All language subtitles for Tales of Wells Fargo S04E13 Woman With A Gun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,927 --> 00:00:08,722 Heeya! Heeya! 2 00:01:22,711 --> 00:01:24,212 JIM: My name is Jim Hardie. 3 00:01:24,248 --> 00:01:26,793 I work for Wells Fargo. 4 00:01:26,835 --> 00:01:29,046 Last week, right in about here, 5 00:01:29,094 --> 00:01:30,262 was half a dozen fellows, 6 00:01:30,303 --> 00:01:31,430 stopped one of our coaches 7 00:01:31,471 --> 00:01:33,224 and they got away with $50,000 8 00:01:33,266 --> 00:01:35,017 in gold bullion. 9 00:01:35,057 --> 00:01:37,102 They killed a man, too. 10 00:01:37,144 --> 00:01:38,751 He's one of our men. 11 00:01:38,775 --> 00:01:40,170 When I say we don't like that, 12 00:01:40,194 --> 00:01:42,113 that's putting it pretty mild. 13 00:02:30,385 --> 00:02:32,262 Good afternoon. TOM: Good afternoon. 14 00:02:34,315 --> 00:02:35,793 You Tom Klinger? Yes, sir? 15 00:02:35,817 --> 00:02:36,860 What can I do for you? 16 00:02:36,902 --> 00:02:38,695 I'm here about the robbery. 17 00:02:41,358 --> 00:02:43,420 Jim Hardie. 18 00:02:43,444 --> 00:02:45,155 I heard a lot of nice things about you. 19 00:02:45,244 --> 00:02:47,162 Thank you. Have a good trip? 20 00:02:47,204 --> 00:02:48,915 Well, a long one anyway. 21 00:02:50,298 --> 00:02:52,009 Oh, this is Lonnie Tate. 22 00:02:52,051 --> 00:02:54,596 He's been with us a long time. 23 00:02:54,675 --> 00:02:56,009 Pleased to meet you, Lonnie. 24 00:02:56,051 --> 00:02:58,155 If I can be of help, just holler. 25 00:02:58,179 --> 00:02:59,827 Thank you. 26 00:02:59,851 --> 00:03:01,621 As a matter of fact, you can. Here's some wanted posters 27 00:03:01,645 --> 00:03:03,105 that need to be put up around town. 28 00:03:03,147 --> 00:03:04,816 Yes, sir, right away. 29 00:03:09,861 --> 00:03:11,905 Now sir, how can I be of service? 30 00:03:11,947 --> 00:03:13,823 Well, I'd like to see your manifest, 31 00:03:13,847 --> 00:03:15,491 passengers names 32 00:03:15,515 --> 00:03:17,160 and anything else you got that'll help. 33 00:03:17,184 --> 00:03:18,811 Well, here's the report. 34 00:03:23,704 --> 00:03:24,860 Who's Mrs. De Vega? 35 00:03:24,884 --> 00:03:26,677 She put in the claim. 36 00:03:26,719 --> 00:03:28,950 I know that. But who is she? 37 00:03:28,974 --> 00:03:32,144 Owns the biggest spread, Rancho de Vega. 38 00:03:32,186 --> 00:03:35,107 Old man Vega left it to her a couple of years back, 39 00:03:35,158 --> 00:03:36,177 her husband. 40 00:03:36,201 --> 00:03:38,830 They ship much bullion? 41 00:03:38,873 --> 00:03:40,851 Hmm, not so much lately. 42 00:03:40,875 --> 00:03:43,044 Did they ever ship this amount before? 43 00:03:45,333 --> 00:03:47,043 Hmm, not that I can remember. 44 00:03:47,084 --> 00:03:49,280 And I suppose you checked the shipment over 45 00:03:49,304 --> 00:03:50,638 and certified it all, right? 46 00:03:51,764 --> 00:03:52,892 Yes, sir. 47 00:03:55,233 --> 00:03:57,111 You notice anything about Mrs. De Vega 48 00:03:57,153 --> 00:03:58,654 that's strange? 49 00:04:00,407 --> 00:04:04,120 Well, what do you mean strange? 50 00:04:04,169 --> 00:04:06,565 You know of any reason why she'd need $50,000 51 00:04:06,589 --> 00:04:07,715 in a hurry? 52 00:04:09,022 --> 00:04:10,274 Not that I know of. 53 00:04:11,943 --> 00:04:14,202 You don't think she'd rob her own shipment? 54 00:04:14,226 --> 00:04:17,146 I don't think anything one way or the other yet. 55 00:04:17,187 --> 00:04:18,481 It would be a good way 56 00:04:18,523 --> 00:04:19,900 to double your money quick. 57 00:04:21,442 --> 00:04:22,485 Good day. 58 00:04:33,458 --> 00:04:34,542 Yeah? 59 00:04:34,586 --> 00:04:35,606 Sheriff, I'm Jim Hardie 60 00:04:35,630 --> 00:04:36,774 from Wells Fargo. 61 00:04:36,798 --> 00:04:38,442 Oh, Ray Coffee, sit down. 62 00:04:38,466 --> 00:04:39,760 If it's gonna take time, 63 00:04:39,792 --> 00:04:41,102 you're gonna have to come back later. 64 00:04:41,126 --> 00:04:42,605 Oh, just checking in, more or less. 65 00:04:42,629 --> 00:04:44,381 Fine. Sent you all this way 66 00:04:44,432 --> 00:04:46,227 just to check in with me? 67 00:04:46,268 --> 00:04:47,412 Well, I suppose there was a little more 68 00:04:47,436 --> 00:04:48,646 to it than that. 69 00:04:48,688 --> 00:04:50,941 I got my report, that's all I can do. 70 00:04:52,987 --> 00:04:54,740 All right, Sheriff. Ah, wait a minute. 71 00:04:54,776 --> 00:04:55,836 Wait a minute. I guess, I'm getting a little touchy 72 00:04:55,860 --> 00:04:57,029 in my old age. 73 00:04:58,113 --> 00:05:00,282 What can I do for you? 74 00:05:00,356 --> 00:05:02,651 I thought I'd ride out to where the robbery took place. 75 00:05:02,693 --> 00:05:04,570 Castlerock. 76 00:05:04,623 --> 00:05:07,143 Well, I can't go out there with you but there's no missing it. 77 00:05:07,167 --> 00:05:10,046 It's due north, just this side of the de Vega spread. 78 00:05:10,084 --> 00:05:11,806 Thank you, Sheriff. I'll be back in a couple 79 00:05:11,837 --> 00:05:13,547 of hours, Cleat. Right, Sheriff. 80 00:05:13,588 --> 00:05:15,443 You'll find a cold trail if any. 81 00:05:15,467 --> 00:05:17,135 Well, I got to start somewhere. 82 00:05:27,892 --> 00:05:29,270 Something else? 83 00:05:29,318 --> 00:05:30,361 Yes. 84 00:05:30,403 --> 00:05:32,655 What do you think of Mrs. De Vega? 85 00:05:32,697 --> 00:05:34,616 I like her fine. 86 00:05:58,384 --> 00:06:01,054 You know better than to disturb my bar, old man. 87 00:06:02,435 --> 00:06:03,811 Don't forget these. 88 00:06:16,668 --> 00:06:18,420 You all right, Lonnie? 89 00:06:18,462 --> 00:06:21,030 Oh, it's you, Mr. Hardie. 90 00:06:21,054 --> 00:06:23,807 I'm powerful sorry about your posters. 91 00:06:23,849 --> 00:06:25,201 What happened in there? 92 00:06:25,225 --> 00:06:27,204 That Billy Brunell, 93 00:06:27,228 --> 00:06:29,105 he's just bought 10 sizes too big 94 00:06:29,200 --> 00:06:30,953 for his breeches if you ask me. 95 00:06:30,994 --> 00:06:32,704 Brunell, 96 00:06:32,746 --> 00:06:34,791 is that his name? Yeah. 97 00:06:34,834 --> 00:06:37,437 Just 'cause I wanted to hang up a poster in the bar. 98 00:06:37,461 --> 00:06:39,606 Bartender said it would be all right. 99 00:06:39,630 --> 00:06:42,134 I started to put her up and bam. 100 00:06:51,220 --> 00:06:52,907 MAN: What it'll be? 101 00:06:52,931 --> 00:06:54,724 Give me a glass of beer and a nail. 102 00:06:54,776 --> 00:06:57,422 A nail? I want to put up a poster. 103 00:06:57,446 --> 00:06:58,757 Now, look, 104 00:06:58,781 --> 00:07:00,249 I just told the other fella that... 105 00:07:00,273 --> 00:07:02,192 But you didn't tell me anything. 106 00:07:02,234 --> 00:07:04,635 If you got something to say, I'd be interested in hearing it. 107 00:07:04,672 --> 00:07:06,592 We don't want any posters in here. 108 00:07:06,633 --> 00:07:07,801 Why not? 109 00:07:07,843 --> 00:07:08,987 I don't like them. 110 00:07:09,011 --> 00:07:10,368 Is that simple enough? 111 00:07:10,392 --> 00:07:11,577 If that's the only reason you've got, 112 00:07:11,601 --> 00:07:13,228 it's not good enough. 113 00:07:13,270 --> 00:07:14,776 Look, friend, 114 00:07:14,800 --> 00:07:15,926 are you stubborn 115 00:07:15,968 --> 00:07:17,136 or just simple? 116 00:07:18,388 --> 00:07:20,431 Take your hand off me. 117 00:07:20,483 --> 00:07:21,795 If I don't? 118 00:07:21,819 --> 00:07:24,363 Your name Brunell, Billy Brunell? 119 00:07:24,401 --> 00:07:26,737 Why? I just wanna make sure. 120 00:07:31,956 --> 00:07:33,416 Three hops, Billy. 121 00:07:33,457 --> 00:07:35,419 You went and broke my record. 122 00:07:58,193 --> 00:08:00,487 Turn around. 123 00:08:00,533 --> 00:08:02,827 I'll give you just a count to three. 124 00:08:02,869 --> 00:08:04,038 One... 125 00:08:06,118 --> 00:08:07,996 two... 126 00:08:08,038 --> 00:08:09,039 MAN: Look out. 127 00:08:21,148 --> 00:08:23,044 Is he still alive? Yeah, but we better get him 128 00:08:23,068 --> 00:08:24,444 to a doctor quick. 129 00:08:24,496 --> 00:08:26,165 Pick him up, boys. Easy. 130 00:08:33,365 --> 00:08:34,699 I saw the whole thing. 131 00:08:34,747 --> 00:08:37,167 Billy tried to back shoot Mr. Hardie here. 132 00:08:38,252 --> 00:08:40,081 Is that the way you saw it? 133 00:08:40,105 --> 00:08:42,250 You had the right of it. 134 00:08:42,274 --> 00:08:43,566 Just the same if I was you, 135 00:08:43,608 --> 00:08:45,403 I'd find me a good horse and get. 136 00:08:45,439 --> 00:08:47,066 I thought you said I had the right of it. 137 00:08:47,108 --> 00:08:49,087 Well, right or wrong, with Billy shot, 138 00:08:49,111 --> 00:08:51,322 there'll be a lot of folks looking for you. 139 00:08:53,913 --> 00:08:56,125 Well, tell them to look in the Wells Fargo office. 140 00:08:56,153 --> 00:08:57,738 I'll be there. 141 00:09:04,514 --> 00:09:06,350 JIM: I went out to where the stage was held up 142 00:09:06,392 --> 00:09:07,893 and like the sheriff said, 143 00:09:07,935 --> 00:09:10,063 the trail was pretty cold. 144 00:09:10,108 --> 00:09:12,068 But a hoof-scarred rock and a broken twig 145 00:09:12,110 --> 00:09:13,654 seemed to point north 146 00:09:13,696 --> 00:09:15,239 toward the De Vegas spread. 147 00:09:16,368 --> 00:09:17,536 Even without a sign, 148 00:09:17,578 --> 00:09:19,644 I suppose I'd had gone north. 149 00:09:19,668 --> 00:09:21,920 I was kind of curious about that particular spread 150 00:09:21,962 --> 00:09:23,340 and the lady who ran it. 151 00:09:44,638 --> 00:09:46,784 Go find out what he wants. 152 00:09:46,808 --> 00:09:48,226 Si, senora. 153 00:09:48,268 --> 00:09:49,895 Shall I give him a little welcome, maybe? 154 00:09:49,988 --> 00:09:51,114 Not unless you have to. 155 00:10:08,400 --> 00:10:10,362 That shot came awfully close. 156 00:10:10,402 --> 00:10:12,821 What is your name and what do you want, senor? 157 00:10:12,863 --> 00:10:14,991 This is open range. 158 00:10:15,032 --> 00:10:16,217 I'll go where I want and I don't have 159 00:10:16,241 --> 00:10:18,203 to tell you my name. 160 00:10:18,244 --> 00:10:19,858 I don't much like that answer, senor. 161 00:10:19,882 --> 00:10:21,361 Anybody that takes a shot at me, 162 00:10:21,385 --> 00:10:23,637 I don't care whether they like my answers or not. 163 00:10:23,678 --> 00:10:25,598 I asked a nice polite question. 164 00:10:27,046 --> 00:10:29,216 You know something, senor? 165 00:10:29,257 --> 00:10:30,550 You got stinking manners. 166 00:10:45,278 --> 00:10:46,614 Brava. 167 00:10:46,656 --> 00:10:48,050 That was done well. 168 00:10:48,074 --> 00:10:50,411 I admire men who do things well. 169 00:10:50,440 --> 00:10:51,441 Thank you. 170 00:10:53,025 --> 00:10:54,486 Go wash your face. 171 00:10:56,160 --> 00:10:57,413 Thomas? 172 00:10:58,580 --> 00:11:00,500 Senora. 173 00:11:00,539 --> 00:11:02,916 It doesn't happen to Thomas very often. 174 00:11:02,958 --> 00:11:04,669 I'm sorry to hear that. 175 00:11:04,743 --> 00:11:06,454 What was it all about? 176 00:11:06,495 --> 00:11:08,039 Manners. 177 00:11:08,081 --> 00:11:09,854 He didn't like mine, I don't like his. 178 00:11:09,878 --> 00:11:12,400 Well, I'd like to apologize, mister... 179 00:11:12,424 --> 00:11:14,717 Hardie. Jim Hardie. 180 00:11:14,789 --> 00:11:16,375 And an apology isn't necessary. 181 00:11:16,417 --> 00:11:18,438 I'm Linda De Vega. 182 00:11:18,462 --> 00:11:20,422 Oh, I see. 183 00:11:20,463 --> 00:11:21,922 You run the De Vega ranch. 184 00:11:21,964 --> 00:11:23,091 I try to. 185 00:11:24,134 --> 00:11:25,636 And what do you do 186 00:11:25,671 --> 00:11:27,965 when you're not busy teaching people manners? 187 00:11:29,470 --> 00:11:31,138 I work for Wells Fargo. 188 00:11:32,807 --> 00:11:34,517 Odd jobs? 189 00:11:34,559 --> 00:11:35,810 Pretty odd. 190 00:11:35,852 --> 00:11:37,289 Right now, I'm looking for $50,000 191 00:11:37,313 --> 00:11:38,355 in gold bullion. 192 00:11:38,397 --> 00:11:39,469 Then they sent you 193 00:11:39,493 --> 00:11:40,953 to investigate my robbery? 194 00:11:40,995 --> 00:11:42,663 That's right. 195 00:11:42,705 --> 00:11:44,458 Well, I'm beginning to feel more friendly 196 00:11:44,487 --> 00:11:46,280 towards your company, Mr. Hardie. 197 00:11:46,322 --> 00:11:48,116 Senora. 198 00:11:48,158 --> 00:11:50,285 That's better. 199 00:11:50,334 --> 00:11:52,170 Now catch Mr. Hardie's horse 200 00:11:52,212 --> 00:11:54,255 and tell the cook I'm having a guest for dinner. 201 00:11:57,849 --> 00:11:59,458 You will come for dinner. 202 00:11:59,482 --> 00:12:00,483 It'd be a pleasure. 203 00:12:00,524 --> 00:12:02,152 I think so, too. 204 00:12:15,819 --> 00:12:16,988 I still say that your life 205 00:12:17,030 --> 00:12:19,300 is extremely interesting, Mr. Hardie. 206 00:12:19,324 --> 00:12:21,130 Do you think you'll find my gold for me? 207 00:12:21,154 --> 00:12:22,447 Well, I mean to try. 208 00:12:22,488 --> 00:12:23,741 Won't you sit down? 209 00:12:23,782 --> 00:12:25,451 Thank you. 210 00:12:25,501 --> 00:12:26,795 But even if we don't find it, 211 00:12:26,837 --> 00:12:28,047 you're insured. 212 00:12:29,506 --> 00:12:30,967 The port, please, Thomas. 213 00:12:35,430 --> 00:12:36,448 What do you do when you find someone 214 00:12:36,472 --> 00:12:37,766 who seems suspicious? 215 00:12:39,688 --> 00:12:41,483 Well, I question him until I get 216 00:12:41,524 --> 00:12:43,485 the right answers or the wrong one. 217 00:12:43,526 --> 00:12:45,846 You must be very clever. 218 00:12:45,870 --> 00:12:47,038 I wouldn't say clever. 219 00:12:47,080 --> 00:12:48,331 Stubborn, perhaps. 220 00:12:48,373 --> 00:12:50,187 That, too. 221 00:12:50,211 --> 00:12:51,521 I'd love a fire. 222 00:12:51,545 --> 00:12:53,548 Sometimes, I think I'm part cat. 223 00:12:53,590 --> 00:12:55,982 I wouldn't be at all surprised. 224 00:12:56,006 --> 00:12:57,007 Thank you, Thomas. 225 00:12:58,592 --> 00:12:59,594 Good night. 226 00:13:06,573 --> 00:13:07,991 As you say, senora. 227 00:13:11,618 --> 00:13:12,911 Excuse me a moment. 228 00:13:12,952 --> 00:13:15,189 Oh, Thomas, about those yearlings, 229 00:13:15,213 --> 00:13:17,133 I think you better have them driven to the river. 230 00:13:17,173 --> 00:13:19,218 And please don't show the 231 00:13:19,259 --> 00:13:20,552 Senora. 232 00:13:20,598 --> 00:13:22,142 Now, you be quiet and listen to me. 233 00:13:22,184 --> 00:13:23,536 We can't trust Klinger any longer. 234 00:13:23,560 --> 00:13:24,832 You'll have to take care of him tonight. 235 00:13:24,856 --> 00:13:26,149 Right now. 236 00:13:26,191 --> 00:13:27,710 And him? 237 00:13:27,734 --> 00:13:29,070 Perhaps that won't be necessary. 238 00:13:29,112 --> 00:13:30,719 We'll see. 239 00:13:30,743 --> 00:13:31,930 You'll keep him until I go, huh? 240 00:13:31,954 --> 00:13:33,914 Yes. 241 00:13:33,956 --> 00:13:35,458 Yes. I'll keep him here. 242 00:13:37,299 --> 00:13:39,237 Don't be foolish, Thomas. 243 00:13:39,261 --> 00:13:40,262 Go on. 244 00:13:55,611 --> 00:13:56,923 My husband was a handsome man, 245 00:13:56,947 --> 00:13:58,824 wasn't he? 246 00:13:58,866 --> 00:14:01,073 Strong looking fits him better, I believe. 247 00:14:01,097 --> 00:14:02,408 That was taken in Denver. 248 00:14:02,432 --> 00:14:04,309 That's where we met. In Denver? 249 00:14:04,351 --> 00:14:05,894 I was born and raised there 250 00:14:05,946 --> 00:14:07,531 in genteel poverty. 251 00:14:07,574 --> 00:14:09,427 My brother and I, both. 252 00:14:09,451 --> 00:14:11,662 Actually, our meeting was quite romantic. 253 00:14:11,703 --> 00:14:12,829 I was working in a shop 254 00:14:12,871 --> 00:14:13,931 and he came in to buy something 255 00:14:13,955 --> 00:14:15,332 for another woman. 256 00:14:15,364 --> 00:14:17,426 And two weeks later, we were married. 257 00:14:17,450 --> 00:14:19,035 I think I kind of snared him. 258 00:14:19,077 --> 00:14:21,442 I don't imagine it took much snaring. 259 00:14:21,466 --> 00:14:23,111 Won't you sit down? 260 00:14:23,135 --> 00:14:24,636 I'd like to, 261 00:14:24,710 --> 00:14:27,148 but I think I'd better be going along. 262 00:14:27,172 --> 00:14:29,425 Well, you'll have a glass of Port first, 263 00:14:29,467 --> 00:14:30,488 please. 264 00:14:30,512 --> 00:14:32,055 You wouldn't wanna get me angry. 265 00:14:32,097 --> 00:14:34,642 No, I don't think I would. 266 00:14:35,810 --> 00:14:37,438 Well, then pour us each a glass. 267 00:14:42,707 --> 00:14:44,793 I'm afraid Thomas doesn't like you. 268 00:14:46,224 --> 00:14:47,327 Then I'm afraid I'm gonna have 269 00:14:47,351 --> 00:14:48,477 to live with it. 270 00:14:57,784 --> 00:14:59,346 Here we are. 271 00:14:59,370 --> 00:15:00,371 Thank you. 272 00:15:02,875 --> 00:15:04,377 Thomas is very difficult. 273 00:15:04,418 --> 00:15:06,338 Not a very a good foreman. 274 00:15:06,378 --> 00:15:08,022 Good foremen are hard to find. 275 00:15:08,046 --> 00:15:09,525 I've been thinking about it. 276 00:15:09,549 --> 00:15:11,826 Since my husband died, the ranch has been my life. 277 00:15:11,850 --> 00:15:14,562 Both the ranch and my life could stand improvement. 278 00:15:14,604 --> 00:15:16,106 I need a man here, 279 00:15:16,183 --> 00:15:17,685 someone I can trust. 280 00:15:19,228 --> 00:15:22,107 I believe you told me you had a brother. 281 00:15:22,148 --> 00:15:24,044 My brother spends most of his time in Bisbee 282 00:15:24,068 --> 00:15:26,028 chasing after the young ladies. 283 00:15:26,067 --> 00:15:27,820 At least I hope they're young ladies. 284 00:15:29,697 --> 00:15:31,519 Well, maybe I can give you some names. 285 00:15:31,543 --> 00:15:33,479 In fact, there's a fellow who lives in Prescott that... 286 00:15:33,503 --> 00:15:34,547 No. 287 00:15:34,588 --> 00:15:35,714 Too far. 288 00:15:38,261 --> 00:15:39,971 It's only 200 miles away and... 289 00:15:40,017 --> 00:15:43,230 Yes, but you're less than a foot away. 290 00:15:43,272 --> 00:15:46,067 A man like you could be very valuable here 291 00:15:46,106 --> 00:15:47,608 in many ways. 292 00:15:47,649 --> 00:15:48,919 Well, that would be nice 293 00:15:48,943 --> 00:15:50,379 to think about. 294 00:15:50,403 --> 00:15:51,421 I think you and I would make 295 00:15:51,445 --> 00:15:53,198 a very good combination. 296 00:15:58,633 --> 00:16:00,068 Mrs. De Vega... 297 00:16:00,092 --> 00:16:01,760 Linda. 298 00:16:01,802 --> 00:16:03,555 But don't answer me now. 299 00:16:08,438 --> 00:16:09,480 Who is it? 300 00:16:09,522 --> 00:16:11,483 Sam Pike, ma'am. 301 00:16:11,529 --> 00:16:13,406 It's mighty important. 302 00:16:13,448 --> 00:16:14,783 Excuse me a moment. 303 00:16:20,103 --> 00:16:21,188 What is it, Sam? 304 00:16:25,808 --> 00:16:26,976 Your brother is dead. 305 00:16:32,071 --> 00:16:33,864 Really? 306 00:16:33,906 --> 00:16:34,907 Yes, ma'am. 307 00:16:37,459 --> 00:16:38,478 How? 308 00:16:38,502 --> 00:16:40,491 He was shot in a saloon fight. 309 00:16:40,515 --> 00:16:42,285 They get him to a doctor in Boca Raton 310 00:16:42,309 --> 00:16:44,270 but it was too late. 311 00:16:44,312 --> 00:16:45,313 Who did it? 312 00:16:49,320 --> 00:16:51,823 The man that killed your brother is right here. 313 00:16:57,997 --> 00:16:59,141 Is that true? 314 00:16:59,165 --> 00:17:00,249 If your brother's name 315 00:17:00,293 --> 00:17:01,313 is Billy Brunell. 316 00:17:01,337 --> 00:17:03,464 I'll kill you for this. 317 00:17:04,508 --> 00:17:05,676 That's a promise. 318 00:17:09,429 --> 00:17:11,140 Good night. 319 00:17:32,850 --> 00:17:34,703 Good work. Is he dead? 320 00:17:34,727 --> 00:17:37,105 No. He just got a little nicked. 321 00:17:37,145 --> 00:17:38,604 He'll have a noose around his neck 322 00:17:38,646 --> 00:17:39,940 before too long. 323 00:17:39,981 --> 00:17:41,208 What did he do? 324 00:17:41,232 --> 00:17:42,650 Just killed your Wells Fargo man, 325 00:17:42,692 --> 00:17:44,379 Tom Klinger. 326 00:17:44,403 --> 00:17:45,446 Come on. 327 00:17:47,832 --> 00:17:49,518 Thanks for coming. 328 00:17:49,542 --> 00:17:51,020 Help yourself. 329 00:17:51,044 --> 00:17:53,171 No, thank you. I just had some. 330 00:17:53,213 --> 00:17:55,193 How's your prisoner? 331 00:17:55,217 --> 00:17:56,802 Not too good. I'll take him to a doctor 332 00:17:56,844 --> 00:17:58,864 in Boca Raton this morning. 333 00:17:58,888 --> 00:18:00,223 Say, we found this letter 334 00:18:00,302 --> 00:18:02,072 under Tom Klinger's body. 335 00:18:02,096 --> 00:18:04,557 He never got a chance to finish it. 336 00:18:04,599 --> 00:18:06,579 "Dear, Mr. Hardie. This is a confession. 337 00:18:06,603 --> 00:18:07,955 "You were pretty close when you figured 338 00:18:07,979 --> 00:18:09,064 "that robbery was a setup 339 00:18:09,106 --> 00:18:10,219 "except there wasn't any gold 340 00:18:10,243 --> 00:18:12,036 "in the box at all. 341 00:18:12,078 --> 00:18:14,123 "A fellow named Billy Brunell 342 00:18:14,165 --> 00:18:17,252 "thought it out and forced me into it. 343 00:18:17,291 --> 00:18:18,959 "Billy is the one who robbed the stage 344 00:18:19,001 --> 00:18:20,503 "at Castlerock, but Billy is dead. 345 00:18:20,583 --> 00:18:23,044 And when you read this, I'll be a long way off." 346 00:18:25,586 --> 00:18:27,255 A whole lot further than he figured. 347 00:18:27,297 --> 00:18:28,673 Yep. Well there's your case. 348 00:18:28,715 --> 00:18:29,866 Klinger and Brunell, 349 00:18:29,890 --> 00:18:31,410 I guess that puts the cork in it. 350 00:18:31,434 --> 00:18:32,727 I doubt it. 351 00:18:32,769 --> 00:18:34,354 Why not? 352 00:18:34,396 --> 00:18:35,921 They're both dead. With that letter, 353 00:18:35,945 --> 00:18:37,423 your company won't have to pay off. 354 00:18:37,447 --> 00:18:38,925 From what I saw of Billy Brunell, 355 00:18:38,949 --> 00:18:40,063 I don't think he had the brains 356 00:18:40,087 --> 00:18:41,590 to figure it out by himself. 357 00:18:41,632 --> 00:18:43,967 But her sister does. Is that it? 358 00:18:45,711 --> 00:18:47,004 You're gonna have a hard time 359 00:18:47,046 --> 00:18:48,941 making folks around here believe that, 360 00:18:48,965 --> 00:18:50,509 including me. 361 00:18:50,561 --> 00:18:51,980 She's the one to benefit by it. 362 00:18:52,022 --> 00:18:53,792 Nah, it don't wash. 363 00:18:53,816 --> 00:18:54,953 Billy figured to get his hands 364 00:18:54,977 --> 00:18:56,438 on that money real easy. 365 00:18:56,480 --> 00:18:59,317 Anyhow, Mrs. De Vega don't need $50,000. 366 00:18:59,359 --> 00:19:01,903 Everybody needs $50,000. 367 00:19:01,990 --> 00:19:03,176 I've ridden across her land. 368 00:19:03,200 --> 00:19:04,660 It's big, but it's rundown. 369 00:19:04,702 --> 00:19:06,294 $50,000 would go a long way 370 00:19:06,319 --> 00:19:07,487 towards fixing it up. 371 00:19:07,529 --> 00:19:08,863 Better get started, Sheriff. 372 00:19:08,905 --> 00:19:09,949 Get him in the buckboard, 373 00:19:10,002 --> 00:19:11,963 I'll be right out. 374 00:19:12,004 --> 00:19:13,214 Hey, senor. 375 00:19:13,256 --> 00:19:14,299 You know something? 376 00:19:14,341 --> 00:19:16,510 You got a stinking aim. 377 00:19:21,305 --> 00:19:22,348 Why don't you just forget 378 00:19:22,390 --> 00:19:24,058 about Mrs. De Vega. 379 00:19:25,813 --> 00:19:27,273 I'd like to, but I can't. 380 00:19:27,315 --> 00:19:29,043 I think she's the one behind the robbery 381 00:19:29,067 --> 00:19:30,511 and the killing both. 382 00:19:30,535 --> 00:19:31,930 I don't wanna see her get away with it. 383 00:19:31,954 --> 00:19:34,015 Well, you got any proof? 384 00:19:34,039 --> 00:19:35,182 No. 385 00:19:35,206 --> 00:19:37,083 I think you're wrong, Hardie. 386 00:19:37,125 --> 00:19:38,626 I've known her for six years. 387 00:19:38,668 --> 00:19:40,087 She's a fine woman. 388 00:19:40,130 --> 00:19:41,423 Does she keep her promises? 389 00:19:41,464 --> 00:19:43,134 Absolutely. 390 00:19:43,175 --> 00:19:44,760 Well, she promised to kill me. 391 00:19:44,802 --> 00:19:47,055 Maybe if she does, you'll be convinced. 392 00:19:54,161 --> 00:19:55,697 SHERIFF: I'll be back about 1:00, 393 00:19:55,721 --> 00:19:57,700 sooner if I can. 394 00:19:57,724 --> 00:19:59,309 Come on, Cleat. 395 00:19:59,350 --> 00:20:01,061 Whoa. Whoa. 396 00:20:02,183 --> 00:20:03,184 Let's go. 397 00:20:20,373 --> 00:20:21,708 Time for your dinner. 398 00:20:21,750 --> 00:20:24,045 Want I should fetch you something? 399 00:20:24,086 --> 00:20:26,089 No, thank you, Lonnie. 400 00:20:26,129 --> 00:20:28,340 There is something you can do for me though if you will. 401 00:20:28,381 --> 00:20:29,926 I'd be proud to. 402 00:20:32,763 --> 00:20:34,073 You get your horse and get where you can watch 403 00:20:34,097 --> 00:20:35,807 this front door. 404 00:20:35,851 --> 00:20:37,771 I'm about halfway expecting a visitor, 405 00:20:37,812 --> 00:20:39,415 Mrs. De Vega. 406 00:20:39,439 --> 00:20:41,984 If you see her come in and then see us leave together, 407 00:20:42,020 --> 00:20:43,606 you get this note to Sheriff Coffee 408 00:20:43,648 --> 00:20:44,941 as fast as you can. 409 00:20:45,001 --> 00:20:46,103 Where will I find him? 410 00:20:46,127 --> 00:20:47,296 On the road somewhere 411 00:20:47,338 --> 00:20:48,839 between here and Boca Raton. 412 00:20:48,881 --> 00:20:51,677 Are you expecting some sort of trouble? 413 00:20:51,718 --> 00:20:54,262 I don't know yet what I'm expecting. 414 00:20:54,305 --> 00:20:55,823 You better get your horse and get along. 415 00:20:55,847 --> 00:20:57,182 I'll be watching. 416 00:21:14,452 --> 00:21:16,288 Come in, Mrs. De Vega. 417 00:21:17,869 --> 00:21:19,454 You were expecting me? 418 00:21:21,353 --> 00:21:22,521 Yes, I was. 419 00:21:26,983 --> 00:21:29,336 Are you alone? Yes, I am. 420 00:21:29,360 --> 00:21:32,197 You promised to kill me. Is that why you're here? 421 00:21:32,240 --> 00:21:34,344 No, I didn't come here to kill you. 422 00:21:34,368 --> 00:21:35,870 Then why? 423 00:21:35,907 --> 00:21:37,200 To save an unnecessary 424 00:21:37,242 --> 00:21:39,245 and unattractive mess. 425 00:21:39,287 --> 00:21:40,663 The stage robbery was my idea. 426 00:21:40,705 --> 00:21:42,166 Of course, you know all that by now. 427 00:21:42,207 --> 00:21:43,751 Yes. 428 00:21:43,792 --> 00:21:45,170 Do you wanna make a confession? 429 00:21:45,210 --> 00:21:47,755 To the US Marshall in Boca Raton. 430 00:21:47,796 --> 00:21:49,049 Will you take me there? 431 00:21:49,090 --> 00:21:50,717 Sheriff Coffee will be back here... 432 00:21:50,755 --> 00:21:53,550 LINDA: No. I wanna go now. 433 00:21:53,592 --> 00:21:54,926 My rig's right outside. 434 00:21:56,054 --> 00:21:57,055 All right. 435 00:22:02,142 --> 00:22:04,395 Are those really necessary? 436 00:22:05,744 --> 00:22:07,205 The last time I took a woman in, 437 00:22:07,246 --> 00:22:09,207 I didn't think they were. 438 00:22:09,248 --> 00:22:11,396 But before I got her to Fort Smith, 439 00:22:11,420 --> 00:22:13,507 I was wishing I had them. 440 00:22:13,548 --> 00:22:15,217 Shall we go? 441 00:22:28,392 --> 00:22:29,936 Waiting for somebody? 442 00:22:31,354 --> 00:22:32,565 Let's go. 443 00:22:40,831 --> 00:22:41,915 Heeya! 444 00:23:29,306 --> 00:23:31,183 Pull off the road. 445 00:23:31,231 --> 00:23:32,608 No, thanks. 446 00:23:32,649 --> 00:23:33,878 I said pull off the road. They're my men. 447 00:23:33,902 --> 00:23:35,153 I know they're your men, 448 00:23:35,195 --> 00:23:36,864 but all I need is a little time. 449 00:23:36,897 --> 00:23:37,981 Heeya! 450 00:23:59,722 --> 00:24:01,224 MAN: This is your last trip. 451 00:24:01,259 --> 00:24:02,345 Get out. 452 00:24:10,469 --> 00:24:11,629 All right. Now, drop the gun. 453 00:24:31,695 --> 00:24:32,738 I saw you leaving. 454 00:24:32,780 --> 00:24:34,032 I took the shortcut. 455 00:24:34,074 --> 00:24:36,868 I caught him just at the turn-off. 456 00:24:36,903 --> 00:24:38,197 Thank you, Lonnie. 457 00:24:39,281 --> 00:24:40,397 She's all yours, Sheriff. 458 00:24:40,421 --> 00:24:42,234 Mind coming with me, Mrs. De Vega? 459 00:24:42,258 --> 00:24:43,801 Yes, I do mind. 460 00:24:44,928 --> 00:24:46,742 Too bad, Mr. Hardie, 461 00:24:46,766 --> 00:24:47,868 I still think we would have made 462 00:24:47,892 --> 00:24:49,228 a good combination. 463 00:24:52,318 --> 00:24:53,587 Now, that's what I call 464 00:24:53,611 --> 00:24:55,280 a waste of woman. 465 00:25:00,487 --> 00:25:02,155 JIM: Well, 466 00:25:02,197 --> 00:25:05,159 she comes to trial in Bisbee next month. 467 00:25:05,201 --> 00:25:06,620 Somehow I've got the notion 468 00:25:06,669 --> 00:25:08,254 that she'll land on her feet. 469 00:25:08,296 --> 00:25:10,090 Cats will do it. 470 00:25:10,132 --> 00:25:11,591 And like she said, 471 00:25:11,639 --> 00:25:13,224 she's part cat. 31007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.