All language subtitles for Stranger.Eyes.2024.WEB-DL.Dream.Per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,917 --> 00:00:19,649 ‫بو کوچولو! 2 00:00:20,050 --> 00:00:21,216 ‫مامان بزرگ کجاست؟ 3 00:00:21,726 --> 00:00:24,116 ‫اینجا رو ببین! بخند! 4 00:00:24,917 --> 00:00:26,049 ‫بو کوچولو! 5 00:00:27,517 --> 00:00:28,716 ‫کجا رو نگاه می‌کنی؟ 6 00:00:29,017 --> 00:00:31,883 ‫مامان، اگه انقدر سرت خلوته ‫چرا نمی‌ری دوست‌هات رو پیدا کنی؟ 7 00:00:32,117 --> 00:00:34,649 ‫بو کوچولو که مهم‌تره. 8 00:00:35,517 --> 00:00:36,683 ‫تازه داره حرف زدن یاد می‌گیره. 9 00:00:37,517 --> 00:00:39,816 ‫می‌خوام خودم اولین بار ‫که می‌گه «مامان بزرگ» رو بشنوم. 10 00:00:41,017 --> 00:00:44,216 ‫اصلا شاید بگه ‫«می‌خوام عین مامان بزرگ خوشگل بشم!» 11 00:00:44,517 --> 00:00:46,049 ‫ای وای! داره گریه می‌کنه! 12 00:00:46,250 --> 00:00:48,816 ‫چون مامان بزرگ شیطنت کرد گریه‌ات گرفت؟ 13 00:00:49,017 --> 00:00:51,849 ‫انگورهای خوشگل رو ببین. ‫نگاه کن چقدر بنفشه. 14 00:00:53,250 --> 00:00:54,516 ‫مال خودت. 15 00:00:54,750 --> 00:00:56,549 ‫نمی‌خوری؟ 16 00:00:57,650 --> 00:00:59,116 ‫می‌خوای به بابا بدیش؟ 17 00:00:59,684 --> 00:01:01,416 ‫یا می‌خوای به مامان بزرگ بدیش؟ 18 00:01:02,550 --> 00:01:08,716 ‫بلندش کن بچرخونش! ‫عین مامان بزرگش دوست داره برقصه. 19 00:01:27,328 --> 00:01:28,557 ‫به مامان بزرگ می‌دیش؟ 20 00:01:30,750 --> 00:01:32,051 ‫چیکار می‌کنی؟ 21 00:01:33,417 --> 00:01:35,549 ‫مگه سرکار ژنگ نگفت بریم ‫فیلم‌های قدیمی رو مرور کنیم... 22 00:01:35,750 --> 00:01:39,916 ‫تا ببینیم چیز مشکوکی ‫داخلشون دیده می‌شه یا نه؟ 23 00:01:43,150 --> 00:01:44,816 ‫می‌دونم. 24 00:01:47,117 --> 00:01:49,049 ‫ولی مگه این فیلم مال پارسال نیست؟ 25 00:01:51,750 --> 00:01:53,316 ‫فقط می‌خوام هیچ فیلمی از قلم نیفته. 26 00:01:54,650 --> 00:01:58,283 ‫مامان بزرگ کل ویدیوهات رو ‫توی اینترنت پست می‌کنه. 27 00:01:59,150 --> 00:02:02,216 ‫می‌ذارم خود بو کوچولو تصمیم بگیره... 28 00:02:02,417 --> 00:02:05,516 ‫که وقتی بزرگ شد دوست داره ‫ویدیوهاش عمومی بشن یا نشن. 29 00:02:05,884 --> 00:02:07,416 ‫شنیدی چی گفتم؟ 30 00:02:07,617 --> 00:02:09,483 ‫از کی انقدر نق‌نقو شدی؟ 31 00:02:12,350 --> 00:02:15,516 ‫مگه سه روز پیش همین ‫ویدیو رو نگاه نکرده بودی؟ 32 00:02:17,906 --> 00:02:19,217 ‫فکر کردم خواب بودی. 33 00:02:20,651 --> 00:02:30,651 ‫ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 34 00:02:31,684 --> 00:02:34,149 ‫مگه خواب به چشمم می‌اومد؟ 35 00:02:36,650 --> 00:02:39,249 ‫برات صبحونه درست کردم. 36 00:02:43,017 --> 00:02:44,149 ‫کجا می‌ری؟ 37 00:02:45,650 --> 00:02:47,049 ‫مامان هنوز توی پارکه. 38 00:02:49,017 --> 00:02:51,849 ‫می‌شه یه سر تا کلانتری هم بری... 39 00:02:52,117 --> 00:02:54,749 ‫ببینی چیز جدیدی دستگیرشون شده یا نه؟ 40 00:02:57,017 --> 00:02:58,516 ‫مگه خود سرکار ژنگ نگفت... 41 00:02:58,750 --> 00:03:01,049 ‫اگه تغییری توی پرونده ‫ایجاد بشه خودشون تماس می‌گیرن؟ 42 00:03:07,417 --> 00:03:09,017 ‫حداقل همیشه که حرفش اینه. 43 00:03:21,928 --> 00:03:34,928 ‫مترجم: «حامی مغیثی» ‫در تلگرام: Timelordsubs@ 44 00:03:35,417 --> 00:03:41,416 ‫«چشم‌های غریبه» 45 00:03:42,417 --> 00:03:43,449 ‫حدودا سه ماه پیش. 46 00:03:43,650 --> 00:03:46,149 ‫- سه ماه پیش؟ ‫- تو همین منطقه گم شد. 47 00:03:46,417 --> 00:03:50,049 ‫- حتما حواسمون هست. ‫- شماره ما اینجا نوشته شده. 48 00:03:50,284 --> 00:03:53,449 ‫اگه متوجه چیزی شدین ‫که فکر کردین ممکنه مفید باشه، 49 00:03:53,650 --> 00:03:55,416 ‫حتما باهامون تماس بگیرین. 50 00:03:55,650 --> 00:03:56,949 ‫چشم، حتما. 51 00:03:57,151 --> 00:03:59,050 ‫ممنون، باز هم بابت مزاحمت شرمنده. 52 00:03:59,284 --> 00:04:01,916 ‫این اطراف همه باید حواسشون جمع باشه... 53 00:04:02,150 --> 00:04:04,316 ‫- اینجا گم شده؟ ‫- بله. 54 00:04:04,517 --> 00:04:07,149 ‫- دستتون درد نکنه. ‫- حواسمون هست. 55 00:04:10,944 --> 00:04:12,149 ‫پسرم... 56 00:04:12,750 --> 00:04:16,249 ‫به نظرت مژدگانی بذاریم؟ 57 00:04:16,884 --> 00:04:20,816 ‫اون اوایل مردم خیلی همکاری می‌کردن، 58 00:04:21,050 --> 00:04:24,516 ‫ولی انگار دیگه انگیزه‌ای ندارن. 59 00:04:26,650 --> 00:04:28,149 ‫پس واسه همینه می‌گن... 60 00:04:28,417 --> 00:04:31,316 ‫حتی محبت آدم‌ها تاریخ انقضا داره. 61 00:04:31,517 --> 00:04:35,283 ‫الان با یه آقای محترم آشنا شدم. 62 00:04:35,650 --> 00:04:38,483 ‫گفت اون روز همین حوالی بوده. 63 00:04:39,017 --> 00:04:40,416 ‫داشته از پارک فیلم می‌گرفته. 64 00:04:40,650 --> 00:04:42,283 ‫گفت برمی‌گرده فیلم‌ها رو ببینه، 65 00:04:42,484 --> 00:04:45,483 ‫اگه چیزی به چشمش خورد، ‫بهمون خبر می‌ده. 66 00:04:50,017 --> 00:04:51,083 ‫این چند ماه اخیر... 67 00:04:51,284 --> 00:04:53,349 ‫به اندازه کافی «آقای محترم» ندیدیم؟ 68 00:04:57,050 --> 00:05:00,049 ‫بهش گفتم بو کوچولو ‫کنار سرسره‌ها گم شد، 69 00:05:01,250 --> 00:05:03,283 ‫ولی تو گفتی ندیدی چی شد. 70 00:05:07,250 --> 00:05:09,449 ‫واسه همین من هم مطمئن نبودم ‫چی باید بهش بگم. 71 00:05:22,417 --> 00:05:24,949 ‫دقیقا جای تو نشسته بودم. 72 00:05:27,884 --> 00:05:29,349 ‫بعد گوشیم زنگ خورد. 73 00:05:31,417 --> 00:05:32,716 ‫تو بهم زنگ زده بودی. 74 00:05:35,450 --> 00:05:37,149 ‫بلند شدم گوشیم رو جواب دادم. 75 00:05:38,933 --> 00:05:40,401 ‫فکر کنم حدود... 76 00:05:40,517 --> 00:05:42,116 ‫دو دقیقه صحبت کردیم. 77 00:05:43,284 --> 00:05:45,116 ‫یا حداکثر پنج دقیقه بود. 78 00:05:50,150 --> 00:05:52,416 ‫کنار سرسره بود. 79 00:05:54,850 --> 00:05:55,916 ‫مثل همیشه... 80 00:05:58,650 --> 00:06:00,649 ‫با بچه‌های دیگه بازی نمی‌کرد. 81 00:06:04,218 --> 00:06:05,351 ‫بعدش... 82 00:06:09,417 --> 00:06:10,749 ‫یهو دیدم نیست. 83 00:06:21,750 --> 00:06:23,883 ‫کل پارک رو دنبالش گشتم. 84 00:06:26,441 --> 00:06:28,707 ‫از بقیه مامان و باباها پرسیدم. 85 00:06:30,750 --> 00:06:32,816 ‫ولی هیچ‌کس چیزی ندید. 86 00:06:36,250 --> 00:06:37,516 ‫طبیعیه. 87 00:06:40,750 --> 00:06:42,716 ‫مامان و باباهای دیگه فقط ‫حواسشون به بچه خودشونه. 88 00:06:47,650 --> 00:06:49,716 ‫داشتیم چی می‌گفتیم؟ 89 00:06:51,417 --> 00:06:54,283 ‫داشتی توضیح می‌دادی ‫چی شد که دخترت رو گم کردی. 90 00:06:57,284 --> 00:07:00,549 ‫نه، منظورم این بود ‫اون روز که بو کوچولو گم شد، 91 00:07:00,750 --> 00:07:04,249 ‫پای تلفن داشتیم در مورد چی حرف می‌زدیم؟ 92 00:07:12,417 --> 00:07:14,649 ‫مگه این چیزها یاد آدم می‌مونه؟ 93 00:07:17,017 --> 00:07:18,416 ‫تو یادت نیست؟ 94 00:07:30,717 --> 00:07:34,283 ‫- این دختر کوچولو گم شده. ‫- ببخشید، نمی‌تونم. 95 00:07:34,284 --> 00:07:35,549 ‫کمکمون کنین پیداش کنیم. 96 00:07:35,750 --> 00:07:38,116 ‫- زیرش شماره‌ام رو نوشته... ‫- نه، راحتم. 97 00:07:38,350 --> 00:07:40,216 ‫درکتون می‌کنم. واقعا می‌گم. 98 00:07:40,430 --> 00:07:41,816 ‫من خودم مادرم. 99 00:07:42,017 --> 00:07:44,049 ‫ولی شما این اطراف رو نگاه کنین... 100 00:07:44,250 --> 00:07:46,149 ‫دیگه هیچ‌کس نیست. 101 00:07:47,358 --> 00:07:49,623 ‫مردم قبلا فکر می‌کردن ‫این جا محل خانوادگیه، 102 00:07:49,824 --> 00:07:52,123 ‫ولی حالا همه فکر می‌کنن ‫یه بچه‌دزد منحرف این اطراف می‌چرخه. 103 00:07:52,284 --> 00:07:55,216 ‫دیگه کسی جرئت نمی‌کنه اینجا بیاد. 104 00:07:55,417 --> 00:07:58,683 ‫ایشون دختر شماست؟ ‫شبیه بو کوچولوی ماست. 105 00:07:58,884 --> 00:08:01,049 ‫معذرت می‌خوام. 106 00:08:02,750 --> 00:08:03,749 ‫مواظب باشین... 107 00:08:05,884 --> 00:08:06,683 ‫خداحافظ! 108 00:08:21,350 --> 00:08:23,816 ‫بعضی آدم‌ها لیاقت بچه داشتن ندارن. 109 00:09:56,017 --> 00:09:57,416 ‫آریل... 110 00:09:57,650 --> 00:09:59,249 ‫این اسباب‌بازی رو دوست داری؟ 111 00:10:04,284 --> 00:10:05,649 ‫این رو چطور؟ 112 00:10:06,750 --> 00:10:08,283 ‫کتاب می‌خوای؟ 113 00:10:09,650 --> 00:10:13,149 ‫این؟ خب، دیگه چی؟ 114 00:10:23,084 --> 00:10:24,616 ‫دیگه چی می‌خوای؟ 115 00:10:28,350 --> 00:10:29,749 ‫ببخشید، معذرت می‌خوام. 116 00:10:39,650 --> 00:10:41,283 ‫اینجا رو دوست داری؟ 117 00:10:42,117 --> 00:10:43,616 ‫نه؟ خیلی‌خب. 118 00:10:55,950 --> 00:10:58,149 ‫سلام، چیزی شد؟ 119 00:10:58,417 --> 00:10:59,349 ‫کمک می‌خواین؟ 120 00:11:00,117 --> 00:11:02,283 ‫نمی‌دونم چی شد... 121 00:11:02,650 --> 00:11:05,883 ‫- مدام داره گریه می‌کنه. ‫- سلام! اسم شما چیه؟ 122 00:11:06,750 --> 00:11:08,649 ‫معمولا این‌طوری نمی‌کنه. 123 00:11:09,884 --> 00:11:12,116 ‫آروم عزیزم. 124 00:11:12,650 --> 00:11:15,283 ‫خوبی؟ گرسنه‌ای؟ 125 00:11:17,350 --> 00:11:19,883 ‫آخه همین الان هم بهش غذا دادم. 126 00:11:20,150 --> 00:11:22,683 ‫نمی‌دونم چرا انقدر گریه می‌کنه. 127 00:11:22,884 --> 00:11:25,316 ‫فکر کنم باید حواسش رو پرت کنین. 128 00:11:25,517 --> 00:11:28,083 ‫سلام! شما چه بامزه‌ای! 129 00:11:28,284 --> 00:11:29,449 ‫سلام! من رو می‌بینی؟ 130 00:11:29,650 --> 00:11:31,749 ‫میای با ما بازی کنی؟ 131 00:12:20,284 --> 00:12:21,749 ‫گرسنه‌ای؟ 132 00:12:22,650 --> 00:12:24,049 ‫ساندویچ گرفتم. 133 00:12:41,284 --> 00:12:43,416 ‫تونستی به تلویزیون وصلش کنی؟ 134 00:12:46,909 --> 00:12:48,174 ‫بهتر شد. 135 00:12:49,017 --> 00:12:51,049 ‫حالا می‌تونی دقیق‌تر ببینی. 136 00:13:02,017 --> 00:13:03,749 ‫داشتی از چی فیلم می‌گرفتی؟ 137 00:13:05,302 --> 00:13:06,901 ‫من این رو نگرفتم. 138 00:13:08,650 --> 00:13:10,516 ‫یکی این فیلم رو آورد. 139 00:13:13,517 --> 00:13:14,516 ‫کی؟ 140 00:13:15,650 --> 00:13:16,916 ‫نمی‌دونم. 141 00:13:20,117 --> 00:13:21,149 ‫کی آورد؟ 142 00:13:21,884 --> 00:13:23,116 ‫حدودا یه ساعت پیش. 143 00:13:23,884 --> 00:13:25,516 ‫فیلمش رو زیر در پیدا کردم. 144 00:13:28,650 --> 00:13:30,883 ‫حتی پخش‌کننده دی‌وی‌دی هم آورد؟ 145 00:13:35,284 --> 00:13:36,883 ‫این مال مامانته. 146 00:13:38,417 --> 00:13:41,083 ‫با فیلم‌های قدیمی رقصش پیدا کردم. 147 00:13:49,417 --> 00:13:51,283 ‫چند بار این فیلم رو دیدی؟ 148 00:13:52,517 --> 00:13:54,649 ‫این فیلم که حدودا بیست دقیقه است. 149 00:13:56,274 --> 00:13:58,073 ‫از همون موقع دارم می‌بینمش. 150 00:14:05,750 --> 00:14:07,283 ‫توش چی دیدی؟ 151 00:14:09,241 --> 00:14:11,107 ‫داری خرید می‌کنی... 152 00:14:12,017 --> 00:14:14,416 ‫پرداخت می‌کنی... 153 00:14:14,884 --> 00:14:16,283 ‫بعد می‌ری. 154 00:14:26,117 --> 00:14:28,649 ‫این فیلم مال اخیر نیست. 155 00:14:31,117 --> 00:14:32,349 ‫بو کوچولو رو ببین. 156 00:14:35,169 --> 00:14:36,516 ‫هنوز خیلی کوچولوئه. 157 00:14:39,650 --> 00:14:40,649 ‫بعدش چی می‌شه؟ 158 00:14:48,050 --> 00:14:49,883 ‫بعدش می‌ری حساب کنی، 159 00:14:51,417 --> 00:14:53,516 ‫با صندوقدار لاس می‌زنی. 160 00:14:58,108 --> 00:14:59,941 ‫همین. 161 00:15:03,017 --> 00:15:05,516 ‫گفتی ساندویچ خریدی؟ 162 00:15:17,750 --> 00:15:20,649 ‫امروزه کی دیگه دی‌وی‌دی استفاده می‌کنه؟ 163 00:15:21,417 --> 00:15:23,649 ‫ترفند تبلیغاتیه؟ 164 00:15:25,350 --> 00:15:28,283 ‫آدم نباید تو دام این‌ها بیفته. 165 00:15:40,085 --> 00:15:41,584 ‫چی شده؟ 166 00:15:42,417 --> 00:15:44,516 ‫نبودی ما یکیش رو دیدیم. 167 00:16:03,617 --> 00:16:05,216 ‫این همون خانمه نیست ‫که امروز تو پارک دیدیم؟ 168 00:16:12,517 --> 00:16:14,149 ‫واسه چی داری تعقیبش می‌کنی؟ 169 00:16:40,650 --> 00:16:41,883 ‫واقعا خودشه؟ 170 00:17:29,417 --> 00:17:30,816 ‫این دیگه چی بود؟ 171 00:17:31,017 --> 00:17:32,349 ‫تموم شد؟ 172 00:17:33,755 --> 00:17:35,849 ‫بذار به پلیس زنگ بزنم. 173 00:17:47,750 --> 00:17:48,749 ‫الو؟ 174 00:17:49,117 --> 00:17:50,516 ‫چن پیینگ هستم. 175 00:17:51,150 --> 00:17:52,516 ‫سرکار ژنگ تشریف دارن؟ 176 00:17:56,050 --> 00:17:57,549 ‫چراغ‌ها رو خاموش کن. 177 00:18:31,650 --> 00:18:35,349 ‫رسانه‌های قدیمی هنوز هم رودست ندارن. 178 00:18:37,417 --> 00:18:39,049 ‫هیچ ردی به جا نمی‌ذارن. 179 00:18:41,750 --> 00:18:43,516 ‫حتی اثر انگشت نمی‌مونه. 180 00:18:44,750 --> 00:18:46,749 ‫چون همه بلدن که باید ‫انگشت‌هاشون دور حلقه باشه. 181 00:18:58,517 --> 00:18:59,949 ‫ببینید، 182 00:19:01,350 --> 00:19:05,116 ‫می‌تونیم بیرون منزلتون ‫دوربین نظارتی نصب کنیم. 183 00:19:06,017 --> 00:19:08,716 ‫گفتین طرف دو بار تا منزلتون اومده؟ 184 00:19:12,484 --> 00:19:16,816 ‫- شاید بار سوم هم بیاد. ‫- این‌طوری خودمون تحت نظر قرار نمی‌گیریم؟ 185 00:19:17,050 --> 00:19:18,416 ‫خاله جان... 186 00:19:18,617 --> 00:19:20,283 ‫واسه امنیت خودتون می‌گم. 187 00:19:20,484 --> 00:19:21,416 ‫من خاله شما نیستم. 188 00:19:21,617 --> 00:19:24,149 ‫اگه این‌طوری می‌شه ‫بو کوچولو رو پیدا کرد، قبوله. 189 00:19:26,350 --> 00:19:28,349 ‫قربان، کپی انجام شد. 190 00:19:32,650 --> 00:19:34,016 ‫ازش کپی گرفتین؟ 191 00:19:35,017 --> 00:19:36,116 ‫معلومه. 192 00:19:38,017 --> 00:19:39,316 ‫این رسانه‌های قدیمی... 193 00:19:39,901 --> 00:19:41,312 ‫قابل اعتماد نیستن. 194 00:19:43,050 --> 00:19:44,649 ‫حالا چیکار کنیم؟ 195 00:19:46,150 --> 00:19:47,916 ‫تشریف می‌برین منزل ‫و منتظر تماس من می‌مونین. 196 00:19:49,117 --> 00:19:53,016 ‫صبح یکی رو می‌فرستم ‫بیاد دوربین رو نصب کنه. 197 00:19:55,017 --> 00:19:57,149 ‫بعدش صحبت می‌کنیم. 198 00:19:58,750 --> 00:19:59,816 ‫خوبه؟ 199 00:20:05,150 --> 00:20:06,416 ‫اینجا رو امضا کنین. 200 00:20:09,150 --> 00:20:10,149 ‫این چیه؟ 201 00:20:10,417 --> 00:20:13,616 ‫نگران نباشین. رضایت‌نامه است. 202 00:22:51,884 --> 00:22:53,416 ‫ببخشید آقا. 203 00:22:54,350 --> 00:22:56,283 ‫دنبال چیزی می‌گردین؟ 204 00:22:58,650 --> 00:23:02,649 ‫دیروز تو فروشگاه شما بودم. ‫اتفاقی گوشیم رو گم کردم. 205 00:23:02,884 --> 00:23:03,749 ‫که این‌طور. 206 00:23:04,017 --> 00:23:06,149 ‫ولی ما امروز گوشی گم‌شده پیدا نکردیم. 207 00:23:06,417 --> 00:23:08,516 ‫اتفاقا دیروز هم ندیدم. 208 00:23:08,517 --> 00:23:10,149 ‫مدل و رنگش رو می‌گین؟ 209 00:23:10,417 --> 00:23:11,949 ‫آخه می‌خواستم... 210 00:23:12,017 --> 00:23:14,516 ‫اگه می‌شه فیلم دوربین‌هاتون رو ببینم. 211 00:23:14,750 --> 00:23:17,683 ‫شاید از جیبم افتاده و یکی برداشته. 212 00:23:17,917 --> 00:23:21,549 ‫متاسفانه قوانین فروشگاه اجازه نمی‌ده ‫فیلم دوربین‌ها رو به ارباب رجوع نشون بدیم. 213 00:23:21,817 --> 00:23:24,683 ‫ولی اگه به نگهبان پاساژ اطلاع بدین، 214 00:23:24,917 --> 00:23:27,549 ‫می‌تونم فیلم رو در اختیار ایشون بذارم. 215 00:23:27,750 --> 00:23:29,716 ‫مهم نیست. ‫یه جای دیگه رو می‌گردم. 216 00:24:01,884 --> 00:24:03,649 ‫آهای، دوربینم رو دزدید! 217 00:24:04,417 --> 00:24:05,183 ‫وایستا! 218 00:24:06,417 --> 00:24:07,216 ‫وایستا! 219 00:24:07,417 --> 00:24:09,749 ‫برگرد! پسش بده! 220 00:24:11,750 --> 00:24:13,149 ‫جلوش رو بگیرین! 221 00:24:23,117 --> 00:24:24,049 ‫تکون نخور! 222 00:24:24,450 --> 00:24:25,683 ‫ولم کن! 223 00:24:25,950 --> 00:24:28,716 ‫- چیکار می‌کنی؟ ‫- تکون نخور! 224 00:24:30,484 --> 00:24:33,116 ‫می‌گم تکون نخور! 225 00:24:33,884 --> 00:24:34,883 ‫کجاست؟ 226 00:24:35,884 --> 00:24:37,149 ‫کجاست؟ 227 00:24:37,417 --> 00:24:38,249 ‫جواب بده! 228 00:24:44,884 --> 00:24:49,516 ‫همین رو می‌گم! ‫برام مهم نیست چه فکری می‌کنن! 229 00:24:51,249 --> 00:24:52,414 ‫چی؟ 230 00:24:52,991 --> 00:24:56,457 ‫باله است دیگه! ‫خیال کردن تو باله سلطنتی‌ان! 231 00:24:56,743 --> 00:24:58,138 ‫خانم. 232 00:25:00,750 --> 00:25:03,416 ‫همه‌شون لوسن. 233 00:25:05,884 --> 00:25:08,049 ‫واسه چی باید مبلغ رو پس بدم؟ 234 00:25:08,750 --> 00:25:11,883 ‫الان وقت این بحث‌ها رو ندارم. 235 00:25:16,750 --> 00:25:17,883 ‫من رو ببینید. 236 00:25:20,117 --> 00:25:22,016 ‫یادتونه چی گفتم؟ 237 00:25:24,484 --> 00:25:27,816 ‫گفتم برید خونه منتظر تماسم بمونین، درسته؟ 238 00:25:32,017 --> 00:25:34,749 ‫واسه چی رفتین قهرمان‌بازی ‫در بیارین و دوربین یکی رو دزدیدین؟ 239 00:25:38,650 --> 00:25:41,916 ‫مگه دوربین داشتن باعث می‌شه ‫کسی مظنون پرونده بشه؟ 240 00:25:42,217 --> 00:25:44,683 ‫سرکار، پسرم که گفت ‫داشت ازش فیلم می‌گرفت. 241 00:25:44,884 --> 00:25:46,516 ‫طرف رو گرفتین؟ 242 00:25:47,150 --> 00:25:48,149 ‫بله که گرفتیم. 243 00:25:49,417 --> 00:25:51,016 ‫ایشون بریتانیاییه. 244 00:25:52,417 --> 00:25:55,149 ‫استاد دانشگاه آکسفورده. 245 00:25:55,917 --> 00:25:57,683 ‫محتویات دوربینش رو دیدین؟ 246 00:25:57,884 --> 00:25:59,449 ‫معلومه که تصویر شما توش بود. 247 00:25:59,717 --> 00:26:01,149 ‫ولی که چی؟ 248 00:26:01,650 --> 00:26:03,416 ‫اون موقع که شما ‫مشغول قهرمان‌بازی بودین، 249 00:26:03,650 --> 00:26:06,650 ‫می‌دونین دوربین منزلتون ‫تصویر کی رو ضبط کرد؟ 250 00:26:07,717 --> 00:26:08,649 ‫حدس بزنین. 251 00:26:50,090 --> 00:26:51,076 ‫ایشون رو می‌شناسین؟ 252 00:26:54,750 --> 00:26:56,583 ‫عموی کسیه؟ 253 00:26:57,250 --> 00:26:58,716 ‫معلمه؟ 254 00:27:00,117 --> 00:27:01,416 ‫معشوقه است؟ 255 00:27:03,904 --> 00:27:04,984 ‫همسر سابقه؟ 256 00:27:08,950 --> 00:27:11,283 ‫شاید صرفا مسئول تحویل باشه. 257 00:27:18,150 --> 00:27:20,016 ‫گمونم می‌خواین ببینین... 258 00:27:23,284 --> 00:27:25,116 ‫که چی ضبط کرده. 259 00:27:35,650 --> 00:27:37,116 ‫شما راحت باشین. 260 00:27:45,150 --> 00:27:48,416 ‫قهوه‌سازمون قهوه‌های خوبی درست می‌کنه. 261 00:27:49,417 --> 00:27:53,716 ‫اگه کسی میل داشت من همین بیرونم. 262 00:28:13,284 --> 00:28:16,549 ‫این اتاق بچه‌مون نیست؟ 263 00:28:18,650 --> 00:28:21,416 ‫از اون‌طرف خیابون فیلم گرفته؟ 264 00:28:53,250 --> 00:28:54,716 ‫من می‌رم قهوه بخورم. 265 00:30:42,530 --> 00:30:45,216 ‫خودتون تا حالا منزلتون رو ‫از بیرون دیده بودین؟ 266 00:30:49,350 --> 00:30:51,616 ‫یه نگاه بندازین. 267 00:31:03,950 --> 00:31:06,616 ‫تازه بازسازی شده؟ 268 00:31:11,050 --> 00:31:14,649 ‫وقتی بو کوچولو به دنیا اومد ‫خودمون یه مقدار روش کار کردیم. 269 00:31:16,750 --> 00:31:21,116 ‫عجب خونه پرخاطره‌ایه ‫که سه نسل زیر سقفش زندگی کردن. 270 00:33:20,450 --> 00:33:21,816 ‫سلام. 271 00:33:27,650 --> 00:33:28,649 ‫پلیس. 272 00:33:28,925 --> 00:33:32,490 ‫چشم‌هام ضعیفه، درست نمی‌بینم. ‫شما پلیس هستی؟ 273 00:33:32,617 --> 00:33:33,716 ‫بله خاله. پلیسه. 274 00:33:33,917 --> 00:33:36,116 ‫برگشتن. 275 00:33:36,417 --> 00:33:37,449 ‫آره. 276 00:33:37,617 --> 00:33:40,816 ‫چشم‌هاتون ضعیفه باید حواستون باشه. 277 00:33:41,650 --> 00:33:42,649 ‫نه، اشکال نداره. 278 00:33:43,284 --> 00:33:46,883 ‫پسرم برمی‌گرده پیشم می‌مونه. 279 00:33:47,150 --> 00:33:50,416 ‫باشه خاله جان. ‫بی‌زحمت وقتی پسرتون برگشتن، 280 00:33:50,750 --> 00:33:54,216 ‫بهش بگین اگه دیدن کسی ‫این اطراف قدم یا پرسه می‌زنه، 281 00:33:54,417 --> 00:33:56,649 ‫زنگ بزنه پلیس. بهمون بگه. 282 00:33:57,050 --> 00:33:58,416 ‫بهش می‌گین خاله جان؟ 283 00:33:58,617 --> 00:34:01,116 ‫باشه. پسرم که برگرده بهش می‌گم. 284 00:34:01,750 --> 00:34:04,149 ‫- ممنون خاله جان. ‫- قربانت. 285 00:34:25,417 --> 00:34:26,749 ‫یه دی‌وی‌دی دیگه! 286 00:34:27,650 --> 00:34:29,149 ‫اینجا بود! 287 00:34:30,417 --> 00:34:31,749 ‫لابد همین نزدیکیه. 288 00:34:33,650 --> 00:34:34,649 ‫اونجا رو ببینید! 289 00:34:36,050 --> 00:34:37,816 ‫- نذارین فرار کنه. ‫- باشه! 290 00:34:38,050 --> 00:34:39,516 ‫همین‌طوری تحت نظر بگیریدش. 291 00:34:40,417 --> 00:34:41,516 ‫بیا! 292 00:36:34,170 --> 00:36:35,407 ‫جینگ! 293 00:36:35,650 --> 00:36:36,916 ‫بیا اینجا. 294 00:36:38,017 --> 00:36:40,016 ‫ببین، این داره خراب می‌شه. 295 00:36:40,650 --> 00:36:41,592 ‫نذار جلو دست مشتری باشه. 296 00:36:41,902 --> 00:36:42,635 ‫چشم. 297 00:36:51,042 --> 00:36:52,749 ‫این هم همین‌طور. 298 00:36:59,745 --> 00:37:00,916 ‫عضویت داری؟ 299 00:37:02,029 --> 00:37:03,261 ‫نچ، باید بگیرم؟ 300 00:37:03,666 --> 00:37:06,549 ‫فقط به شرطی که وقتی ‫زنگ می‌زنم، جواب بدی. 301 00:37:09,250 --> 00:37:11,249 ‫بیا، مهمون من باش. 302 00:37:13,417 --> 00:37:14,683 ‫اگه پرستاریت زود تموم می‌شه، 303 00:37:14,884 --> 00:37:17,683 ‫از شیفت من هم حدودا یک ساعت مونده. 304 00:37:18,217 --> 00:37:19,316 ‫خداحافظ. 305 00:37:42,876 --> 00:37:45,184 ‫[ورود افراد متفرقه ممنوع] 306 00:40:30,517 --> 00:40:34,549 ‫اگه دیر میای خونه باید قبلش بهم بگی، 307 00:40:34,750 --> 00:40:36,549 ‫که انقدر زود غذا درست نکنم. 308 00:40:36,750 --> 00:40:40,116 ‫ببین کل غذا یخ کرد. 309 00:40:41,417 --> 00:40:44,149 ‫آخه وقتی چشم‌هات ضعیفه ‫که نباید آشپزی کنی. 310 00:40:44,750 --> 00:40:48,883 ‫آدم با چشمش که آشپزی نمی‌کنه. 311 00:40:49,150 --> 00:40:52,116 ‫دماغم سالمه بسه! 312 00:40:55,650 --> 00:40:57,516 ‫باز دارن دعوا می‌کنن؟ 313 00:40:58,417 --> 00:41:00,749 ‫دوباره سر بچه است؟ 314 00:41:01,417 --> 00:41:02,683 ‫نمی‌دونم. 315 00:41:05,750 --> 00:41:07,283 ‫می‌گم... 316 00:41:08,150 --> 00:41:10,683 ‫واقعا بچه‌داری لیاقت می‌خواد ‫که بعضی‌ها ندارن. 317 00:42:28,950 --> 00:42:30,216 ‫مامان. 318 00:42:33,017 --> 00:42:35,849 ‫مامان، بلند شو صبحونه‌ات رو بخور. 319 00:42:58,884 --> 00:43:02,883 ‫لیوانم رو برام پر کن. 320 00:43:03,884 --> 00:43:06,749 ‫با شکم خالی که نباید مایعات بخوری. 321 00:43:07,417 --> 00:43:11,149 ‫دکترت گفت کمتر مایعات بخوری ‫و بیشتر ورزش کنی. 322 00:43:12,650 --> 00:43:15,283 ‫انقدر سرم غر نزن دیگه. 323 00:43:20,617 --> 00:43:22,616 ‫اصلا ببینم... 324 00:43:23,650 --> 00:43:26,649 ‫وقتی من دیگه نباشم... 325 00:43:28,150 --> 00:43:31,749 ‫دیگه کی رو داری سرش غر بزنی؟ 326 00:43:37,150 --> 00:43:39,883 ‫بهش بگو برگرده. 327 00:43:40,550 --> 00:43:43,816 ‫این‌طوری یکی برات می‌مونه ‫که سرش غر بزنی. 328 00:43:57,650 --> 00:44:01,649 ‫منتظری من بمیرم... 329 00:44:03,017 --> 00:44:06,016 ‫تا ازش بخوای سر خونه و زندگیش برگرده؟ 330 00:44:20,617 --> 00:44:22,949 ‫اتاق بغل... 331 00:44:25,017 --> 00:44:27,016 ‫که وسایلت رو توش نگه می‌داری... 332 00:44:27,484 --> 00:44:30,116 ‫می‌دونم اونجا چه خبره. 333 00:44:35,684 --> 00:44:38,849 ‫اینجا خونه من هم هست. 334 00:50:55,750 --> 00:50:56,816 ‫مواظب باش. 335 00:51:36,517 --> 00:51:39,316 ‫[پیینگ: باید یه چیزی بهت بگم.] 336 00:51:39,517 --> 00:51:42,316 ‫[پیینگ: هشت بار امروز بهت زنگ زدم.] 337 00:51:42,517 --> 00:51:44,449 ‫[پیینگ: عمدا جواب تلفنم رو نمی‌دی؟] 338 00:51:44,650 --> 00:51:46,316 ‫[پیینگ: آخه این چه رفتاریه؟] 339 00:51:46,517 --> 00:51:48,216 ‫[پیینگ: اصلا به جهنم!] 340 00:51:48,404 --> 00:51:50,616 ‫[پیینگ: ازت بدم میاد...] 341 00:52:05,050 --> 00:52:07,149 ‫سلام، تموم شد؟ 342 00:52:09,050 --> 00:52:11,516 ‫داری می‌ری خونه؟ ‫یا یه خرده وقت داری؟ 343 00:52:12,417 --> 00:52:14,216 ‫فکر کنم خودمون دو نفریم. 344 00:52:14,417 --> 00:52:16,816 ‫دوست‌پسرت کجاست؟ 345 00:54:24,017 --> 00:54:25,416 ‫کی برگشتی؟ 346 00:57:29,117 --> 00:57:32,416 ‫اینجا درست نوشته که سه ساله شاغل نبودین؟ 347 00:57:32,917 --> 00:57:35,016 ‫قبلا مسئول فروش بودین؟ 348 00:57:36,250 --> 00:57:37,149 ‫بله. 349 00:57:37,350 --> 00:57:39,916 ‫خانمم بعد از زایمان سر کارش برگشت، 350 00:57:40,150 --> 00:57:43,916 ‫من موندم خونه که مراقب بچه باشم. 351 00:57:44,117 --> 00:57:45,516 ‫بعدش چی شد؟ 352 00:57:47,265 --> 00:57:48,298 ‫یعنی... 353 00:57:48,650 --> 00:57:51,049 ‫مواظبت از بچه چطور بود؟ 354 00:57:51,284 --> 00:57:52,516 ‫بد نبود... 355 00:57:52,741 --> 00:57:56,440 ‫[پیینگ: مزاحم عزیز، یه عکس واضح‌تر ‫برام بفرست. عکس پروفایلت خیلی زشته.] 356 00:57:56,650 --> 00:58:01,683 ‫راستش اولین بچه‌مونه. ‫واسه همین مونده تا راه بیفتیم. 357 00:58:02,750 --> 00:58:05,449 ‫[وو: ترجیح می‌دم...] 358 00:58:05,626 --> 00:58:09,549 ‫[پیینگ: تو قیافه من رو دیدی. ‫ولی من تو رو ندیدم. انصاف نیست.] 359 00:58:09,750 --> 00:58:11,816 ‫جدا مسئولیت سنگینیه. 360 00:58:12,022 --> 00:58:14,683 ‫آره واقعا! 361 00:58:15,250 --> 00:58:18,683 ‫[پیینگ: اصلا ولش کن. ‫نمی‌خوام تصوراتم خراب بشه.] 362 00:58:18,884 --> 00:58:22,949 ‫من آدم اهل تحقیقی‌ام. ‫واسه همین کلی تو اینترنت گشتم. 363 00:58:23,350 --> 00:58:25,849 ‫ولی آدم از دور که نمی‌تونه ‫خودش رو واسه این شغل آماده کنه. 364 00:58:26,017 --> 00:58:28,449 ‫[وو: از بچه خودت خجالت می‌کشی؟] 365 00:58:28,657 --> 00:58:32,923 ‫[پیینگ: تو دیوانه‌ای؟ ‫دختر من حرف نداره!] 366 00:58:34,626 --> 00:58:38,949 ‫- تو مدرسه هم که به آدم یاد نمی‌دن. ‫- گل گفتین! 367 00:58:39,216 --> 00:58:41,749 ‫[وو: پس چرا هیچ‌چیزی ‫در موردش پست نمی‌کنی؟] 368 00:58:41,884 --> 00:58:44,649 ‫آخه خانواده چیزیه که پایه و اساس ‫تمدن جامعه ما بهش تکیه کرده! 369 00:58:44,860 --> 00:58:48,016 ‫آدم‌ها امروزه تو همه‌چی پیشرفت کردن. 370 00:58:48,232 --> 00:58:49,654 ‫مثلا الان... 371 00:58:49,884 --> 00:58:54,149 ‫اینترنت داریم، فضانورد داریم، ‫هوش‌مصنوعی و کلی چیز دیگه داریم. 372 00:58:54,350 --> 00:58:57,816 ‫ولی هنوز موندیم بچه‌هامون رو ‫چطوری بزرگ کنیم. 373 00:58:58,017 --> 00:59:00,483 ‫خیلی مسخره است، نه؟ 374 00:59:01,466 --> 00:59:02,598 ‫آی گفتی. 375 00:59:03,750 --> 00:59:05,750 ‫به نظرت توی بچه‌داری موفق بودی؟ 376 00:59:09,878 --> 00:59:10,877 ‫خب... 377 00:59:11,350 --> 00:59:14,416 ‫حداقل بچه‌ام سالم و سلامته. 378 00:59:20,150 --> 00:59:21,283 ‫این چقدر می‌شه؟ 379 00:59:21,917 --> 00:59:24,649 ‫پول نمی‌خواد. واسه تو رایگانه. 380 00:59:25,917 --> 00:59:27,416 ‫خداحافظ. 381 00:59:56,850 --> 00:59:57,849 ‫مواظب باش! 382 01:01:04,150 --> 01:01:06,649 ‫می‌خوای بری بازی کنی؟ 383 01:01:07,217 --> 01:01:08,516 ‫خیلی‌خب. برو. 384 01:04:49,250 --> 01:04:51,016 ‫مواظب باش. 385 01:05:00,250 --> 01:05:05,149 ‫♪ دست‌هامون رو بگیر و راه برو... ♪ 386 01:05:24,284 --> 01:05:26,349 ‫امشب تا دیروقت سر کارم. 387 01:05:30,750 --> 01:05:32,516 ‫پس نمی‌بینمت؟ 388 01:05:32,884 --> 01:05:35,083 ‫نمی‌دونم تا کی کارم طول می‌کشه. 389 01:05:35,284 --> 01:05:37,283 ‫خلاصه منتظرم نمون. 390 01:05:38,884 --> 01:05:41,283 ‫بو کوچولو، بابایی داره می‌ره سر کار. 391 01:05:51,650 --> 01:05:52,749 ‫جونیانگ... 392 01:05:58,017 --> 01:05:59,849 ‫خداحافظ. 393 01:06:09,417 --> 01:06:12,016 ‫از بابایی خداحافظی کن. 394 01:06:42,617 --> 01:06:44,083 ‫امتحان کن. 395 01:06:52,850 --> 01:06:54,116 ‫اینجا چیکار می‌کنین؟ 396 01:06:54,350 --> 01:06:55,883 ‫شما که اینجا کار نمی‌کنین. 397 01:06:56,550 --> 01:07:00,483 ‫[پیینگ: تو هم داری می‌بینی؟] 398 01:07:10,117 --> 01:07:13,349 ‫[وو: زیاد خودت رو درگیرش نکن.] 399 01:07:13,726 --> 01:07:16,925 ‫[پیینگ: پس شاید بهتر باشه ‫تو لایو از این کارها نکنه.] 400 01:07:26,650 --> 01:07:30,649 ‫[پیینگ: فکر کرده من تو هوام و وجود ندارم؟] 401 01:07:37,024 --> 01:07:40,356 ‫[وو: هوا که چیز مهمیه.] 402 01:07:53,717 --> 01:07:58,883 ‫[پیینگ: اگه من تو هوا بودم، ‫همچنان به چشمت می‌اومدم؟] 403 01:08:06,650 --> 01:08:09,416 ‫[وو: معلومه.] 404 01:08:09,650 --> 01:08:13,416 ‫[پیینگ: فقط می‌خوام دیده شم.] 405 01:09:50,017 --> 01:09:57,016 ‫♪ فراموش نشدنی، ♪ ‫♪ فراموش نشدنی... ♪ 406 01:09:59,217 --> 01:10:03,749 ‫♪ نمی‌تونم اشتباهات ♪ ‫♪ و کارهای درستی که کردی رو... ♪ 407 01:10:04,017 --> 01:10:08,649 ‫♪ از ذهنم فراموش کنم... ♪ 408 01:10:10,750 --> 01:10:15,916 ‫♪ نمی‌تونم پیاده‌روی‌هامون بارون و... ♪ 409 01:10:16,150 --> 01:10:22,416 ‫♪ و بغل کردن همدیگه رو ♪ ‫♪ تو هوای طوفانی فراموش کنم. ♪ 410 01:10:25,117 --> 01:10:31,749 ‫♪ فراموش نشدنی، ♪ ‫♪ فراموش نشدنی... ♪ 411 01:10:33,150 --> 01:10:37,616 ‫♪ نمی‌تونم اشک‌ها یا خنده‌هات رو... ♪ 412 01:10:38,017 --> 01:10:42,883 ‫♪ از ذهنم فراموش کنم. ♪ 413 01:10:44,750 --> 01:10:49,883 ‫♪ نمی‌تونم غم افتادن برگ‌ها... ♪ 414 01:10:50,150 --> 01:10:56,649 ‫♪ یا درد شکفتن گل‌ها رو فراموش کنم. ♪ 415 01:10:59,050 --> 01:11:05,016 ‫♪ کوچه‌ی بلند و تنها... ♪ 416 01:11:05,284 --> 01:11:12,049 ‫♪ هلال ماه کج توی آسمون... ♪ 417 01:11:12,390 --> 01:11:17,283 ‫♪ تاب متروکه‌ی پارک بازی... ♪ 418 01:11:17,684 --> 01:11:24,149 ‫♪ که آروم با نسیم باد تاب می‌خوره. ♪ 419 01:11:25,050 --> 01:11:29,749 ‫♪ همه‌شون حرف‌های تو رو... ♪ 420 01:11:30,284 --> 01:11:34,616 ‫♪ چندین و چند بار توی گوشم تکرار می‌کنن. ♪ 421 01:11:34,884 --> 01:11:41,649 ‫♪ فراموشش کن، ♪ ‫♪ فراموشش کنن... ♪ 422 01:11:41,884 --> 01:11:47,149 ‫♪ ترانه‌ای رو چندین و چند بار... ♪ 423 01:11:47,417 --> 01:11:51,416 ‫♪ توی دلم زمزمه می‌کنه. ♪ 424 01:11:51,650 --> 01:11:59,016 ‫♪ فراموشی سخته، ♪ ‫♪ فراموشی سخته... ♪ 425 01:12:00,117 --> 01:12:07,116 ‫♪ فراموش نشدنی، ♪ ‫♪ فراموش نشدنی... ♪ 426 01:12:08,117 --> 01:12:13,016 ‫♪ نمی‌تونم فراموش کنم که بهار گذشته... ♪ 427 01:12:13,417 --> 01:12:18,349 ‫♪ یا گل‌ها قراره پژمرده بشن. ♪ 428 01:12:19,850 --> 01:12:25,149 ‫♪ نمی‌تونم احساس لحظه‌ی جدایی... ♪ 429 01:12:25,417 --> 01:12:37,016 ‫♪ یا دردی که عشق ♪ ‫♪ در سینه می‌ذاره رو فراموش کنم. ♪ 430 01:12:49,650 --> 01:12:52,416 ‫خونه طرفدار پروپاقرص شما و... 431 01:12:53,884 --> 01:12:56,416 ‫خونه چند دوستی که داشت رو گشتیم. 432 01:12:57,750 --> 01:12:59,249 ‫چیزی دستگیرمون نشد. 433 01:13:02,284 --> 01:13:03,649 ‫سوپرمارکت چی؟ 434 01:13:04,117 --> 01:13:05,683 ‫کلید سوپرمارکت رو داره. 435 01:13:05,884 --> 01:13:08,049 ‫اونجا هم گشتیم. 436 01:13:08,284 --> 01:13:09,283 ‫ولی چیزی نبود. 437 01:13:10,284 --> 01:13:11,816 ‫رئیسش از ما شنید که... 438 01:13:12,017 --> 01:13:13,916 ‫بعد از ساعت کاری شما رو اونجا برده بود. 439 01:13:14,150 --> 01:13:15,883 ‫واسه همین اخراجش کردن. 440 01:13:17,150 --> 01:13:19,416 ‫شما که نمی‌ذارین ‫انقدر راحت قسر در بره؟ 441 01:13:22,050 --> 01:13:23,283 ‫بچه جان... 442 01:13:25,150 --> 01:13:27,883 ‫روی چه حساب باید بازداشت نگهش داریم؟ 443 01:13:29,184 --> 01:13:31,716 ‫چیزی علیهش پیدا نکردیم. 444 01:13:32,417 --> 01:13:34,683 ‫تنها چیزی که می‌شه ثابت کرد... 445 01:13:34,917 --> 01:13:37,883 ‫اینه که علاقه بیمارگونه‌ای ‫به تماشای شما داره. 446 01:13:46,884 --> 01:13:47,916 ‫گوش کنین. 447 01:13:50,641 --> 01:13:53,740 ‫می‌تونین ازش به جرم ‫اطفاء شهوت با نگاه... 448 01:13:54,517 --> 01:13:56,216 ‫و مزاحمت شکایت کنید. 449 01:13:58,417 --> 01:13:59,849 ‫این‌طوری ممکنه حبس بخوره. 450 01:14:00,050 --> 01:14:01,683 ‫حدودا دو سه ماه. 451 01:14:01,917 --> 01:14:03,283 ‫راضی می‌شین؟ 452 01:14:05,750 --> 01:14:06,916 ‫اگه بخواین... 453 01:14:07,517 --> 01:14:10,049 ‫قهوه رو که خوردم ‫می‌تونم برم بازداشتش کنم. 454 01:14:12,817 --> 01:14:15,683 ‫معلومه که می‌خوایم! ‫واسه چی باید فکر کنیم؟ 455 01:14:18,750 --> 01:14:19,883 ‫خاله جان... 456 01:14:20,284 --> 01:14:21,283 ‫ببخشین‌ها. 457 01:14:23,250 --> 01:14:25,916 ‫ولی این تصمیم شخصی خودشونه. 458 01:14:27,350 --> 01:14:28,516 ‫مگه قانونا بالغ نیستین؟ 459 01:14:30,284 --> 01:14:31,916 ‫پس خودتون باید تصمیم بگیرین. 460 01:14:35,150 --> 01:14:36,149 ‫حالا نظرتون چیه؟ 461 01:14:40,150 --> 01:14:42,316 ‫من فقط می‌خوام بو کوچولو برگرده. 462 01:14:45,284 --> 01:14:46,283 ‫پیینگ! 463 01:14:46,517 --> 01:14:48,283 ‫- چی شده؟ ‫- آروم باش! 464 01:14:48,817 --> 01:14:50,049 ‫جونیانگ! 465 01:14:52,050 --> 01:14:54,283 ‫- دروغ می‌گم؟! ‫- واسه چی می‌زنی؟ 466 01:14:59,750 --> 01:15:01,016 ‫ولم کن! 467 01:15:04,750 --> 01:15:05,916 ‫آروم باش! 468 01:15:06,117 --> 01:15:08,416 ‫ولم کن... 469 01:15:09,350 --> 01:15:12,616 ‫دیگه عقلم سر جاش نیست... 470 01:15:14,750 --> 01:15:16,149 ‫ولم کن. 471 01:15:18,017 --> 01:15:19,649 ‫دیگه حتی نمی‌دونم... 472 01:15:21,650 --> 01:15:23,749 ‫از اول دلم بود بچه‌دار بشیم یا نه. 473 01:15:26,884 --> 01:15:28,849 ‫یادته وقت گرفته بودیم بچه رو سقط کنیم؟ 474 01:15:39,750 --> 01:15:41,116 ‫آخرش بچه‌مون رو ازمون گرفتن... 475 01:15:44,613 --> 01:15:46,113 ‫چون به اندازه کافی دوستش نداشتیم. 476 01:16:26,284 --> 01:16:28,049 ‫کم نیار. 477 01:16:36,517 --> 01:16:38,616 ‫بو کوچولو بهمون نیاز داره... 478 01:16:43,150 --> 01:16:44,883 ‫به تو هم نیاز دارم. 479 01:16:48,750 --> 01:16:50,749 ‫تنهایی از پسش بر نمیام. 480 01:17:00,650 --> 01:17:02,283 ‫چه شکلی بود؟ 481 01:17:05,884 --> 01:17:07,283 ‫توصیفش سخته، 482 01:17:09,417 --> 01:17:11,283 ‫ولی اگه ببینمش تشخیص می‌دم. 483 01:17:15,750 --> 01:17:19,416 ‫ولی گمونم واقعا ازش خوشم می‌اومد. 484 01:17:24,150 --> 01:17:25,416 ‫از چیش خوشت می‌اومد؟ 485 01:17:30,150 --> 01:17:32,283 ‫از جوری که نگاهم می‌کرد. 486 01:17:33,750 --> 01:17:36,949 ‫حس می‌کردم به چشمش میام. 487 01:17:39,050 --> 01:17:42,616 ‫یکی بود که حاضر بود ‫توجه بی‌قید و شرط بهم بده. 488 01:17:45,417 --> 01:17:47,016 ‫واقعا من رو می‌دید... 489 01:17:47,517 --> 01:17:50,949 ‫نه مثل عکس‌هایی که طرفدارهام ‫توی اینترنت ازم می‌دیدن. 490 01:17:52,284 --> 01:17:54,649 ‫به چشم یه مادر هم ‫من رو نمی‌دید. 491 01:17:58,417 --> 01:17:59,749 ‫من رو همون‌طوری که... 492 01:18:01,284 --> 01:18:02,649 ‫واقعا هستم، می‌دید. 493 01:18:06,517 --> 01:18:08,416 ‫واسه همین نخواستی شکایت کنیم؟ 494 01:18:11,750 --> 01:18:12,916 ‫نه. 495 01:18:14,917 --> 01:18:16,283 ‫آخه گفتم... 496 01:18:17,417 --> 01:18:19,016 ‫اگه کاری کنیم زندان بیفته... 497 01:18:21,050 --> 01:18:23,149 ‫شاید دیگه نتونیم بو کوچولو رو پیدا کنیم. 498 01:18:27,750 --> 01:18:31,049 ‫واقعا به نظرت خودش ‫بو کوچولو رو برده؟ 499 01:18:34,284 --> 01:18:35,883 ‫حتما کار خودش بوده. 500 01:18:43,650 --> 01:18:44,549 ‫آقا، 501 01:18:44,750 --> 01:18:47,283 ‫می‌گین کجا تشریف می‌برین؟ 502 01:18:48,750 --> 01:18:50,916 ‫فقط دنبال اتوبوس برو. 503 01:18:53,284 --> 01:18:56,049 ‫خیلی وقته داریم دنبالش می‌ریم. 504 01:18:57,750 --> 01:19:00,083 ‫چرا سوار همون اتوبوس نمی‌شین؟ 505 01:24:02,909 --> 01:24:04,908 ‫تصوراتت خراب شد؟ 506 01:24:10,250 --> 01:24:11,483 ‫نه. 507 01:24:12,484 --> 01:24:13,749 ‫نه! 508 01:24:19,517 --> 01:24:20,883 ‫تو چطور؟ 509 01:24:24,150 --> 01:24:26,049 ‫ازم خوشت اومد؟ 510 01:24:32,050 --> 01:24:33,416 ‫باهات میام. 511 01:24:36,517 --> 01:24:38,649 ‫هر جا بگی میام. 512 01:24:43,150 --> 01:24:44,749 ‫تو فقط بگو... 513 01:24:46,017 --> 01:24:47,749 ‫دخترم کجاست. 514 01:24:51,284 --> 01:24:53,149 ‫قول می‌دم بیام. 515 01:24:57,650 --> 01:25:00,149 ‫واقعا نمی‌دونم کجاست. 516 01:25:07,250 --> 01:25:09,116 ‫مگه می‌شه ندونی؟ 517 01:25:12,884 --> 01:25:15,016 ‫مگه همه‌چی رو نمی‌بینی؟ 518 01:25:18,284 --> 01:25:20,749 ‫مگه کل زندگیمون رو نمی‌بینی؟! 519 01:26:44,884 --> 01:26:46,416 ‫کجاست؟ 520 01:26:51,817 --> 01:26:53,649 ‫پسش بده. 521 01:26:56,417 --> 01:26:58,283 ‫پسش بده. 522 01:27:01,650 --> 01:27:03,416 ‫دخترم کجاست؟ 523 01:27:04,650 --> 01:27:06,883 ‫واقعا نمی‌دونم. 524 01:27:11,517 --> 01:27:14,049 ‫بدون دخترم می‌میرم. 525 01:27:38,150 --> 01:27:39,883 ‫دخترم کجاست؟ 526 01:27:40,517 --> 01:27:42,516 ‫چرا ندیدیش؟ 527 01:27:45,517 --> 01:27:47,883 ‫چرا ندیدیش؟ 528 01:27:51,617 --> 01:27:53,016 ‫ندیدمش. 529 01:27:53,717 --> 01:27:55,483 ‫ندیدم... 530 01:31:08,350 --> 01:31:12,249 ‫چی تو تاریکی نگاه می‌کنی؟ 531 01:31:12,650 --> 01:31:15,249 ‫چشم‌هات خراب می‌شه‌ها! 532 01:31:16,350 --> 01:31:18,016 ‫یادش به خیر بچه بودی... 533 01:31:18,250 --> 01:31:20,883 ‫انقدر مودب و حرف‌گوش‌کن بودی. 534 01:31:21,517 --> 01:31:24,516 ‫نمی‌دونم چی شد این‌طوری بار اومدی. 535 01:31:51,884 --> 01:31:54,016 ‫چه‌ات شده؟ 536 01:31:55,650 --> 01:31:57,283 ‫صحبت کن. 537 01:31:57,917 --> 01:31:59,816 ‫چرا این‌طوری شدی؟ 538 01:32:40,650 --> 01:32:42,416 ‫کجا پیداش کردن؟ 539 01:32:44,417 --> 01:32:46,916 ‫سرکار ژنگ گفت یه خانمی ‫که بچه‌اش تو تصادف فوت شده بود، 540 01:32:47,150 --> 01:32:48,816 ‫بو کوچولو رو برداشت، 541 01:32:49,050 --> 01:32:52,916 ‫تا جای بچه خودش بزرگ کنه. 542 01:32:53,150 --> 01:32:57,249 ‫تازه بدون فکر این انتخاب رو نکرده بود. 543 01:32:59,050 --> 01:33:01,416 ‫اگه عکس دختر مرحومش رو ببینید، 544 01:33:02,417 --> 01:33:05,816 ‫متوجه می‌شین دقیقا شبیه ‫همین بو کوچولوی شماست. 545 01:33:06,017 --> 01:33:07,649 ‫تموم شد. دیگه دخترمون برگشت. 546 01:33:10,317 --> 01:33:11,949 ‫آوردنش. 547 01:33:18,650 --> 01:33:19,616 ‫قربونت برم! 548 01:33:19,817 --> 01:33:21,916 ‫چیزی نیست. نترس عزیزم. 549 01:33:25,417 --> 01:33:26,949 ‫هیس، هیس... 550 01:33:29,074 --> 01:33:30,074 .جات امنه 551 01:33:30,238 --> 01:33:32,459 ‫تموم شد قربونت برم. 552 01:33:37,224 --> 01:33:39,190 ‫♪ بو کوچولو برگشت... ♪ 553 01:33:41,217 --> 01:33:45,216 ‫♪ بو کوچولو برگشت بغلتون... ♪ 554 01:33:53,117 --> 01:33:54,849 ‫چطوری پیداش کردین؟ 555 01:34:00,481 --> 01:34:01,843 ‫با صبوری. 556 01:34:09,150 --> 01:34:10,883 ‫اونجا رو ببین. 557 01:34:14,050 --> 01:34:15,149 ‫اونجا. 558 01:34:19,150 --> 01:34:20,816 ‫اونجا رو هم ببین. 559 01:34:25,284 --> 01:34:28,516 ‫همیشه که ما پلیس‌ها ‫عین توی فیلم‌ها... 560 01:34:29,650 --> 01:34:34,749 ‫مشغول قایم‌موشک و جاسوس‌بازی نیستیم. 561 01:34:38,350 --> 01:34:41,349 ‫فقط کافیه صبور باشیم و... 562 01:34:43,516 --> 01:34:44,955 ‫اطرافمون رو مشاهده کنیم. 563 01:34:50,117 --> 01:34:52,749 ‫طی این‌همه سال تجربه فهمیدم... 564 01:34:54,284 --> 01:34:56,649 ‫آدم هر چقدر هم حواس‌جمع باشه... 565 01:34:57,484 --> 01:35:00,349 ‫بالاخره یه جا پاش می‌لغزه. 566 01:35:02,017 --> 01:35:05,049 ‫حالا به نظرت گرفتن مجرم کار سختیه؟ 567 01:35:08,484 --> 01:35:11,883 ‫فقط کافیه یکی رو تحت نظر بگیری... 568 01:35:12,750 --> 01:35:14,649 ‫و نذاری از جلوی چشمت فرار کنه. 569 01:35:18,417 --> 01:35:20,416 ‫دیر یا زود... 570 01:35:20,650 --> 01:35:23,649 ‫چه مجرم باشه، چه نباشه... 571 01:35:25,417 --> 01:35:28,149 ‫دست از پا خطا می‌کنه. 572 01:36:17,250 --> 01:36:19,516 ‫شما دو تا چتونه؟ 573 01:36:19,750 --> 01:36:23,549 ‫تازه بو کوچولو برگشته، ‫بعد می‌خواد بذاره بره؟ 574 01:36:23,750 --> 01:36:26,016 ‫برام مهم نیست چیکار کردی، 575 01:36:27,017 --> 01:36:28,483 ‫برو ازش معذرت‌خواهی کن. 576 01:36:29,717 --> 01:36:31,083 ‫منصرفش کن. 577 01:36:31,517 --> 01:36:34,516 ‫به خاطر بو کوچولو هم که شده ‫باید این مسائل رو حل کنین. 578 01:36:34,750 --> 01:36:36,016 ‫مامان، بس کن. 579 01:40:52,517 --> 01:40:53,616 ‫آقا، 580 01:40:53,850 --> 01:40:56,249 ‫کمکتون کنم؟ 581 01:40:57,617 --> 01:40:58,649 ‫نه، مرسی. 582 01:40:59,117 --> 01:41:01,483 ‫منتظر کسی‌ام. 583 01:41:02,017 --> 01:41:05,049 ‫آخه اولین بار نیست ‫که تنها میاین اینجا. 584 01:41:05,400 --> 01:41:07,399 ‫دقیقا دیروز و پریروز هم... 585 01:41:07,884 --> 01:41:09,216 ‫تنها اومده بودین. 586 01:41:11,017 --> 01:41:13,483 ‫سرما رو دوست دارم، مگه مشکلیه؟ 587 01:41:13,684 --> 01:41:15,049 ‫قانون مجموعه حکم می‌کنه... 588 01:41:15,317 --> 01:41:19,283 ‫افراد مشخصات خودشون رو ‫به دفتر ثبت بدن. 589 01:41:19,550 --> 01:41:20,949 ‫که چی بشه؟ 590 01:41:22,684 --> 01:41:27,016 ‫واسه امنیت کودکانه. ‫بی‌زحمت دنبالم بیاین. 591 01:41:27,917 --> 01:41:29,883 ‫فکر کردین من منحرفم؟ 592 01:41:31,284 --> 01:41:32,316 ‫اون‌ها چی؟ 593 01:41:32,517 --> 01:41:33,549 ‫اون‌ها یعنی کی؟ 594 01:41:33,750 --> 01:41:36,916 ‫منظورتون والدینیه ‫که با بچه‌هاشون بازی می‌کنن؟ 595 01:41:37,150 --> 01:41:40,149 ‫یا زوج‌هایی که اینجا قرار گذاشتن؟ 596 01:41:42,626 --> 01:41:44,692 ‫من هم دوست دارم تنها ‫از زمستون لذت ببرم. 597 01:41:45,617 --> 01:41:46,883 ‫حق ندارم؟ 598 01:41:49,350 --> 01:41:50,349 ‫باشه پس. 599 01:41:53,750 --> 01:41:55,116 ‫ثابت کن. 600 01:42:40,817 --> 01:42:42,749 ‫پس امشب واسه شام باهامون نمیای؟ 601 01:42:43,484 --> 01:42:44,616 ‫چطور؟ 602 01:43:14,650 --> 01:43:17,516 ‫انگار واقعا منتظر کسی هستی. 603 01:43:19,017 --> 01:43:20,283 ‫خودش هم اومد. 604 01:43:23,250 --> 01:43:24,416 ‫خیلی‌خب. 605 01:43:24,750 --> 01:43:26,116 ‫کجا بریم؟ 606 01:44:07,250 --> 01:44:12,883 ‫پس می‌خوای تو سکوت بهم زل بزنی؟ 607 01:44:14,150 --> 01:44:16,416 ‫از غذام بهت نمی‌دم‌ها. 608 01:44:19,917 --> 01:44:22,816 ‫چند روزه میای سر کار ‫بهم زل می‌زنی. 609 01:44:23,050 --> 01:44:26,349 ‫فکر کردی نفهمیدم؟ 610 01:44:33,149 --> 01:44:35,516 ‫به نظرت لازم نیست ‫این رفتارت رو توضیح بدی؟ 611 01:44:39,750 --> 01:44:41,283 ‫هیچ حرفی نداری؟ 612 01:44:42,884 --> 01:44:44,149 ‫هر چی به ذهنت می‌رسه بگو. 613 01:44:44,417 --> 01:44:46,883 ‫امتحان که نیست. 614 01:45:04,284 --> 01:45:06,283 ‫وقتی بهت نگاه می‌کردم... 615 01:45:08,284 --> 01:45:09,516 ‫تو ذهنم... 616 01:45:11,517 --> 01:45:15,883 ‫از خودم می‌پرسیدم ‫یعنی زندگیت چه شکلیه؟ 617 01:45:19,284 --> 01:45:20,883 ‫تصور می‌کردم... 618 01:45:21,417 --> 01:45:23,249 ‫که چطوری فکر می‌کنی. 619 01:45:25,750 --> 01:45:27,016 ‫بعضی وقت‌ها تصور می‌کردم... 620 01:45:27,950 --> 01:45:29,849 ‫قبل از اینکه تماشات کنم... 621 01:45:30,650 --> 01:45:32,616 ‫چطوری رفتار می‌کنی. 622 01:45:34,052 --> 01:45:35,649 ‫یا بعد از اینکه دیگه تماشات نمی‌کنم، 623 01:45:36,250 --> 01:45:38,116 ‫چطوری می‌شی. 624 01:45:41,017 --> 01:45:42,149 ‫خب؟ 625 01:45:44,017 --> 01:45:45,849 ‫بعد از اینکه این همه ‫زاغ سیاهم رو چوب زدی، 626 01:45:46,050 --> 01:45:48,116 ‫ارزیابی نهاییت چیه؟ 627 01:45:48,750 --> 01:45:52,749 ‫فهمیدم سر کار حوصله‌ات سر می‌ره. 628 01:45:54,284 --> 01:45:57,316 ‫بعد از این همه زل زدن ‫تنها نتیجه‌ای که گرفتی همینه؟ 629 01:45:57,517 --> 01:45:59,416 ‫خودت حوصله‌ات سر رفته ‫که نمی‌دونی چیکار کنی! 630 01:46:03,117 --> 01:46:04,283 ‫شاید... 631 01:46:05,750 --> 01:46:08,416 ‫بتونی زندگی دیگه‌ای داشته باشی. 632 01:46:10,550 --> 01:46:11,516 ‫یا شاید... 633 01:46:12,650 --> 01:46:14,416 ‫بتونی کسی بشی... 634 01:46:15,050 --> 01:46:17,116 ‫که مادرت بهت افتخار کنه. 635 01:46:22,150 --> 01:46:23,649 ‫در این صورت... 636 01:46:24,017 --> 01:46:27,649 ‫به نظر تو من باید چه آدمی بشم؟ 637 01:46:29,150 --> 01:46:31,416 ‫باید کارت خلاقانه باشه... 638 01:46:33,284 --> 01:46:36,149 ‫مثلا ربطی به موسیقی... 639 01:46:37,417 --> 01:46:38,649 ‫یا نقاشی... 640 01:46:39,817 --> 01:46:41,116 ‫یا حتی رقص داشته باشه. 641 01:46:42,717 --> 01:46:45,049 ‫الان برام سواله وقتی می‌گی... 642 01:46:45,250 --> 01:46:47,616 ‫که باید کسی بشم که مامانم بهم افتخار کنه، 643 01:46:49,884 --> 01:46:53,049 ‫چرا به بابام اشاره‌ای نمی‌کنی؟ 644 01:46:53,250 --> 01:46:54,683 ‫چون به نظرم داری... 645 01:46:54,884 --> 01:46:58,516 ‫اضطراب‌های زندگی خودت رو ‫به من نسبت می‌دی. 646 01:46:59,017 --> 01:47:01,883 ‫حالا هر فکری که می‌کنی، ‫فقط یه لطفی در حقم بکن. 647 01:47:02,317 --> 01:47:03,649 ‫صرفا چون زندگی خودت غم‌انگیزه، 648 01:47:03,850 --> 01:47:05,916 ‫نخواه زندگی من رو هم تلخ کنی. 649 01:47:06,117 --> 01:47:07,283 ‫خب؟ 650 01:47:07,350 --> 01:47:09,549 ‫چون زندگیم خیلی هم خوبه! 651 01:48:15,284 --> 01:48:16,649 ‫برگشتی؟ 652 01:48:26,750 --> 01:48:28,749 ‫کجا بودی؟ 653 01:48:42,750 --> 01:48:44,516 ‫مامان، چی شده؟ 654 01:48:45,417 --> 01:48:46,516 ‫مامان! 655 01:48:47,417 --> 01:48:48,516 ‫حالت خوبه؟ 656 01:48:49,750 --> 01:48:51,483 ‫بذار بلندت کنم. 657 01:48:53,552 --> 01:48:55,814 ‫چی شده؟ 658 01:48:58,517 --> 01:49:00,416 ‫یه خرده کنارم بشین. 659 01:49:06,050 --> 01:49:07,749 ‫مامان، پات خوبه؟ 660 01:49:47,150 --> 01:49:48,749 ‫چقدر بزرگ شدی. 661 01:49:59,049 --> 01:50:01,716 ‫زود گذشت. 662 01:50:08,017 --> 01:50:10,349 ‫از این به بعد هم سریع می‌گذره. 663 01:50:20,650 --> 01:50:23,016 ‫مامان، چی داری می‌گی؟ 664 01:50:50,017 --> 01:50:51,016 ‫مامان... 665 01:50:58,340 --> 01:50:59,589 ‫عه... 666 01:51:01,650 --> 01:51:03,016 ‫اخیرا... 667 01:51:06,350 --> 01:51:07,716 ‫می‌دونم. 668 01:51:13,517 --> 01:51:14,749 ‫همه‌چی رو می‌دونم. 669 01:51:35,017 --> 01:51:36,749 ‫من مادرتم. 670 01:51:41,350 --> 01:51:44,249 ‫فکر کردی پسر خودم رو نمی‌شناسم؟ 671 01:55:46,650 --> 01:55:51,116 ‫همین روز پارسال، سال قبلش... 672 01:55:54,750 --> 01:55:58,416 ‫و هر سال دیگه، ‫تو دلم این سوال رو می‌پرسم. 673 01:56:01,150 --> 01:56:03,649 ‫می‌پرسم حالت چطوره؟ 674 01:56:09,750 --> 01:56:13,016 ‫می‌پرسم این همه سال ‫بهت چطور گذشت؟ 675 01:56:15,484 --> 01:56:18,016 ‫فکر می‌کردم همه‌چی رو دیدم. 676 01:56:20,884 --> 01:56:23,016 ‫گریه کردنت رو دیدم، 677 01:56:24,250 --> 01:56:26,116 ‫خندیدنت رو دیدم، 678 01:56:29,017 --> 01:56:32,483 ‫ولی همیشه تو همین فاصله بودم. 679 01:56:35,585 --> 01:56:36,684 ‫کنجکاوم... 680 01:56:37,350 --> 01:56:40,349 ‫خودت رو از نزدیک بشناسم. 681 01:56:42,617 --> 01:56:46,716 ‫شاید واقعا آدمی‌ام ‫که فقط خودش رو می‌بینه. 682 01:56:55,017 --> 01:56:56,749 ‫در طول این سال‌ها... 683 01:56:57,142 --> 01:57:00,908 ‫دیدم با عده زیادی قرار گذاشتی، 684 01:57:03,250 --> 01:57:05,516 ‫ولی همیشه برام سوال بود... 685 01:57:06,750 --> 01:57:09,316 ‫اصلا عشق واقعی رو تجربه کردی؟ 686 01:57:09,517 --> 01:57:10,916 ‫تا حالا به حدی شاد بودی... 687 01:57:11,167 --> 01:57:17,133 ‫که ندونی چطور باید خودت رو کنترل کنی؟ 688 01:57:19,017 --> 01:57:24,249 ‫یا تا حالا کارهایی از روی علاقه کردی ‫که خودت هم باورت نشده باشه؟ 689 01:57:30,350 --> 01:57:32,649 ‫تصورش برام سخته. 690 01:57:33,650 --> 01:57:35,649 ‫من هم یه زمان جوان بودم. 691 01:57:36,250 --> 01:57:38,883 ‫همه این احساسات رو داشتم. 692 01:57:46,884 --> 01:57:48,016 ‫اون زمان... 693 01:57:48,250 --> 01:57:50,516 ‫سر از زندگی در نمی‌آوردم. 694 01:57:51,558 --> 01:57:53,790 ‫فقط به خودم اهمیت می‌دادم. 695 01:57:55,284 --> 01:57:57,749 ‫آخرش هم که تو رو اذیت کردم. 696 01:58:04,501 --> 01:58:06,733 ‫الان فقط می‌تونم... 697 01:58:09,050 --> 01:58:10,649 ‫بگم ببخشید. 698 01:58:18,750 --> 01:58:20,883 ‫انتظار ندارم من رو ببخشی. 699 01:58:22,884 --> 01:58:24,916 ‫ولی اغلب با خودم می‌گم... 700 01:58:26,361 --> 01:58:29,049 ‫کاش می‌شد برگردم عقب ‫و تصمیمات بهتری بگیرم. 701 01:58:31,750 --> 01:58:35,283 ‫حسرت می‌خورم که شهامت نداشتم... 702 01:58:36,884 --> 01:58:40,116 ‫حرف‌هایی که تو دلمه رو بزنم. 703 01:58:44,350 --> 01:58:46,516 ‫اگه یه روز... 704 01:58:47,017 --> 01:58:50,416 ‫جرئت روبه‌رو شدن باهات رو پیدا کردم... 705 01:58:57,050 --> 01:58:59,049 ‫فقط می‌خوام بهت بگم... 706 01:58:59,284 --> 01:59:02,416 ‫که چقدر افتخار می‌کنم این‌طوری بار اومدی. 707 01:59:04,514 --> 01:59:07,016 ‫ولی تا اون موقع... 708 01:59:08,650 --> 01:59:09,883 ‫فقط می‌تونم... 709 01:59:12,517 --> 01:59:14,816 ‫از همین فاصله ببینمت. 710 01:59:17,650 --> 01:59:19,649 ‫تولدت مبارک... 711 01:59:23,409 --> 01:59:25,808 ‫قند عسلم. 712 02:01:14,960 --> 02:01:27,960 ‫مترجم: «حامی مغیثی» ‫در تلگرام: Timelordsubs@ 713 02:01:47,513 --> 02:02:00,513 ‫ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 62603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.