Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,878 --> 00:00:10,297
DRIVER: Hyah! Hyah!
2
00:00:58,887 --> 00:01:01,098
WADE: All right, boys,
hurry it up.
3
00:01:02,894 --> 00:01:05,188
Come on, let's go.
4
00:01:05,222 --> 00:01:06,765
All right, that does it.
5
00:01:09,102 --> 00:01:11,354
Don't waste time
with the passengers.
6
00:01:11,391 --> 00:01:13,185
There's not enough
of them to bother with.
7
00:01:13,227 --> 00:01:15,229
It's the money box we want.
8
00:01:15,271 --> 00:01:18,023
$40,000 You sure, Wade?
9
00:01:18,065 --> 00:01:19,066
Maybe more.
10
00:01:22,169 --> 00:01:24,255
Here she comes.
All right, mount up.
11
00:01:54,158 --> 00:01:55,743
WADE: All right, here we go!
12
00:02:06,642 --> 00:02:08,602
WADE: Hold it right there,
and you won't get hurt!
13
00:02:13,355 --> 00:02:14,498
What's goin' on in there?
14
00:02:14,522 --> 00:02:15,816
I'm coming!
15
00:02:17,401 --> 00:02:19,320
Get the box, Frank.
16
00:02:32,565 --> 00:02:33,818
You got the keys?
17
00:02:33,859 --> 00:02:35,121
Yes, sir.
18
00:02:35,145 --> 00:02:36,521
If it ain't too much trouble,
19
00:02:36,563 --> 00:02:38,231
do you mind handing them over?
20
00:02:38,274 --> 00:02:39,692
No, sir.
21
00:02:48,860 --> 00:02:50,363
Just wait till Jim Hardie
22
00:02:50,454 --> 00:02:52,247
hears about what we
got away with this time.
23
00:02:55,884 --> 00:02:58,053
Take your time boys
24
00:02:58,095 --> 00:02:59,679
and get it all.
25
00:03:17,375 --> 00:03:19,837
- You still here?
- Yes, Sir.
26
00:03:19,878 --> 00:03:21,422
How'd that happen?
27
00:03:27,766 --> 00:03:28,766
Let's go!
28
00:03:42,664 --> 00:03:43,641
JIM: There isn't
much you can say
29
00:03:43,665 --> 00:03:45,209
about Wade Donnellan,
30
00:03:45,250 --> 00:03:46,985
except that
he's crafty and cruel
31
00:03:47,009 --> 00:03:49,136
and that he had an
unpredictable sense of humor.
32
00:03:49,178 --> 00:03:51,847
He'd roamed the southwest
for nearly five years,
33
00:03:51,887 --> 00:03:54,140
but this was his first strike
around here.
34
00:03:54,182 --> 00:03:57,477
Donnellan has never seen
the inside of a jail.
35
00:03:57,521 --> 00:03:58,791
The law has never
even come close
36
00:03:58,815 --> 00:04:00,625
to catching up with him.
37
00:04:00,649 --> 00:04:03,862
He makes every other outlaw
look like a two-bit piker.
38
00:04:03,904 --> 00:04:06,114
There's enough reward money
riding on Donnellan's head
39
00:04:06,152 --> 00:04:09,030
so as a man could take
it easy the rest of his life.
40
00:04:09,071 --> 00:04:11,867
But it didn't do any good.
Nothing did,
41
00:04:11,909 --> 00:04:15,079
until he decided to make me
the laughingstock of the West.
42
00:04:15,121 --> 00:04:19,000
What's so funny?
43
00:04:45,786 --> 00:04:47,288
Whatcha writin', hon?
44
00:04:47,330 --> 00:04:49,976
Can't you see I'm busy? Yeah!
45
00:04:50,000 --> 00:04:53,170
Whatcha writin'?
A love letter...
46
00:04:53,228 --> 00:04:55,273
to Jim Hardie.
47
00:04:55,314 --> 00:04:57,567
What?! Oh, talk sense, Wade.
48
00:04:57,615 --> 00:04:59,284
Here. Read it.
49
00:04:59,325 --> 00:05:01,113
You know I can't read or write.
50
00:05:04,534 --> 00:05:06,352
Tom, what's he up to?
51
00:05:06,376 --> 00:05:09,170
Look, Polly, when I want
you to know, I'll tell ya.
52
00:05:11,505 --> 00:05:12,632
Find out.
53
00:05:19,394 --> 00:05:21,524
Wade, where you goin'?
54
00:05:21,548 --> 00:05:24,218
Got me some personal
business with Mr. Jim Hardie.
55
00:05:25,261 --> 00:05:28,055
Hyah! Hyah!
56
00:05:28,102 --> 00:05:29,354
Hah!
57
00:05:45,915 --> 00:05:49,252
What in tarnation do you
suppose that was all about?
58
00:05:53,760 --> 00:05:55,470
What's up, Jim?
59
00:06:00,104 --> 00:06:03,734
"Wells Fargo has been offering
rewards for me for a long time.
60
00:06:03,793 --> 00:06:05,597
"It's about time some
of you Wells Fargo people
61
00:06:05,621 --> 00:06:07,414
"get rewards offered for you,
62
00:06:07,456 --> 00:06:11,210
"so I'm offering a reward
of $1,000 cash money
63
00:06:11,255 --> 00:06:13,841
"to any man who
brings you in dead.
64
00:06:13,883 --> 00:06:16,624
Signed, Wade Donnellan."
65
00:06:16,648 --> 00:06:19,067
Well, brass-bound gall
of that critter.
66
00:06:19,108 --> 00:06:22,446
Turnin' the tables
and postin' a reward for Jim.
67
00:06:22,472 --> 00:06:25,183
You know what it means, Jim,
if Donnellan gets away with this?
68
00:06:25,224 --> 00:06:27,725
No lawman in the country
will be safe.
69
00:06:27,749 --> 00:06:30,543
Won't be able to walk the streets
without lookin' over his shoulder
70
00:06:30,611 --> 00:06:32,822
or know who to trust.
71
00:06:32,864 --> 00:06:35,283
Or any of our friends
might take a notion to
72
00:06:35,325 --> 00:06:36,994
collect blood money
from some cocky killer
73
00:06:37,052 --> 00:06:38,679
who wants to rule the roost.
74
00:06:38,720 --> 00:06:40,472
Yeah.
75
00:06:40,521 --> 00:06:42,524
What are you gonna do, Jim?
76
00:06:42,565 --> 00:06:44,669
Just what I came here to do,
77
00:06:44,693 --> 00:06:47,287
go after Wade Donnellan.
78
00:06:47,311 --> 00:06:49,147
Then they won't have
anybody to collect from.
79
00:07:14,011 --> 00:07:15,489
TOM: What's up?
80
00:07:15,513 --> 00:07:16,807
I'll tell you what's up.
81
00:07:16,848 --> 00:07:18,183
All of you listen.
82
00:07:22,071 --> 00:07:24,217
We're goin' on a
manhunt. A manhunt?
83
00:07:24,241 --> 00:07:26,160
Who we goin' after?
84
00:07:26,208 --> 00:07:28,730
I'm puttin' up a thousand
dollars cash reward
85
00:07:28,754 --> 00:07:30,847
for the one of ya
gets Jim Hardie.
86
00:07:30,871 --> 00:07:34,167
Hey, amigo, what
you mean gets him?
87
00:07:34,209 --> 00:07:36,128
You want this Hardie
brought here?
88
00:07:38,177 --> 00:07:39,430
I want him dead.
89
00:07:42,713 --> 00:07:43,880
Is very funny.
90
00:07:43,922 --> 00:07:45,633
Is good joke on Jim Hardie.
91
00:07:47,648 --> 00:07:49,418
You know maybe where he is?
92
00:07:49,442 --> 00:07:52,571
In town, Wells Fargo office.
93
00:07:52,617 --> 00:07:53,618
!Andale!
94
00:07:53,659 --> 00:07:55,686
I will bring back his ears
95
00:07:55,710 --> 00:07:57,254
and nail them on that tree.
96
00:07:58,589 --> 00:08:01,341
Uh, I spoke for him first, yes?
97
00:08:01,387 --> 00:08:02,574
Si.
98
00:08:02,598 --> 00:08:04,409
PEDRO: I make you a good deal.
99
00:08:04,433 --> 00:08:07,227
When I come back, you give
me the money. That is so?
100
00:08:07,251 --> 00:08:08,879
Yeah.
101
00:08:08,920 --> 00:08:11,131
PEDRO: Bueno. Then I give
you back the money.
102
00:08:11,179 --> 00:08:12,305
Huh?
103
00:08:12,346 --> 00:08:14,183
And you give me the girl.
104
00:08:18,445 --> 00:08:20,406
Wade, you gonna let
him get away with that?
105
00:08:20,448 --> 00:08:22,575
Sure!
106
00:08:22,613 --> 00:08:24,031
If it'll get me Jim Hardie.
107
00:08:28,907 --> 00:08:30,951
Aah!
108
00:09:03,830 --> 00:09:06,333
When are we leaving?
In the morning.
109
00:09:06,371 --> 00:09:08,039
Better turn in. It's gonna be
110
00:09:08,081 --> 00:09:10,209
a long day tomorrow
going after them Donnellans.
111
00:09:10,251 --> 00:09:12,211
JIM: Bed's gonna feel real good.
112
00:09:12,272 --> 00:09:13,272
Look out!
113
00:09:28,957 --> 00:09:30,802
You know him?
114
00:09:30,826 --> 00:09:32,369
He's one of
Wade Donnellan's men.
115
00:09:32,410 --> 00:09:33,788
There'll be others.
116
00:09:33,830 --> 00:09:36,165
Get somebody to pick him up.
117
00:09:44,801 --> 00:09:46,052
Ahh.
118
00:09:57,024 --> 00:09:58,276
What's eatin' you?
119
00:09:58,317 --> 00:09:59,503
Nothin'.
120
00:09:59,527 --> 00:10:02,364
Well, then turn off the tears.
121
00:10:02,503 --> 00:10:04,296
Look, Polly, I wanna sleep.
122
00:10:04,338 --> 00:10:06,006
You got somethin'
in your craw, spill it.
123
00:10:07,725 --> 00:10:09,727
You shouldn't have done it.
124
00:10:09,769 --> 00:10:12,581
Sellin' me to Pedro like I
was a horse or somethin'.
125
00:10:12,605 --> 00:10:14,523
Ahh...
126
00:10:14,565 --> 00:10:16,998
You don't really think
I'd let Pedro have you?
127
00:10:17,022 --> 00:10:20,484
You'd do anything
to get Jim Hardie.
128
00:10:20,526 --> 00:10:22,194
Almost anything.
129
00:10:23,894 --> 00:10:25,270
Pedro hasn't come back, has he?
130
00:10:25,312 --> 00:10:27,689
No.
131
00:10:27,791 --> 00:10:30,252
I'll bet you a hundred
he don't, neither.
132
00:10:31,759 --> 00:10:35,639
Look, that Hardie hombre
is pretty smart.
133
00:10:35,666 --> 00:10:37,293
No one's ever gonna
take him but me.
134
00:10:37,335 --> 00:10:40,296
The only thing is,
I gotta squeeze him,
135
00:10:40,338 --> 00:10:43,258
make him jumpy, so he
sees a gun in every shadow,
136
00:10:43,326 --> 00:10:44,994
so he don't know
what he's doin',
137
00:10:45,036 --> 00:10:46,321
don't trust no one.
138
00:10:46,345 --> 00:10:49,390
The others are gonna
stick out their neck
139
00:10:49,432 --> 00:10:51,601
and soften him up.
140
00:10:51,651 --> 00:10:52,778
I'll take him.
141
00:10:52,819 --> 00:10:55,906
Hey, that's pretty smart.
142
00:10:55,957 --> 00:10:58,543
That ain't all.
143
00:10:58,585 --> 00:11:02,172
This gang is gettin' too big.
144
00:11:02,206 --> 00:11:04,501
You can't hold an outfit
of this size together.
145
00:11:04,542 --> 00:11:06,920
The four of us can
handle it. Yeah.
146
00:11:06,977 --> 00:11:10,123
Once I cut this gang
down to size,
147
00:11:10,147 --> 00:11:11,944
there'll be more
for the rest of us.
148
00:11:11,968 --> 00:11:14,679
You're so smart.
149
00:11:33,917 --> 00:11:36,962
Wade, Wade! It's me!
150
00:11:37,006 --> 00:11:38,550
What's up?
151
00:11:38,591 --> 00:11:40,635
I just saw him, Jim
Hardie and the marshal.
152
00:11:40,675 --> 00:11:42,152
They got a posse out for us.
153
00:11:42,176 --> 00:11:43,512
They headin' for the river.
154
00:11:43,554 --> 00:11:46,640
Oh? That's real
considerate of them.
155
00:11:46,698 --> 00:11:48,009
Better notch your bullets, boys,
156
00:11:48,033 --> 00:11:50,411
so I know which one
of you killed him.
157
00:11:50,453 --> 00:11:53,706
There's no payoff
unless I'm sure.
158
00:11:53,739 --> 00:11:56,098
Now, let's prepare
a little reception
159
00:11:56,122 --> 00:11:57,832
for Mr. Jim Hardie.
160
00:11:57,874 --> 00:11:59,709
I know he'd be real disappointed
161
00:11:59,751 --> 00:12:02,504
if we weren't there
to greet him.
162
00:12:02,549 --> 00:12:04,176
We'll take him when they
cross the river.
163
00:12:04,217 --> 00:12:05,260
Let's go, huh?
164
00:12:41,083 --> 00:12:42,084
Here they come.
165
00:12:45,765 --> 00:12:48,769
Hold it! We wait.
166
00:13:06,625 --> 00:13:08,771
Take careful aim, boys.
167
00:13:08,795 --> 00:13:10,729
I'd hate to see ya miss him.
168
00:13:10,753 --> 00:13:14,216
You just get ready to
shell out that thousand.
169
00:13:16,923 --> 00:13:18,007
Now!
170
00:13:22,361 --> 00:13:24,238
I got Jim Hardie! What
are you talking about?
171
00:13:26,150 --> 00:13:29,129
Shut up! Shut up, all of ya!
172
00:13:29,153 --> 00:13:30,696
All right,
let's get out of here!
173
00:14:06,832 --> 00:14:09,042
JIM: I figured it might
be better this way,
174
00:14:09,084 --> 00:14:12,297
to let everyone think
that I was dead.
175
00:14:12,329 --> 00:14:13,640
I was hoping it would
give me a chance
176
00:14:13,664 --> 00:14:15,475
to catch Wade Donnellan,
177
00:14:15,499 --> 00:14:17,002
the chance I'd been waiting for.
178
00:14:32,877 --> 00:14:35,690
I'll get a telegram
off to the main office.
179
00:14:35,714 --> 00:14:38,019
They'll want to
know about Hardie.
180
00:14:38,043 --> 00:14:39,211
Yeah, I guess you better.
181
00:14:45,554 --> 00:14:46,722
Gimme that money!
182
00:14:50,518 --> 00:14:52,230
MAN: Get the money out.
183
00:14:52,287 --> 00:14:55,558
MAN 2: What do you mean get
the money out? It's my money!
184
00:14:55,582 --> 00:14:57,686
MAN 3: $1,000, Wade!
185
00:14:57,710 --> 00:14:59,253
Gimme the money.
186
00:15:00,546 --> 00:15:02,341
What happened?
187
00:15:02,440 --> 00:15:04,567
Honey, I got Jim Hardie.
188
00:15:04,609 --> 00:15:05,892
What are you talkin' about?
189
00:15:05,916 --> 00:15:07,000
I killed him.
190
00:15:07,042 --> 00:15:09,963
Sure. Somebody killed him.
191
00:15:10,004 --> 00:15:11,130
How do I know it was you?
192
00:15:11,204 --> 00:15:13,039
Because I say so.
193
00:15:13,081 --> 00:15:15,084
Talk's mighty cheap, Cy.
194
00:15:15,126 --> 00:15:17,156
I called it when I plugged him.
195
00:15:17,180 --> 00:15:18,515
You were right there.
196
00:15:18,556 --> 00:15:20,017
I had a bead on Jim Hardie, too.
197
00:15:20,059 --> 00:15:22,061
So did I. You see?
198
00:15:22,091 --> 00:15:24,134
I say you're a four flusher.
199
00:15:24,176 --> 00:15:27,389
That's mighty big talk, mister.
200
00:15:27,469 --> 00:15:28,738
Maybe you'd like
to back that up.
201
00:15:28,762 --> 00:15:31,975
Anytime you're ready.
202
00:15:40,651 --> 00:15:42,487
Now's as good a time as any.
203
00:15:51,710 --> 00:15:53,003
Any one else got a complaint?
204
00:15:54,797 --> 00:15:56,466
Take care of him.
205
00:16:00,748 --> 00:16:02,958
WADE: Frank? Yeah?
206
00:16:03,006 --> 00:16:05,009
You ride up on the ridge
and stand guard tonight.
207
00:16:05,051 --> 00:16:06,427
Keep your eyes peeled.
208
00:16:06,476 --> 00:16:09,479
Some of those towners
might start mousing around.
209
00:16:09,520 --> 00:16:11,482
Fire a shot if you see
anybody comin' this way.
210
00:16:15,980 --> 00:16:18,566
Polly, get the fire goin'!
211
00:16:18,608 --> 00:16:20,777
I'm real hungry!
212
00:17:02,458 --> 00:17:03,709
MAN: Frank's horse!
213
00:17:05,962 --> 00:17:07,149
What do you think
happened to him?
214
00:17:07,173 --> 00:17:08,192
There's no blood on the saddle.
215
00:17:08,216 --> 00:17:09,342
Course there ain't.
216
00:17:09,384 --> 00:17:10,927
You didn't hear a shot, did you?
217
00:17:10,968 --> 00:17:12,379
No. What could've happened?
218
00:17:12,403 --> 00:17:13,947
I'll tell you what happened.
219
00:17:13,988 --> 00:17:15,949
Sent him up there
to stand guard,
220
00:17:15,990 --> 00:17:18,369
got some shut-eye,
and his horse took off.
221
00:17:18,402 --> 00:17:20,380
GREG: Well, how do you
like that? And us trustin' him.
222
00:17:20,404 --> 00:17:21,988
Come on, Greg. Let's find him.
223
00:17:34,397 --> 00:17:36,900
Let's take a look over there.
224
00:17:36,931 --> 00:17:38,391
I'd sure hate to be
in Frank's shoes
225
00:17:38,433 --> 00:17:40,351
when Wade gets a hold of him.
226
00:17:46,791 --> 00:17:49,043
So you thought I was dead? Yeah.
227
00:17:49,085 --> 00:17:51,015
Who collected the reward, you?
228
00:17:51,039 --> 00:17:52,039
No.
229
00:17:53,459 --> 00:17:54,544
MAN: Frank?
230
00:17:55,920 --> 00:17:56,920
Frank?
231
00:17:56,975 --> 00:17:59,562
Hmm. You want to catch fish,
232
00:17:59,604 --> 00:18:01,737
you gotta set a little bait.
233
00:18:01,761 --> 00:18:03,280
Your horse brought him
right to the hook.
234
00:18:03,304 --> 00:18:04,765
Be back for you later.
235
00:18:09,786 --> 00:18:10,787
Frank?
236
00:19:07,851 --> 00:19:09,937
Well, I'll be back for you, too.
237
00:19:13,172 --> 00:19:15,758
Boys are in trouble!
238
00:19:15,800 --> 00:19:16,961
Polly,
239
00:19:16,985 --> 00:19:18,196
you keep out of sight.
240
00:19:19,989 --> 00:19:21,824
Let's go and keep it quiet.
241
00:20:08,818 --> 00:20:10,111
It's Greg!
242
00:20:21,334 --> 00:20:24,086
Look, how was I to know?
243
00:20:24,128 --> 00:20:25,713
You heard the shots.
244
00:20:25,756 --> 00:20:26,756
Yeah.
245
00:20:28,943 --> 00:20:30,612
Well?
246
00:20:30,653 --> 00:20:32,114
He never even fired his gun.
247
00:20:32,143 --> 00:20:33,454
What?
248
00:20:33,478 --> 00:20:34,979
Someone else fired them shots.
249
00:20:54,401 --> 00:20:57,609
Hold it right there.
250
00:20:57,633 --> 00:21:00,279
What you after, mister?
251
00:21:00,303 --> 00:21:01,888
Well, I just left
a note for Wade.
252
00:21:01,934 --> 00:21:03,478
I didn't know
there was anyone here.
253
00:21:03,519 --> 00:21:04,955
Yeah?
254
00:21:04,979 --> 00:21:06,626
You must be Polly Carter.
255
00:21:06,650 --> 00:21:08,794
How'd you know?
256
00:21:08,818 --> 00:21:10,630
Everybody's heard
about you, ma'am.
257
00:21:10,654 --> 00:21:12,657
Yeah?
258
00:21:12,742 --> 00:21:14,535
What kinda message is that?
259
00:21:14,577 --> 00:21:16,527
Well, it's no secret.
Why don't you read it?
260
00:21:16,551 --> 00:21:19,304
I, uh...
261
00:21:19,346 --> 00:21:20,346
will.
262
00:21:23,392 --> 00:21:25,936
Now, you behave yourself
and you won't get hurt.
263
00:21:35,410 --> 00:21:36,661
Hyah!
264
00:21:38,393 --> 00:21:39,394
Hyah! Hyah!
265
00:21:50,778 --> 00:21:53,073
Somebody turned
the horses loose!
266
00:21:56,920 --> 00:21:58,797
First, Frank, then
Tom, now the horses.
267
00:22:02,769 --> 00:22:03,853
Polly?
268
00:22:06,022 --> 00:22:07,022
Polly!
269
00:22:08,054 --> 00:22:09,240
Polly!
270
00:22:09,264 --> 00:22:11,600
Polly!
271
00:22:11,644 --> 00:22:13,605
It's like fighting a ghost.
272
00:22:13,647 --> 00:22:14,815
What's that?
273
00:22:18,609 --> 00:22:19,862
It's Hardie.
274
00:22:19,903 --> 00:22:21,238
Hardie?
275
00:22:21,280 --> 00:22:22,573
That don't make
sense. He's dead.
276
00:22:22,662 --> 00:22:23,955
It's from Hardie, I tell ya!
277
00:22:34,593 --> 00:22:35,927
Hold it!
278
00:22:35,969 --> 00:22:37,180
Hold it, I said!
279
00:22:37,217 --> 00:22:38,761
Can't you see what he's up to?
280
00:22:38,802 --> 00:22:40,405
Empty our ammunition,
march in here and take us.
281
00:22:40,429 --> 00:22:41,805
Yeah.
282
00:22:41,858 --> 00:22:43,444
We gotta get out of here.
283
00:22:43,486 --> 00:22:46,089
We can't do nothin'
without horses.
284
00:22:46,113 --> 00:22:47,790
We'll pick up the loot and
hide out there till morning.
285
00:22:47,814 --> 00:22:49,291
What about Pete?
286
00:22:49,315 --> 00:22:51,359
We'll come back
after we get the horses.
287
00:22:51,400 --> 00:22:53,425
Please don't leave me.
288
00:22:53,449 --> 00:22:55,284
40,000.
289
00:22:55,326 --> 00:22:57,703
Hardie ain't gonna get this,
I'll tell ya.
290
00:23:01,807 --> 00:23:02,974
You comin', Hank?
291
00:23:21,154 --> 00:23:22,323
Up there.
292
00:23:34,051 --> 00:23:35,720
You wait here.
293
00:24:04,747 --> 00:24:06,541
Hold it!
294
00:24:07,716 --> 00:24:08,884
Throw down that bag.
295
00:24:12,797 --> 00:24:13,924
You might as well come out.
296
00:24:13,966 --> 00:24:15,801
You can't stay in there forever!
297
00:24:15,843 --> 00:24:17,208
WADE: All right, Hardie.
298
00:24:17,232 --> 00:24:18,442
I'm comin'.
299
00:24:18,483 --> 00:24:20,069
Throw out your rifle first.
300
00:24:21,404 --> 00:24:22,655
Now, your six-gun.
301
00:24:24,580 --> 00:24:25,623
Now you.
302
00:24:40,930 --> 00:24:42,724
It was a good try.
303
00:24:51,901 --> 00:24:54,923
JIM: I closed the file
on the Donnellan gang.
304
00:24:54,947 --> 00:24:57,074
It's real strange,
come to think of it.
305
00:24:57,114 --> 00:24:59,660
You can sit around campfires
from border to border
306
00:24:59,701 --> 00:25:01,995
and never hear a word
about Wade Donnellan.
307
00:25:02,034 --> 00:25:04,746
They say even the worst of men
have some good in them,
308
00:25:04,788 --> 00:25:06,748
but I guess Donnellan
was the exception,
309
00:25:06,792 --> 00:25:08,126
and everyone knew it.
20747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.