
45
00:03:02,740 --> 00:03:03,884
You don't mind
my calling you Jim?
46
00:03:03,908 --> 00:03:05,409
The darnedest thing
I ever heard.
47
00:03:05,489 --> 00:03:07,450
You never heard anything
like it in all your life.
48
00:03:08,201 --> 00:03:10,538
She owns a town. A whole town!
49
00:03:10,604 --> 00:03:12,081
Her Pa willed it to her,
the whole shebang.
50
00:03:12,105 --> 00:03:13,315
Lock, stock and barrel.
51
00:03:13,398 --> 00:03:14,775
Wolf Creek?
52
00:03:14,914 --> 00:03:16,582
COOKE: You mean
you know about it?
53
00:03:16,707 --> 00:03:18,668
I have heard.
54
00:03:18,752 --> 00:03:20,587
I'm sorry about your father,
Miss Potter.
55
00:03:20,721 --> 00:03:23,391
Oh, that's all right.
I scarcely knew him.
56
00:03:23,475 --> 00:03:25,310
He left me with
an aunt in Denver,
57
00:03:25,396 --> 00:03:26,940
when I was just a baby.
58
00:03:27,065 --> 00:03:29,861
I, uh, haven't seen
or heard from him since.
59
00:03:30,000 --> 00:03:33,504
She's going out to look
it over and maybe sell it.
60
00:03:33,630 --> 00:03:36,174
Well, how you going about
selling a whole town?
61
00:03:37,922 --> 00:03:40,299
I don't know.
I've never owned one before.
62
00:03:40,398 --> 00:03:42,944
You know Wolf Creek is, uh,
quite a fair size place.
63
00:03:43,069 --> 00:03:44,069
Ever been there?
64
00:03:45,443 --> 00:03:46,695
Just on my way there now.
65
00:04:26,857 --> 00:04:28,358
Order whatever you have to.
66
00:04:38,040 --> 00:04:40,001
Well? She's here.
67
00:04:41,560 --> 00:04:42,728
What's she like?
68
00:04:42,853 --> 00:04:44,479
I didn't even get near her.
69
00:04:44,559 --> 00:04:45,728
Why not?
70
00:04:45,853 --> 00:04:47,521
Some old geezer
took her under his wing
71
00:04:47,646 --> 00:04:49,231
the minute we left Denver.
72
00:04:49,370 --> 00:04:50,873
An old geezer?
73
00:04:50,956 --> 00:04:52,791
Name's Cooke.
74
00:04:52,875 --> 00:04:54,085
Jim Cooke?
75
00:04:54,210 --> 00:04:56,504
He latched onto
her? That's right.
76
00:04:56,583 --> 00:04:59,295
Why that sanctimonious
old hypocrite.
77
00:04:59,392 --> 00:05:00,977
I made a mistake.
78
00:05:01,061 --> 00:05:03,773
I should have gone to
Denver, to talk to her.
79
00:05:03,898 --> 00:05:05,984
I think the offer I've
made you is a fair one.
80
00:05:06,032 --> 00:05:09,911
Oh, it sounds like
a lot of money but...
81
00:05:10,075 --> 00:05:12,219
I dunno, I just got here.
I'd like to look around a bit
82
00:05:12,243 --> 00:05:13,746
Before I make up my mind.
83
00:05:13,871 --> 00:05:15,194
Well, there aren't
many people in a position
84
00:05:15,218 --> 00:05:16,470
to buy an entire town.
85
00:05:16,553 --> 00:05:18,306
Frankly, it's a big gamble.
86
00:05:18,389 --> 00:05:19,891
If the mines pewter out,
87
00:05:19,977 --> 00:05:21,563
this place will
roll over and die
88
00:05:21,688 --> 00:05:23,374
like it did before.
You know that, don't you?
89
00:05:23,398 --> 00:05:25,002
I'm afraid I don't know
anything more about this town
90
00:05:25,026 --> 00:05:26,695
than I do about my father.
91
00:05:26,779 --> 00:05:29,741
Well, I never saw your father
not when he was alive but...
92
00:05:31,536 --> 00:05:33,706
Hello, Lucy. Hello, Mr. Hardie.
93
00:05:33,790 --> 00:05:34,832
Do you know Mr. Fallon?
94
00:05:34,915 --> 00:05:36,249
HARDIE: Yes.
95
00:05:36,374 --> 00:05:37,919
Yes, I know him
well enough to tell you
96
00:05:38,044 --> 00:05:40,296
not to have any business
dealings with him.
97
00:05:40,424 --> 00:05:42,052
I wouldn't go any
further, Hardie.
98
00:05:42,135 --> 00:05:43,553
That will be up to you, sir.
99
00:05:47,404 --> 00:05:48,405
What did he...
100
00:05:57,287 --> 00:05:59,499
Could I ask what he
wanted from you, Lucy?
101
00:05:59,625 --> 00:06:00,668
He wanted to buy the town.
102
00:06:00,793 --> 00:06:02,712
He offered me
a lot of money for it.
103
00:06:02,796 --> 00:06:06,217
Yeah, Clem Fallon ever offers
anyone two cents for anything,
104
00:06:06,277 --> 00:06:08,780
you can bet he
is out to swindle 'em.
105
00:06:08,905 --> 00:06:11,867
As a matter of fact, that's
what I came to Wolf Creek for.
106
00:06:11,988 --> 00:06:14,324
To swindle me? No.
107
00:06:14,384 --> 00:06:17,721
No, to see about buying
a little part of your town.
108
00:06:17,805 --> 00:06:19,723
Wells Fargo would like to
put an office in here
109
00:06:19,816 --> 00:06:21,234
and we need about three acres.
110
00:06:21,317 --> 00:06:24,196
Oh, three acres doesn't
sound like very much.
111
00:06:24,306 --> 00:06:26,309
It isn't.
112
00:06:26,393 --> 00:06:29,020
Well, will it keep me
from selling the town site?
113
00:06:29,146 --> 00:06:30,398
No.
114
00:06:30,487 --> 00:06:31,989
No, not unless...
115
00:06:32,114 --> 00:06:33,658
You sold to Clem Fallon.
116
00:06:33,783 --> 00:06:35,019
Then I'd rather doubt
that he would want
117
00:06:35,043 --> 00:06:36,753
a Wells Fargo office here,
118
00:06:36,837 --> 00:06:39,674
for fear it might interfere
with whatever plans he's got.
119
00:06:39,732 --> 00:06:41,860
I think, I should
have stayed in Denver
120
00:06:41,944 --> 00:06:44,113
This is all too much for me.
121
00:06:44,296 --> 00:06:46,174
If you will excuse me,
122
00:06:46,299 --> 00:06:48,134
I was just gonna go
visit my father's grave.
123
00:06:49,815 --> 00:06:51,233
Would you mind if I went along?
124
00:06:51,358 --> 00:06:53,235
No, not at all.
125
00:06:56,365 --> 00:06:58,035
LUCY: John Potter.
126
00:06:58,160 --> 00:07:00,746
1826 - 1878
127
00:07:02,030 --> 00:07:03,615
His name, the year he was born
128
00:07:03,698 --> 00:07:05,033
and the year he died.
129
00:07:05,113 --> 00:07:06,949
It isn't very much, is it?
130
00:07:07,033 --> 00:07:09,076
Well, he left you his property.
131
00:07:09,202 --> 00:07:11,246
Making up for all the years
he didn't come to visit,
132
00:07:11,350 --> 00:07:13,227
all the years he didn't write.
133
00:07:13,353 --> 00:07:16,064
Johnny Potter. You know, ma'am,
134
00:07:16,236 --> 00:07:18,989
I have a feeling
I met your pa sometime.
135
00:07:19,073 --> 00:07:20,491
Real handsome man, as I recall.
136
00:07:20,567 --> 00:07:21,903
I wouldn't know.
137
00:07:22,028 --> 00:07:24,405
Had a way with people.
Made friends kinda easy.
138
00:07:24,497 --> 00:07:26,416
With everybody
except his family.
139
00:07:26,541 --> 00:07:28,126
He couldn't be bothered with us.
140
00:07:28,252 --> 00:07:30,922
Well, maybe he had a
reason not to come home.
141
00:07:31,042 --> 00:07:32,752
Maybe he was ashamed.
142
00:07:32,877 --> 00:07:34,255
Maybe, he um...
143
00:07:35,842 --> 00:07:37,553
I say something wrong?
144
00:07:37,637 --> 00:07:39,931
I don't think you
said anything right.
145
00:07:40,067 --> 00:07:42,213
Well, I was just trying to make
her feel good about her father.
146
00:07:42,237 --> 00:07:43,757
Trying to say something
nice about him.
147
00:07:45,293 --> 00:07:47,128
In fact, I was stretching
the truth a might.
148
00:07:47,254 --> 00:07:50,091
Johnny Potter
was a real rip snorter.
149
00:07:51,292 --> 00:07:52,543
You mean you really knew him?
150
00:07:52,627 --> 00:07:53,629
'Course I knew him.
151
00:07:53,754 --> 00:07:55,214
As well as I wanted to know him.
152
00:07:55,307 --> 00:07:57,560
Why, he'd steal the gold
fillings outta your teeth.
153
00:07:57,644 --> 00:08:00,647
In fact, he won Wolf Creek
in a poker game
154
00:08:00,768 --> 00:08:02,354
with a deck that
had five aces in it.
155
00:08:02,437 --> 00:08:04,249
'Course it wasn't worth
nothing that he won it.
156
00:08:04,273 --> 00:08:06,067
That's the way he was.
157
00:08:06,156 --> 00:08:08,516
He'd cheat himself if he
couldn't find anybody else to rook.
158
00:08:08,617 --> 00:08:12,163
In fact, you could say that
Johnny Potter was a...
159
00:08:12,259 --> 00:08:14,845
An all around no-gooder.
160
00:08:14,964 --> 00:08:16,549
And that's giving him
the best of it.
161
00:08:25,532 --> 00:08:27,367
How much do I owe
you? One dollar.
162
00:08:28,702 --> 00:08:30,454
A dollar?
163
00:08:30,628 --> 00:08:31,814
A good deal of money
for one piece of
164
00:08:31,838 --> 00:08:33,507
tough beefsteak, isn't it?
165
00:08:33,632 --> 00:08:35,752
You don't like our prices,
you can eat someplace else.
166
00:08:35,797 --> 00:08:39,135
Only you'd probably own
the someplace else, too.
167
00:08:39,260 --> 00:08:42,014
I don't own anything.
I rent that's all.
168
00:08:42,141 --> 00:08:44,810
You mean, until
you can buy the town.
169
00:08:44,984 --> 00:08:47,029
I am a business man.
The town's for sale.
170
00:08:47,154 --> 00:08:48,697
Is that right?
171
00:08:48,822 --> 00:08:51,409
I do recall hearing Miss
Potter saying it was for sale.
172
00:08:51,505 --> 00:08:53,175
Everything's got a price.
173
00:08:59,977 --> 00:09:04,149
I take it that Mr. Fallon
didn't like me very much?
174
00:09:04,232 --> 00:09:07,820
Well, he has had his own
way around here for a long time.
175
00:09:07,902 --> 00:09:10,113
There isn't even any
marshal in this town.
176
00:09:11,444 --> 00:09:12,765
I was wondering,
did you ever know
177
00:09:12,820 --> 00:09:14,406
the late owner of this town.
178
00:09:14,501 --> 00:09:15,627
Mr. John Potter?
179
00:09:15,711 --> 00:09:17,130
Not that I know of.
180
00:09:17,213 --> 00:09:18,858
As far as I know,
nobody has ever seen him.
181
00:09:18,882 --> 00:09:20,842
That's a bit strange.
182
00:09:20,957 --> 00:09:22,043
He is buried here.
183
00:09:22,168 --> 00:09:24,253
He arrived in town a month ago.
184
00:09:24,394 --> 00:09:27,731
He was killed the very
evening he got here.
185
00:09:27,815 --> 00:09:30,735
When I said that nobody had
ever seen him I should have said,
186
00:09:30,860 --> 00:09:32,320
nobody has ever seen him alive.
187
00:09:34,240 --> 00:09:36,742
Except one man.
And he killed him.
188
00:09:36,866 --> 00:09:37,867
Uh-huh.
189
00:09:38,911 --> 00:09:41,248
And just one more thing.
190
00:09:41,340 --> 00:09:44,426
The gold strike hit here
about a year ago.
191
00:09:44,543 --> 00:09:47,047
If John Potter's been
gone all of this time,
192
00:09:47,130 --> 00:09:48,840
who leased all of
these building for him?
193
00:09:50,068 --> 00:09:52,028
His agent, Clem Fallon.
194
00:09:53,948 --> 00:09:55,866
It sure makes nice
for Mr. Fallon, doesn't it?
195
00:09:55,955 --> 00:09:57,124
Doesn't it.
196
00:09:59,414 --> 00:10:00,957
Thank you. Have a good night.
197
00:10:13,977 --> 00:10:15,145
Miss Potter!
198
00:10:32,149 --> 00:10:33,318
Did you see who shot at you?
199
00:10:33,401 --> 00:10:34,819
No.
200
00:10:34,876 --> 00:10:36,836
He just called to me
and then he fired.
201
00:10:36,962 --> 00:10:38,881
What did he say?
Just, "Miss Potter."
202
00:10:41,554 --> 00:10:42,889
It couldn't be a mistake then.
203
00:10:42,972 --> 00:10:44,265
You mean he...
204
00:10:44,348 --> 00:10:45,517
He was trying to kill me?
205
00:10:46,733 --> 00:10:47,984
That's the way it looks.
206
00:11:02,249 --> 00:11:05,670
I've been waiting all
day for you to show up.
207
00:11:05,767 --> 00:11:08,394
Excuse me. I said
I've been waiting all day.
208
00:11:22,438 --> 00:11:23,856
You never learn, do you?
209
00:11:23,940 --> 00:11:24,941
Get out of here, Hardie.
210
00:11:25,035 --> 00:11:26,578
Where were you 10 minutes ago?
211
00:11:26,703 --> 00:11:28,556
Nobody's comin' in here,
shooting up my employees.
212
00:11:28,580 --> 00:11:30,833
I said get out. In my
own good time, I will.
213
00:11:30,930 --> 00:11:33,243
But if I were you, I wouldn't
start anything I couldn't handle.
214
00:11:33,267 --> 00:11:34,476
I can handle you, Hardie.
215
00:11:34,597 --> 00:11:36,349
You can, huh?
216
00:12:01,699 --> 00:12:03,159
Where were you 10 minutes ago?
217
00:12:03,242 --> 00:12:04,702
It's none of your business.
218
00:12:04,828 --> 00:12:06,997
Well, I just
made it my business.
219
00:12:07,080 --> 00:12:08,474
Somebody took a shot
at Miss Potter.
220
00:12:08,498 --> 00:12:09,834
You suspect me of that?
221
00:12:09,903 --> 00:12:11,571
COOKE: Somebody tried
to kill Miss Lucy?
222
00:12:11,655 --> 00:12:13,157
That's right.
223
00:12:13,283 --> 00:12:15,243
Say, this is getting to be
a sweet little town.
224
00:12:15,377 --> 00:12:17,315
Just like the old days, when
the railroaders were buildin',
225
00:12:17,339 --> 00:12:20,050
and they shot a man,
every hour on the hour,
226
00:12:20,174 --> 00:12:21,718
and buried them
on the half hour.
227
00:12:21,843 --> 00:12:23,112
You haven't answered
my question.
228
00:12:23,136 --> 00:12:25,139
I'm not going to.
229
00:12:25,210 --> 00:12:27,296
I can answer that.
230
00:12:27,379 --> 00:12:29,090
Fallon was in his
office 10 minutes ago,
231
00:12:29,174 --> 00:12:30,925
and I was with him.
232
00:12:31,006 --> 00:12:33,259
I don't think much of your
friends. COOKE: Friends?
233
00:12:33,343 --> 00:12:34,719
Fallon and me ain't friends.
234
00:12:34,841 --> 00:12:36,092
He runs the town.
235
00:12:36,176 --> 00:12:38,179
You want to rent
a house or a store...
236
00:12:38,304 --> 00:12:40,556
You got to do business with him.
237
00:12:40,676 --> 00:12:42,637
But that don't keep ya
from thinkin' he's a skunk.
238
00:12:42,679 --> 00:12:44,681
If I hadn't been with him...
239
00:12:44,784 --> 00:12:47,828
I'd say he was the one that
took a shot at that little girl.
240
00:12:47,912 --> 00:12:50,040
Sometimes you almost make sense.
241
00:13:20,190 --> 00:13:21,400
Wake up!
242
00:13:21,525 --> 00:13:23,819
All right, all right,
keep your shirt on.
243
00:13:23,903 --> 00:13:26,114
I'm comin'.
244
00:13:26,233 --> 00:13:28,694
The eastbound comes through
here at 5:10 in the morning.
245
00:13:28,778 --> 00:13:30,738
I'm trying to get some sleep.
246
00:13:30,869 --> 00:13:33,164
Sorry to wake you up but
I gotta send a telegram.
247
00:13:33,248 --> 00:13:34,791
Can't it wait till mornin'?
248
00:13:34,922 --> 00:13:37,217
No, it's urgent.
It's company business.
249
00:13:37,300 --> 00:13:38,427
All right.
250
00:13:39,602 --> 00:13:40,813
Write it out.
251
00:14:10,790 --> 00:14:12,375
Good morning, Miss Lucy.
252
00:14:12,459 --> 00:14:13,627
Morning.
253
00:14:15,565 --> 00:14:17,419
You look prettier than a
bowl full of strawberries
254
00:14:17,443 --> 00:14:18,319
with whipped cream.
255
00:14:18,444 --> 00:14:20,321
I don't feel like it.
256
00:14:20,454 --> 00:14:23,208
Well, a girl like you ain't
used to these western towns.
257
00:14:23,333 --> 00:14:25,419
I'm not used to being shot at.
258
00:14:25,486 --> 00:14:27,696
Well, a person can
get used to anything.
259
00:14:27,821 --> 00:14:29,365
Except being shot at and hit.
260
00:14:29,491 --> 00:14:30,783
Nobody can get used to that.
261
00:14:30,903 --> 00:14:32,989
That's what I'm afraid of.
262
00:14:33,073 --> 00:14:34,713
This was slipped
under my door last night.
263
00:14:34,795 --> 00:14:36,172
"Next time I won't miss."
264
00:14:37,966 --> 00:14:39,218
COOKE: Morning, Jim.
265
00:14:39,343 --> 00:14:41,221
Morning.
266
00:14:41,349 --> 00:14:42,451
This was slipped under her door.
267
00:14:42,475 --> 00:14:43,851
Last night.
268
00:14:46,188 --> 00:14:48,190
So, that's what I heard.
269
00:14:48,315 --> 00:14:49,817
Why should anybody
wanna kill me?
270
00:14:49,907 --> 00:14:52,201
Maybe because you
own Wolf Creek, ma'am.
271
00:14:52,326 --> 00:14:54,204
Well, I'm not gonna
own it for long.
272
00:14:54,329 --> 00:14:55,769
I've made up my mind.
I'm gonna sell.
273
00:14:57,260 --> 00:14:58,595
To Clem Fallon?
274
00:14:58,678 --> 00:15:00,305
Yes, he's made me an offer.
275
00:15:00,390 --> 00:15:01,976
Clem Fallon's a crook.
276
00:15:02,060 --> 00:15:03,853
If he's made an offer,
it isn't half enough.
277
00:15:03,937 --> 00:15:05,751
Well, it's more money than
I ever dreamed of having.
278
00:15:05,775 --> 00:15:07,775
And I'm not gonna spend
another night in this town.
279
00:15:07,819 --> 00:15:10,906
Did you ever stop
and think, ma'am, that...
280
00:15:10,948 --> 00:15:13,368
maybe someone's trying
to scare you into selling?
281
00:15:13,493 --> 00:15:14,911
Hey, he's got something there.
282
00:15:15,044 --> 00:15:16,523
And I'll bet that
someone is Clem Fallon.
283
00:15:16,547 --> 00:15:18,632
It could be.
284
00:15:18,715 --> 00:15:20,604
I don't believe I'd be
in a hurry to sell, ma'am.
285
00:15:20,628 --> 00:15:22,797
Got an errand to run. Excuse me.
286
00:15:24,681 --> 00:15:26,891
Better listen to him, Miss Lucy.
287
00:15:26,975 --> 00:15:28,393
That boy makes sense.
288
00:15:36,249 --> 00:15:37,376
Howdy, Mr. Hardie.
289
00:15:37,459 --> 00:15:39,003
They answer my telegram, yet?
290
00:15:39,086 --> 00:15:41,548
No, not yet.
291
00:15:41,677 --> 00:15:43,304
This might be it now.
292
00:15:58,363 --> 00:15:59,906
It's for you.
293
00:16:02,753 --> 00:16:05,841
That's a mighty
interesting message.
294
00:16:05,932 --> 00:16:08,769
I'm gonna ask you to keep
it to yourself for a little while.
295
00:16:08,853 --> 00:16:10,053
Nobody never found out nothing
296
00:16:10,103 --> 00:16:11,771
they wasn't supposed
to know from me.
297
00:16:19,446 --> 00:16:22,116
Playing a waiting game
is all right in some cases.
298
00:16:22,272 --> 00:16:24,316
But once in a while
it takes too long.
299
00:16:24,399 --> 00:16:25,818
You've got to
make things happen.
300
00:16:53,861 --> 00:16:55,613
And I'll put the money
out at 6% interest,
301
00:16:55,696 --> 00:16:57,449
and you'll have yourself
a tidy income.
302
00:16:57,532 --> 00:16:59,368
Steady, regular,
nothing to worry about.
303
00:16:59,493 --> 00:17:01,829
You know, it's a nice
feeling to have, Miss Lucy.
304
00:17:17,195 --> 00:17:19,030
Heavens, Lucy. It's all right.
305
00:17:19,114 --> 00:17:20,741
It's all right.
You're all right.
306
00:17:20,878 --> 00:17:22,356
He missed you by about
three feet. What happened?
307
00:17:22,380 --> 00:17:23,881
Someone took
a shot at her again.
308
00:17:23,965 --> 00:17:26,093
See who it was? No.
309
00:17:26,217 --> 00:17:27,593
Better get you over
to the hotel.
310
00:17:27,719 --> 00:17:29,221
You do that.
311
00:17:29,346 --> 00:17:31,056
I better see a certain man.
312
00:17:31,185 --> 00:17:33,063
That two-legged skunk!
313
00:17:51,886 --> 00:17:53,264
What are you doing in here?
314
00:17:53,389 --> 00:17:56,309
Fallon, it's time
you and me had a talk.
315
00:17:56,396 --> 00:17:57,313
What about?
316
00:17:57,397 --> 00:17:58,440
The girl.
317
00:17:58,565 --> 00:17:59,877
Now I told you
right from the start
318
00:17:59,901 --> 00:18:01,542
that I didn't want
no harm to come to her.
319
00:18:03,573 --> 00:18:04,783
Nobody's hurt her.
320
00:18:04,909 --> 00:18:06,161
What's the matter with you?
321
00:18:06,244 --> 00:18:08,414
Look, that bullet
didn't miss her
322
00:18:08,497 --> 00:18:09,749
by more than six inches.
323
00:18:09,855 --> 00:18:11,166
Now you're not that
good with a gun
324
00:18:11,190 --> 00:18:12,942
that you can come
as close as that.
325
00:18:13,026 --> 00:18:14,277
Why, you bumbling old fool!
326
00:18:14,402 --> 00:18:15,904
Are you losing your memory?
327
00:18:15,970 --> 00:18:17,389
You're the one who
did the shooting.
328
00:18:17,473 --> 00:18:19,349
Last night, but-but
not just now.
329
00:18:20,908 --> 00:18:22,951
Now? Five minutes ago,
330
00:18:23,076 --> 00:18:25,637
I was walking down the street
with her, and just like last night,
331
00:18:25,683 --> 00:18:27,077
someone took a shot at
her, and that somebody...
332
00:18:27,101 --> 00:18:28,687
You think it was me, huh?
333
00:18:28,771 --> 00:18:30,439
You're outta your mind.
334
00:18:30,611 --> 00:18:32,280
Are you trying to
say it wasn't you?
335
00:18:33,949 --> 00:18:35,492
You can take my word for it.
336
00:18:37,913 --> 00:18:40,708
Well, if it wasn't you, and
it wasn't me, who was it?
337
00:18:42,223 --> 00:18:43,808
I don't know.
338
00:18:43,891 --> 00:18:45,477
But I'm through with
our fooling around.
339
00:18:45,598 --> 00:18:47,725
We're gonna
settle this right now.
340
00:18:51,154 --> 00:18:52,154
Berkett,
341
00:18:52,198 --> 00:18:53,198
come on in here.
342
00:18:56,493 --> 00:18:57,493
What are you gonna do?
343
00:18:59,329 --> 00:19:02,792
Tell Mr. Fallon, I don't want to
see him now or any other time.
344
00:19:02,838 --> 00:19:03,838
All right, all right.
345
00:19:03,923 --> 00:19:05,884
I'm only an errand boy.
346
00:19:05,979 --> 00:19:08,525
But he also told me to tell
you that your father's here.
347
00:19:11,123 --> 00:19:12,668
My father?
348
00:19:12,751 --> 00:19:14,711
That's what I said, your father.
349
00:19:30,021 --> 00:19:31,021
Come in.
350
00:19:37,988 --> 00:19:38,989
Come in, Miss Lucy.
351
00:19:41,319 --> 00:19:42,319
Come in.
352
00:19:47,959 --> 00:19:49,879
The man said
353
00:19:49,960 --> 00:19:51,628
my father was here.
354
00:19:51,712 --> 00:19:52,713
That's right.
355
00:19:55,473 --> 00:19:56,475
You're my father?
356
00:19:56,559 --> 00:19:57,685
Yes.
357
00:20:00,076 --> 00:20:01,913
But the grave I visited today?
358
00:20:02,038 --> 00:20:04,124
Some drifter who happened
to walk into a bullet.
359
00:20:06,043 --> 00:20:08,003
Why was he buried
with your name?
360
00:20:08,087 --> 00:20:10,131
Well, that's not important now.
361
00:20:10,263 --> 00:20:11,699
Unless your father wants
to go into it.
362
00:20:11,723 --> 00:20:12,724
No!
363
00:20:14,602 --> 00:20:15,602
Disappointed, huh?
364
00:20:16,563 --> 00:20:17,898
I admit I'm
365
00:20:18,023 --> 00:20:20,276
not the answer to a
daughter's dream, am I?
366
00:20:22,316 --> 00:20:24,319
I didn't say that I
was disappointed.
367
00:20:25,752 --> 00:20:26,920
It's just so strange.
368
00:20:27,045 --> 00:20:28,964
Why, father?
369
00:20:29,089 --> 00:20:31,926
Why all these years?
370
00:20:32,060 --> 00:20:34,437
Why didn't you write at least?
371
00:20:34,520 --> 00:20:37,358
It's not that I didn't want to.
372
00:20:37,429 --> 00:20:40,642
That I didn't think about you
all the time, you and your ma.
373
00:20:40,816 --> 00:20:44,320
I guess your ma told you
that I wasn't much good.
374
00:20:44,404 --> 00:20:46,322
She never said
anything against you.
375
00:20:46,365 --> 00:20:48,284
She always said you'd
come home someday.
376
00:20:49,327 --> 00:20:50,411
That was decent of her,
377
00:20:50,505 --> 00:20:52,591
the way I treated her.
378
00:20:52,675 --> 00:20:54,635
Man makes a fool of himself.
379
00:20:54,718 --> 00:20:56,721
He just doesn't know
380
00:20:56,795 --> 00:20:58,380
what's-what's right for him.
381
00:20:58,463 --> 00:21:00,155
Suppose we save the
family reunion for later.
382
00:21:00,179 --> 00:21:03,808
I want to get our business
settled, Miss Lucy.
383
00:21:03,891 --> 00:21:07,270
Well, I can't see that we
have any business to discuss.
384
00:21:07,368 --> 00:21:10,288
I'm certainly not going to sell
the town, especially not now.
385
00:21:10,370 --> 00:21:12,915
Well, guess again.
386
00:21:12,999 --> 00:21:14,458
Tell her.
387
00:21:16,172 --> 00:21:17,424
Tell me what?
388
00:21:17,507 --> 00:21:19,342
Well, go on, tell her.
389
00:21:21,893 --> 00:21:23,061
Guess, I'll have to.
390
00:21:23,186 --> 00:21:25,344
Well, you see,
391
00:21:25,368 --> 00:21:26,703
I made a deal with Fallon.
392
00:21:28,122 --> 00:21:30,124
I said I'd
393
00:21:30,239 --> 00:21:32,409
try to persuade you to
sell Wolf Creek to him.
394
00:21:36,429 --> 00:21:38,431
And if you can't persuade me?
395
00:21:38,556 --> 00:21:39,932
FALLON: Well, he'd better.
396
00:21:42,278 --> 00:21:43,195
Well,
397
00:21:43,279 --> 00:21:44,990
it seems to me
398
00:21:45,067 --> 00:21:46,736
a complete town like Wolf Creek
399
00:21:46,861 --> 00:21:48,572
would be worth a
whole lot more than...
400
00:21:48,697 --> 00:21:50,737
It's not a question of
what it's worth, Miss Potter.
401
00:21:50,780 --> 00:21:52,408
Your father and I made a deal.
402
00:21:52,533 --> 00:21:53,760
And I have neither the
time nor the patience
403
00:21:53,784 --> 00:21:56,204
for all this
pussyfooting around.
404
00:21:56,303 --> 00:21:57,888
Now sign it, and
let's get it over with.
405
00:22:00,810 --> 00:22:02,312
Tell her to sign, Johnny.
406
00:22:02,395 --> 00:22:03,646
Hold on, Clem.
407
00:22:03,730 --> 00:22:05,191
Can't we talk this
thing over first?
408
00:22:05,272 --> 00:22:06,982
I'm through talking.
409
00:22:07,066 --> 00:22:08,669
It's about time you
learned the facts of life.
410
00:22:08,693 --> 00:22:09,569
POTTER: Now, wait a minute.
411
00:22:09,694 --> 00:22:11,404
This fine father of yours!
412
00:22:11,522 --> 00:22:13,692
Why do you suppose
we arranged to have him
413
00:22:13,776 --> 00:22:16,071
die so conveniently
with a fake grave and all?
414
00:22:17,407 --> 00:22:19,367
To fool the authorities!
415
00:22:19,451 --> 00:22:21,079
Your father's
an escaped convict.
416
00:22:21,253 --> 00:22:24,090
A lifer, to give it to you
without any fancy trimmings.
417
00:22:24,173 --> 00:22:25,742
I went to a lot of trouble
418
00:22:25,766 --> 00:22:28,311
to break him outta prison.
It cost me a lot of money.
419
00:22:28,394 --> 00:22:31,230
Now sign this, or he is going
back for the rest of his life.
420
00:22:31,386 --> 00:22:32,597
Is that true, father?
421
00:22:32,722 --> 00:22:34,140
Yes.
422
00:22:34,265 --> 00:22:36,769
It's true.
423
00:22:38,788 --> 00:22:41,667
It's up to you, Lucy.
424
00:22:41,745 --> 00:22:43,747
Sign it, if you want to.
425
00:22:54,995 --> 00:22:57,082
No. Don't sign.
426
00:22:57,165 --> 00:23:00,128
I'll take what's coming to me.
427
00:23:00,209 --> 00:23:01,585
FALLON: Sit down
and sign it. Oh!
428
00:23:01,669 --> 00:23:02,669
I said, sign it!
429
00:23:23,559 --> 00:23:24,686
Lucy.
430
00:23:24,811 --> 00:23:26,146
Yes, father.
431
00:23:27,781 --> 00:23:30,075
Fallon made me do it.
432
00:23:30,162 --> 00:23:31,538
Came to the prison,
433
00:23:31,663 --> 00:23:35,626
said he'd get me out
if I gave him Wolf Creek.
434
00:23:35,711 --> 00:23:39,716
I told him I gave the
deed to my daughter.
435
00:23:39,842 --> 00:23:41,594
We made a deal,
436
00:23:41,647 --> 00:23:43,900
agreed to bring you her,
437
00:23:43,984 --> 00:23:46,319
try to persuade you
438
00:23:46,446 --> 00:23:48,575
to sell to Fallon for
439
00:23:48,658 --> 00:23:51,703
one tenth the value
of Wolf Creek.
440
00:23:53,575 --> 00:23:55,619
Should have stayed in prison,
441
00:23:55,719 --> 00:23:57,305
best place for me.
442
00:23:59,098 --> 00:24:00,392
Never was any good.
443
00:24:17,389 --> 00:24:18,389
Lucy,
444
00:24:21,290 --> 00:24:23,125
maybe you should
read this telegram.
445
00:24:34,898 --> 00:24:37,193
Everything's
just like he told me.
446
00:24:38,569 --> 00:24:39,569
Yes.
447
00:24:41,736 --> 00:24:43,529
But I wouldn't overlook
the fact that your
448
00:24:43,613 --> 00:24:45,532
father might have
brought you to this town
449
00:24:45,631 --> 00:24:48,635
for no other reason than to
get acquainted with his daughter.
450
00:24:51,637 --> 00:24:53,431
There is that
chance, isn't there?
451
00:24:53,556 --> 00:24:55,642
I think so.
452
00:24:55,730 --> 00:24:57,565
A very good chance.
453
00:25:01,933 --> 00:25:03,351
HARDIE: The memory
Lucy Potter has
454
00:25:03,434 --> 00:25:05,312
of her father
was little to nothing.
455
00:25:05,424 --> 00:25:07,264
She wanted to believe
something good about him,
456
00:25:07,343 --> 00:25:09,596
that's why she stayed
in Wolf Creek.
457
00:25:09,680 --> 00:25:12,433
She's going to try to run the
town, make something out of it.
458
00:25:12,576 --> 00:25:15,162
And so is Wells Fargo,
who would put a depot
459
00:25:15,233 --> 00:25:17,486
on the land we bought
from Lucy Potter.
460
00:25:17,611 --> 00:25:19,864
It'll be interesting to
watch how things turn out.
33076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.