All language subtitles for Tales of Wells Fargo S04E22 Red Ransom

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,744 --> 00:00:10,344 Hyah! Hyah! 2 00:00:50,954 --> 00:00:53,165 HARDIE: My name is Jim Hardie. 3 00:00:53,206 --> 00:00:57,769 I work for Wells Fargo, and sometimes I'm called on to hunt men. 4 00:00:57,793 --> 00:01:00,129 This one was a murderer called Joe Black. 5 00:01:00,171 --> 00:01:02,445 The local Wells Fargo man, 6 00:01:02,469 --> 00:01:04,928 Clay Arvin of the Chickasaw office, was there to help me. 7 00:01:11,171 --> 00:01:12,464 That's his pony right there. 8 00:01:14,007 --> 00:01:16,091 What do we do, rush him? 9 00:01:16,135 --> 00:01:18,638 No, we're gonna bird-dog him out of there. 10 00:01:18,679 --> 00:01:22,224 You wait for me to get around behind and signal you. 11 00:01:22,265 --> 00:01:25,351 Then you start to fire, keep him busy out here in front. 12 00:02:10,520 --> 00:02:12,689 All right, boys, let him know we're here. 13 00:02:42,649 --> 00:02:45,193 That's far enough, Blackie. You follow me? 14 00:02:45,235 --> 00:02:47,845 All the way from Tucson. Then finish it. 15 00:02:47,869 --> 00:02:50,706 No. You were born to hang. 16 00:02:58,373 --> 00:03:00,959 Maybe I'm born to dance on your grave. 17 00:03:16,305 --> 00:03:19,391 Three years out in the wide world ain't done you a bit of good. 18 00:03:21,770 --> 00:03:24,188 He used to be one of our star borders. 19 00:03:24,229 --> 00:03:26,023 Wish you'd never let him out. 20 00:03:26,064 --> 00:03:28,776 You didn't say exactly why he was wanted this time. 21 00:03:28,817 --> 00:03:30,569 Murder. 22 00:03:30,611 --> 00:03:32,430 He killed one of out drivers. 23 00:03:32,454 --> 00:03:34,055 He got $13 for it. 24 00:03:34,079 --> 00:03:36,415 By the way, there's a reward. 25 00:03:36,458 --> 00:03:39,061 If you write down the name of those two deputies, I'll see that they get it. 26 00:03:39,085 --> 00:03:40,879 I'll be glad to. 27 00:03:40,920 --> 00:03:43,630 Yeah, drop it off at the Wells Fargo office, Luke. 28 00:03:43,693 --> 00:03:46,105 I'm not there, just leave it on my desk, huh? 29 00:03:46,129 --> 00:03:47,774 After dinner be all right? 30 00:03:47,798 --> 00:03:49,299 Oh, fine. 31 00:03:49,341 --> 00:03:51,162 By the way, Jim, you're expected for dinner. 32 00:03:51,186 --> 00:03:53,645 Clara mentioned somethin' about pie. 33 00:03:53,687 --> 00:03:55,606 Then I'm gonna be there. 34 00:03:55,647 --> 00:03:57,149 I'll pick him up in the morning. 35 00:03:57,211 --> 00:03:58,670 About what time? 36 00:03:58,712 --> 00:04:00,589 What time is our first stage outta here? 37 00:04:00,631 --> 00:04:03,758 Well, there's one for Prescott at 6:10. 38 00:04:03,813 --> 00:04:05,606 I'll pick him up at six o'clock. 39 00:04:05,648 --> 00:04:07,024 BLACK: Hardie, 40 00:04:07,081 --> 00:04:09,166 maybe I not be here in the morning. 41 00:04:10,583 --> 00:04:12,418 Maybe nothin' will be here tomorrow. 42 00:04:13,737 --> 00:04:15,280 Good night, Luke. Good night. 43 00:04:20,535 --> 00:04:22,411 Clara? We're back. 44 00:04:22,447 --> 00:04:23,990 CLARA: Good! Be right out. 45 00:04:24,032 --> 00:04:25,992 Make yourself at home, Jim. Thank you. 46 00:04:28,447 --> 00:04:30,114 Go ahead, sit down. 47 00:04:30,156 --> 00:04:32,283 Boy, you got a nice place here, Clay. 48 00:04:32,336 --> 00:04:33,420 Got a good wife. 49 00:04:34,588 --> 00:04:36,632 Oh, that helps. 50 00:04:36,677 --> 00:04:38,427 Boy, this feels so good I may never get up. 51 00:04:38,469 --> 00:04:40,179 I know what you mean. 52 00:04:41,341 --> 00:04:44,594 Apache, huh? Apache design. 53 00:04:44,636 --> 00:04:47,680 You know, Jenny's awful good at that sort of thing. 54 00:04:47,704 --> 00:04:48,746 Jenny? 55 00:04:48,788 --> 00:04:50,874 She do this? Yeah. 56 00:04:50,915 --> 00:04:53,800 Well, I should say she is good. That's beautiful! 57 00:04:53,824 --> 00:04:55,784 Had any trouble with the Indians lately? 58 00:04:55,826 --> 00:04:57,660 Apaches? Nah. 59 00:04:57,704 --> 00:05:00,833 They're as tame as tabby cats. Why? 60 00:05:00,874 --> 00:05:02,000 No reason. 61 00:05:03,085 --> 00:05:05,313 Oh, hello, dear. 62 00:05:05,337 --> 00:05:06,629 Hello, honey. 63 00:05:06,685 --> 00:05:09,497 And Jim, I'm so glad to see you. 64 00:05:09,521 --> 00:05:11,330 Good to see you too, Clara. 65 00:05:11,354 --> 00:05:12,939 Dinner will be ready in just a minute. 66 00:05:12,981 --> 00:05:14,816 Well, we're awful hungry. 67 00:05:14,858 --> 00:05:16,441 Good. 68 00:05:16,545 --> 00:05:18,297 You know, Jim, I'm not one to brag, 69 00:05:18,339 --> 00:05:21,067 but until you've tasted Clara's cookin', 70 00:05:21,091 --> 00:05:23,703 there's an awful lot about pie you just don't know. 71 00:05:23,727 --> 00:05:26,507 Well, if you set yourself for pie, you have to unset yourself. 72 00:05:26,531 --> 00:05:29,367 Oh, now, don't you tell me you went and burned it. 73 00:05:29,409 --> 00:05:31,035 I didn't have a chance to. 74 00:05:35,699 --> 00:05:39,286 That daughter of yours never came back with the berries. 75 00:05:39,337 --> 00:05:42,299 You noticed how she's my daughter all of a sudden? 76 00:05:42,333 --> 00:05:45,377 Well, she didn't get that dreamy streak from my side of the family. 77 00:05:48,936 --> 00:05:49,936 I'll get it. 78 00:05:54,396 --> 00:05:57,423 Oh, hello, Abel. What can I do for you? 79 00:05:57,447 --> 00:06:00,033 I'd, uh, I'd like to speak to Jenny, please, ma'am. 80 00:06:00,075 --> 00:06:03,035 Oh, well, didn't you two go berry-pickin' together? 81 00:06:03,130 --> 00:06:05,049 She started home an hour ago. 82 00:06:05,090 --> 00:06:06,842 We, uh, sort of had words 83 00:06:06,879 --> 00:06:09,381 and she said she wanted to be alone. 84 00:06:09,423 --> 00:06:11,174 Oh. Well, come on in. 85 00:06:14,224 --> 00:06:16,393 Hi, young fella. Hi, sir. 86 00:06:16,424 --> 00:06:18,903 Abel, this is Mr. Jim Hardie. 87 00:06:18,927 --> 00:06:21,157 How do you do, sir? Nice to know ya. 88 00:06:21,181 --> 00:06:22,868 Where'd you see her last, Abel? 89 00:06:22,892 --> 00:06:24,435 Just this side of the lake. 90 00:06:24,476 --> 00:06:26,205 You don't think she got herself lost, do you? 91 00:06:26,229 --> 00:06:30,524 No, she's able to take care of herself. 92 00:06:30,566 --> 00:06:32,902 She probably just wandered off someplace. 93 00:06:32,947 --> 00:06:36,225 I'll go take a look for her. Come with me, Jim? 94 00:06:36,249 --> 00:06:38,393 Be glad to. Well, I'll come along too. 95 00:06:38,417 --> 00:06:41,170 Oh, there's no need to, Abel. We'll be right back. 96 00:06:41,209 --> 00:06:43,545 Keep dinner warm, huh? Yes. 97 00:06:55,396 --> 00:06:58,190 Do you have any idea where you think she'd be? 98 00:06:58,231 --> 00:07:00,108 She should be down here by the lake. 99 00:07:01,800 --> 00:07:02,968 Jenny! 100 00:07:19,087 --> 00:07:20,129 Jenny! 101 00:07:22,133 --> 00:07:23,635 Jenny! 102 00:07:26,435 --> 00:07:27,478 Wait. 103 00:07:35,446 --> 00:07:37,323 Is this hers? Yeah. 104 00:07:37,370 --> 00:07:39,247 What do you think? 105 00:07:39,288 --> 00:07:40,999 I don't know I think we better... 106 00:07:55,594 --> 00:07:57,930 Any of you seen a young girl about eighteen? 107 00:07:59,971 --> 00:08:01,514 I asked you a question. 108 00:08:03,987 --> 00:08:06,865 If you're the chief, we'd like to speak with you. 109 00:08:06,898 --> 00:08:09,359 I am the chief. 110 00:08:14,670 --> 00:08:16,463 Jenny! 111 00:08:16,550 --> 00:08:18,528 I see you found my friend's daughter. 112 00:08:18,552 --> 00:08:20,845 We appreciate you bringing her back to us. 113 00:08:20,887 --> 00:08:22,236 Not bring. 114 00:08:22,260 --> 00:08:24,429 Girl belong to Akana, now. 115 00:08:24,470 --> 00:08:27,348 In that case, perhaps you'd be interested in a trade. 116 00:08:27,394 --> 00:08:30,813 Say, five pounds of tobacco for the girl. 117 00:08:30,855 --> 00:08:33,999 Not want tobacco. 118 00:08:34,023 --> 00:08:36,650 We'll throw in two Indian ponies and five blankets. 119 00:08:36,732 --> 00:08:39,317 Apaches have ponies and blankets. 120 00:08:39,358 --> 00:08:41,212 What do you want? 121 00:08:41,236 --> 00:08:43,613 My brother, Black Feather. 122 00:08:43,655 --> 00:08:46,700 You set him free. Black Feather? 123 00:08:46,740 --> 00:08:48,490 We don't know a Black Feather. 124 00:08:48,532 --> 00:08:50,284 You call Joe Black. 125 00:08:50,325 --> 00:08:52,619 Joe Black has committed a crime. 126 00:08:52,664 --> 00:08:55,375 He must stand before the white man's council. It's our law. 127 00:08:55,417 --> 00:08:57,361 Don't care for law. 128 00:08:57,385 --> 00:09:00,180 When my brother back with his people, 129 00:09:00,221 --> 00:09:01,556 then I set girl free. 130 00:09:03,183 --> 00:09:05,185 You come to my camp. 131 00:09:05,226 --> 00:09:07,019 I give you until the sun sets tomorrow. 132 00:09:26,385 --> 00:09:28,221 Do you think he means to keep his word? 133 00:09:30,181 --> 00:09:31,766 I don't know. We'll see. 134 00:09:46,943 --> 00:09:49,779 Wait a minute. Just a minute! 135 00:09:49,821 --> 00:09:51,769 Let Clay finish. 136 00:09:51,793 --> 00:09:54,545 Well, that's about all there is to tell. 137 00:09:54,586 --> 00:09:58,567 He wants to trade Jenny for Joe Black. 138 00:09:58,591 --> 00:09:59,926 Well, what are we waiting for? 139 00:09:59,967 --> 00:10:01,844 The quicker we let that half-breed loose, 140 00:10:01,891 --> 00:10:03,850 the better I'll feel about it. 141 00:10:03,892 --> 00:10:06,353 Now Todd, we all agreed to wait until we hear from the army. 142 00:10:06,430 --> 00:10:09,058 What if Akana decides to come in and take his brother 143 00:10:09,100 --> 00:10:11,788 while the army is making up its mind, huh? 144 00:10:11,812 --> 00:10:14,606 Well, he said we had till sunset tomorrow. 145 00:10:14,648 --> 00:10:17,462 What an Indian says and what an Indian does are two different things. 146 00:10:17,486 --> 00:10:20,030 As far as I'm concerned, we got a keg of dynamite in that jail. 147 00:10:20,072 --> 00:10:22,281 Now, some of you men might like the idea 148 00:10:22,331 --> 00:10:25,334 of getting this town massacred, but I... Hey. Wait, wait. 149 00:10:25,376 --> 00:10:28,671 I'm-I'm the one that stands to lose the most. 150 00:10:28,746 --> 00:10:32,040 I've been in this country long enough to know something about the Apaches. 151 00:10:32,094 --> 00:10:34,221 Then you know enough not to start a general war. 152 00:10:34,263 --> 00:10:37,987 I've been through a couple, and if weren't for my wife and... 153 00:10:38,011 --> 00:10:39,011 my daughter... 154 00:10:48,311 --> 00:10:51,815 We've got an answer from Fort McKay. What do they say? 155 00:10:51,873 --> 00:10:55,334 "B Troop is south on maneuvers." 156 00:10:55,376 --> 00:10:58,202 They're sending what help they can from the garrison. 157 00:10:58,226 --> 00:11:00,121 They'll be here tomorrow. 158 00:11:00,145 --> 00:11:03,064 Leftovers from the garrison. 159 00:11:03,156 --> 00:11:06,303 You know what they'll be? They'll be cooks and bakers and drummer boys! 160 00:11:06,327 --> 00:11:09,454 Well, they can help us stall until the main body gets here. 161 00:11:09,496 --> 00:11:12,249 Yeah, but when'll that be? 162 00:11:12,287 --> 00:11:14,330 Two days at best. 163 00:11:14,372 --> 00:11:17,082 I suggest we try to get Akana in for a parlay. 164 00:11:17,177 --> 00:11:19,054 There's a typical lame-brain army trick. 165 00:11:19,095 --> 00:11:21,491 This Akana will smell it from here to the Arkansas, 166 00:11:21,515 --> 00:11:24,327 and then see what happens to your daughter. 167 00:11:24,351 --> 00:11:26,352 I am afraid Todd's right. 168 00:11:26,393 --> 00:11:29,188 That Apache's a lot of things, but he's not a fool. 169 00:11:29,229 --> 00:11:31,325 Men, we're in a tight spot. 170 00:11:31,349 --> 00:11:33,977 I say let his brother go, and good riddance to the both of them. 171 00:11:36,782 --> 00:11:39,243 If anybody's got anything to say, now is the time. 172 00:11:39,285 --> 00:11:41,871 I'd like to say something. 173 00:11:41,905 --> 00:11:44,174 What makes this your business? 174 00:11:44,198 --> 00:11:46,825 Well, for one thing, Joe Black's my prisoner, 175 00:11:46,865 --> 00:11:48,825 I guess that makes it my business. 176 00:11:48,867 --> 00:11:50,702 But I'd like to get one thing clear. 177 00:11:50,744 --> 00:11:53,848 To get Jenny back here safely is... 178 00:11:53,872 --> 00:11:56,750 far more important than Joe Black or anyone like him. 179 00:11:56,791 --> 00:11:58,835 But the point is to bring her back to a town 180 00:11:58,877 --> 00:12:01,519 that's gonna be safe for her and everyone in it. 181 00:12:01,543 --> 00:12:03,419 All I'm suggesting is that we wait 182 00:12:03,461 --> 00:12:05,087 until the garrison troops get here. 183 00:12:05,129 --> 00:12:06,881 What good will they do? 184 00:12:08,422 --> 00:12:10,883 They can make Akana live up to his word... 185 00:12:10,925 --> 00:12:13,676 If we stand behind 'em with every gun in this town. 186 00:12:13,751 --> 00:12:16,533 This fella is looking to start an Indian war! 187 00:12:16,557 --> 00:12:19,185 No, I'm looking to stop an Indian war. 188 00:12:19,227 --> 00:12:21,478 But if you let Akana and his bunch get away with it now, 189 00:12:21,516 --> 00:12:24,204 before long you're gonna have every Apache in their nation 190 00:12:24,228 --> 00:12:26,688 right down the throat of this town. 191 00:12:26,726 --> 00:12:30,039 Hardie's right. If we don't show this Apache 192 00:12:30,063 --> 00:12:31,545 we're willing to stand up to him, 193 00:12:31,569 --> 00:12:33,738 we'll really have a fight on our hands! 194 00:12:33,780 --> 00:12:35,907 All in favor? Aye! 195 00:12:35,949 --> 00:12:37,158 ALL: Aye. 196 00:12:38,820 --> 00:12:40,780 MAYOR: Clay? Clara? 197 00:12:50,655 --> 00:12:52,073 Anybody opposed? 198 00:12:52,112 --> 00:12:54,197 Yes, I'm opposed. 199 00:12:56,286 --> 00:12:58,246 Jo Black is still my prisoner. 200 00:13:08,307 --> 00:13:11,476 I'm sorry, but we're gonna wait till the garrison troops get here. 201 00:13:11,519 --> 00:13:13,104 What about you, Marshal? 202 00:13:14,272 --> 00:13:15,315 I'm with Hardie. 203 00:13:15,356 --> 00:13:16,815 I'm gonna help him. 204 00:13:19,054 --> 00:13:21,974 Do you think you can keep that prisoner against a whole town? 205 00:13:23,783 --> 00:13:25,451 I think we can try. 206 00:13:33,334 --> 00:13:36,378 Want a cup? Sounds pretty good. 207 00:13:48,511 --> 00:13:52,233 You still figure they'll try something? 208 00:13:52,257 --> 00:13:55,342 If your friend Hoover's got anything to say about it, they will. 209 00:13:55,384 --> 00:13:57,595 Oh, he's all right. 210 00:13:57,644 --> 00:14:00,689 Just a little mouthy when he's nervous. 211 00:14:00,731 --> 00:14:03,775 The Indians left him for dead once. 212 00:14:03,854 --> 00:14:06,315 Kinda turned him against Indians. 213 00:14:06,357 --> 00:14:09,886 All I'm saying is that your friend Hardie is dead wrong. 214 00:14:09,910 --> 00:14:12,244 If we go out there with guns and cavalry, 215 00:14:12,281 --> 00:14:14,200 there's no telling what Akana will do. 216 00:14:14,242 --> 00:14:17,226 Why, will be begging for trouble, am I right? 217 00:14:17,250 --> 00:14:19,711 I just don't know. 218 00:14:19,753 --> 00:14:21,230 Well, I do. 219 00:14:21,254 --> 00:14:23,094 It'll be the Fetterman massacre all over again. 220 00:14:24,595 --> 00:14:25,739 What's the matter with you, Clay? 221 00:14:25,763 --> 00:14:26,964 You voted to go along with us. 222 00:14:28,101 --> 00:14:29,894 Look, maybe Hardie is right. 223 00:14:29,936 --> 00:14:31,853 Maybe we should wait for the troops. 224 00:14:31,895 --> 00:14:34,272 If we all had guns... Guns mean fight. 225 00:14:34,314 --> 00:14:36,399 Now, I hate to say this, Clay, 226 00:14:36,442 --> 00:14:39,046 but if it does come to a fight, you know who'll be the first to suffer. 227 00:14:39,070 --> 00:14:41,279 It'll be your girl. Akana... That's enough! 228 00:14:43,006 --> 00:14:44,776 I'm sorry I had to say this, 229 00:14:44,800 --> 00:14:46,446 but it's time we faced the facts. 230 00:14:46,470 --> 00:14:48,889 Clay, we've got to let that half-breed go! 231 00:14:48,931 --> 00:14:51,683 Well, what do you want us to do? Kill Hardie and the Marshal? 232 00:14:51,726 --> 00:14:53,645 We don't have to do anything that drastic. 233 00:14:53,687 --> 00:14:55,623 They seem pretty determined. 234 00:14:55,647 --> 00:14:59,191 Then we'll just have to be a little bit more determined. 235 00:15:04,540 --> 00:15:06,709 Good. Now, lets get down to that jail. 236 00:15:13,246 --> 00:15:15,540 Luke, Jim... 237 00:15:15,582 --> 00:15:17,583 Evening, Clara. Evening, Clara. 238 00:15:17,619 --> 00:15:18,954 What can I do for ya? 239 00:15:18,996 --> 00:15:20,747 Could I speak to you a minute, Jim? 240 00:15:20,789 --> 00:15:22,624 It's about Clay. 241 00:15:22,660 --> 00:15:23,828 What about him? 242 00:15:23,870 --> 00:15:25,997 Well, uh, I'm afraid... 243 00:15:26,038 --> 00:15:28,748 Uh, would you mind stepping outside with me? 244 00:15:28,785 --> 00:15:31,121 Its... it's sort of private. 245 00:15:41,833 --> 00:15:42,959 Well, Clara, what is it? 246 00:15:43,001 --> 00:15:44,835 Well, I... Easy! 247 00:15:46,548 --> 00:15:47,924 I'm sorry, Jim. 248 00:15:47,966 --> 00:15:49,819 HOOVER: All right, come on inside. 249 00:15:49,843 --> 00:15:51,469 What is this? 250 00:15:51,524 --> 00:15:52,650 HOOVER: Come on! 251 00:15:56,195 --> 00:15:58,021 Don't go for it, Luke. 252 00:15:58,045 --> 00:15:59,714 Where's the key? 253 00:16:06,569 --> 00:16:08,446 All right, in there, the two of you. 254 00:16:15,214 --> 00:16:17,174 Don't do it, men. 255 00:16:17,207 --> 00:16:19,292 Clay, stop them! 256 00:16:19,334 --> 00:16:22,169 I've got no choice, Luke. Inside, Luke. 257 00:16:25,055 --> 00:16:26,055 All right. 258 00:16:27,881 --> 00:16:30,175 All right, you're free to go. 259 00:16:32,405 --> 00:16:33,865 I had gun before. 260 00:16:41,200 --> 00:16:43,410 All right, give him a gun. 261 00:16:44,669 --> 00:16:46,671 Your horse is outside. 262 00:16:46,764 --> 00:16:48,742 Now you tell your brother we kept our part of the bargain. 263 00:16:48,766 --> 00:16:52,026 I'll tell him... myself! 264 00:16:52,050 --> 00:16:53,760 Come on, lets go. 265 00:16:55,845 --> 00:16:57,555 I think I not go with you. 266 00:16:57,612 --> 00:17:00,030 CLAY: I think you've got another think coming. 267 00:17:00,072 --> 00:17:02,783 You kill me? Huh! 268 00:17:05,253 --> 00:17:07,046 What then? 269 00:17:07,092 --> 00:17:09,635 He's got all the cards, Clay. We just have to play it his way. 270 00:17:09,677 --> 00:17:11,720 Now you listen, 271 00:17:11,760 --> 00:17:13,988 you tell your bother that the white man wants to live in peace 272 00:17:14,012 --> 00:17:15,889 with his red friends. Peace! 273 00:17:29,572 --> 00:17:32,242 Give him a half-hour start and then let them out. 274 00:17:42,463 --> 00:17:45,048 Don't you worry, Clara, its gonna work out fine. 275 00:17:45,090 --> 00:17:47,759 Well, I just hope we did the right thing. 276 00:18:07,002 --> 00:18:08,545 You can come out now. 277 00:18:08,586 --> 00:18:11,006 No hard feelings. 278 00:18:15,249 --> 00:18:16,834 You're goin' after him? 279 00:18:16,886 --> 00:18:19,180 Got no choice. He's a renegade. 280 00:18:19,222 --> 00:18:21,099 He'll kill that girl just for spite. 281 00:18:23,686 --> 00:18:26,627 HARDIE: One thing, he was pretty certain in his own mind 282 00:18:26,651 --> 00:18:28,361 that no one was gonna follow him. 283 00:18:28,403 --> 00:18:30,530 After I'd trailed him for an hour or so, 284 00:18:30,572 --> 00:18:32,959 a couple of things started to get plain. 285 00:18:32,983 --> 00:18:36,403 First, he wasn't heading back to him brother Akana's camp. 286 00:18:36,445 --> 00:18:39,197 He was heading north to the main Apache camp. 287 00:18:39,244 --> 00:18:41,537 I guess he figured he'd be safer there. 288 00:18:41,574 --> 00:18:43,468 The fire was still warm. 289 00:18:43,492 --> 00:18:46,495 I had to stop him before he got any further north. 290 00:18:46,551 --> 00:18:49,012 Akana would only wait for the next sunset. 291 00:19:14,149 --> 00:19:16,902 By first light I was within minutes of him. 292 00:19:16,986 --> 00:19:19,321 I was sure Black must've spotted me... 293 00:19:19,363 --> 00:19:21,031 He was moving faster now. 294 00:19:23,831 --> 00:19:26,849 I could see him cut away from the trail and head into a ravine. 295 00:19:26,873 --> 00:19:29,500 Maybe he was just hoping I'd go up that ravine... 296 00:19:29,541 --> 00:19:31,627 It was a real nice place for an ambush. 297 00:19:31,710 --> 00:19:34,130 The nicest thing about an ambush is 298 00:19:34,171 --> 00:19:36,232 that sometimes can it work both ways. 299 00:19:36,256 --> 00:19:39,154 He'd have made a fair shot from where I was, 300 00:19:39,178 --> 00:19:42,723 but if I wanted the girl back alive, I couldn't take a chance on killing him. 301 00:20:00,254 --> 00:20:01,964 Throw down your gun, Joe. 302 00:20:18,378 --> 00:20:20,213 You're gonna live. 303 00:20:20,255 --> 00:20:21,255 I hope. 304 00:20:25,941 --> 00:20:27,734 HARDIE: I got him on his horse. 305 00:20:27,769 --> 00:20:29,729 About the only chance I had left was to hope 306 00:20:29,771 --> 00:20:31,897 that his wound wasn't too serious. 307 00:20:31,982 --> 00:20:35,194 I had to get him to Akana... Hope he'd keep his word. 308 00:20:50,310 --> 00:20:51,979 Where is the white girl? 309 00:20:52,023 --> 00:20:54,776 She is here. I've kept my word. 310 00:20:54,818 --> 00:20:56,862 I've brought your brother back to you. 311 00:20:58,118 --> 00:20:59,328 He... 312 00:21:18,093 --> 00:21:19,970 I hated to shoot him, but he tried... 313 00:21:21,346 --> 00:21:22,347 My brother is dead. 314 00:21:28,813 --> 00:21:31,107 So this is how you keep word. 315 00:21:31,149 --> 00:21:32,795 Now I keep word. 316 00:21:32,819 --> 00:21:36,281 Apaches fair people. 317 00:21:36,323 --> 00:21:39,158 I give you girl like you give me my brother. 318 00:21:42,005 --> 00:21:43,465 Dead! 319 00:21:43,507 --> 00:21:46,175 That'll make a good fight. 320 00:21:46,217 --> 00:21:49,053 What fight? An Apache chief against a young girl. 321 00:21:49,091 --> 00:21:52,386 I just kill, not fight. 322 00:21:52,434 --> 00:21:54,353 Then why don't you? It's safer that way. 323 00:21:58,724 --> 00:22:00,351 Maybe I kill you too. 324 00:22:00,392 --> 00:22:02,673 I hope not. 325 00:22:02,697 --> 00:22:06,666 I'd hate to die at the hands of an Apache woman killer who is afraid of men. 326 00:22:06,690 --> 00:22:09,485 I've heard of you Coyote People. 327 00:22:09,527 --> 00:22:12,343 You pick out the most cowardly one among you 328 00:22:12,367 --> 00:22:14,368 and make him your chief. 329 00:22:17,750 --> 00:22:20,044 You lie. Then fight me. 330 00:22:21,379 --> 00:22:23,630 I kill you anyhow. Why fight? 331 00:22:23,673 --> 00:22:25,359 Then kill me. 332 00:22:25,383 --> 00:22:28,219 Then you can change your name from Akana to Yellow Dog. 333 00:22:43,948 --> 00:22:46,242 What about the girl? If I win, she goes with me. 334 00:22:46,283 --> 00:22:48,536 Ah, but you not win. 335 00:24:06,458 --> 00:24:07,792 The chief gave his word. 336 00:24:38,780 --> 00:24:39,864 Daddy! 337 00:24:46,341 --> 00:24:48,111 I'd like to thank you, Marshal. 338 00:24:48,135 --> 00:24:49,845 Thank Clay. He's the one 339 00:24:49,887 --> 00:24:52,805 that finally decided we better come on out here. 340 00:24:52,893 --> 00:24:55,664 Then I'll thank both of you. 341 00:24:55,688 --> 00:24:59,131 HARDIE: The history of our country is dotted with too many Indian wars, 342 00:24:59,155 --> 00:25:00,632 too many Indian massacres. 343 00:25:00,656 --> 00:25:02,824 Most of them could have been avoided. 344 00:25:02,862 --> 00:25:04,864 I was glad that this affair was stopped 345 00:25:04,906 --> 00:25:07,701 before another general Indian war broke out. 25660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.