Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,902 --> 00:00:06,237
Hyah! Hyah!
2
00:00:46,402 --> 00:00:49,180
JIM: You don't get many
vacations in my business,
3
00:00:49,204 --> 00:00:50,706
and I was making
the most of this one.
4
00:00:50,748 --> 00:00:52,708
It was up in Minnesota,
5
00:00:52,799 --> 00:00:56,303
800 miles to the nearest
Wells Fargo office, in San Jose.
6
00:00:56,344 --> 00:01:00,016
My idea was to get as far
away from my work as possible.
7
00:01:00,056 --> 00:01:02,183
The trouble was, some
friends of mine from Missouri
8
00:01:02,225 --> 00:01:04,519
had the same idea,
with trimmings.
9
00:01:04,559 --> 00:01:07,521
They not only wanted to get as
far away from their work as possible,
10
00:01:07,595 --> 00:01:08,763
but as fast.
11
00:01:34,954 --> 00:01:37,099
JIM: I had no way
of knowing that the bank
12
00:01:37,123 --> 00:01:39,501
in Northfield, Minnesota,
was being robbed.
13
00:01:39,535 --> 00:01:42,775
But in my business, you know
there is trouble when you hear gunfire,
14
00:01:42,799 --> 00:01:44,176
especially a lot of gunfire.
15
00:01:54,234 --> 00:01:56,112
Ain't no posse in sight, Jess.
16
00:01:56,154 --> 00:01:58,615
What do you say: we split up,
or we stick together?
17
00:01:58,679 --> 00:02:01,390
MAN: Split up. We'll meet
back at the falls, like we planned.
18
00:02:01,431 --> 00:02:02,474
Six o'clock, sunset.
19
00:02:02,498 --> 00:02:03,791
Let's go.
20
00:02:05,542 --> 00:02:08,295
Let's go. Hyah!
21
00:02:08,380 --> 00:02:10,215
JIM: Well, they hadn't seen me,
22
00:02:10,257 --> 00:02:12,301
but I had seen them.
23
00:02:12,343 --> 00:02:14,612
They were five old
friends from Missouri,
24
00:02:14,636 --> 00:02:16,155
and any one of the five
would've killed me
25
00:02:16,179 --> 00:02:17,889
quicker than a cottonmouth
water moccasin.
26
00:02:20,722 --> 00:02:22,641
I used the old horse
pretty hard,
27
00:02:22,690 --> 00:02:23,732
but it was important.
28
00:02:25,818 --> 00:02:27,973
Positive identification
of his members
29
00:02:27,997 --> 00:02:30,809
within five minutes of the robbery
could put the James Younger gang
30
00:02:30,833 --> 00:02:33,294
out of business
before nightfall.
31
00:02:33,332 --> 00:02:36,461
There was one man in Minnesota
who could make that identification.
32
00:02:36,503 --> 00:02:38,171
Me.
33
00:02:43,223 --> 00:02:45,684
I gotta send a message right
away. Hold on there, mister.
34
00:02:45,725 --> 00:02:47,977
Just who do you think you
are, busting in here like this?
35
00:02:48,022 --> 00:02:49,416
Special Investigator
for Wells Fargo,
36
00:02:49,440 --> 00:02:51,169
and I gotta get a message
on that wire of yours.
37
00:02:51,193 --> 00:02:54,363
Not a chance, mister.
We're holding that key open.
38
00:02:54,409 --> 00:02:56,244
We just had ourselves
a bank robbery.
39
00:02:56,286 --> 00:02:58,341
Gang headed south. So I noticed.
40
00:02:58,365 --> 00:03:02,161
Oh? Did you notice
anything else, mister?
41
00:03:02,203 --> 00:03:03,530
Maybe I did.
42
00:03:03,554 --> 00:03:06,140
Yeah? Like what, maybe?
43
00:03:06,181 --> 00:03:07,976
Like who did it, maybe.
44
00:03:08,049 --> 00:03:12,012
All right, Mr. Special
Investigator, like who, maybe?
45
00:03:12,053 --> 00:03:14,165
Like Jim, Bob
and Cole Younger, maybe,
46
00:03:14,189 --> 00:03:15,876
and maybe Frank and Jesse James.
47
00:03:15,900 --> 00:03:19,028
Mister, if you're
trying to be funny...
48
00:03:19,072 --> 00:03:22,051
Well, you put it on the wire
and see how funny it sounds.
49
00:03:22,075 --> 00:03:24,703
And after you put it there,
sign it Jim Hardie.
50
00:03:24,727 --> 00:03:26,979
Jim Hardie!
51
00:03:27,020 --> 00:03:30,232
JIM: Having identified
Jesse, Cole and the others,
52
00:03:30,300 --> 00:03:31,761
I'd gone as far as I was goin'
53
00:03:31,802 --> 00:03:33,721
after the James Younger gang.
54
00:03:33,754 --> 00:03:36,399
Wells Fargo hadn't lost
anything in the holdup.
55
00:03:36,423 --> 00:03:39,260
Me? Well, I
was still on my vacation.
56
00:03:39,313 --> 00:03:41,148
I was going back
to the farmhouse
57
00:03:41,190 --> 00:03:44,109
where I was staying with
the Lars Hegelund family.
58
00:03:44,158 --> 00:03:47,454
Past that, I didn't
have a plan in the world.
59
00:03:47,490 --> 00:03:49,426
But I hadn't consulted
with my five outlaw friends
60
00:03:49,450 --> 00:03:51,261
from Missouri...
61
00:03:51,285 --> 00:03:54,288
nor with one little Swedish
farm girl from Minnesota,
62
00:03:54,342 --> 00:03:56,846
a little girl who
had more pure nerve
63
00:03:58,685 --> 00:04:01,647
than any outlaw or gunman I
ever went up against in my life.
64
00:04:03,817 --> 00:04:05,152
You're sure now, Mr. Hardie?
65
00:04:05,193 --> 00:04:07,070
We'll be all right.
66
00:04:07,112 --> 00:04:09,389
You just get on over and help him
bring that new baby into the world.
67
00:04:09,413 --> 00:04:10,999
Me and Inger will be fine.
68
00:04:11,041 --> 00:04:12,669
In fact, maybe she can
show me where that big fish
69
00:04:12,693 --> 00:04:13,986
is hiding out
down by the bridge.
70
00:04:14,028 --> 00:04:16,363
That's real kind of you,
Mr. Hardie.
71
00:04:16,405 --> 00:04:19,115
We don't like
to leave you like this.
72
00:04:19,139 --> 00:04:21,576
Just quit worrying and get on
over there and help with the baby.
73
00:04:21,600 --> 00:04:24,394
He's gonna be old enough to
vote before you ever get there.
74
00:04:24,447 --> 00:04:27,493
Well, goodbye.
Thank you, Mr. Hardie.
75
00:04:27,536 --> 00:04:28,788
You be a good girl, Inger.
76
00:04:28,829 --> 00:04:29,830
I will.
77
00:04:32,291 --> 00:04:35,437
Goodbye, Mama. Goodbye, Papa.
78
00:04:35,461 --> 00:04:37,087
Thank goodness they're gone.
79
00:04:37,129 --> 00:04:39,298
Now, maybe we can get
some work done around here.
80
00:04:39,344 --> 00:04:42,618
Work? I didn't contract
to farm this 40 acres.
81
00:04:42,642 --> 00:04:45,603
You want me to show you
where that big one is, or don't ya?
82
00:04:45,645 --> 00:04:48,481
Well, yeah, yeah,
but do we have to work first?
83
00:04:48,528 --> 00:04:50,531
Uh-huh. You come along with me
84
00:04:50,573 --> 00:04:53,140
and help me hay the horses
and get in the afternoon eggs.
85
00:04:53,164 --> 00:04:55,208
Hay the horses... well,
why didn't you say so?
86
00:04:55,249 --> 00:04:58,169
I'd rather hay a horse
than kiss a pretty gal.
87
00:04:58,264 --> 00:05:00,767
You have to work first,
and then you can go fishing.
88
00:05:00,809 --> 00:05:02,769
All right, let's go.
Come on. Hurry up.
89
00:05:21,363 --> 00:05:24,826
Gosh! I almost
stepped on this one.
90
00:05:24,871 --> 00:05:26,331
Hey, you! Get outta there.
91
00:05:28,039 --> 00:05:29,541
Shoo!
92
00:05:29,582 --> 00:05:31,001
Shoo! Shoo!
93
00:05:31,043 --> 00:05:33,013
Is that old rooster
giving you trouble, honey?
94
00:05:33,037 --> 00:05:34,539
He doesn't belong in here.
95
00:05:36,082 --> 00:05:38,376
Get off! Go on. Shoo! Shoo!
96
00:05:41,209 --> 00:05:42,711
You come back here!
97
00:05:47,595 --> 00:05:48,595
Mr. Hardie.
98
00:05:56,155 --> 00:05:57,406
Check the barn, Pitts.
99
00:06:02,259 --> 00:06:03,595
Who are they, Mr. Hardie?
100
00:06:03,632 --> 00:06:05,009
They're bad men, honey.
101
00:06:05,050 --> 00:06:06,653
Run up in that loft
and be very, very quiet.
102
00:06:06,677 --> 00:06:07,678
Hurry!
103
00:06:10,225 --> 00:06:11,644
You're coming with me.
104
00:06:11,686 --> 00:06:12,895
Hurry!
105
00:06:26,397 --> 00:06:27,733
Hurry!
106
00:07:05,974 --> 00:07:08,061
I'm all right.
107
00:07:11,100 --> 00:07:13,414
I'll tend to Bob and the horses.
108
00:07:13,438 --> 00:07:15,999
You go on up to the house and
see what you can find for bandages.
109
00:07:21,994 --> 00:07:24,081
Lie quiet, boy.
110
00:07:24,117 --> 00:07:25,828
I got to tend to the horses.
111
00:07:39,320 --> 00:07:40,655
Move!
112
00:07:57,904 --> 00:07:59,655
JIM: It isn't easy
to have to hide
113
00:07:59,697 --> 00:08:03,076
when three notorious outlaws
are within your grasp.
114
00:08:03,105 --> 00:08:05,190
But I had to think
of the little girl.
115
00:08:05,232 --> 00:08:07,234
Even at the risk
of letting them go free,
116
00:08:07,276 --> 00:08:09,528
her safety had to come first.
117
00:08:09,601 --> 00:08:12,021
My only chance was to wait.
118
00:08:12,063 --> 00:08:14,154
It's all right. It's all right.
119
00:08:21,094 --> 00:08:23,574
All right. Whoever's up
there, come on down.
120
00:08:23,598 --> 00:08:25,767
Come on mighty careful.
121
00:08:31,141 --> 00:08:33,184
You comin' down
or am I comin' up?
122
00:08:39,236 --> 00:08:41,196
Just a minute, mister.
I'm coming.
123
00:08:41,238 --> 00:08:43,909
It's only a little girl.
124
00:08:43,951 --> 00:08:45,536
Come on down, honey.
125
00:08:49,060 --> 00:08:50,771
JIM: I didn't figure that
when she coughed,
126
00:08:50,812 --> 00:08:52,856
she'd be worrying
about my safety,
127
00:08:52,880 --> 00:08:55,174
that she'd give herself up
to try and protect me.
128
00:08:55,215 --> 00:08:56,884
Well, she ain't
too little to talk.
129
00:08:56,926 --> 00:08:58,552
You'd shoot a kid?
130
00:08:58,595 --> 00:09:00,931
I'd shoot my own kid,
was it him or me.
131
00:09:50,343 --> 00:09:52,321
I could kill you for that.
132
00:09:52,345 --> 00:09:53,847
Why don't you try, Pitts?
133
00:10:01,851 --> 00:10:04,324
Awful sorry, honey, I...
134
00:10:04,348 --> 00:10:06,475
Looks like she's
busted her neck.
135
00:10:06,517 --> 00:10:08,436
Just as good.
136
00:10:08,532 --> 00:10:10,052
You're
a cold-blooded man, Pitts.
137
00:10:10,076 --> 00:10:12,162
That's right, I am,
when my neck's at stake.
138
00:10:12,204 --> 00:10:14,353
Come on, let's get outta here.
139
00:10:14,377 --> 00:10:15,980
We can't leave
the kid like this.
140
00:10:16,004 --> 00:10:18,488
Well, I can and I'm going to.
141
00:10:18,512 --> 00:10:20,491
You can stay and get yourself
strung up if you want to.
142
00:10:20,515 --> 00:10:23,018
But me, I'm making it to Frank
and Jess while there's yet time.
143
00:10:25,425 --> 00:10:28,075
All right. But my brother
Bob is going with you.
144
00:10:28,099 --> 00:10:29,493
But, Cole...
145
00:10:29,517 --> 00:10:31,144
You shut up, boy, you're going.
146
00:10:31,185 --> 00:10:33,688
I'll meet you both at the
rendezvous come sundown.
147
00:10:33,732 --> 00:10:35,777
This youngster's my problem.
148
00:10:38,032 --> 00:10:40,200
You ain't stickin' your neck
in no rope for me.
149
00:10:41,285 --> 00:10:43,038
All right, Cole.
150
00:10:43,078 --> 00:10:46,039
We'll wait for ya. Yeah.
151
00:10:46,081 --> 00:10:48,333
Yeah. At least five minutes.
152
00:10:50,284 --> 00:10:52,287
Take good care
of that boy, you hear?
153
00:10:52,329 --> 00:10:53,580
Now move.
154
00:11:10,774 --> 00:11:12,317
All right, up there.
Come on down.
155
00:11:19,712 --> 00:11:20,712
Friendly.
156
00:11:36,618 --> 00:11:38,411
Hello, Jim.
157
00:11:38,467 --> 00:11:40,011
I'll talk to you later, Cole.
158
00:11:42,055 --> 00:11:44,266
How come you didn't
tell Pitts I was up there?
159
00:11:44,303 --> 00:11:46,305
You know I don't
hold with murder.
160
00:11:46,347 --> 00:11:49,143
You're in an awful funny
business to have ideas like that.
161
00:11:51,658 --> 00:11:53,201
This kid may be hurt bad.
162
00:11:53,246 --> 00:11:55,207
We gotta get her to a doctor.
163
00:11:55,249 --> 00:11:58,297
I can't take
a chance like that, Jim.
164
00:11:58,321 --> 00:12:00,448
I'm not gonna lecture you,
Cole. You're a grown man.
165
00:12:00,490 --> 00:12:02,408
You made your decision
a long time ago.
166
00:12:02,450 --> 00:12:04,211
And I know what kind
of a man you really are.
167
00:12:04,292 --> 00:12:05,585
Now you can
prove it to this kid.
168
00:12:05,626 --> 00:12:06,961
Mister.
169
00:12:09,303 --> 00:12:11,306
You won't hurt me, will ya?
170
00:12:12,349 --> 00:12:14,059
My head hurts.
171
00:12:14,097 --> 00:12:16,432
I... I wish I could
do something to help you.
172
00:12:17,976 --> 00:12:19,019
Now, Cole...
173
00:12:21,647 --> 00:12:23,315
I don't know, Jim, I...
174
00:12:23,415 --> 00:12:25,000
I just purely don't know. I...
175
00:12:25,042 --> 00:12:27,712
You'd better do
something, and fast.
176
00:12:27,754 --> 00:12:30,152
If I was to let you
go into town, Jim,
177
00:12:30,176 --> 00:12:32,469
and fetch back the doctor,
178
00:12:32,511 --> 00:12:34,753
would you give me your word
you won't bring back a posse?
179
00:12:36,005 --> 00:12:37,464
You know I can't do that.
180
00:12:37,506 --> 00:12:40,342
No, I... I reckon not.
181
00:12:40,388 --> 00:12:42,074
It'd be about the same
as lying, wouldn't it?
182
00:12:42,098 --> 00:12:44,351
I know you don't lie.
183
00:12:44,387 --> 00:12:46,223
I got my own life
to show for that.
184
00:12:46,264 --> 00:12:48,850
But it's not your life
we're talking about.
185
00:12:48,910 --> 00:12:50,578
Mister, it hurts.
186
00:13:09,927 --> 00:13:11,178
Not yet.
187
00:13:20,916 --> 00:13:22,250
All right.
188
00:13:48,708 --> 00:13:52,545
You ever try to sew up a .45-caliber
bullet hole in a man's head, Doc?
189
00:13:53,627 --> 00:13:55,463
Why, of course not.
190
00:13:55,505 --> 00:13:58,299
Then don't make a sound.
You won't have to try.
191
00:13:58,344 --> 00:13:59,470
Now, back up.
192
00:14:40,278 --> 00:14:41,278
Jim?
193
00:15:07,717 --> 00:15:09,094
Put her up. Take her over there.
194
00:15:23,023 --> 00:15:24,816
Why, it's the little
Hegelund girl.
195
00:15:24,858 --> 00:15:26,544
That's right.
196
00:15:26,568 --> 00:15:28,551
How did this happen?
197
00:15:28,575 --> 00:15:30,912
She got scared and fell off
the barn ladder.
198
00:15:32,705 --> 00:15:34,734
We're short on time, Doc.
199
00:15:34,758 --> 00:15:36,569
How long will it take?
200
00:15:36,593 --> 00:15:38,136
I don't know. I'll have
to make an examination.
201
00:15:38,160 --> 00:15:39,764
Get out of my way, please.
202
00:15:39,788 --> 00:15:41,206
You wait in there.
203
00:15:41,248 --> 00:15:42,952
We're waitin' here.
204
00:15:42,976 --> 00:15:44,103
How long?
205
00:15:46,605 --> 00:15:48,108
How long?
206
00:15:48,157 --> 00:15:51,119
A half an hour, at least.
Maybe longer.
207
00:15:53,127 --> 00:15:54,796
That'll make it almost sunset.
208
00:15:56,089 --> 00:15:58,066
Get out of my way.
209
00:15:58,090 --> 00:15:59,591
Wait back there.
210
00:16:17,126 --> 00:16:19,937
You still got time to take
the wagon and join the others.
211
00:16:19,961 --> 00:16:23,548
What, and leave you here to
form a posse and come after me?
212
00:16:23,636 --> 00:16:26,807
I'll not endanger that child's
life by interfering in this.
213
00:16:26,849 --> 00:16:28,961
You're not wanted
by Wells Fargo.
214
00:16:28,985 --> 00:16:30,611
I am wanted by that sheriff.
215
00:16:45,291 --> 00:16:47,001
Well...
216
00:16:47,042 --> 00:16:49,086
She's all right. No
concussion. No injury.
217
00:16:49,130 --> 00:16:51,091
She's unconscious.
218
00:16:51,133 --> 00:16:54,303
She's sleeping. I gave her a
sedative to get her over the shock.
219
00:16:54,345 --> 00:16:55,990
Will she be all right
when she wakes up?
220
00:16:56,014 --> 00:16:58,809
Little headache, maybe.
That's all.
221
00:16:58,866 --> 00:17:01,035
Good. Now wrap her up.
We're leaving.
222
00:17:02,703 --> 00:17:04,788
You taking her with you? Yeah.
223
00:17:04,829 --> 00:17:06,790
Back to her home?
I'm in a hurry.
224
00:17:09,284 --> 00:17:11,578
Doc, you know who I am?
225
00:17:13,308 --> 00:17:15,102
Yes.
226
00:17:15,144 --> 00:17:18,981
I don't wanna thank you by
putting a bullet in your head.
227
00:17:19,055 --> 00:17:22,350
Now, you stay in here and
don't show your face outside.
228
00:17:22,391 --> 00:17:23,727
Pick her up.
229
00:17:31,168 --> 00:17:32,628
All right, Jim.
230
00:18:07,308 --> 00:18:08,643
Where to?
231
00:18:08,681 --> 00:18:11,977
Drive one mile south
on the Madelia road,
232
00:18:12,018 --> 00:18:14,562
and turn off left at
the Hanska Falls signpost.
233
00:18:21,285 --> 00:18:23,094
You got that?
234
00:18:23,118 --> 00:18:24,428
Hanska Falls.
235
00:18:24,452 --> 00:18:26,430
COLE: Keep your
big mouth shut, Jim.
236
00:18:26,454 --> 00:18:28,582
Now get moving.
237
00:18:28,652 --> 00:18:30,446
Hyah! Hyah!
238
00:18:48,030 --> 00:18:50,073
JIM: We set out like Cole said.
239
00:18:50,127 --> 00:18:52,630
Our only hope,
a mighty slim one,
240
00:18:52,672 --> 00:18:54,446
was that Doc Lundquist
241
00:18:54,470 --> 00:18:55,948
had heard those Hanska Falls
directions
242
00:18:55,972 --> 00:18:57,598
when I had
repeated them to Cole,
243
00:18:57,640 --> 00:18:59,977
and would figure out
what they meant.
244
00:19:00,063 --> 00:19:02,166
It wasn't much of a hand to back
245
00:19:02,190 --> 00:19:04,795
against the likes of Cole
Younger and the James boys.
246
00:19:04,819 --> 00:19:06,404
I've bluffed bigger pots
247
00:19:06,446 --> 00:19:08,490
with a busted flush
against four aces,
248
00:19:08,579 --> 00:19:11,040
but my real bet
was still on Cole
249
00:19:11,082 --> 00:19:12,750
and what he would do
about the little girl
250
00:19:12,792 --> 00:19:14,686
when the chips were down.
251
00:19:14,710 --> 00:19:17,547
I was gonna find out.
252
00:19:27,851 --> 00:19:29,144
COLE: To your right, Jim,
253
00:19:29,179 --> 00:19:31,098
between those rocks
into the box canyon.
254
00:19:31,140 --> 00:19:32,266
Take it easy.
255
00:19:57,861 --> 00:19:59,154
Climb on down, Hardie.
256
00:20:10,260 --> 00:20:12,722
How's your leg, Jim? It'll mend.
257
00:20:12,764 --> 00:20:14,391
Bob? All right, Cole.
258
00:20:16,088 --> 00:20:17,714
There's only three horses.
259
00:20:17,756 --> 00:20:19,535
Where's Frank and Jesse?
260
00:20:19,559 --> 00:20:21,037
They've cut out on their own.
261
00:20:21,061 --> 00:20:22,521
Said to tell you
they wasn't needing
262
00:20:22,562 --> 00:20:25,190
no more wounded
Youngers to hold 'em back.
263
00:20:25,229 --> 00:20:27,857
They left your
brother Jim here behind.
264
00:20:27,899 --> 00:20:30,068
How come you didn't
turn tail with 'em?
265
00:20:30,099 --> 00:20:32,452
They didn't give me no chance.
They was gone when I got here.
266
00:20:32,476 --> 00:20:34,145
They knowed when
to light out, all right.
267
00:20:34,172 --> 00:20:36,300
Question is,
what are we gonna do?
268
00:20:36,342 --> 00:20:38,928
There ain't nothing we can do
exceptin' ride out after them.
269
00:20:38,969 --> 00:20:41,138
Save but one thing.
270
00:20:41,179 --> 00:20:42,820
I got the little girl
in that wagon there.
271
00:20:43,930 --> 00:20:45,014
You ain't!
272
00:21:04,261 --> 00:21:06,973
Now look, Cole, we're
gettin' outta here, now.
273
00:21:07,015 --> 00:21:09,058
And this time the kid
ain't goin' with us.
274
00:21:09,096 --> 00:21:11,640
There ain't no sense in you
and I fightin' again, Charlie.
275
00:21:11,682 --> 00:21:13,976
What do you think I brought
these two along for?
276
00:21:14,018 --> 00:21:16,438
The little girl's our
hostage. She's our what?
277
00:21:16,480 --> 00:21:19,309
A hostage. That's
when you hold someone
278
00:21:19,333 --> 00:21:21,144
so the other side
can't touch you.
279
00:21:21,168 --> 00:21:23,505
Sorta like a pass
through the enemy lines.
280
00:21:23,550 --> 00:21:26,512
Yeah. Yeah, you're right.
281
00:21:29,471 --> 00:21:31,223
No, you got a point there.
282
00:21:31,265 --> 00:21:32,349
We gotta take the kid.
283
00:21:33,476 --> 00:21:34,953
I'm takin' her.
284
00:21:34,977 --> 00:21:37,456
You want your brother
alive, drop your guns.
285
00:21:37,480 --> 00:21:38,772
All right. Drop 'em.
286
00:21:38,897 --> 00:21:40,732
How about it, Cole?
287
00:21:40,774 --> 00:21:42,109
Better do as he says.
288
00:21:44,453 --> 00:21:47,499
All right, you! Bring up
a couple of horses.
289
00:21:47,541 --> 00:21:48,625
Go on. Get!
290
00:21:50,928 --> 00:21:52,429
Now, get that kid
outta the wagon.
291
00:21:54,346 --> 00:21:55,681
Go on. Get.
292
00:22:00,433 --> 00:22:03,354
If anything happens
to that girl...
293
00:22:08,449 --> 00:22:10,076
Hurry up. Bring her down.
294
00:22:26,238 --> 00:22:27,407
Put her on that horse.
295
00:22:29,590 --> 00:22:30,883
Come on! Hurry it up!
296
00:22:35,393 --> 00:22:36,727
All right. Move!
297
00:22:48,921 --> 00:22:50,089
Drop it.
298
00:22:53,808 --> 00:22:55,351
Get the girl.
299
00:22:56,853 --> 00:22:58,730
We got other things
to worry about now.
300
00:23:19,777 --> 00:23:21,111
We gotta keep her in here, Jim.
301
00:23:21,153 --> 00:23:22,297
We don't want her to get hurt.
302
00:23:22,321 --> 00:23:23,778
MAN: Jim Hardie,
are you all right?
303
00:23:23,802 --> 00:23:26,055
This is Sheriff
Glisburn of Madelia.
304
00:23:26,096 --> 00:23:27,890
Yes, I'm all right.
305
00:23:27,931 --> 00:23:29,454
We got this kid
in here, Sheriff.
306
00:23:29,478 --> 00:23:31,814
How many men have you got? 15.
307
00:23:31,856 --> 00:23:33,392
SHERIFF: Who are
the men with you?
308
00:23:33,416 --> 00:23:34,626
Don't answer that.
309
00:23:37,253 --> 00:23:39,113
Will they surrender peacefully?
310
00:23:39,137 --> 00:23:41,348
Not peacefully or any other way!
311
00:23:43,642 --> 00:23:45,060
You heard him, Sheriff!
312
00:23:45,101 --> 00:23:47,122
Will they permit you
to bring the little girl out
313
00:23:47,146 --> 00:23:48,689
under a flag of truce?
314
00:23:53,079 --> 00:23:54,246
No, they will not.
315
00:23:56,007 --> 00:23:58,134
All right, Hardie. Do your best.
316
00:23:58,176 --> 00:23:59,427
Don't move!
317
00:24:02,492 --> 00:24:03,911
Come here, kid.
318
00:24:05,486 --> 00:24:06,695
Pitts!
319
00:24:06,737 --> 00:24:09,239
Don't move!
320
00:24:09,322 --> 00:24:12,660
Sheriff! I'm coming
through with the kid!
321
00:24:12,702 --> 00:24:14,235
One false move and she dies!
322
00:24:14,259 --> 00:24:15,844
Come here, kid.
323
00:24:24,013 --> 00:24:25,056
I said come here!
324
00:24:35,463 --> 00:24:37,006
Gosh, Mr. Younger!
325
00:24:38,888 --> 00:24:41,766
Hardie, get this kid outta here.
326
00:24:43,102 --> 00:24:44,353
Hey, leave that rifle.
327
00:24:52,287 --> 00:24:55,056
Under Minnesota law of the day,
328
00:24:55,080 --> 00:24:57,416
there could be
no supreme penalty.
329
00:24:57,458 --> 00:25:00,056
Jim, Bob and Cole were
given life sentences
330
00:25:00,080 --> 00:25:02,624
in the state penitentiary
at Stillwater.
331
00:25:02,666 --> 00:25:05,210
History will say
they were outlaws,
332
00:25:05,244 --> 00:25:06,620
thieves and murderers.
333
00:25:06,662 --> 00:25:08,290
Well, they were.
334
00:25:08,320 --> 00:25:10,823
But Cole Younger had
at least one good day...
335
00:25:10,865 --> 00:25:12,408
all because of a little girl.
24232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.