All language subtitles for Tales of Wells Fargo S04E15 Wanted Jim Hardie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,878 --> 00:00:10,297 DRIVER: Hyah! Hyah! 2 00:00:58,887 --> 00:01:01,098 WADE: All right, boys, hurry it up. 3 00:01:02,894 --> 00:01:05,188 Come on, let's go. 4 00:01:05,222 --> 00:01:06,765 All right, that does it. 5 00:01:09,102 --> 00:01:11,354 Don't waste time with the passengers. 6 00:01:11,391 --> 00:01:13,185 There's not enough of them to bother with. 7 00:01:13,227 --> 00:01:15,229 It's the money box we want. 8 00:01:15,271 --> 00:01:18,023 $40,000 You sure, Wade? 9 00:01:18,065 --> 00:01:19,066 Maybe more. 10 00:01:22,169 --> 00:01:24,255 Here she comes. All right, mount up. 11 00:01:54,158 --> 00:01:55,743 WADE: All right, here we go! 12 00:02:06,642 --> 00:02:08,602 WADE: Hold it right there, and you won't get hurt! 13 00:02:13,355 --> 00:02:14,498 What's goin' on in there? 14 00:02:14,522 --> 00:02:15,816 I'm coming! 15 00:02:17,401 --> 00:02:19,320 Get the box, Frank. 16 00:02:32,565 --> 00:02:33,818 You got the keys? 17 00:02:33,859 --> 00:02:35,121 Yes, sir. 18 00:02:35,145 --> 00:02:36,521 If it ain't too much trouble, 19 00:02:36,563 --> 00:02:38,231 do you mind handing them over? 20 00:02:38,274 --> 00:02:39,692 No, sir. 21 00:02:48,860 --> 00:02:50,363 Just wait till Jim Hardie 22 00:02:50,454 --> 00:02:52,247 hears about what we got away with this time. 23 00:02:55,884 --> 00:02:58,053 Take your time boys 24 00:02:58,095 --> 00:02:59,679 and get it all. 25 00:03:17,375 --> 00:03:19,837 - You still here? - Yes, Sir. 26 00:03:19,878 --> 00:03:21,422 How'd that happen? 27 00:03:27,766 --> 00:03:28,766 Let's go! 28 00:03:42,664 --> 00:03:43,641 JIM: There isn't much you can say 29 00:03:43,665 --> 00:03:45,209 about Wade Donnellan, 30 00:03:45,250 --> 00:03:46,985 except that he's crafty and cruel 31 00:03:47,009 --> 00:03:49,136 and that he had an unpredictable sense of humor. 32 00:03:49,178 --> 00:03:51,847 He'd roamed the southwest for nearly five years, 33 00:03:51,887 --> 00:03:54,140 but this was his first strike around here. 34 00:03:54,182 --> 00:03:57,477 Donnellan has never seen the inside of a jail. 35 00:03:57,521 --> 00:03:58,791 The law has never even come close 36 00:03:58,815 --> 00:04:00,625 to catching up with him. 37 00:04:00,649 --> 00:04:03,862 He makes every other outlaw look like a two-bit piker. 38 00:04:03,904 --> 00:04:06,114 There's enough reward money riding on Donnellan's head 39 00:04:06,152 --> 00:04:09,030 so as a man could take it easy the rest of his life. 40 00:04:09,071 --> 00:04:11,867 But it didn't do any good. Nothing did, 41 00:04:11,909 --> 00:04:15,079 until he decided to make me the laughingstock of the West. 42 00:04:15,121 --> 00:04:19,000 What's so funny? 43 00:04:45,786 --> 00:04:47,288 Whatcha writin', hon? 44 00:04:47,330 --> 00:04:49,976 Can't you see I'm busy? Yeah! 45 00:04:50,000 --> 00:04:53,170 Whatcha writin'? A love letter... 46 00:04:53,228 --> 00:04:55,273 to Jim Hardie. 47 00:04:55,314 --> 00:04:57,567 What?! Oh, talk sense, Wade. 48 00:04:57,615 --> 00:04:59,284 Here. Read it. 49 00:04:59,325 --> 00:05:01,113 You know I can't read or write. 50 00:05:04,534 --> 00:05:06,352 Tom, what's he up to? 51 00:05:06,376 --> 00:05:09,170 Look, Polly, when I want you to know, I'll tell ya. 52 00:05:11,505 --> 00:05:12,632 Find out. 53 00:05:19,394 --> 00:05:21,524 Wade, where you goin'? 54 00:05:21,548 --> 00:05:24,218 Got me some personal business with Mr. Jim Hardie. 55 00:05:25,261 --> 00:05:28,055 Hyah! Hyah! 56 00:05:28,102 --> 00:05:29,354 Hah! 57 00:05:45,915 --> 00:05:49,252 What in tarnation do you suppose that was all about? 58 00:05:53,760 --> 00:05:55,470 What's up, Jim? 59 00:06:00,104 --> 00:06:03,734 "Wells Fargo has been offering rewards for me for a long time. 60 00:06:03,793 --> 00:06:05,597 "It's about time some of you Wells Fargo people 61 00:06:05,621 --> 00:06:07,414 "get rewards offered for you, 62 00:06:07,456 --> 00:06:11,210 "so I'm offering a reward of $1,000 cash money 63 00:06:11,255 --> 00:06:13,841 "to any man who brings you in dead. 64 00:06:13,883 --> 00:06:16,624 Signed, Wade Donnellan." 65 00:06:16,648 --> 00:06:19,067 Well, brass-bound gall of that critter. 66 00:06:19,108 --> 00:06:22,446 Turnin' the tables and postin' a reward for Jim. 67 00:06:22,472 --> 00:06:25,183 You know what it means, Jim, if Donnellan gets away with this? 68 00:06:25,224 --> 00:06:27,725 No lawman in the country will be safe. 69 00:06:27,749 --> 00:06:30,543 Won't be able to walk the streets without lookin' over his shoulder 70 00:06:30,611 --> 00:06:32,822 or know who to trust. 71 00:06:32,864 --> 00:06:35,283 Or any of our friends might take a notion to 72 00:06:35,325 --> 00:06:36,994 collect blood money from some cocky killer 73 00:06:37,052 --> 00:06:38,679 who wants to rule the roost. 74 00:06:38,720 --> 00:06:40,472 Yeah. 75 00:06:40,521 --> 00:06:42,524 What are you gonna do, Jim? 76 00:06:42,565 --> 00:06:44,669 Just what I came here to do, 77 00:06:44,693 --> 00:06:47,287 go after Wade Donnellan. 78 00:06:47,311 --> 00:06:49,147 Then they won't have anybody to collect from. 79 00:07:14,011 --> 00:07:15,489 TOM: What's up? 80 00:07:15,513 --> 00:07:16,807 I'll tell you what's up. 81 00:07:16,848 --> 00:07:18,183 All of you listen. 82 00:07:22,071 --> 00:07:24,217 We're goin' on a manhunt. A manhunt? 83 00:07:24,241 --> 00:07:26,160 Who we goin' after? 84 00:07:26,208 --> 00:07:28,730 I'm puttin' up a thousand dollars cash reward 85 00:07:28,754 --> 00:07:30,847 for the one of ya gets Jim Hardie. 86 00:07:30,871 --> 00:07:34,167 Hey, amigo, what you mean gets him? 87 00:07:34,209 --> 00:07:36,128 You want this Hardie brought here? 88 00:07:38,177 --> 00:07:39,430 I want him dead. 89 00:07:42,713 --> 00:07:43,880 Is very funny. 90 00:07:43,922 --> 00:07:45,633 Is good joke on Jim Hardie. 91 00:07:47,648 --> 00:07:49,418 You know maybe where he is? 92 00:07:49,442 --> 00:07:52,571 In town, Wells Fargo office. 93 00:07:52,617 --> 00:07:53,618 !Andale! 94 00:07:53,659 --> 00:07:55,686 I will bring back his ears 95 00:07:55,710 --> 00:07:57,254 and nail them on that tree. 96 00:07:58,589 --> 00:08:01,341 Uh, I spoke for him first, yes? 97 00:08:01,387 --> 00:08:02,574 Si. 98 00:08:02,598 --> 00:08:04,409 PEDRO: I make you a good deal. 99 00:08:04,433 --> 00:08:07,227 When I come back, you give me the money. That is so? 100 00:08:07,251 --> 00:08:08,879 Yeah. 101 00:08:08,920 --> 00:08:11,131 PEDRO: Bueno. Then I give you back the money. 102 00:08:11,179 --> 00:08:12,305 Huh? 103 00:08:12,346 --> 00:08:14,183 And you give me the girl. 104 00:08:18,445 --> 00:08:20,406 Wade, you gonna let him get away with that? 105 00:08:20,448 --> 00:08:22,575 Sure! 106 00:08:22,613 --> 00:08:24,031 If it'll get me Jim Hardie. 107 00:08:28,907 --> 00:08:30,951 Aah! 108 00:09:03,830 --> 00:09:06,333 When are we leaving? In the morning. 109 00:09:06,371 --> 00:09:08,039 Better turn in. It's gonna be 110 00:09:08,081 --> 00:09:10,209 a long day tomorrow going after them Donnellans. 111 00:09:10,251 --> 00:09:12,211 JIM: Bed's gonna feel real good. 112 00:09:12,272 --> 00:09:13,272 Look out! 113 00:09:28,957 --> 00:09:30,802 You know him? 114 00:09:30,826 --> 00:09:32,369 He's one of Wade Donnellan's men. 115 00:09:32,410 --> 00:09:33,788 There'll be others. 116 00:09:33,830 --> 00:09:36,165 Get somebody to pick him up. 117 00:09:44,801 --> 00:09:46,052 Ahh. 118 00:09:57,024 --> 00:09:58,276 What's eatin' you? 119 00:09:58,317 --> 00:09:59,503 Nothin'. 120 00:09:59,527 --> 00:10:02,364 Well, then turn off the tears. 121 00:10:02,503 --> 00:10:04,296 Look, Polly, I wanna sleep. 122 00:10:04,338 --> 00:10:06,006 You got somethin' in your craw, spill it. 123 00:10:07,725 --> 00:10:09,727 You shouldn't have done it. 124 00:10:09,769 --> 00:10:12,581 Sellin' me to Pedro like I was a horse or somethin'. 125 00:10:12,605 --> 00:10:14,523 Ahh... 126 00:10:14,565 --> 00:10:16,998 You don't really think I'd let Pedro have you? 127 00:10:17,022 --> 00:10:20,484 You'd do anything to get Jim Hardie. 128 00:10:20,526 --> 00:10:22,194 Almost anything. 129 00:10:23,894 --> 00:10:25,270 Pedro hasn't come back, has he? 130 00:10:25,312 --> 00:10:27,689 No. 131 00:10:27,791 --> 00:10:30,252 I'll bet you a hundred he don't, neither. 132 00:10:31,759 --> 00:10:35,639 Look, that Hardie hombre is pretty smart. 133 00:10:35,666 --> 00:10:37,293 No one's ever gonna take him but me. 134 00:10:37,335 --> 00:10:40,296 The only thing is, I gotta squeeze him, 135 00:10:40,338 --> 00:10:43,258 make him jumpy, so he sees a gun in every shadow, 136 00:10:43,326 --> 00:10:44,994 so he don't know what he's doin', 137 00:10:45,036 --> 00:10:46,321 don't trust no one. 138 00:10:46,345 --> 00:10:49,390 The others are gonna stick out their neck 139 00:10:49,432 --> 00:10:51,601 and soften him up. 140 00:10:51,651 --> 00:10:52,778 I'll take him. 141 00:10:52,819 --> 00:10:55,906 Hey, that's pretty smart. 142 00:10:55,957 --> 00:10:58,543 That ain't all. 143 00:10:58,585 --> 00:11:02,172 This gang is gettin' too big. 144 00:11:02,206 --> 00:11:04,501 You can't hold an outfit of this size together. 145 00:11:04,542 --> 00:11:06,920 The four of us can handle it. Yeah. 146 00:11:06,977 --> 00:11:10,123 Once I cut this gang down to size, 147 00:11:10,147 --> 00:11:11,944 there'll be more for the rest of us. 148 00:11:11,968 --> 00:11:14,679 You're so smart. 149 00:11:33,917 --> 00:11:36,962 Wade, Wade! It's me! 150 00:11:37,006 --> 00:11:38,550 What's up? 151 00:11:38,591 --> 00:11:40,635 I just saw him, Jim Hardie and the marshal. 152 00:11:40,675 --> 00:11:42,152 They got a posse out for us. 153 00:11:42,176 --> 00:11:43,512 They headin' for the river. 154 00:11:43,554 --> 00:11:46,640 Oh? That's real considerate of them. 155 00:11:46,698 --> 00:11:48,009 Better notch your bullets, boys, 156 00:11:48,033 --> 00:11:50,411 so I know which one of you killed him. 157 00:11:50,453 --> 00:11:53,706 There's no payoff unless I'm sure. 158 00:11:53,739 --> 00:11:56,098 Now, let's prepare a little reception 159 00:11:56,122 --> 00:11:57,832 for Mr. Jim Hardie. 160 00:11:57,874 --> 00:11:59,709 I know he'd be real disappointed 161 00:11:59,751 --> 00:12:02,504 if we weren't there to greet him. 162 00:12:02,549 --> 00:12:04,176 We'll take him when they cross the river. 163 00:12:04,217 --> 00:12:05,260 Let's go, huh? 164 00:12:41,083 --> 00:12:42,084 Here they come. 165 00:12:45,765 --> 00:12:48,769 Hold it! We wait. 166 00:13:06,625 --> 00:13:08,771 Take careful aim, boys. 167 00:13:08,795 --> 00:13:10,729 I'd hate to see ya miss him. 168 00:13:10,753 --> 00:13:14,216 You just get ready to shell out that thousand. 169 00:13:16,923 --> 00:13:18,007 Now! 170 00:13:22,361 --> 00:13:24,238 I got Jim Hardie! What are you talking about? 171 00:13:26,150 --> 00:13:29,129 Shut up! Shut up, all of ya! 172 00:13:29,153 --> 00:13:30,696 All right, let's get out of here! 173 00:14:06,832 --> 00:14:09,042 JIM: I figured it might be better this way, 174 00:14:09,084 --> 00:14:12,297 to let everyone think that I was dead. 175 00:14:12,329 --> 00:14:13,640 I was hoping it would give me a chance 176 00:14:13,664 --> 00:14:15,475 to catch Wade Donnellan, 177 00:14:15,499 --> 00:14:17,002 the chance I'd been waiting for. 178 00:14:32,877 --> 00:14:35,690 I'll get a telegram off to the main office. 179 00:14:35,714 --> 00:14:38,019 They'll want to know about Hardie. 180 00:14:38,043 --> 00:14:39,211 Yeah, I guess you better. 181 00:14:45,554 --> 00:14:46,722 Gimme that money! 182 00:14:50,518 --> 00:14:52,230 MAN: Get the money out. 183 00:14:52,287 --> 00:14:55,558 MAN 2: What do you mean get the money out? It's my money! 184 00:14:55,582 --> 00:14:57,686 MAN 3: $1,000, Wade! 185 00:14:57,710 --> 00:14:59,253 Gimme the money. 186 00:15:00,546 --> 00:15:02,341 What happened? 187 00:15:02,440 --> 00:15:04,567 Honey, I got Jim Hardie. 188 00:15:04,609 --> 00:15:05,892 What are you talkin' about? 189 00:15:05,916 --> 00:15:07,000 I killed him. 190 00:15:07,042 --> 00:15:09,963 Sure. Somebody killed him. 191 00:15:10,004 --> 00:15:11,130 How do I know it was you? 192 00:15:11,204 --> 00:15:13,039 Because I say so. 193 00:15:13,081 --> 00:15:15,084 Talk's mighty cheap, Cy. 194 00:15:15,126 --> 00:15:17,156 I called it when I plugged him. 195 00:15:17,180 --> 00:15:18,515 You were right there. 196 00:15:18,556 --> 00:15:20,017 I had a bead on Jim Hardie, too. 197 00:15:20,059 --> 00:15:22,061 So did I. You see? 198 00:15:22,091 --> 00:15:24,134 I say you're a four flusher. 199 00:15:24,176 --> 00:15:27,389 That's mighty big talk, mister. 200 00:15:27,469 --> 00:15:28,738 Maybe you'd like to back that up. 201 00:15:28,762 --> 00:15:31,975 Anytime you're ready. 202 00:15:40,651 --> 00:15:42,487 Now's as good a time as any. 203 00:15:51,710 --> 00:15:53,003 Any one else got a complaint? 204 00:15:54,797 --> 00:15:56,466 Take care of him. 205 00:16:00,748 --> 00:16:02,958 WADE: Frank? Yeah? 206 00:16:03,006 --> 00:16:05,009 You ride up on the ridge and stand guard tonight. 207 00:16:05,051 --> 00:16:06,427 Keep your eyes peeled. 208 00:16:06,476 --> 00:16:09,479 Some of those towners might start mousing around. 209 00:16:09,520 --> 00:16:11,482 Fire a shot if you see anybody comin' this way. 210 00:16:15,980 --> 00:16:18,566 Polly, get the fire goin'! 211 00:16:18,608 --> 00:16:20,777 I'm real hungry! 212 00:17:02,458 --> 00:17:03,709 MAN: Frank's horse! 213 00:17:05,962 --> 00:17:07,149 What do you think happened to him? 214 00:17:07,173 --> 00:17:08,192 There's no blood on the saddle. 215 00:17:08,216 --> 00:17:09,342 Course there ain't. 216 00:17:09,384 --> 00:17:10,927 You didn't hear a shot, did you? 217 00:17:10,968 --> 00:17:12,379 No. What could've happened? 218 00:17:12,403 --> 00:17:13,947 I'll tell you what happened. 219 00:17:13,988 --> 00:17:15,949 Sent him up there to stand guard, 220 00:17:15,990 --> 00:17:18,369 got some shut-eye, and his horse took off. 221 00:17:18,402 --> 00:17:20,380 GREG: Well, how do you like that? And us trustin' him. 222 00:17:20,404 --> 00:17:21,988 Come on, Greg. Let's find him. 223 00:17:34,397 --> 00:17:36,900 Let's take a look over there. 224 00:17:36,931 --> 00:17:38,391 I'd sure hate to be in Frank's shoes 225 00:17:38,433 --> 00:17:40,351 when Wade gets a hold of him. 226 00:17:46,791 --> 00:17:49,043 So you thought I was dead? Yeah. 227 00:17:49,085 --> 00:17:51,015 Who collected the reward, you? 228 00:17:51,039 --> 00:17:52,039 No. 229 00:17:53,459 --> 00:17:54,544 MAN: Frank? 230 00:17:55,920 --> 00:17:56,920 Frank? 231 00:17:56,975 --> 00:17:59,562 Hmm. You want to catch fish, 232 00:17:59,604 --> 00:18:01,737 you gotta set a little bait. 233 00:18:01,761 --> 00:18:03,280 Your horse brought him right to the hook. 234 00:18:03,304 --> 00:18:04,765 Be back for you later. 235 00:18:09,786 --> 00:18:10,787 Frank? 236 00:19:07,851 --> 00:19:09,937 Well, I'll be back for you, too. 237 00:19:13,172 --> 00:19:15,758 Boys are in trouble! 238 00:19:15,800 --> 00:19:16,961 Polly, 239 00:19:16,985 --> 00:19:18,196 you keep out of sight. 240 00:19:19,989 --> 00:19:21,824 Let's go and keep it quiet. 241 00:20:08,818 --> 00:20:10,111 It's Greg! 242 00:20:21,334 --> 00:20:24,086 Look, how was I to know? 243 00:20:24,128 --> 00:20:25,713 You heard the shots. 244 00:20:25,756 --> 00:20:26,756 Yeah. 245 00:20:28,943 --> 00:20:30,612 Well? 246 00:20:30,653 --> 00:20:32,114 He never even fired his gun. 247 00:20:32,143 --> 00:20:33,454 What? 248 00:20:33,478 --> 00:20:34,979 Someone else fired them shots. 249 00:20:54,401 --> 00:20:57,609 Hold it right there. 250 00:20:57,633 --> 00:21:00,279 What you after, mister? 251 00:21:00,303 --> 00:21:01,888 Well, I just left a note for Wade. 252 00:21:01,934 --> 00:21:03,478 I didn't know there was anyone here. 253 00:21:03,519 --> 00:21:04,955 Yeah? 254 00:21:04,979 --> 00:21:06,626 You must be Polly Carter. 255 00:21:06,650 --> 00:21:08,794 How'd you know? 256 00:21:08,818 --> 00:21:10,630 Everybody's heard about you, ma'am. 257 00:21:10,654 --> 00:21:12,657 Yeah? 258 00:21:12,742 --> 00:21:14,535 What kinda message is that? 259 00:21:14,577 --> 00:21:16,527 Well, it's no secret. Why don't you read it? 260 00:21:16,551 --> 00:21:19,304 I, uh... 261 00:21:19,346 --> 00:21:20,346 will. 262 00:21:23,392 --> 00:21:25,936 Now, you behave yourself and you won't get hurt. 263 00:21:35,410 --> 00:21:36,661 Hyah! 264 00:21:38,393 --> 00:21:39,394 Hyah! Hyah! 265 00:21:50,778 --> 00:21:53,073 Somebody turned the horses loose! 266 00:21:56,920 --> 00:21:58,797 First, Frank, then Tom, now the horses. 267 00:22:02,769 --> 00:22:03,853 Polly? 268 00:22:06,022 --> 00:22:07,022 Polly! 269 00:22:08,054 --> 00:22:09,240 Polly! 270 00:22:09,264 --> 00:22:11,600 Polly! 271 00:22:11,644 --> 00:22:13,605 It's like fighting a ghost. 272 00:22:13,647 --> 00:22:14,815 What's that? 273 00:22:18,609 --> 00:22:19,862 It's Hardie. 274 00:22:19,903 --> 00:22:21,238 Hardie? 275 00:22:21,280 --> 00:22:22,573 That don't make sense. He's dead. 276 00:22:22,662 --> 00:22:23,955 It's from Hardie, I tell ya! 277 00:22:34,593 --> 00:22:35,927 Hold it! 278 00:22:35,969 --> 00:22:37,180 Hold it, I said! 279 00:22:37,217 --> 00:22:38,761 Can't you see what he's up to? 280 00:22:38,802 --> 00:22:40,405 Empty our ammunition, march in here and take us. 281 00:22:40,429 --> 00:22:41,805 Yeah. 282 00:22:41,858 --> 00:22:43,444 We gotta get out of here. 283 00:22:43,486 --> 00:22:46,089 We can't do nothin' without horses. 284 00:22:46,113 --> 00:22:47,790 We'll pick up the loot and hide out there till morning. 285 00:22:47,814 --> 00:22:49,291 What about Pete? 286 00:22:49,315 --> 00:22:51,359 We'll come back after we get the horses. 287 00:22:51,400 --> 00:22:53,425 Please don't leave me. 288 00:22:53,449 --> 00:22:55,284 40,000. 289 00:22:55,326 --> 00:22:57,703 Hardie ain't gonna get this, I'll tell ya. 290 00:23:01,807 --> 00:23:02,974 You comin', Hank? 291 00:23:21,154 --> 00:23:22,323 Up there. 292 00:23:34,051 --> 00:23:35,720 You wait here. 293 00:24:04,747 --> 00:24:06,541 Hold it! 294 00:24:07,716 --> 00:24:08,884 Throw down that bag. 295 00:24:12,797 --> 00:24:13,924 You might as well come out. 296 00:24:13,966 --> 00:24:15,801 You can't stay in there forever! 297 00:24:15,843 --> 00:24:17,208 WADE: All right, Hardie. 298 00:24:17,232 --> 00:24:18,442 I'm comin'. 299 00:24:18,483 --> 00:24:20,069 Throw out your rifle first. 300 00:24:21,404 --> 00:24:22,655 Now, your six-gun. 301 00:24:24,580 --> 00:24:25,623 Now you. 302 00:24:40,930 --> 00:24:42,724 It was a good try. 303 00:24:51,901 --> 00:24:54,923 JIM: I closed the file on the Donnellan gang. 304 00:24:54,947 --> 00:24:57,074 It's real strange, come to think of it. 305 00:24:57,114 --> 00:24:59,660 You can sit around campfires from border to border 306 00:24:59,701 --> 00:25:01,995 and never hear a word about Wade Donnellan. 307 00:25:02,034 --> 00:25:04,746 They say even the worst of men have some good in them, 308 00:25:04,788 --> 00:25:06,748 but I guess Donnellan was the exception, 309 00:25:06,792 --> 00:25:08,126 and everyone knew it. 20747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.