All language subtitles for Sita.Ramam.2022.1080p.WEB-DL.x265.6CH-Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,200 --> 00:01:15,120 'Dulquer Salmaan' 2 00:01:19,480 --> 00:01:22,120 'Sumanth' 3 00:01:24,320 --> 00:01:27,000 'Rashmika Mandanna' 4 00:01:28,320 --> 00:01:30,520 'Mrunal Thakur' 5 00:01:32,240 --> 00:01:34,680 'Gautham Vasudev Menon' 6 00:01:36,360 --> 00:01:38,680 'Tharun Bhascker' 7 00:01:40,880 --> 00:01:42,920 'Bhumika Chawla Vennela Kishore' 8 00:01:48,960 --> 00:01:50,360 Waheeda, stop 9 00:01:53,000 --> 00:01:54,200 Waheeda, stop there 10 00:01:54,600 --> 00:01:56,040 You will fall down, Waheeda 11 00:02:01,400 --> 00:02:02,600 Brother? 12 00:02:03,640 --> 00:02:04,720 Waheeda! 13 00:02:07,640 --> 00:02:08,920 Hey Rasool... 14 00:02:09,360 --> 00:02:10,839 you are being called inside 15 00:02:10,840 --> 00:02:12,719 - Why did you go over there? - Here comes Rasool 16 00:02:12,720 --> 00:02:13,920 He was asking about you 17 00:02:14,440 --> 00:02:16,040 Sir is waiting for you 18 00:02:16,320 --> 00:02:17,720 Come, Rasool 19 00:02:18,600 --> 00:02:20,680 Today, you will cross the border 20 00:02:21,520 --> 00:02:23,280 God willing, you will go to Kashmir 21 00:02:23,680 --> 00:02:25,440 Kashmir? But why? 22 00:02:26,400 --> 00:02:28,240 Operation Gibraltar 23 00:02:37,720 --> 00:02:38,719 Aslaam Alaikum Janab! 24 00:02:38,720 --> 00:02:39,519 Walaikum Aslaam! 25 00:02:39,520 --> 00:02:40,199 Ashraf Salim 26 00:02:40,200 --> 00:02:41,599 8AK-Infantry Battalion 27 00:02:41,600 --> 00:02:42,760 8AK? 28 00:02:43,360 --> 00:02:45,359 - Who are these people? - They are Mujahideens, sir 29 00:02:45,360 --> 00:02:46,879 Why are they with you? 30 00:02:46,880 --> 00:02:49,000 Preparing for Operation Gibraltar, sir 31 00:02:50,320 --> 00:02:51,600 Operation Gibraltar? 32 00:02:52,360 --> 00:02:53,319 What is that? 33 00:02:53,320 --> 00:02:56,999 The Pakistan Army and Mujahideen are planning a mission to conquer Kashmir 34 00:02:57,000 --> 00:02:58,760 We are preparing for the same, sir 35 00:02:59,280 --> 00:03:00,240 What? 36 00:03:00,840 --> 00:03:01,959 What do you mean by that? 37 00:03:01,960 --> 00:03:03,400 It means, Rasool... 38 00:03:04,520 --> 00:03:05,879 In Kashmir... 39 00:03:05,880 --> 00:03:09,919 those reading the Qur'an and the Bhagavad Gita are living amicably 40 00:03:09,920 --> 00:03:12,520 Just because of the Indian Army 41 00:03:12,720 --> 00:03:17,720 Kashmiri Muslims are pinning high hopes on the Indian Army these days 42 00:03:18,480 --> 00:03:19,959 We must break their hope 43 00:03:19,960 --> 00:03:21,000 But how? 44 00:03:21,240 --> 00:03:22,720 And who will help us? 45 00:03:23,040 --> 00:03:24,280 The Indian Army themselves! 46 00:03:25,720 --> 00:03:28,400 Soon we will create riots in Kashmir 47 00:03:30,080 --> 00:03:32,840 - Say God is Great - God is Great 48 00:03:33,160 --> 00:03:34,479 Say God is Great 49 00:03:34,480 --> 00:03:35,800 God is Great 50 00:03:36,240 --> 00:03:37,239 This is wrong 51 00:03:37,240 --> 00:03:39,519 The army will not work with terrorists 52 00:03:39,520 --> 00:03:42,920 I didn't have any information about this I need to seize that vehicle 53 00:03:45,800 --> 00:03:47,360 - Hello - Good morning, sir 54 00:03:47,520 --> 00:03:48,479 Major Tariq 55 00:03:48,480 --> 00:03:49,719 - There's a problem - I know, Tariq 56 00:03:49,720 --> 00:03:52,800 It is your duty to ensure that they reach their destination safely 57 00:03:52,960 --> 00:03:55,159 - But I don't have any order - It's an order now, Tariq 58 00:03:55,160 --> 00:03:57,360 - Keep it off the record - Yes sir 59 00:04:15,760 --> 00:04:17,200 Aslaam Alaikum Janab! 60 00:04:17,400 --> 00:04:18,760 Walaikum Aslaam! 61 00:04:25,960 --> 00:04:27,120 Major Tariq! 62 00:04:27,920 --> 00:04:31,640 I'm preparing the pitch to play cricket with the Indian Army 63 00:04:32,080 --> 00:04:34,080 Play well and make sure you win 64 00:04:35,240 --> 00:04:36,240 Kashmir 65 00:04:37,360 --> 00:04:40,119 Do you know what to do once you reach Kashmir? 66 00:04:40,120 --> 00:04:42,519 We should live like local Kashmiris 67 00:04:42,520 --> 00:04:43,399 And... 68 00:04:43,400 --> 00:04:46,120 No one should know that we are Mujahideens 69 00:04:48,960 --> 00:04:51,000 - Please take care of Waheeda - Goodbye 70 00:04:51,920 --> 00:04:53,960 These kids are hardly 18 years of age 71 00:04:54,280 --> 00:04:55,320 They are minors 72 00:04:56,400 --> 00:04:57,720 They are sparks 73 00:04:58,400 --> 00:05:00,840 They will turn into a raging fire in Kashmir 74 00:05:02,160 --> 00:05:04,280 The entire valley will go under that fire 75 00:05:09,280 --> 00:05:12,919 A riot broke out last night between Indian and Pakistani students 76 00:05:12,920 --> 00:05:16,079 leading to the desecration of the National Flag of Pakistan 77 00:05:16,080 --> 00:05:19,879 further escalating the situation and enraging Pakistani students 78 00:05:19,880 --> 00:05:21,279 Over to our correspondent 79 00:05:21,280 --> 00:05:24,200 who has the Pakistani Youth President in London with her 80 00:05:24,520 --> 00:05:27,759 Hi, I am here with Pakistani Youth President, Ms Afreen 81 00:05:27,760 --> 00:05:30,640 Ms Afreen, what do you think of the present situation? 82 00:05:31,040 --> 00:05:33,879 We are not at all happy with how this is being portrayed in the media 83 00:05:33,880 --> 00:05:36,680 How do Indians always find the Pakistan flag to disagreed? 84 00:05:36,800 --> 00:05:39,799 This is not an innocent act We know there's a foul play behind this 85 00:05:39,800 --> 00:05:41,920 We will show them who we are 86 00:05:42,080 --> 00:05:43,439 Will show them 87 00:05:43,440 --> 00:05:45,359 We'll teach them a lesson by tomorrow 88 00:05:45,360 --> 00:05:46,679 One bottle of whisky, please 89 00:05:46,680 --> 00:05:47,880 Which one? 90 00:05:50,240 --> 00:05:51,600 The one that burns 91 00:06:02,160 --> 00:06:07,360 [English song] 92 00:06:07,480 --> 00:06:11,320 Hail, Pakistan! 93 00:06:15,520 --> 00:06:20,240 [English song] 94 00:06:33,960 --> 00:06:35,080 Where is Afreen? 95 00:06:35,360 --> 00:06:37,920 Does she have any idea who is waiting here? 96 00:06:38,320 --> 00:06:39,759 Anand Mehta 97 00:06:39,760 --> 00:06:42,599 The car you set ablaze yesterday was his 98 00:06:42,600 --> 00:06:46,320 He sponsors countless underprivileged students 99 00:06:46,600 --> 00:06:48,600 The Dean's spoken to him 100 00:06:48,800 --> 00:06:51,040 Just say you are sorry 101 00:06:55,040 --> 00:06:56,240 Do you know who he is? 102 00:06:59,600 --> 00:07:00,720 Hello! 103 00:07:01,200 --> 00:07:02,680 I am Anand Mehta 104 00:07:04,320 --> 00:07:05,200 Afreen 105 00:07:06,040 --> 00:07:07,039 Afreen 106 00:07:07,040 --> 00:07:09,880 Why does a young lady like you... 107 00:07:10,400 --> 00:07:12,240 nurture so much anger and hatred? 108 00:07:12,560 --> 00:07:13,599 Simple 109 00:07:13,600 --> 00:07:14,920 To find a solution 110 00:07:16,800 --> 00:07:21,040 There is only one solution for your rage, Your hatred and your violence 111 00:07:21,720 --> 00:07:23,160 And that is love 112 00:07:23,480 --> 00:07:24,480 Oho! 113 00:07:24,800 --> 00:07:28,439 So are you the man who shows the other cheek when slapped on one? 114 00:07:28,440 --> 00:07:29,599 Like your man, Gandhi? 115 00:07:29,600 --> 00:07:30,719 Afreen! 116 00:07:30,720 --> 00:07:32,040 Behave yourself 117 00:07:32,280 --> 00:07:33,920 Mr Anand! I am so sorry 118 00:07:34,080 --> 00:07:35,600 Not you, Dean 119 00:07:35,800 --> 00:07:37,640 I want her to apologise 120 00:07:38,960 --> 00:07:40,279 That's not going to happen, Dean 121 00:07:40,280 --> 00:07:41,320 Impossible 122 00:07:41,600 --> 00:07:43,999 - Do we have any other option? - Enough! 123 00:07:44,000 --> 00:07:46,920 You are rusticated from this campus immediately 124 00:07:47,360 --> 00:07:48,520 No, Dean 125 00:07:51,000 --> 00:07:54,800 I don't want to ruin a student's future 126 00:07:55,240 --> 00:07:56,320 Afreen... 127 00:07:56,560 --> 00:08:01,080 Saying sorry is the solution to every problem in this world 128 00:08:01,480 --> 00:08:03,120 But nobody is ready to do that 129 00:08:04,680 --> 00:08:06,480 Whenever one starts saying sorry... 130 00:08:06,760 --> 00:08:11,400 the world will come to know what it actually means 131 00:08:15,280 --> 00:08:17,280 Now coming to the option before you 132 00:08:17,960 --> 00:08:20,400 One million in one month 133 00:08:20,520 --> 00:08:22,160 As damages to my car 134 00:08:23,000 --> 00:08:24,080 Or else... 135 00:08:24,600 --> 00:08:26,680 you will stay out of college and land in jail 136 00:08:27,320 --> 00:08:29,039 And I'll make sure that... 137 00:08:29,040 --> 00:08:33,200 everyone who supported you ends up in jail 138 00:08:33,560 --> 00:08:34,600 Well... 139 00:08:34,720 --> 00:08:36,640 You will have a new car in a month's time 140 00:08:41,040 --> 00:08:43,440 It's been two years since you spoke to your grandfather 141 00:08:43,720 --> 00:08:45,840 Do you think he will give you 10 lakhs? 142 00:08:46,120 --> 00:08:48,159 Afreen, a sorry will save you 10 lakhs 143 00:08:48,160 --> 00:08:49,239 One million! 144 00:08:49,240 --> 00:08:50,880 Please think again 145 00:08:51,040 --> 00:08:53,440 I would rather say sorry to my grandfather 146 00:08:53,560 --> 00:08:54,880 Never to an Indian 147 00:09:24,520 --> 00:09:28,400 I called you over 150 times in the last one month 148 00:09:29,440 --> 00:09:31,600 But you didn't even want to talk 149 00:09:31,920 --> 00:09:33,319 If you had called back... 150 00:09:33,320 --> 00:09:37,000 you would have known that your grandfather Brigadier Abu Tariq is no more 151 00:09:38,800 --> 00:09:39,960 How did this happen? 152 00:09:41,600 --> 00:09:43,080 Perhaps, worrying about you 153 00:09:44,160 --> 00:09:45,559 Now don't make me the villain 154 00:09:45,560 --> 00:09:47,119 I didn't want to go to London 155 00:09:47,120 --> 00:09:49,880 He was sure that if you stayed here your life will be ruined 156 00:09:50,200 --> 00:09:52,960 What were the odds that I would get any better if I went there? 157 00:09:53,800 --> 00:09:56,080 Is it a crime to be patriotic? 158 00:09:56,320 --> 00:09:57,400 Not at all 159 00:09:57,640 --> 00:09:59,640 Being patriotic is not a crime 160 00:10:00,400 --> 00:10:02,840 But it's wrong to hate other countries 161 00:10:03,280 --> 00:10:04,480 What do you want now? 162 00:10:04,840 --> 00:10:06,680 I need 10 lakhs rupees urgently 163 00:10:06,840 --> 00:10:08,280 Give it to me and I'll be off 164 00:10:09,760 --> 00:10:10,719 Listen, uncle 165 00:10:10,720 --> 00:10:12,920 I've no time to indulge you 166 00:10:13,200 --> 00:10:14,640 He was my grandfather 167 00:10:14,880 --> 00:10:16,880 He must have set aside something for me 168 00:10:23,720 --> 00:10:24,880 Dear Afreen... 169 00:10:25,000 --> 00:10:27,840 By the time you read this letter I will be gone forever 170 00:10:28,160 --> 00:10:32,040 This letter will be my last words to you 171 00:10:32,200 --> 00:10:35,080 When I sent you away to London against your wishes... 172 00:10:35,200 --> 00:10:37,440 you didn't even say goodbye to me 173 00:10:37,560 --> 00:10:40,279 I laughed so much at you that day 174 00:10:40,280 --> 00:10:43,959 And perhaps you decided that you will make me pay for it 175 00:10:43,960 --> 00:10:47,040 Yes, I've suffered till date 176 00:10:47,240 --> 00:10:49,439 But not because of you 177 00:10:49,440 --> 00:10:50,719 My suffering is my own making 178 00:10:50,720 --> 00:10:54,359 I made a promise to Lieutenant Ram 20 years ago 179 00:10:54,360 --> 00:10:56,120 But I couldn't fulfill it 180 00:11:01,440 --> 00:11:04,519 I want you to hand this letter over to Sita Mahalakshmi 181 00:11:04,520 --> 00:11:08,599 She has been eagerly waiting for this letter for many years now 182 00:11:08,600 --> 00:11:10,760 You must do this for me 183 00:11:11,320 --> 00:11:12,959 My last wish 184 00:11:12,960 --> 00:11:17,320 It was an enemy that ceded this battle to a soldier, Afreen 185 00:11:17,440 --> 00:11:21,680 You must help Sita and Ram to win this battle 186 00:11:25,040 --> 00:11:26,120 What is this? 187 00:11:26,320 --> 00:11:28,319 Did he leave behind a postmaster's job for me? 188 00:11:28,320 --> 00:11:31,199 Since when did two enemy soldiers become friends? 189 00:11:31,200 --> 00:11:32,720 This is so stupid 190 00:11:32,840 --> 00:11:34,679 Uncle, you please give me the money I asked for 191 00:11:34,680 --> 00:11:36,240 I'll take this letter to its destination 192 00:11:38,440 --> 00:11:39,400 Sorry 193 00:11:40,120 --> 00:11:42,360 Until this letter finds its way to its recipient... 194 00:11:43,320 --> 00:11:46,600 don't give her a single penny from my assets 195 00:11:46,800 --> 00:11:48,400 Your grandfather told me this 196 00:11:48,520 --> 00:11:50,559 You aren't doing your grandfather a favour 197 00:11:50,560 --> 00:11:52,920 It's a duty that you are obliged to fulfil, Afreen 198 00:11:57,600 --> 00:12:00,200 Sita... Ramam 199 00:12:06,600 --> 00:12:13,080 'Sita Ramam!' [Lieutenant Ram's Love story] 200 00:12:16,720 --> 00:12:18,879 This is Captain Akram reporting 201 00:12:18,880 --> 00:12:21,240 Hope you are enjoying the flight so far 202 00:12:21,600 --> 00:12:25,399 AI 372 has just entered into Indian air space 203 00:12:25,400 --> 00:12:26,840 We will be landing soon 204 00:12:35,080 --> 00:12:36,400 Taxi! Taxi! 205 00:12:38,280 --> 00:12:39,360 Where to, madam? 206 00:12:39,720 --> 00:12:41,480 - Noorjahan Palace - Okay 207 00:12:51,920 --> 00:12:56,399 In 1966, Princess Noorjahan donated this palace to the government 208 00:12:56,400 --> 00:12:59,360 for the higher education of underprivileged girls 209 00:13:00,000 --> 00:13:02,800 If you want to know more about this palace... 210 00:13:03,320 --> 00:13:06,440 please meet the college trustee Mr Subramanyam 211 00:13:08,000 --> 00:13:10,880 He was an accountant in the palace back then 212 00:13:11,000 --> 00:13:12,599 I don't know what to do 213 00:13:12,600 --> 00:13:13,719 I am clueless 214 00:13:13,720 --> 00:13:16,560 One of our seniors named Balaji lives in Hyderabad 215 00:13:16,840 --> 00:13:18,200 He'll help you out there 216 00:13:19,520 --> 00:13:21,080 Ram... Sita... 217 00:13:23,480 --> 00:13:24,559 Balaji 218 00:13:24,560 --> 00:13:27,760 This is all I hear these days Don't you know anyone among us? 219 00:13:28,120 --> 00:13:30,199 What you need now is someone who can help you 220 00:13:30,200 --> 00:13:32,480 - Try to understand that - Do whatever you want 221 00:13:35,240 --> 00:13:36,640 - How much? - Two rupees 222 00:14:04,280 --> 00:14:05,720 Namaste, Junior! 223 00:14:06,320 --> 00:14:07,159 Balaji! 224 00:14:07,160 --> 00:14:08,280 Don't you remember me? 225 00:14:09,480 --> 00:14:10,840 Welcome to India 226 00:14:11,320 --> 00:14:12,920 I heard you need some help 227 00:14:13,640 --> 00:14:14,720 Don't worry 228 00:14:15,000 --> 00:14:17,160 Balaji will take care of everything 229 00:14:17,320 --> 00:14:18,960 So tell me what brings you here 230 00:14:19,400 --> 00:14:20,680 This letter has to be delivered 231 00:14:21,680 --> 00:14:22,879 Is that why you are here? 232 00:14:22,880 --> 00:14:24,959 Just put it in a postbox and it will do its thing 233 00:14:24,960 --> 00:14:26,080 Turn it over 234 00:14:26,440 --> 00:14:27,840 Oh! Return stamps 235 00:14:28,680 --> 00:14:29,479 Two times 236 00:14:29,480 --> 00:14:31,159 So it came back just as it had left 237 00:14:31,160 --> 00:14:32,160 Twenty years! 238 00:14:35,040 --> 00:14:39,320 You flew on a plane in 1985 to deliver a letter written in 1965 239 00:14:40,640 --> 00:14:42,320 Who wrote this antique piece? 240 00:14:42,480 --> 00:14:43,360 Ram 241 00:14:44,240 --> 00:14:45,200 Who is Ram? 242 00:14:45,320 --> 00:14:46,320 I don't know who he is 243 00:14:47,240 --> 00:14:48,200 Alright 244 00:14:48,320 --> 00:14:49,279 Who is Sita? 245 00:14:49,280 --> 00:14:50,520 Don't know that either 246 00:14:50,840 --> 00:14:51,960 Awesome! 247 00:14:52,400 --> 00:14:54,639 Do you at least know what's in this letter? 248 00:14:54,640 --> 00:14:55,599 No idea 249 00:14:55,600 --> 00:14:58,879 So I came to help you deliver this 20 year old letter 250 00:14:58,880 --> 00:15:01,080 leaving my wedding plans midway 251 00:15:01,440 --> 00:15:03,880 Can you tell me who's crazy here? 252 00:15:04,520 --> 00:15:06,200 Anand Mehta is the real crazy 253 00:15:06,320 --> 00:15:07,720 Now who is he? 254 00:15:08,320 --> 00:15:09,840 It's a long story, Balaji 255 00:15:09,960 --> 00:15:11,120 Let's talk as we go 256 00:15:13,360 --> 00:15:14,560 My bad luck! 257 00:15:14,920 --> 00:15:17,440 Your grandfather left you a letter when he left 258 00:15:18,120 --> 00:15:20,440 Only if you give this letter to Sita... 259 00:15:20,640 --> 00:15:23,160 will the lawyer give the certificate of assets to you 260 00:15:23,320 --> 00:15:24,640 Wow junior! 261 00:15:24,760 --> 00:15:28,760 I was sure you didn't come all this way for nothing 262 00:15:30,720 --> 00:15:32,680 We are at Subramanyam's address now 263 00:15:34,160 --> 00:15:35,720 Sitamahalakshmi! 264 00:15:39,600 --> 00:15:41,840 There was no one by that name in the palace 265 00:15:41,960 --> 00:15:44,200 Sir, please try to remember 266 00:15:47,160 --> 00:15:48,119 What happened, sir? 267 00:15:48,120 --> 00:15:49,920 You asked me to try and remember 268 00:15:50,040 --> 00:15:52,599 Sir, she flew down from a different country to find this woman 269 00:15:52,600 --> 00:15:55,279 Even she came from a different planet my answer will be the same 270 00:15:55,280 --> 00:15:57,920 - Sir, I meant... - What? Just keep quiet 271 00:15:58,120 --> 00:16:00,919 Look dear, I have been working in that palace for 40 years 272 00:16:00,920 --> 00:16:03,360 More than 400 people worked there 273 00:16:03,920 --> 00:16:05,840 More than 400? 274 00:16:05,960 --> 00:16:08,079 Then you must have missed Sita Lakshmi among them 275 00:16:08,080 --> 00:16:09,320 Mind your language 276 00:16:10,360 --> 00:16:11,480 It's important 277 00:16:14,160 --> 00:16:16,960 I managed the payroll back then 278 00:16:17,840 --> 00:16:21,400 The Palace had around 30 Hindus working there 279 00:16:22,000 --> 00:16:23,559 - So Sita Mahalakshmi... - You won't find her 280 00:16:23,560 --> 00:16:24,440 Why? 281 00:16:24,640 --> 00:16:27,360 Because there has never been anyone... 282 00:16:27,480 --> 00:16:30,359 named Sita Mahalakshmi in the past, present or future 283 00:16:30,360 --> 00:16:32,159 An astrologer can tell the past and future 284 00:16:32,160 --> 00:16:33,280 I'll kill you, fool... 285 00:16:33,400 --> 00:16:35,560 and dump you in the palace lake Get out! 286 00:16:36,240 --> 00:16:36,999 Me? 287 00:16:37,000 --> 00:16:38,920 - Of course, you - Beautiful language! 288 00:16:39,840 --> 00:16:40,880 Hey Ganapathi 289 00:16:41,440 --> 00:16:42,359 Keep quiet! 290 00:16:42,360 --> 00:16:45,080 Take them to the storeroom before I kill this guy 291 00:16:50,760 --> 00:16:52,560 Sitamahalakshmi 292 00:17:01,160 --> 00:17:03,000 There is no one called Sita in this 293 00:17:06,440 --> 00:17:07,320 Hello? 294 00:17:07,720 --> 00:17:10,560 - Afreen, how are you? - Not good 295 00:17:11,080 --> 00:17:13,280 It's not a palace anymore but a college 296 00:17:13,960 --> 00:17:16,879 No one called Sita Mahalakshmi worked in that palace 297 00:17:16,880 --> 00:17:17,879 Do you get it? 298 00:17:17,880 --> 00:17:20,360 That's why the letter came back so many times 299 00:17:20,480 --> 00:17:22,320 Afreen, that's not my problem 300 00:17:22,440 --> 00:17:24,119 Instead of telling you the truth... 301 00:17:24,120 --> 00:17:27,599 I could have dropped the letter into a bin and lied to you 302 00:17:27,600 --> 00:17:28,879 You would have believed me 303 00:17:28,880 --> 00:17:32,040 You have made mistakes, Afreen but you are not a bad person 304 00:17:32,480 --> 00:17:34,000 You can deceive me 305 00:17:34,120 --> 00:17:35,200 But remember one thing 306 00:17:35,560 --> 00:17:38,160 Your grandfather's victory is in your hands 307 00:17:38,800 --> 00:17:39,800 So good luck 308 00:17:42,520 --> 00:17:46,280 You may find a solution to your problem if you open this letter 309 00:17:46,400 --> 00:17:48,360 My grandfather could have done it too 310 00:17:48,720 --> 00:17:51,440 But he chose not to because he had promised Ram 311 00:17:51,880 --> 00:17:54,839 - Where can this Sita be? - We may have to ask Ram 312 00:17:54,840 --> 00:17:57,999 No one knew Sita back in 1965 Then how would anyone from 1985 know her? 313 00:17:58,000 --> 00:18:00,800 Your time travel has ended even before it began 314 00:18:01,160 --> 00:18:02,959 No, it has just begun 315 00:18:02,960 --> 00:18:03,999 How is that? 316 00:18:04,000 --> 00:18:05,719 - You said it yourself - Me? 317 00:18:05,720 --> 00:18:07,000 To ask Ram 318 00:18:08,200 --> 00:18:11,480 If we want to know who Sita is we must find out who Ram is 319 00:18:11,680 --> 00:18:14,000 We can easily find Sita if we know who Ram is 320 00:18:14,360 --> 00:18:16,839 He isn't Lord Ram of Ayodhya that people recognise him instantly 321 00:18:16,840 --> 00:18:18,039 He was just Lieutenant Ram 322 00:18:18,040 --> 00:18:20,000 Exactly Lieutenant Ram 323 00:18:20,680 --> 00:18:22,279 - Madras regiment - So? 324 00:18:22,280 --> 00:18:23,759 - Service year 1965 - So what? 325 00:18:23,760 --> 00:18:25,360 This is enough to trace him 326 00:18:25,520 --> 00:18:26,480 But how? 327 00:18:26,600 --> 00:18:28,640 Balaji will take care of everything 328 00:18:34,640 --> 00:18:36,159 You can't just walk in and ask questions 329 00:18:36,160 --> 00:18:38,200 You are not at a railway information desk 330 00:18:38,400 --> 00:18:39,680 This is Indian Army 331 00:18:39,880 --> 00:18:42,479 And why come all the way from London to learn about Ram? 332 00:18:42,480 --> 00:18:43,680 I am writing a book 333 00:18:43,840 --> 00:18:45,080 A small research work 334 00:18:45,440 --> 00:18:47,040 Oh! There is a library downstairs 335 00:18:47,200 --> 00:18:48,720 It is open to civilians on Monday 336 00:19:11,840 --> 00:19:12,760 Any luck? 337 00:19:13,120 --> 00:19:13,919 No, sir 338 00:19:13,920 --> 00:19:14,960 Keep trying 339 00:19:15,120 --> 00:19:16,600 You might find something 340 00:19:20,840 --> 00:19:22,760 Balaji!! Look here! 341 00:19:26,600 --> 00:19:28,159 - It's a checkmate - Excuse me, sir 342 00:19:28,160 --> 00:19:29,440 - Excuse me, sir - Yes 343 00:19:30,480 --> 00:19:31,360 This is Ram 344 00:19:32,200 --> 00:19:33,440 No, I don't know him 345 00:19:35,480 --> 00:19:37,360 But I know this guy, Vikas 346 00:19:37,520 --> 00:19:38,999 He should definitely know Ram 347 00:19:39,000 --> 00:19:40,760 Would you have his address? 348 00:19:41,400 --> 00:19:42,400 Be careful 349 00:19:43,600 --> 00:19:44,960 It's for the door frame 350 00:19:45,320 --> 00:19:46,320 Vikas sir? 351 00:19:47,160 --> 00:19:48,959 I'm here to talk about Lieutenant Ram 352 00:19:48,960 --> 00:19:49,639 What? 353 00:19:49,640 --> 00:19:51,639 I came to talk about Lieutenant Ram 354 00:19:51,640 --> 00:19:53,280 Lieutenant Ram 355 00:20:12,800 --> 00:20:14,480 I'll have to call you back... yeah! 356 00:20:16,840 --> 00:20:18,480 - Jai Hind, sir - At ease 357 00:20:18,760 --> 00:20:19,720 Tell me... 358 00:20:19,880 --> 00:20:21,479 What's the situation with 312? 359 00:20:21,480 --> 00:20:23,320 They ran out of provisions 4 days ago, sir 360 00:20:24,000 --> 00:20:26,200 I spoke to Commanding Officer Vishnu Sharma 361 00:20:28,480 --> 00:20:30,800 It has been snowing for the last 15 days, sir 362 00:20:31,040 --> 00:20:32,279 All the routes are blocked 363 00:20:32,280 --> 00:20:35,080 It will take 2 more days to identify an approach road 364 00:20:36,600 --> 00:20:37,559 Hmm! Okay 365 00:20:37,560 --> 00:20:38,640 Jai Hind, sir 366 00:20:52,560 --> 00:20:53,959 Ranjith, some hot water please 367 00:20:53,960 --> 00:20:56,479 Sir, I can get it today but I don't know about tomorrow 368 00:20:56,480 --> 00:20:58,040 We are running out of kerosene 369 00:21:04,480 --> 00:21:05,480 Sir! 370 00:21:05,960 --> 00:21:07,240 Snowfall has decreased 371 00:21:13,160 --> 00:21:14,080 Naveen! 372 00:21:14,520 --> 00:21:16,080 Connect me to Lieutenant Ram 373 00:21:17,280 --> 00:21:18,639 Tiger in... tiger in 374 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 Charlie come in... Charlie come in 375 00:21:21,680 --> 00:21:23,280 Give me your exact location 376 00:21:26,320 --> 00:21:27,520 Charlie reporting, sir 377 00:21:28,200 --> 00:21:29,760 500 meters north east from base 378 00:21:29,880 --> 00:21:31,440 Can you see any of our men coming? 379 00:21:33,760 --> 00:21:34,880 No, sir Negative 380 00:21:39,240 --> 00:21:40,279 Nobody is showing up 381 00:21:40,280 --> 00:21:42,000 And here we are dying of hunger 382 00:21:56,160 --> 00:21:58,000 Tiger come in... tiger come in... 383 00:21:59,680 --> 00:22:00,559 Tiger in 384 00:22:00,560 --> 00:22:01,719 Sir, there's a movement 385 00:22:01,720 --> 00:22:02,759 What? 386 00:22:02,760 --> 00:22:04,279 Move forward... move forward 387 00:22:04,280 --> 00:22:05,720 What exactly do you see? 388 00:22:08,040 --> 00:22:09,840 Five civilians... four mules 389 00:22:11,720 --> 00:22:12,679 Terrorists? 390 00:22:12,680 --> 00:22:14,000 There's a possibility, sir 391 00:22:29,880 --> 00:22:31,720 Tiger come in... tiger come in... 392 00:22:32,080 --> 00:22:32,799 We are coming 393 00:22:32,800 --> 00:22:34,240 They are not Mujahideens, sir 394 00:22:34,560 --> 00:22:35,920 How can you confirm that? 395 00:22:36,320 --> 00:22:37,959 The mules have a fabric tied to their legs 396 00:22:37,960 --> 00:22:39,440 That's a Butapathri tradition, sir 397 00:22:40,240 --> 00:22:42,560 They do that after offering prayers in the shrine 398 00:22:45,440 --> 00:22:46,879 What if they are carrying weapons? 399 00:22:46,880 --> 00:22:48,480 No sir, trust me 400 00:22:48,680 --> 00:22:49,959 They are Kashmiri Muslims 401 00:22:49,960 --> 00:22:51,680 What if they start firing at us? 402 00:22:51,880 --> 00:22:53,480 I can't risk my soldiers' lives 403 00:22:54,080 --> 00:22:55,080 Fire! 404 00:22:55,640 --> 00:22:56,680 Fire! 405 00:23:04,400 --> 00:23:05,600 Run! Run! 406 00:23:06,600 --> 00:23:07,800 Run faster! 407 00:23:20,120 --> 00:23:21,320 Cease fire 408 00:23:22,280 --> 00:23:23,240 Come out 409 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 Move 410 00:23:34,960 --> 00:23:36,040 Sir! 411 00:23:36,160 --> 00:23:37,319 Ram was right 412 00:23:37,320 --> 00:23:38,640 These are Kashmiri Muslims 413 00:23:39,360 --> 00:23:41,360 It's been snowing for the last 15 days 414 00:23:41,640 --> 00:23:43,879 We thought you wouldn't have food 415 00:23:43,880 --> 00:23:45,560 So we got some food for you 416 00:23:45,880 --> 00:23:46,920 Sorry, sir 417 00:23:47,240 --> 00:23:48,400 I couldn't aim properly 418 00:23:49,400 --> 00:23:50,480 Bad weather 419 00:23:50,960 --> 00:23:53,720 I need a written explanation by 9 am tomorrow, Ram 420 00:24:00,160 --> 00:24:01,240 Guns down! 421 00:24:02,440 --> 00:24:04,440 Our apologies, brother We misunderstood you 422 00:24:04,560 --> 00:24:06,079 Misunderstandings happen, sir 423 00:24:06,080 --> 00:24:07,520 Please have some food 424 00:24:10,080 --> 00:24:11,960 Vishnu sir has a problem with you 425 00:24:12,680 --> 00:24:13,639 Jealous 426 00:24:13,640 --> 00:24:16,319 No matter what your explanation is you will face disciplinary action 427 00:24:16,320 --> 00:24:17,360 That's sure 428 00:24:18,480 --> 00:24:20,079 When I apologised for my mistake... 429 00:24:20,080 --> 00:24:22,000 he offered me food with a smile 430 00:24:22,720 --> 00:24:23,840 Such a kind-hearted man! 431 00:24:24,760 --> 00:24:26,280 I can't kill innocent people 432 00:24:26,680 --> 00:24:28,560 If I do, I'll regret it for the rest of my life 433 00:24:29,080 --> 00:24:30,480 I'd rather accept this punishment 434 00:24:30,960 --> 00:24:31,920 I don't care 435 00:24:32,840 --> 00:24:35,440 But why do you think Vishnu sir has a problem with me? 436 00:24:35,720 --> 00:24:37,080 Then why does he act like this? 437 00:24:38,240 --> 00:24:39,200 I don't know 438 00:24:41,040 --> 00:24:42,080 Sir! 439 00:24:43,400 --> 00:24:44,879 There's a message from Kashmir 440 00:24:44,880 --> 00:24:48,079 Our kids have been living among Kashmiris for the past 6 months 441 00:24:48,080 --> 00:24:50,000 They got ration cards too, sir 442 00:24:50,160 --> 00:24:51,800 They have become true Kashmiris now 443 00:24:51,960 --> 00:24:53,120 Praise the lord 444 00:24:53,960 --> 00:24:57,799 Akram, deliver this picture and news to Jameel 445 00:24:57,800 --> 00:24:59,000 What news? 446 00:24:59,160 --> 00:25:02,160 That those 4 boys are ours, not Kashmiris 447 00:25:03,280 --> 00:25:07,360 Tell him to inform the Indian Army about it 448 00:25:08,040 --> 00:25:09,800 We will take care of the rest from here 449 00:25:12,160 --> 00:25:13,320 God's willing 450 00:25:13,600 --> 00:25:14,680 God will protect us 451 00:25:23,200 --> 00:25:24,200 Greetings, sir 452 00:25:24,800 --> 00:25:27,400 Please tell Major Selvan sir that Jameel is here 453 00:25:27,920 --> 00:25:29,360 I got some information 454 00:25:31,560 --> 00:25:32,559 Jai Hind Sir! 455 00:25:32,560 --> 00:25:33,560 Greetings sir 456 00:25:34,000 --> 00:25:35,239 Any special news, Jameel? 457 00:25:35,240 --> 00:25:36,960 It is a very important news sir 458 00:25:39,080 --> 00:25:40,120 Ansari... 459 00:25:44,480 --> 00:25:46,639 Why this sudden meeting, sir? Anything urgent? 460 00:25:46,640 --> 00:25:48,839 Gentlemen! We have something really important to discuss 461 00:25:48,840 --> 00:25:50,080 Please take your seats 462 00:25:51,880 --> 00:25:53,080 What happened, sir? 463 00:25:53,840 --> 00:25:56,800 Four Mujahideen terrorists have infiltrated into Kashmir 464 00:25:57,000 --> 00:25:58,640 They are living in Kashmir as locals 465 00:25:58,960 --> 00:26:01,200 And this is over the past six months 466 00:26:11,960 --> 00:26:13,200 Sir, they are all minors 467 00:26:13,560 --> 00:26:14,800 Between 18 and 21 years 468 00:26:15,160 --> 00:26:17,520 Sorry for asking, but is this information correct? 469 00:26:19,040 --> 00:26:20,199 Who is the informer, sir? 470 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 Jameel 471 00:26:21,480 --> 00:26:22,760 He never goes wrong, Ram 472 00:26:23,320 --> 00:26:25,120 We have no idea about their plans 473 00:26:25,440 --> 00:26:26,800 But we know what we have to do 474 00:26:27,400 --> 00:26:29,279 Vishnu, I need to get some of your best men 475 00:26:29,280 --> 00:26:31,599 Spread them into four teams and clean up 476 00:26:31,600 --> 00:26:33,480 - Sir! - Who are your best men? 477 00:26:33,800 --> 00:26:37,079 Arjun, Veeru, Ranjit Vayu, Sharat, Gurvinder 478 00:26:37,080 --> 00:26:38,160 Thank you 479 00:26:38,560 --> 00:26:40,279 Alright Good luck 480 00:26:40,280 --> 00:26:41,320 Sir! 481 00:26:42,120 --> 00:26:42,960 Vishnu! 482 00:26:43,640 --> 00:26:44,520 Fix this right 483 00:26:45,920 --> 00:26:48,000 While I fix this goddamn bulb 484 00:26:57,200 --> 00:26:59,960 He is named after Lord Vishnu but his actions speak otherwise 485 00:27:00,080 --> 00:27:01,360 Vishnu Sharma indeed! 486 00:27:10,520 --> 00:27:11,680 This is the location 487 00:27:18,960 --> 00:27:20,000 Where is Abbas? 488 00:27:21,200 --> 00:27:22,240 What do you want? 489 00:27:23,400 --> 00:27:24,480 Hey, Iqbal! 490 00:27:27,240 --> 00:27:28,560 Sir, it's him 491 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Stop there 492 00:27:38,240 --> 00:27:39,600 Hey, stop 493 00:27:40,600 --> 00:27:41,640 Stop 494 00:27:47,960 --> 00:27:49,000 Stop right there 495 00:27:57,000 --> 00:27:59,320 'Army kills Muslim boys Indian army faces stone pelting' 496 00:28:01,280 --> 00:28:03,320 'Army kills Muslim boys Indian army faces stone pelting' 497 00:28:04,320 --> 00:28:05,200 Hey, stop! 498 00:28:06,840 --> 00:28:09,200 'Army kills Muslim boys Indian army faces stone pelting' 499 00:28:14,240 --> 00:28:15,759 These army men killed our kids! 500 00:28:15,760 --> 00:28:17,680 - Kill them! - Kill them all! 501 00:28:25,520 --> 00:28:27,040 This is what Ansari wanted 502 00:28:27,640 --> 00:28:29,680 That's why he sent those minors across the border 503 00:28:29,800 --> 00:28:32,999 Then he deliberately leaked the information to us and fooled us 504 00:28:33,000 --> 00:28:34,680 But what did they gain out of it? 505 00:28:35,560 --> 00:28:37,760 We have to find informer Jameel to know why 506 00:28:37,880 --> 00:28:43,000 'In Kashmir, Indian army kills 4 innocent Muslim boys' 507 00:28:43,160 --> 00:28:44,440 Find out about Jameel 508 00:28:45,200 --> 00:28:46,320 How are you, uncle? 509 00:28:46,560 --> 00:28:47,520 Two tea, please 510 00:28:47,640 --> 00:28:49,000 Do you know any Jameel here? 511 00:28:49,320 --> 00:28:52,479 We don't have information or tea for the Indian Army information here 512 00:28:52,480 --> 00:28:54,760 - What are you saying? - Go away from here 513 00:28:55,000 --> 00:28:57,400 Or you might be pelted with stones too Now leave! 514 00:28:59,160 --> 00:29:00,680 What happened to these people? 515 00:29:03,840 --> 00:29:05,320 All the streets are empty, sir 516 00:29:05,640 --> 00:29:06,439 Not a soul here 517 00:29:06,440 --> 00:29:08,160 And Jameel is nowhere to be found 518 00:29:09,640 --> 00:29:12,200 It's looking like a curfew Can't see anyone on the streets 519 00:29:12,880 --> 00:29:14,120 Something big is happening 520 00:29:16,000 --> 00:29:17,280 How much do we suffer? 521 00:29:17,680 --> 00:29:19,840 How much more do we tolerate? 522 00:29:20,080 --> 00:29:22,640 Our women are being insulted 523 00:29:23,400 --> 00:29:25,120 Whose Kashmir is it? 524 00:29:26,200 --> 00:29:27,920 It belongs to us Muslims 525 00:29:28,040 --> 00:29:30,000 It doesn't belong to those Hindus 526 00:29:30,120 --> 00:29:34,919 The Indian Army worked with the infidels to shed our children's blood 527 00:29:34,920 --> 00:29:36,919 They were brutally murdered 528 00:29:36,920 --> 00:29:39,000 Before our very eyes! 529 00:29:39,280 --> 00:29:41,480 Now is the time for Jihad 530 00:29:41,760 --> 00:29:45,199 If you don't act now it will be the end of Islam 531 00:29:45,200 --> 00:29:47,880 Do you want to see Islam dying? 532 00:29:48,120 --> 00:29:49,239 Is that what you wish for? 533 00:29:49,240 --> 00:29:50,480 Let us begin 534 00:29:50,880 --> 00:29:52,479 Let us begin from Agarta today 535 00:29:52,480 --> 00:29:55,399 Burn Agarta down to ashes 536 00:29:55,400 --> 00:29:57,520 Do it before the sun sets 537 00:29:57,640 --> 00:30:00,440 - Say God is Great - God is Great 538 00:30:01,720 --> 00:30:04,480 - Say God is Great - God is Great 539 00:30:05,320 --> 00:30:07,839 It will take at least 4 hours to reach Agarta from the troop's base 540 00:30:07,840 --> 00:30:09,600 - Nanda! Inform the troupes - Okay, sir 541 00:30:09,720 --> 00:30:11,880 Ansari's plan should not work in Agarta 542 00:30:30,200 --> 00:30:31,560 There are so many people here 543 00:30:32,040 --> 00:30:33,719 We don't know how many people will attack 544 00:30:33,720 --> 00:30:35,480 Shall we inform the villagers? 545 00:30:35,600 --> 00:30:37,080 No, that's dangerous 546 00:30:37,440 --> 00:30:39,919 If they find out, there will be a riot 547 00:30:39,920 --> 00:30:41,759 - That shouldn't happen - But we can't do anything 548 00:30:41,760 --> 00:30:43,159 No one should know 549 00:30:43,160 --> 00:30:46,200 - The village has to be evacuated - Without telling them the truth? 550 00:30:46,800 --> 00:30:49,480 I don't know, can you think of something? 551 00:31:07,400 --> 00:31:11,200 On hearing that a boy was kidnapped the villagers started chasing it 552 00:31:11,320 --> 00:31:12,640 It was Ram's plan 553 00:31:15,720 --> 00:31:19,959 He then shifted the elders and kids to a safe-house 554 00:31:19,960 --> 00:31:21,280 Stay safe everyone 555 00:31:22,520 --> 00:31:25,599 Ram's plan was not only to save the Hindus in Agarta 556 00:31:25,600 --> 00:31:30,000 He wanted to save the Muslims who were being misled into taking up arms 557 00:31:30,360 --> 00:31:32,919 The villagers must have come to know about us 558 00:31:32,920 --> 00:31:34,079 There is no one here 559 00:31:34,080 --> 00:31:35,280 Set everything on fire 560 00:31:51,040 --> 00:31:52,720 Everyone is in here 561 00:32:04,520 --> 00:32:05,520 What are you doing? 562 00:32:06,720 --> 00:32:08,239 Hey, don't put out the fire 563 00:32:08,240 --> 00:32:10,200 - Stop doing that - Hey, don't do that 564 00:32:10,320 --> 00:32:11,880 We want to win this time 565 00:32:12,040 --> 00:32:12,880 Whom?! 566 00:32:13,120 --> 00:32:14,680 And who are you trying to defeat? 567 00:32:14,840 --> 00:32:16,240 How can this be your success? 568 00:32:17,160 --> 00:32:19,680 You can't win by taking other's lives 569 00:32:19,960 --> 00:32:20,920 But Ansari can 570 00:32:23,880 --> 00:32:25,080 I'm begging you 571 00:32:25,600 --> 00:32:27,280 Those kids were Mujahideens 572 00:32:27,760 --> 00:32:28,960 Trust me 573 00:32:29,160 --> 00:32:30,679 Ansari's fight is not for you 574 00:32:30,680 --> 00:32:31,880 It's for Kashmir 575 00:32:32,000 --> 00:32:34,439 You have to blame Indian Army That's his plan 576 00:32:34,440 --> 00:32:35,359 Take him inside 577 00:32:35,360 --> 00:32:36,840 Burn him alive, Jameel 578 00:32:38,640 --> 00:32:39,760 Jameel! 579 00:32:46,400 --> 00:32:47,760 Hey, what are you doing? 580 00:32:49,840 --> 00:32:51,720 You turned these good men into beasts 581 00:32:51,960 --> 00:32:53,120 Tell them the truth 582 00:32:53,440 --> 00:32:54,600 If you don't tell now... 583 00:32:55,200 --> 00:32:57,080 They wouldn't know what had happened 584 00:32:57,320 --> 00:32:58,639 - Speak, idiot - Please don't kill me 585 00:32:58,640 --> 00:33:01,000 I'll tell the truth 586 00:33:02,960 --> 00:33:06,240 These 5 boys must cross the border today 587 00:33:06,360 --> 00:33:07,680 Nine, ten... 588 00:33:08,440 --> 00:33:09,520 One thousand 589 00:33:11,840 --> 00:33:13,679 Pass this information to the Indian Army 590 00:33:13,680 --> 00:33:15,160 Extremely special news, sir 591 00:33:24,560 --> 00:33:26,839 Ansari's plan to divide Hindus and Muslims... 592 00:33:26,840 --> 00:33:30,399 - was consumed by the fire that night - I made a mistake 593 00:33:30,400 --> 00:33:31,840 Please forgive me, sir 594 00:33:35,760 --> 00:33:39,399 Seeing the Muslims dousing the fire the Hindus also joined them 595 00:33:39,400 --> 00:33:43,640 Agarta became peaceful once again, just as we had wished 596 00:33:48,960 --> 00:33:50,800 That's when I realised something 597 00:33:51,200 --> 00:33:53,439 The one who takes up arms in a battle is a warrior 598 00:33:53,440 --> 00:33:56,400 The one who wages a battle for Dharma is Ram 599 00:34:32,840 --> 00:34:34,360 After the Agarta incident... 600 00:34:34,480 --> 00:34:37,720 the entire country began to look up to soldiers as heroes 601 00:34:37,920 --> 00:34:39,599 It was at that time that... 602 00:34:39,600 --> 00:34:42,760 Vijayalakshmi ma'am from the All India Radio came to interview us 603 00:34:43,120 --> 00:34:45,239 You protect and save the lives of our families 604 00:34:45,240 --> 00:34:47,640 But you live far away from your own families 605 00:34:47,960 --> 00:34:50,760 If you have something to say to your families, please do 606 00:34:52,240 --> 00:34:53,800 I became the father of a baby girl 607 00:34:53,920 --> 00:34:56,160 My family wrote to me that she looks exactly like me 608 00:34:56,320 --> 00:34:57,559 I want to find a name for her 609 00:34:57,560 --> 00:34:59,760 And whisper it three times into her ears 610 00:34:59,920 --> 00:35:01,800 But sadly, I'm here 611 00:35:02,400 --> 00:35:04,160 - You can name her now - Now? 612 00:35:05,280 --> 00:35:06,079 Ram! 613 00:35:06,080 --> 00:35:07,240 I need you here 614 00:35:08,960 --> 00:35:10,280 - What is it, friend? - Sit down 615 00:35:10,800 --> 00:35:12,400 I need a good name for my daughter 616 00:35:12,520 --> 00:35:13,760 Can you suggest one? 617 00:35:15,000 --> 00:35:15,920 Amrutha 618 00:35:16,760 --> 00:35:17,760 That will do 619 00:35:20,480 --> 00:35:21,600 Amrutha 620 00:35:22,000 --> 00:35:22,960 Amrutha 621 00:35:23,240 --> 00:35:25,480 Amrutha 622 00:35:27,800 --> 00:35:30,320 Lieutenant Ram! Hero of the Battalion! 623 00:35:30,520 --> 00:35:32,880 Don't you have anything to say to your family? 624 00:35:34,760 --> 00:35:35,960 I have nobody, ma'am 625 00:35:36,160 --> 00:35:37,240 Come here 626 00:35:37,640 --> 00:35:39,359 I don't have anyone outside of these barracks 627 00:35:39,360 --> 00:35:40,320 What? 628 00:35:40,440 --> 00:35:41,560 I am alone soldier 629 00:35:41,800 --> 00:35:42,919 A one-man army! 630 00:35:42,920 --> 00:35:44,000 Ram 631 00:35:44,480 --> 00:35:45,520 Coming 632 00:35:50,640 --> 00:35:51,800 Lieutenant Ram 633 00:35:52,040 --> 00:35:53,920 I met this man yesterday 634 00:35:54,160 --> 00:35:58,320 Ram is fighting alone for our country in the Kashmir valley 635 00:35:59,480 --> 00:36:01,520 Yesterday, I also learned that... 636 00:36:01,920 --> 00:36:04,640 he has no family to talk to 637 00:36:04,760 --> 00:36:06,160 and no one to love him 638 00:36:07,160 --> 00:36:08,800 Ram is always there for our country 639 00:36:09,520 --> 00:36:12,520 So it's our responsibility to tell him that we are there for him 640 00:36:14,520 --> 00:36:17,280 Yesterday, I wrote a letter to my son Ram 641 00:36:18,440 --> 00:36:19,600 Now it's your turn 642 00:36:25,440 --> 00:36:27,760 Sir, one minute 643 00:36:27,920 --> 00:36:30,240 - Sir, you have mail - Mail 644 00:36:30,480 --> 00:36:32,320 Yes, lots of them 645 00:36:32,440 --> 00:36:33,480 For me? 646 00:36:40,160 --> 00:36:42,319 Consider I am your mother I am your brother 647 00:36:42,320 --> 00:36:43,760 I am your uncle 648 00:36:48,280 --> 00:36:49,479 Dearest Ram 649 00:36:49,480 --> 00:36:51,399 I heard about you on the radio 650 00:36:51,400 --> 00:36:52,959 What makes you think you are alone? 651 00:36:52,960 --> 00:36:54,239 Don't ever say that again 652 00:36:54,240 --> 00:36:57,479 You have a sister and a niece from now on 653 00:36:57,480 --> 00:36:59,639 It was her birthday last week 654 00:36:59,640 --> 00:37:02,199 I'm sending some doughnuts with this letter 655 00:37:02,200 --> 00:37:03,599 When you come here on vacation... 656 00:37:03,600 --> 00:37:06,439 I want to pierce her ears with your blessings 657 00:37:06,440 --> 00:37:07,759 I hope you will come 658 00:37:07,760 --> 00:37:10,039 Please send a reply to this letter 659 00:37:10,040 --> 00:37:12,160 With love, your sister Radhika 660 00:37:12,680 --> 00:37:16,200 Ram replied to every mail that night 661 00:37:16,440 --> 00:37:19,599 Neither did he sleep nor did he allow us to 662 00:37:19,600 --> 00:37:20,599 Sir! 663 00:37:20,600 --> 00:37:22,760 I need two months leave, sir 664 00:37:23,360 --> 00:37:25,039 Why do you need such a long leave? 665 00:37:25,040 --> 00:37:26,719 I want to meet my family, sir 666 00:37:26,720 --> 00:37:27,960 Okay 667 00:37:45,280 --> 00:37:47,879 Are you waiting for postman Bahadur? 668 00:37:47,880 --> 00:37:48,919 Yes 669 00:37:48,920 --> 00:37:50,319 - Three hours late - Really? 670 00:37:50,320 --> 00:37:51,960 We must court-martial this guy 671 00:37:55,600 --> 00:37:56,839 Stop... stop 672 00:37:56,840 --> 00:37:58,360 - Where are my letters? - Sir 673 00:38:00,920 --> 00:38:02,840 Send these replies today itself 674 00:38:03,240 --> 00:38:04,360 One minute 675 00:38:04,640 --> 00:38:06,640 - My sister sent some doughnuts - Thank you 676 00:38:18,560 --> 00:38:19,319 Dear Ram 677 00:38:19,320 --> 00:38:20,999 I heard you have no one in life 678 00:38:21,000 --> 00:38:22,840 So you are a good liar 679 00:38:23,160 --> 00:38:26,520 Did you forget about your wife? 680 00:38:26,880 --> 00:38:27,800 Wife? 681 00:38:30,120 --> 00:38:31,440 Sita Mahalakshmi 682 00:38:32,080 --> 00:38:35,159 You left me at home and went to war saying you will be back soon 683 00:38:35,160 --> 00:38:38,199 My father had warned me not to trust an army man 684 00:38:38,200 --> 00:38:39,719 He told me they don't stay at home 685 00:38:39,720 --> 00:38:42,479 Too late since we are already married 686 00:38:42,480 --> 00:38:46,039 Will you stop thinking about work and think about me for a change? 687 00:38:46,040 --> 00:38:48,240 Yours Sita Mahalakshmi 688 00:38:56,480 --> 00:38:57,479 Dear Ram 689 00:38:57,480 --> 00:38:58,759 I'm sure you are doing well 690 00:38:58,760 --> 00:39:00,759 Because I'm the one who misses you 691 00:39:00,760 --> 00:39:03,759 My room turned quite cold when I was writing this letter 692 00:39:03,760 --> 00:39:05,719 Maybe because I was thinking about you 693 00:39:05,720 --> 00:39:07,599 It rained continuously last night 694 00:39:07,600 --> 00:39:08,839 And it got me thinking 695 00:39:08,840 --> 00:39:10,639 You are just like seasons 696 00:39:10,640 --> 00:39:11,879 You never stay 697 00:39:11,880 --> 00:39:13,559 Is that how you love, Ram? 698 00:39:13,560 --> 00:39:14,719 When are you coming back? 699 00:39:14,720 --> 00:39:17,320 Lost in your thoughts, Sita Mahalakshmi 700 00:39:17,960 --> 00:39:19,640 There is no from address 701 00:39:23,120 --> 00:39:24,160 Sita! 702 00:39:24,960 --> 00:39:26,040 Who are you? 703 00:39:47,280 --> 00:39:50,160 "Did the unseen distances come near?" 704 00:39:52,400 --> 00:39:55,720 "Did the unspoken words become a verse?" 705 00:39:57,440 --> 00:40:00,600 "Did time write my message from the skies?" 706 00:40:02,600 --> 00:40:06,440 "On the pale-white clouds fluttering in joy?" 707 00:40:06,640 --> 00:40:09,279 "Did you remember the words between the lines?" 708 00:40:09,280 --> 00:40:11,799 "Did you wait for my replies?" 709 00:40:11,800 --> 00:40:17,479 "Did the snowy land exude the scent of my land?" 710 00:40:17,480 --> 00:40:20,119 "Are you the deep-blue sea?" 711 00:40:20,120 --> 00:40:22,719 "That seems to get deeper the more you know it?" 712 00:40:22,720 --> 00:40:25,359 "Will you gently appear before me?" 713 00:40:25,360 --> 00:40:27,960 "And stop hiding from me?" 714 00:40:35,720 --> 00:40:36,840 Ram 715 00:40:38,000 --> 00:40:39,360 Vikas, take over 716 00:40:40,520 --> 00:40:43,520 - Jai Hind, sir! - I heard you are married 717 00:40:44,880 --> 00:40:47,319 - Why didn't you tell me? - I didn't know it myself, sir 718 00:40:47,320 --> 00:40:48,400 Relax, officer 719 00:40:50,400 --> 00:40:52,639 - What's her name? - Sita Mahalakshmi, sir 720 00:40:52,640 --> 00:40:55,199 "Are you the deep-blue sea?" 721 00:40:55,200 --> 00:40:57,759 "That seems to get deeper the more you know it?" 722 00:40:57,760 --> 00:41:00,319 "Will you gently appear before me?" 723 00:41:00,320 --> 00:41:02,839 "And stop hiding from me?" 724 00:41:02,840 --> 00:41:05,439 "Your dainty hands cover me up" 725 00:41:05,440 --> 00:41:07,959 "In the long ink of your writing" 726 00:41:07,960 --> 00:41:10,519 "You touch my soul" 727 00:41:10,520 --> 00:41:12,479 "Without ever materialising" 728 00:41:12,480 --> 00:41:13,840 Hey Vikas! 729 00:41:15,720 --> 00:41:16,839 My dear Ram 730 00:41:16,840 --> 00:41:18,680 Do you know something? 731 00:41:19,160 --> 00:41:22,720 It turns out our garden is also angry with you 732 00:41:22,880 --> 00:41:25,120 Not even a single flower has bloomed since you left 733 00:41:25,520 --> 00:41:27,279 So the butterflies also don't visit us 734 00:41:27,280 --> 00:41:28,399 I feel so sad 735 00:41:28,400 --> 00:41:30,599 Will you bring many butterflies when you come? 736 00:41:30,600 --> 00:41:32,960 With love, Sita Mahalakshmi 737 00:41:33,600 --> 00:41:38,160 "I imagine myself drawing you" 738 00:41:38,680 --> 00:41:42,440 "Beautiful from head to toe" 739 00:41:43,800 --> 00:41:48,280 "I seek a tune from this blessed life" 740 00:41:48,760 --> 00:41:50,679 "To weave the rhythm of your sound" 741 00:41:50,680 --> 00:41:52,520 - Read it aloud - Get lost! 742 00:41:53,440 --> 00:41:55,879 "I guard the border everyday" 743 00:41:55,880 --> 00:41:58,439 "And feel lonely by the day" 744 00:41:58,440 --> 00:42:00,999 "O silent lover, did you enter his life" 745 00:42:01,000 --> 00:42:03,399 "To be a companion to his soul?" 746 00:42:03,400 --> 00:42:04,519 Dear Ram 747 00:42:04,520 --> 00:42:08,560 Yesterday, our aunt next door asked me how we met 748 00:42:08,760 --> 00:42:09,879 So I told her this 749 00:42:09,880 --> 00:42:11,759 While Ravana was killed in Kurukshetra... 750 00:42:11,760 --> 00:42:13,999 Sita uttered her marriage vows in that battlefield 751 00:42:14,000 --> 00:42:16,759 Only you can understand its meaning, Ram 752 00:42:16,760 --> 00:42:17,879 What? 753 00:42:17,880 --> 00:42:20,559 While Ravana was killed in Kurukshetra... 754 00:42:20,560 --> 00:42:23,000 Sita uttered her marriage vows in that battlefield 755 00:42:25,360 --> 00:42:28,519 By the way, I had a dream last night 756 00:42:28,520 --> 00:42:30,399 You were 60 years old in it 757 00:42:30,400 --> 00:42:32,319 Even then you were playing around with me 758 00:42:32,320 --> 00:42:34,039 And you kept calling my name 759 00:42:34,040 --> 00:42:36,679 I woke up hearing that but you weren't by my side 760 00:42:36,680 --> 00:42:38,360 Suddenly, I felt lonely 761 00:42:38,480 --> 00:42:40,159 Yours, Sita Mahalakshmi 762 00:42:40,160 --> 00:42:42,679 "Are you the deep-blue sea" 763 00:42:42,680 --> 00:42:45,279 "That seems to get deeper the more you know it?" 764 00:42:45,280 --> 00:42:47,839 "Will you gently appear before me?" 765 00:42:47,840 --> 00:42:50,399 "And stop hiding from me?" 766 00:42:50,400 --> 00:42:52,839 "Your dainty hands cover me up" 767 00:42:52,840 --> 00:42:55,519 "In the long ink of your writing" 768 00:42:55,520 --> 00:42:57,999 "You touch my soul" 769 00:42:58,000 --> 00:43:00,680 "Without ever materialising" 770 00:43:02,120 --> 00:43:03,240 Jai Hind, sir 771 00:43:03,720 --> 00:43:04,319 Jai Hind 772 00:43:04,320 --> 00:43:06,199 - You got mail, sir - Really? 773 00:43:06,200 --> 00:43:07,200 Yes, sir 774 00:43:09,000 --> 00:43:12,119 I'm going to Hyderabad on the 12th of this month 775 00:43:12,120 --> 00:43:16,119 While packing my clothes I found our wedding dress 776 00:43:16,120 --> 00:43:17,359 Our wedding dress! 777 00:43:17,360 --> 00:43:21,279 The thought of travelling without you for 48 hours is scary 778 00:43:21,280 --> 00:43:22,799 But why should I be scared? 779 00:43:22,800 --> 00:43:24,439 After all, I'm a Lieutenant's wife 780 00:43:24,440 --> 00:43:26,800 I can manage it, alright 781 00:43:27,160 --> 00:43:28,479 Yes, you are a Lieutenant's wife 782 00:43:28,480 --> 00:43:31,239 Austin's magic show is coming to Hyderabad this month 783 00:43:31,240 --> 00:43:33,479 If you were here we could have gone together 784 00:43:33,480 --> 00:43:35,840 With love, your wife Sita Mahalakshmi 785 00:43:36,840 --> 00:43:38,200 Again, no from address 786 00:43:43,920 --> 00:43:45,320 - Hey, Vikas! - Huh? 787 00:43:45,640 --> 00:43:46,760 I found Sita 788 00:43:48,280 --> 00:43:49,240 What? 789 00:43:50,440 --> 00:43:52,040 - Where? - By Delhi train 790 00:43:52,160 --> 00:43:53,520 - When? - On the 12th 791 00:43:57,280 --> 00:43:58,960 - Come fast - Coming, buddy 792 00:44:01,480 --> 00:44:02,999 I got only 20 days leave 793 00:44:03,000 --> 00:44:04,159 There's no time for anything 794 00:44:04,160 --> 00:44:05,479 Jai Hind, sir! 795 00:44:05,480 --> 00:44:06,559 Jai Hind 796 00:44:06,560 --> 00:44:08,840 Sir, what are you doing here? Are you on vacation? 797 00:44:09,120 --> 00:44:10,519 - On a mission - Oh! 798 00:44:10,520 --> 00:44:12,599 A dangerous girl is travelling in this train 799 00:44:12,600 --> 00:44:13,639 What? 800 00:44:13,640 --> 00:44:16,120 Is there anyone named Sita Mahalakhsmi here? 801 00:44:20,440 --> 00:44:21,920 Well, you won't own it up 802 00:44:22,320 --> 00:44:23,680 - Find the TC - Yes, sir 803 00:44:26,400 --> 00:44:28,200 Do you have her photograph? 804 00:44:28,520 --> 00:44:29,520 No 805 00:44:29,840 --> 00:44:31,159 How does she look like? 806 00:44:31,160 --> 00:44:32,880 That's why we are on this mission 807 00:44:33,240 --> 00:44:35,480 How can we find her if you know nothing about her? 808 00:44:35,800 --> 00:44:37,839 I know her name is Sita Mahalakshmi 809 00:44:37,840 --> 00:44:39,919 Her name or horoscope doesn't matter 810 00:44:39,920 --> 00:44:41,159 Only tickets 811 00:44:41,160 --> 00:44:42,159 Don't say that 812 00:44:42,160 --> 00:44:43,839 - My life, I mean... - Ah! 813 00:44:43,840 --> 00:44:46,199 Our lives are in your hands 814 00:44:46,200 --> 00:44:47,439 How? 815 00:44:47,440 --> 00:44:50,480 You aren't just a TC but a soldier in this mission 816 00:44:51,320 --> 00:44:53,680 I'm not used to such missions 817 00:44:54,080 --> 00:44:56,599 Don't worry sir, we are with you 818 00:44:56,600 --> 00:44:57,800 What's the plan? 819 00:44:58,200 --> 00:45:00,039 The train is yours and so is the plan 820 00:45:00,040 --> 00:45:01,239 In that case... 821 00:45:01,240 --> 00:45:05,640 The 4 carriages behind you will be connected to Madras Mail at Bhopal 822 00:45:05,880 --> 00:45:09,199 The 12 carriages behind me will go to Hyderabad with me 823 00:45:09,200 --> 00:45:10,240 I'll search for her 824 00:45:10,360 --> 00:45:12,520 Where is this dangerous girl headed to? 825 00:45:13,520 --> 00:45:14,640 Hyderabad 826 00:45:19,360 --> 00:45:20,400 Ask her 827 00:45:21,160 --> 00:45:22,080 Ticket? 828 00:45:23,640 --> 00:45:26,920 You look like Goddess Lakshmi Are you called Sitalakshmi? 829 00:45:27,320 --> 00:45:28,800 No, Parvathi 830 00:45:31,240 --> 00:45:32,999 I don't think we will succeed in this mission 831 00:45:33,000 --> 00:45:34,959 We have already checked 8 carriages 832 00:45:34,960 --> 00:45:37,400 - Maybe she didn't board the train - Don't say that, sir 833 00:45:38,120 --> 00:45:39,079 Look around 834 00:45:39,080 --> 00:45:42,319 These passengers are sleeping peacefully because of you 835 00:45:42,320 --> 00:45:44,880 Come on, let's check the remaining carriages 836 00:45:46,800 --> 00:45:49,280 Go back to sleep and save my honour 837 00:45:51,160 --> 00:45:52,599 This is the last carriage 838 00:45:52,600 --> 00:45:55,520 We can't stay here for long It's a special carriage 839 00:45:57,600 --> 00:45:58,720 Yes, come in 840 00:45:59,880 --> 00:46:01,520 That's the last coupe 841 00:46:01,640 --> 00:46:02,720 Ticket 842 00:46:26,400 --> 00:46:27,560 Who's there? 843 00:46:28,440 --> 00:46:30,600 While Ravana was killed in Kurukshetra 844 00:46:30,880 --> 00:46:33,200 Sita uttered her marriage vows in that battlefield 845 00:46:33,560 --> 00:46:34,560 Ram! 846 00:46:52,480 --> 00:46:54,240 My replies to your letters 847 00:46:54,800 --> 00:46:56,359 I didn't know where to send them 848 00:46:56,360 --> 00:46:57,760 So they stayed with me 849 00:47:05,000 --> 00:47:06,720 Can I see you at the next station? 850 00:47:14,560 --> 00:47:16,439 Sir, did you find the girl? 851 00:47:16,440 --> 00:47:17,600 Mission success? 852 00:47:18,360 --> 00:47:19,360 No 853 00:47:21,520 --> 00:47:23,720 The real war has just begun 854 00:47:39,920 --> 00:47:40,880 Sir! 855 00:47:41,480 --> 00:47:43,400 Is my train safe now? 856 00:47:44,040 --> 00:47:47,760 No one can save this train and me anymore 857 00:47:54,400 --> 00:47:55,400 Ticket? 858 00:47:58,560 --> 00:47:59,519 What's this? 859 00:47:59,520 --> 00:48:02,039 You bought a ticket to Hyderabad but boarded the Madras train 860 00:48:02,040 --> 00:48:04,320 - What's wrong with you, sir? - Madras? 861 00:48:05,560 --> 00:48:10,199 The 4 carriages behind you will be connected to Madras Mail at Bhopal 862 00:48:10,200 --> 00:48:12,080 Dearest Sita Mahalakshmi 863 00:48:12,320 --> 00:48:14,760 I'll be in Bhagyanagar for a month 864 00:48:15,200 --> 00:48:17,680 I mean, I'll be in this Sitanagar 865 00:48:17,920 --> 00:48:20,200 To meet my secret wife 866 00:48:20,400 --> 00:48:22,919 My friend Durjoy lives near Charminar 867 00:48:22,920 --> 00:48:24,879 He is a great theatre artist 868 00:48:24,880 --> 00:48:26,480 It's difficult to tolerate him 869 00:48:26,600 --> 00:48:27,799 But that's okay 870 00:48:27,800 --> 00:48:30,000 Because he has a telephone at home 871 00:48:30,280 --> 00:48:32,560 The number is 37612 872 00:48:32,960 --> 00:48:34,840 I'll wait for your call 873 00:48:35,520 --> 00:48:37,240 Yours Ram 874 00:48:41,800 --> 00:48:44,200 (singing a devotional song) 875 00:48:53,920 --> 00:48:55,000 Bharatha! 876 00:48:55,600 --> 00:48:56,680 Mind your pitch 877 00:48:57,480 --> 00:48:58,880 Did you say I'm off pitch? 878 00:48:59,080 --> 00:49:00,799 I've four degrees in music 879 00:49:00,800 --> 00:49:03,079 Even a thermometer has many degrees 880 00:49:03,080 --> 00:49:04,399 How are the two related? 881 00:49:04,400 --> 00:49:07,760 Master, only you can speak so authoritatively about music 882 00:49:08,240 --> 00:49:10,000 - Are you sure? - Of course 883 00:49:10,680 --> 00:49:12,240 Stop praising me, Bharatha 884 00:49:13,040 --> 00:49:15,800 Master, you are a rare mix of ignorance and arrogance 885 00:49:16,040 --> 00:49:19,000 Stop snubbing your master and focus on the harmonium 886 00:49:19,600 --> 00:49:22,839 I'm Lord Hanuman who is eagerly waiting to see Lord Ram 887 00:49:22,840 --> 00:49:23,959 Start singing 888 00:49:23,960 --> 00:49:26,080 (singing a devotional song) 889 00:49:26,520 --> 00:49:28,040 - Who's that? - Ram 890 00:49:28,600 --> 00:49:29,800 Lord Srirama! 891 00:49:30,200 --> 00:49:31,120 Rama! 892 00:49:31,400 --> 00:49:33,959 You showered mercy on this devotee who meditated on you 893 00:49:33,960 --> 00:49:35,480 My life has... 894 00:49:36,600 --> 00:49:38,200 been wasted 895 00:49:39,000 --> 00:49:41,080 You weren't expecting me, were you? 896 00:49:41,480 --> 00:49:44,079 - I wanted to surprise you - Yes, I know 897 00:49:44,080 --> 00:49:46,520 Hard times and you always come unannounced 898 00:49:46,960 --> 00:49:48,920 What trouble did you bring this time? 899 00:49:49,160 --> 00:49:50,760 - Where's the phone? - Over there 900 00:50:01,840 --> 00:50:03,319 - Hey Durjoy - Speak, mother 901 00:50:03,320 --> 00:50:05,239 That phone stopped working a week ago 902 00:50:05,240 --> 00:50:06,679 When do you plan to repair it? 903 00:50:06,680 --> 00:50:11,960 "Is everything like magic? or is this doll expect to be waste?" 904 00:50:12,560 --> 00:50:14,399 The phone stopped working six days ago 905 00:50:14,400 --> 00:50:16,599 Our government stopped working six months ago 906 00:50:16,600 --> 00:50:18,119 I raised a complaint already 907 00:50:18,120 --> 00:50:20,879 Stop lying, you fool 908 00:50:20,880 --> 00:50:22,559 As if Henry Fonda is going to call 909 00:50:22,560 --> 00:50:23,479 Hey! 910 00:50:23,480 --> 00:50:25,119 How could you commit such a crime? 911 00:50:25,120 --> 00:50:28,800 I had no idea lying to one's mother was treason, soldier 912 00:50:31,000 --> 00:50:32,360 How will I meet Sita now? 913 00:50:33,160 --> 00:50:34,680 I don't even know her address 914 00:50:35,480 --> 00:50:37,640 Stop acting cool You just crushed my last hope 915 00:50:41,160 --> 00:50:42,200 Sita?! 916 00:50:43,400 --> 00:50:46,720 (Song continuous) 917 00:50:49,040 --> 00:50:50,600 I'm Ram's friend, Vikas Varma 918 00:50:51,720 --> 00:50:52,960 Who's Sita? 919 00:50:53,200 --> 00:50:54,839 It's a long story, Durjoy Sharma 920 00:50:54,840 --> 00:50:56,200 Can't you make it short? 921 00:50:58,040 --> 00:50:59,080 Out 922 00:51:02,480 --> 00:51:04,240 - Is anyone there? - Coming 923 00:51:04,760 --> 00:51:07,399 What happened to your telephone, master? 924 00:51:07,400 --> 00:51:08,679 Are you here to fix the phone? 925 00:51:08,680 --> 00:51:10,039 I didn't even raise a complaint 926 00:51:10,040 --> 00:51:11,239 Please come in 927 00:51:11,240 --> 00:51:13,999 There's an old woman here waiting for Lord Yama's call 928 00:51:14,000 --> 00:51:15,960 - She is upstairs - Where's Ram? 929 00:51:18,840 --> 00:51:20,520 - Sita? - Hmm 930 00:51:22,520 --> 00:51:24,840 Once, Ram went in search of Sita 931 00:51:25,600 --> 00:51:29,160 Today, Sita came looking for Ram 932 00:51:29,640 --> 00:51:30,680 Modern era! 933 00:51:31,000 --> 00:51:31,959 I'll call him 934 00:51:31,960 --> 00:51:33,039 Ramu 935 00:51:33,040 --> 00:51:33,919 What? 936 00:51:33,920 --> 00:51:35,240 Sita is here 937 00:51:57,960 --> 00:51:59,600 I knew you will come for me 938 00:51:59,960 --> 00:52:01,320 How did you find the place? 939 00:52:01,560 --> 00:52:03,880 Just because someone wrote a few letters to you 940 00:52:04,000 --> 00:52:06,120 will you come from Kashmir to look for her? 941 00:52:06,360 --> 00:52:08,200 When I read those letters 942 00:52:09,360 --> 00:52:11,200 I felt like she was born just for me 943 00:52:14,280 --> 00:52:15,560 So I had to come 944 00:52:19,680 --> 00:52:20,559 Sorry 945 00:52:20,560 --> 00:52:22,320 I took your photo without permission 946 00:52:26,560 --> 00:52:27,999 When I found out about the phone 947 00:52:28,000 --> 00:52:30,400 I was really worried I didn't know how to find you 948 00:52:30,920 --> 00:52:32,720 That's when you appeared before me 949 00:52:33,000 --> 00:52:34,200 Like a goddess 950 00:52:36,440 --> 00:52:37,719 Can I tell you something? 951 00:52:37,720 --> 00:52:39,640 I know each of your letters by heart 952 00:52:39,840 --> 00:52:41,559 I've read them at least a hundred times 953 00:52:41,560 --> 00:52:43,039 It's like we have been married for long... 954 00:52:43,040 --> 00:52:44,160 What? 955 00:52:44,560 --> 00:52:45,519 I mean... 956 00:52:45,520 --> 00:52:47,719 it seems like we have known each other for a long time 957 00:52:47,720 --> 00:52:48,799 Is that so? 958 00:52:48,800 --> 00:52:51,920 But I wrote those letters thinking we will never meet 959 00:52:52,040 --> 00:52:53,559 That's why I sent them 960 00:52:53,560 --> 00:52:54,920 It's okay, just forget everything 961 00:52:56,960 --> 00:53:00,920 - I wanted to tell this to you directly - That's a lie 962 00:53:01,400 --> 00:53:03,400 Did you come all the way to say this? 963 00:53:04,160 --> 00:53:05,440 Or did you come to see me? 964 00:53:05,760 --> 00:53:06,800 Tell me the truth 965 00:53:14,680 --> 00:53:15,600 I've to go 966 00:53:15,880 --> 00:53:16,839 Sitamahalakshmi 967 00:53:16,840 --> 00:53:17,839 Just a minute 968 00:53:17,840 --> 00:53:19,560 Even the rain is asking you to stay 969 00:53:20,080 --> 00:53:22,120 It's time for my dance class 970 00:53:23,760 --> 00:53:24,880 Sita Mahalakshmi 971 00:53:25,520 --> 00:53:27,560 I've lived alone in freezing cold 972 00:53:27,680 --> 00:53:30,999 Isn't it unfair to call me this far and leave me alone in this rain? 973 00:53:31,000 --> 00:53:32,199 Oh, you poor boy! 974 00:53:32,200 --> 00:53:34,919 Just tell me how much the fare was 975 00:53:34,920 --> 00:53:36,360 I'll send it to you 976 00:53:36,760 --> 00:53:38,200 Dear Sita Mahalakshmi 977 00:53:38,720 --> 00:53:40,960 Both the rain and I came searching for you 978 00:53:41,240 --> 00:53:43,480 If you leave us behind my breath will stop 979 00:53:43,640 --> 00:53:46,240 And this rainfall will turn into vapour 980 00:53:47,520 --> 00:53:51,160 Only my Sita can save this man from the pit of misery 981 00:53:51,920 --> 00:53:53,360 Yours Ram 982 00:53:53,480 --> 00:53:58,320 If you give the address I'll send it to you Giving one's address and inviting danger 983 00:53:58,480 --> 00:54:00,439 is not a wise thing to do, Sir Ram 984 00:54:00,440 --> 00:54:03,520 Bidding farewell, yours Sita Mahalakshmi 985 00:54:10,440 --> 00:54:13,640 Ram was overjoyed when he met Sita 986 00:54:13,880 --> 00:54:15,759 Those letters were a great relief to Ram 987 00:54:15,760 --> 00:54:17,960 It made him feel loved and wanted 988 00:54:18,160 --> 00:54:19,360 And those letters 989 00:54:19,880 --> 00:54:21,920 brought together Ram who lived in Kashmir 990 00:54:22,480 --> 00:54:25,080 and Sita Mahalakshmi who worked in the Palace 991 00:54:25,480 --> 00:54:27,240 What a great love story! 992 00:54:28,520 --> 00:54:31,080 Didn't you see Ram after that? 993 00:54:32,120 --> 00:54:33,200 No 994 00:54:35,120 --> 00:54:38,000 There were some problems at home so I had to return soon after 995 00:54:38,480 --> 00:54:39,760 I left the army 996 00:54:40,480 --> 00:54:41,760 My father passed away 997 00:54:42,000 --> 00:54:43,640 So I had to take care of my family 998 00:54:45,640 --> 00:54:46,519 Afreen 999 00:54:46,520 --> 00:54:48,280 - Are you alright? - No sir 1000 00:54:48,720 --> 00:54:51,880 Unless I meet Sita Mahalakshmi, my problem won't be solved 1001 00:54:52,440 --> 00:54:54,160 Ram had a friend here 1002 00:54:54,480 --> 00:54:55,480 Durjoy 1003 00:54:55,840 --> 00:54:57,640 Let me see if I got his address 1004 00:55:07,440 --> 00:55:08,840 Who is this, sir? 1005 00:55:09,760 --> 00:55:10,800 Vishnu Sharma 1006 00:55:11,120 --> 00:55:12,880 We were in the same battalion 1007 00:55:13,760 --> 00:55:16,240 Is there a chance he knows something about Sita? 1008 00:55:16,600 --> 00:55:17,760 I don't think so 1009 00:55:18,040 --> 00:55:19,480 But I don't have an option 1010 00:55:19,680 --> 00:55:20,759 I will try my luck 1011 00:55:20,760 --> 00:55:22,480 Do you have his contact number? 1012 00:55:54,120 --> 00:55:55,559 - Jai Hind, sir - Jai Hind, sir 1013 00:55:55,560 --> 00:55:56,639 Everyone's here? 1014 00:55:56,640 --> 00:55:57,759 At ease, gentlemen 1015 00:55:57,760 --> 00:55:59,359 Congrats for your promotion, sir 1016 00:55:59,360 --> 00:56:00,480 Thank you 1017 00:56:01,160 --> 00:56:03,000 - Hello! - Hello, I am Afreen 1018 00:56:03,160 --> 00:56:05,359 I would like to talk to Brigadier Vishnu Sharma sir 1019 00:56:05,360 --> 00:56:07,440 - What's the matter? - It's a long story, sir 1020 00:56:08,200 --> 00:56:10,799 I want to know about Lieutenant Ram 1021 00:56:10,800 --> 00:56:12,680 His colleague from 20 years ago 1022 00:56:13,000 --> 00:56:14,760 Sir, you got a call 1023 00:56:14,960 --> 00:56:17,360 - Who is it? - Someone called Afreen 1024 00:56:17,480 --> 00:56:21,200 She wants to know about Lieutenant Ram who worked with you in Kashmir in 1964 1025 00:56:21,480 --> 00:56:22,560 Ram? 1026 00:56:27,120 --> 00:56:28,480 I'll bring it for you, sir 1027 00:56:29,400 --> 00:56:30,440 Wait 1028 00:56:32,600 --> 00:56:34,760 Please wait, brother I'll get my friend 1029 00:56:35,880 --> 00:56:38,200 - The bus is leaving, come soon - Just a minute 1030 00:56:39,240 --> 00:56:40,280 Hello? 1031 00:56:45,120 --> 00:56:46,039 Arun 1032 00:56:46,040 --> 00:56:48,240 Contact the intelligence agency immediately 1033 00:56:48,360 --> 00:56:49,159 Who is she? 1034 00:56:49,160 --> 00:56:51,119 Where did she come from? Why did she call? 1035 00:56:51,120 --> 00:56:52,439 I want to know everything 1036 00:56:52,440 --> 00:56:54,639 As soon possible I want every single detail 1037 00:56:54,640 --> 00:56:55,760 Immediately 1038 00:56:56,480 --> 00:56:57,520 Sir 1039 00:57:12,880 --> 00:57:14,879 - Did you find anything? - Sir, her name is Afreen 1040 00:57:14,880 --> 00:57:17,399 She got your contact from retired Second Lieutenant Vikas 1041 00:57:17,400 --> 00:57:19,439 who is from Anantapur in Hyderabad army base 1042 00:57:19,440 --> 00:57:20,519 Vikas? 1043 00:57:20,520 --> 00:57:22,240 Yes, sir! Vikas, gave your contact 1044 00:57:24,440 --> 00:57:26,640 Sir, you have to catch the 7am flight to Delhi, sir 1045 00:57:27,200 --> 00:57:29,280 Sir, what happened? Any change in plan, sir? 1046 00:57:29,480 --> 00:57:30,880 I am going to Anantapur 1047 00:57:37,480 --> 00:57:39,160 Father... 1048 00:57:39,520 --> 00:57:41,119 Son Bhimasena 1049 00:57:41,120 --> 00:57:42,359 What's the matter? 1050 00:57:42,360 --> 00:57:43,520 We have visitors 1051 00:57:44,200 --> 00:57:47,880 Without any notice, at this midday 1052 00:57:48,840 --> 00:57:49,759 Let them in 1053 00:57:49,760 --> 00:57:52,320 Welcome, please come in 1054 00:57:58,080 --> 00:58:00,360 Pakistan declares ceasefire along the border 1055 00:58:01,000 --> 00:58:01,920 Good joke! 1056 00:58:07,840 --> 00:58:09,480 Sri Ramayendra Prabhu 1057 00:58:09,640 --> 00:58:14,680 I think my life will end in the streets wandering with you in search of Sita 1058 00:58:14,800 --> 00:58:16,919 So please be kind enough 1059 00:58:16,920 --> 00:58:19,600 to give me salvation and allow me to shave 1060 00:58:20,200 --> 00:58:22,279 I've been stuck with you for a while 1061 00:58:22,280 --> 00:58:23,879 Ages gone since I played drama 1062 00:58:23,880 --> 00:58:26,559 Austin's magic show is coming to Hyderabad this month 1063 00:58:26,560 --> 00:58:29,080 If you were here we could have gone together 1064 00:58:30,080 --> 00:58:32,240 It's my ill-luck 1065 00:58:32,360 --> 00:58:33,800 - This is sheer luck - What? 1066 00:58:34,640 --> 00:58:36,119 - I found it - What? 1067 00:58:36,120 --> 00:58:37,680 - I'll tell you, let's go - Where? 1068 00:58:37,880 --> 00:58:39,040 To the magic show 1069 00:58:49,800 --> 00:58:52,960 We have been searching for Sita for a week now 1070 00:58:53,520 --> 00:58:54,960 If you don't find her here 1071 00:58:55,600 --> 00:58:56,880 I want you to give it up 1072 00:58:57,160 --> 00:58:58,119 I'm sure she will come 1073 00:58:58,120 --> 00:58:59,559 - Then where is she? - Just wait 1074 00:58:59,560 --> 00:59:02,560 May I ask the beautiful lady to come on to the stage, please? 1075 00:59:05,160 --> 00:59:07,320 May I know your name, young lady? 1076 00:59:07,440 --> 00:59:08,640 Sitamahalakshmi 1077 00:59:14,880 --> 00:59:17,120 Ms Sita! You are quite popular here! 1078 00:59:17,240 --> 00:59:19,000 Come, come Let's start the show 1079 00:59:19,560 --> 00:59:20,600 Ram! 1080 00:59:21,200 --> 00:59:22,159 Come here 1081 00:59:22,160 --> 00:59:23,079 - Hi - Hi! 1082 00:59:23,080 --> 00:59:24,159 Sir, excuse me 1083 00:59:24,160 --> 00:59:25,320 Just one minute 1084 00:59:25,920 --> 00:59:27,200 How do you know my name? 1085 00:59:27,320 --> 00:59:29,440 You only know what's written in the letters 1086 00:59:29,560 --> 00:59:31,440 There are many things you don't know 1087 00:59:32,080 --> 00:59:33,760 I was alone and happy in my world 1088 00:59:33,880 --> 00:59:36,839 She invited me here How can she ask me to go back? 1089 00:59:36,840 --> 00:59:37,799 Isn't it unfair? 1090 00:59:37,800 --> 00:59:39,760 You came so unexpectedly 1091 00:59:40,120 --> 00:59:41,520 How can she trust you? 1092 00:59:41,760 --> 00:59:44,920 What if you take advantage of her? 1093 00:59:47,120 --> 00:59:48,159 Okay 1094 00:59:48,160 --> 00:59:49,160 Then tell me 1095 00:59:49,760 --> 00:59:50,880 About what? 1096 00:59:51,360 --> 00:59:53,640 The story of that moon 1097 00:59:54,120 --> 00:59:57,240 Miss Sita, can you please put your rose in the jar? 1098 00:59:57,480 --> 00:59:58,520 Sure 1099 01:00:00,640 --> 01:00:01,800 Thank you! 1100 01:00:04,280 --> 01:00:06,800 Abracadabra... abracadabra... 1101 01:00:07,400 --> 01:00:10,200 Can anyone from the audience come on to the stage, please? 1102 01:00:10,880 --> 01:00:11,759 Me 1103 01:00:11,760 --> 01:00:12,760 Excuse me 1104 01:00:18,640 --> 01:00:20,199 Can you remove the cloth, please? 1105 01:00:20,200 --> 01:00:21,320 Sure 1106 01:00:25,720 --> 01:00:27,599 You asked me to bring butterflies when I came 1107 01:00:27,600 --> 01:00:30,040 Here they are, take them with you 1108 01:00:33,440 --> 01:00:35,120 I know the truth about you 1109 01:00:35,280 --> 01:00:36,240 What truth? 1110 01:00:36,880 --> 01:00:38,520 That you are a dance teacher 1111 01:00:42,880 --> 01:00:43,960 Ms Sita! 1112 01:00:45,440 --> 01:00:47,120 Don't worry about your flower 1113 01:00:47,640 --> 01:00:49,080 I'll send it to your home 1114 01:00:49,240 --> 01:00:50,680 And your address, please? 1115 01:00:51,160 --> 01:00:52,480 Sitamahalakshmi 1116 01:00:53,160 --> 01:00:54,360 Noorjahan Palace 1117 01:00:55,000 --> 01:00:56,080 Afzalgunj 1118 01:00:56,720 --> 01:00:57,840 Hyderabad! 1119 01:01:01,480 --> 01:01:03,080 We'll move to the next act 1120 01:01:03,600 --> 01:01:05,079 Sitamahalakshmi 1121 01:01:05,080 --> 01:01:06,079 Just a minute 1122 01:01:06,080 --> 01:01:06,959 Look 1123 01:01:06,960 --> 01:01:10,999 Don't dare to come to the palace because you got my address 1124 01:01:11,000 --> 01:01:12,320 Ms Sita Mahalakshmi! 1125 01:01:12,480 --> 01:01:13,599 Please respect your rival 1126 01:01:13,600 --> 01:01:15,480 - I struggled to find you - So what? 1127 01:01:16,000 --> 01:01:17,720 I don't understand 1128 01:01:19,680 --> 01:01:21,920 Why do you want to see me? 1129 01:01:22,080 --> 01:01:23,520 You don't understand! 1130 01:01:24,800 --> 01:01:26,280 Dearest Sita Mahalakshmi 1131 01:01:26,760 --> 01:01:30,760 I find it very inconvenient to call you Miss or Madam 1132 01:01:31,200 --> 01:01:32,360 - Hey, Sita! - Huh? 1133 01:01:32,720 --> 01:01:34,800 I want to call you by your name 1134 01:01:35,240 --> 01:01:36,320 And to do that... 1135 01:01:37,040 --> 01:01:38,480 we should meet each other often 1136 01:01:38,880 --> 01:01:40,719 What if my brother comes to know about it? 1137 01:01:40,720 --> 01:01:41,999 What will I tell him? 1138 01:01:42,000 --> 01:01:43,200 Tell him the truth 1139 01:01:43,480 --> 01:01:45,000 Tell him that you are with me 1140 01:01:45,280 --> 01:01:47,840 What if he doesn't agree if I tell the truth? 1141 01:01:48,560 --> 01:01:49,960 Then lie to him 1142 01:01:50,640 --> 01:01:52,960 If you tell a lie it will become the truth 1143 01:01:53,720 --> 01:01:55,520 The whole world will believe in it 1144 01:01:58,800 --> 01:02:00,039 You are in good mood, right? 1145 01:02:00,040 --> 01:02:01,160 A little 1146 01:02:11,720 --> 01:02:13,440 "Like a darling flower" 1147 01:02:13,560 --> 01:02:15,759 "You blossomed in me" 1148 01:02:15,760 --> 01:02:17,559 "O beautiful maiden" 1149 01:02:17,560 --> 01:02:19,800 "Won't you tell me your name?" 1150 01:02:21,000 --> 01:02:22,639 "To far-away lands" 1151 01:02:22,640 --> 01:02:24,920 "That no one can reach" 1152 01:02:25,040 --> 01:02:28,840 "Will you go with me today?" 1153 01:02:29,440 --> 01:02:31,799 "Cheek as pretty as a faint rose" 1154 01:02:31,800 --> 01:02:34,039 "And smile so mischievous" 1155 01:02:34,040 --> 01:02:35,719 "When your face appears" 1156 01:02:35,720 --> 01:02:38,320 "Dreams take flight" 1157 01:02:38,680 --> 01:02:41,479 "You are the gentle moonlight" 1158 01:02:41,480 --> 01:02:43,560 "That shines abundantly" 1159 01:02:44,440 --> 01:02:51,800 "O moonshine that the fawn holds dear to its heart" 1160 01:02:53,520 --> 01:02:57,560 "As I keep looking at you" 1161 01:02:58,280 --> 01:03:01,160 "I wonder, why O why are you so charming?" 1162 01:03:21,000 --> 01:03:23,320 "Above the billow of clouds" 1163 01:03:23,480 --> 01:03:25,480 "Below the snow-clad ground" 1164 01:03:25,720 --> 01:03:28,560 "Offer you shade as you walk" 1165 01:03:30,320 --> 01:03:32,520 "Time has stopped" 1166 01:03:32,640 --> 01:03:34,879 "As we walk together" 1167 01:03:34,880 --> 01:03:37,720 "It seems like an illusion" 1168 01:03:38,320 --> 01:03:42,840 "Waves of the river become invisible jewels" 1169 01:03:42,960 --> 01:03:47,440 "Sarangi hums sweetly in the wind" 1170 01:03:47,560 --> 01:03:52,320 "The universe has opened up for you" 1171 01:03:53,560 --> 01:04:00,480 "O moonshine that the fawn holds dear to its heart" 1172 01:04:02,760 --> 01:04:06,360 "As I keep looking at you" 1173 01:04:07,200 --> 01:04:10,040 "I wonder, why, O why are you so charming?" 1174 01:04:15,840 --> 01:04:18,079 A girl and a boy walking together at midnight! 1175 01:04:18,080 --> 01:04:19,959 - Terrible times - Times have changed 1176 01:04:19,960 --> 01:04:20,799 You are right 1177 01:04:20,800 --> 01:04:23,279 I hope they don't hold hands 1178 01:04:23,280 --> 01:04:25,599 - If that happens... - The world will come to a standstill 1179 01:04:25,600 --> 01:04:27,160 Will you stop there please? 1180 01:04:29,480 --> 01:04:30,720 We are holding hands 1181 01:04:35,040 --> 01:04:36,880 Did the world come to a standstill? 1182 01:04:38,560 --> 01:04:39,640 Ask him 1183 01:04:40,520 --> 01:04:41,520 Ram! 1184 01:04:42,400 --> 01:04:43,400 Look at me 1185 01:04:44,160 --> 01:04:45,960 Did anything happen to this world? 1186 01:04:49,360 --> 01:04:51,720 He says no, so you can leave 1187 01:04:52,000 --> 01:04:53,800 It didn't stop, let's go 1188 01:04:54,760 --> 01:04:55,920 Let's go, Ram sir 1189 01:04:58,120 --> 01:05:00,200 "I was far away" 1190 01:05:00,480 --> 01:05:02,679 "You came as a messenger" 1191 01:05:02,680 --> 01:05:05,800 "Raining words of desire in me" 1192 01:05:07,440 --> 01:05:09,719 "Time passed by" 1193 01:05:09,720 --> 01:05:11,959 "Before I came looking for you" 1194 01:05:11,960 --> 01:05:14,840 "In this land of dreams today" 1195 01:05:15,480 --> 01:05:19,880 "These hands that wished to fight" 1196 01:05:20,040 --> 01:05:22,840 "Are holding roses and waiting restlessly" 1197 01:05:22,960 --> 01:05:24,559 Sita ma'am, what are you doing here? 1198 01:05:24,560 --> 01:05:29,200 "I was born in this earth only for you" 1199 01:05:30,640 --> 01:05:37,520 "O moonshine that the fawn holds dear to its heart" 1200 01:05:39,840 --> 01:05:43,320 "As I keep looking at you" 1201 01:05:44,440 --> 01:05:47,640 "I wonder, why, O why are you so charming?" 1202 01:05:50,120 --> 01:05:51,960 The rain shows no signs of stopping 1203 01:05:53,400 --> 01:05:54,640 Let's go in there 1204 01:06:00,960 --> 01:06:02,560 Come in or you will get drenched 1205 01:06:02,760 --> 01:06:04,600 - Is this house available for rent? - Yes 1206 01:06:05,400 --> 01:06:08,040 Granny, somebody is here to see the house 1207 01:06:08,240 --> 01:06:09,399 Who is it? 1208 01:06:09,400 --> 01:06:10,840 Do you want to see the house? 1209 01:06:10,960 --> 01:06:12,279 Are you married? 1210 01:06:12,280 --> 01:06:13,400 We are... 1211 01:06:14,280 --> 01:06:17,440 We are getting married next week 1212 01:06:18,000 --> 01:06:19,360 Isn't that so? 1213 01:06:20,720 --> 01:06:21,960 What happened? 1214 01:06:22,320 --> 01:06:23,480 Is he telling the truth? 1215 01:06:26,080 --> 01:06:28,120 Are you sure? Do you agree? 1216 01:06:28,480 --> 01:06:30,119 You are the witness, mother 1217 01:06:30,120 --> 01:06:31,119 For what? 1218 01:06:31,120 --> 01:06:33,960 I mean we want you to witness our marriage 1219 01:06:34,680 --> 01:06:37,439 - Am I right, Ms Sita Mahalakshmi? - What's the matter with you? 1220 01:06:37,440 --> 01:06:40,719 Why do you call your fiancee as madam? 1221 01:06:40,720 --> 01:06:44,080 You must lovingly call her dear or darling 1222 01:06:44,520 --> 01:06:45,519 Absolutely right 1223 01:06:45,520 --> 01:06:46,759 Stop it, granny 1224 01:06:46,760 --> 01:06:48,840 Granny loves to talk, you come in 1225 01:06:50,000 --> 01:06:51,520 Hey! Sita! 1226 01:06:57,400 --> 01:07:00,280 The door to your right opens to the living room 1227 01:07:01,920 --> 01:07:03,840 Yes I saw, it's really nice 1228 01:07:04,680 --> 01:07:05,800 Excuse me, sister? 1229 01:07:05,920 --> 01:07:07,920 - Is this a love marriage? - Yes 1230 01:07:08,480 --> 01:07:09,439 How did you know? 1231 01:07:09,440 --> 01:07:13,040 I guessed it as you are looking for a house before marriage 1232 01:07:13,760 --> 01:07:16,279 I've read about lovers in books 1233 01:07:16,280 --> 01:07:17,799 But it's the first time I'm seeing one 1234 01:07:17,800 --> 01:07:19,399 Where did you first meet? 1235 01:07:19,400 --> 01:07:20,479 On a train 1236 01:07:20,480 --> 01:07:21,560 No 1237 01:07:22,040 --> 01:07:23,080 In Kashmir 1238 01:07:23,320 --> 01:07:24,280 Kashmir? 1239 01:07:24,480 --> 01:07:26,519 Wow, such a beautiful place, sister 1240 01:07:26,520 --> 01:07:29,199 Surrounded by snowy mountains and huge pine trees 1241 01:07:29,200 --> 01:07:30,679 Apples, snow falls... 1242 01:07:30,680 --> 01:07:31,919 No 1243 01:07:31,920 --> 01:07:33,640 Surrounded by war 1244 01:07:37,920 --> 01:07:39,959 What's happening here, mother? 1245 01:07:39,960 --> 01:07:40,999 It's a tradition 1246 01:07:41,000 --> 01:07:45,240 We believe that whenever the first snow of the year falls 1247 01:07:45,360 --> 01:07:50,560 Lord Ram and Goddess Sita visit Agarta together 1248 01:07:50,680 --> 01:07:51,720 Really? 1249 01:07:55,200 --> 01:07:56,559 Where are you from? 1250 01:07:56,560 --> 01:07:57,760 Hyderabad 1251 01:07:58,640 --> 01:08:02,440 Agarta that had been waiting for Ram and Sita was engulfed in flames 1252 01:08:11,640 --> 01:08:15,200 Sita was caught in that fire with no means to escape 1253 01:08:18,080 --> 01:08:19,560 And Ram came to save her 1254 01:08:21,120 --> 01:08:24,280 Did you see a girl running this way? 1255 01:08:39,880 --> 01:08:41,080 Don't be afraid 1256 01:08:47,680 --> 01:08:49,200 Is anyone here? 1257 01:08:50,720 --> 01:08:51,840 No 1258 01:08:53,200 --> 01:08:55,360 - Then who is she? - She is my wife 1259 01:08:55,480 --> 01:08:56,999 Your wife is beautiful 1260 01:08:57,000 --> 01:08:59,119 - We are Muslims too - So what? 1261 01:08:59,120 --> 01:09:01,400 We just want to enjoy her beauty 1262 01:09:05,400 --> 01:09:06,679 "May follow righteousness" 1263 01:09:06,680 --> 01:09:07,839 "May earn wealth" 1264 01:09:07,840 --> 01:09:09,119 "May fulfill desires" 1265 01:09:09,120 --> 01:09:10,519 "May have liberation" 1266 01:09:10,520 --> 01:09:12,440 "O hero of the Bharata clan" 1267 01:09:15,280 --> 01:09:16,959 "May follow righteousness" 1268 01:09:16,960 --> 01:09:18,239 "May earn wealth" 1269 01:09:18,240 --> 01:09:19,439 "May fulfill desires" 1270 01:09:19,440 --> 01:09:20,839 "May have liberation" 1271 01:09:20,840 --> 01:09:22,880 "O hero of the Bharata clan" 1272 01:09:24,440 --> 01:09:25,400 Sorry 1273 01:09:25,720 --> 01:09:28,440 I told them you are my wife to save you 1274 01:09:29,280 --> 01:09:30,440 Forgive me 1275 01:09:38,760 --> 01:09:43,200 "Whatever exist, is exist elsewhere, whatever is not, does not exist anywhere" 1276 01:09:43,400 --> 01:09:45,480 While Ravan was killed in Kurukshethra 1277 01:09:45,600 --> 01:09:47,760 Sita uttered her marriage vows in that battlefield 1278 01:09:49,160 --> 01:09:50,800 Now it makes sense, Sita 1279 01:09:54,560 --> 01:09:55,720 Sita! 1280 01:10:04,960 --> 01:10:05,960 Mrs Ram 1281 01:10:11,560 --> 01:10:13,199 Where have you been all this while? 1282 01:10:13,200 --> 01:10:14,440 Why are you so late? 1283 01:10:14,640 --> 01:10:17,960 I'm stealing for the first time So it took a while 1284 01:10:18,520 --> 01:10:19,600 So this is... 1285 01:10:20,080 --> 01:10:21,080 Surprise 1286 01:10:22,600 --> 01:10:23,599 Are you feeling cold? 1287 01:10:23,600 --> 01:10:25,559 Stealing someone's property if you keep in this house 1288 01:10:25,560 --> 01:10:27,080 Police will catch me, won't they? 1289 01:10:27,280 --> 01:10:28,839 Why do you fear when I'm here? 1290 01:10:28,840 --> 01:10:30,240 That's what I'm afraid of 1291 01:10:30,360 --> 01:10:33,240 - We are going to the palace tomorrow - Why? 1292 01:10:33,440 --> 01:10:35,040 To fix a marriage 1293 01:10:35,440 --> 01:10:36,879 I don't want to get married 1294 01:10:36,880 --> 01:10:38,199 Lord Hanuman was a celibate 1295 01:10:38,200 --> 01:10:40,120 Not you, it's for me 1296 01:10:40,520 --> 01:10:42,279 That means you won't leave soon 1297 01:10:42,280 --> 01:10:45,440 (Song from Malayalam movie 'Pazhassi Raja') 1298 01:10:58,040 --> 01:11:00,119 Sita may have come to our home 1299 01:11:00,120 --> 01:11:02,280 But going to meet her at the palace isn't easy 1300 01:11:02,440 --> 01:11:05,800 Our old tuition teacher Krishnamurthy sir used to live here 1301 01:11:05,920 --> 01:11:08,359 What you said has nothing to do with what I said 1302 01:11:08,360 --> 01:11:10,280 If we try to enter they may tear us apart 1303 01:11:11,160 --> 01:11:12,960 We used to play football over there 1304 01:11:13,080 --> 01:11:14,160 Don't you remember? 1305 01:11:14,480 --> 01:11:16,320 Now it's a cinema hall 1306 01:11:18,800 --> 01:11:21,880 There's no way I can put some sense into your head 1307 01:11:22,240 --> 01:11:24,319 How can we get inside the palace? 1308 01:11:24,320 --> 01:11:25,520 I will show you 1309 01:11:27,840 --> 01:11:29,600 That is Subramanyam 1310 01:11:30,040 --> 01:11:31,360 He will get us inside safely 1311 01:11:31,480 --> 01:11:34,240 So you had already plotted everything? 1312 01:11:34,600 --> 01:11:36,479 For the courageous adventurous Sita Mahalakshmi 1313 01:11:36,480 --> 01:11:38,480 O Lord Hanuman, please protect Ram 1314 01:11:38,840 --> 01:11:39,960 Subramanyam sir 1315 01:11:40,720 --> 01:11:41,800 How are you? 1316 01:11:43,160 --> 01:11:44,360 Is everything okay with you? 1317 01:11:44,680 --> 01:11:46,360 Why not? I'm fine 1318 01:11:46,880 --> 01:11:48,720 - You are... - I'm Ram 1319 01:11:48,920 --> 01:11:50,640 We met at the palace yesterday 1320 01:11:52,720 --> 01:11:55,040 - See, you forgot - No, I didn't 1321 01:11:55,800 --> 01:11:56,880 Oh yes 1322 01:11:57,200 --> 01:11:59,000 I remembered just now 1323 01:11:59,280 --> 01:12:00,720 - Ram! - Yes 1324 01:12:01,080 --> 01:12:02,919 - Are you going to the palace? - Yes, son 1325 01:12:02,920 --> 01:12:04,359 I'm going there too You can come with me 1326 01:12:04,360 --> 01:12:06,639 Don't trouble yourself I can take this for 2 rupees 1327 01:12:06,640 --> 01:12:09,080 Come on sir, we can go in our car 1328 01:12:09,320 --> 01:12:10,840 Is that so, Mr Ram? 1329 01:12:11,080 --> 01:12:12,880 You finally agreed Come, sir 1330 01:12:19,440 --> 01:12:20,760 This is Noorjahan Palace 1331 01:12:20,880 --> 01:12:22,920 It looks like a ballad set 1332 01:12:25,400 --> 01:12:27,560 Bharatanatyam song in a Muslim palace? 1333 01:12:27,720 --> 01:12:30,439 If the king desires something will he find it lacking? 1334 01:12:30,440 --> 01:12:32,679 - Is the king lacking something? - Keep quiet and walk 1335 01:12:32,680 --> 01:12:34,320 I told you we shouldn't do this 1336 01:12:40,320 --> 01:12:43,000 Our princess loves Bharatanatyam 1337 01:12:46,120 --> 01:12:47,160 They are gone 1338 01:12:48,400 --> 01:12:51,240 So a dance teacher has been appointed in the palace 1339 01:12:51,880 --> 01:12:52,880 Let's go 1340 01:12:56,720 --> 01:12:58,840 "My handsome Radamohana" 1341 01:13:00,680 --> 01:13:02,199 Stop, who are you? 1342 01:13:02,200 --> 01:13:03,800 And where are you going? 1343 01:13:03,960 --> 01:13:05,039 Pardon me 1344 01:13:05,040 --> 01:13:06,840 This is Subramanyam sir's nephew 1345 01:13:07,360 --> 01:13:08,680 - Catch him - Bless me, sir 1346 01:13:09,480 --> 01:13:11,279 What a humble young man! 1347 01:13:11,280 --> 01:13:13,799 You are just like your uncle except for that complexion 1348 01:13:13,800 --> 01:13:16,359 I'm Sitaramayya, your uncle's friend 1349 01:13:16,360 --> 01:13:18,840 - Happy to see you - There you go again 1350 01:13:23,960 --> 01:13:25,040 Ram! 1351 01:13:25,960 --> 01:13:27,200 I'm talking to you 1352 01:13:27,720 --> 01:13:29,240 What are you doing here? 1353 01:13:31,080 --> 01:13:32,600 Who do you want to meet? 1354 01:13:32,800 --> 01:13:33,920 I came to see Sita 1355 01:13:34,240 --> 01:13:35,559 - Which Sita? - Not Sita 1356 01:13:35,560 --> 01:13:37,319 He's here to see Sitaramayya 1357 01:13:37,320 --> 01:13:39,079 This is his nephew He just got here today 1358 01:13:39,080 --> 01:13:41,200 - Get his blessings because I did - Should I? 1359 01:13:41,520 --> 01:13:42,559 Did you? 1360 01:13:42,560 --> 01:13:43,800 Please get up 1361 01:13:45,640 --> 01:13:49,039 He didn't tell me he has a young nephew 1362 01:13:49,040 --> 01:13:50,960 - Even he doesn't know it - What? 1363 01:13:52,200 --> 01:13:54,119 At least you should have told me, Ram 1364 01:13:54,120 --> 01:13:55,320 I just found out, sir 1365 01:13:57,040 --> 01:13:58,199 You got the point? 1366 01:13:58,200 --> 01:14:00,080 You came to know about it just now 1367 01:14:02,680 --> 01:14:03,960 Just joke, sir 1368 01:14:04,320 --> 01:14:05,800 He is always like this 1369 01:14:07,120 --> 01:14:08,079 Hey Subbu 1370 01:14:08,080 --> 01:14:11,359 You never told me that you have such a handsome nephew 1371 01:14:11,360 --> 01:14:12,639 Of course! 1372 01:14:12,640 --> 01:14:14,240 Ram here is... 1373 01:14:14,400 --> 01:14:15,159 Get lost! 1374 01:14:15,160 --> 01:14:16,719 Our nephew 1375 01:14:16,720 --> 01:14:19,440 - This Sitaramayya... - Here he is 1376 01:14:19,640 --> 01:14:21,800 You are just like your uncle 1377 01:14:22,040 --> 01:14:24,839 You are so childish even at this age 1378 01:14:24,840 --> 01:14:27,559 Why should we change ourselves? Why? 1379 01:14:27,560 --> 01:14:28,399 Oh my! 1380 01:14:28,400 --> 01:14:30,320 All those talks have made me... 1381 01:14:30,440 --> 01:14:33,520 feel a bit dizzy so I'll wait in the car 1382 01:14:33,800 --> 01:14:35,119 Let me put this back 1383 01:14:35,120 --> 01:14:37,000 Why are they laughing so much? 1384 01:14:37,360 --> 01:14:41,160 "It is the day of festivity" 1385 01:14:41,320 --> 01:14:44,959 "The day where I find my consort" 1386 01:14:44,960 --> 01:14:48,800 "Strike your bow on the love target" 1387 01:14:48,920 --> 01:14:52,760 "And adorn me the garland of love" 1388 01:14:53,560 --> 01:14:55,480 My Sita is over there, go to her 1389 01:15:21,800 --> 01:15:23,119 Why did you come here, Ram? 1390 01:15:23,120 --> 01:15:24,479 You will get into trouble 1391 01:15:24,480 --> 01:15:27,600 I just learned that there's no love without problems 1392 01:15:29,000 --> 01:15:31,240 You should not have come here 1393 01:15:33,640 --> 01:15:35,160 You should not have come 1394 01:15:36,400 --> 01:15:39,039 Why did you risk coming here? 1395 01:15:39,040 --> 01:15:40,239 I don't understand 1396 01:15:40,240 --> 01:15:43,080 Teaching dance to the princess is an important job 1397 01:15:43,880 --> 01:15:45,920 I've a less important one 1398 01:15:46,640 --> 01:15:48,720 Will you do it if you like the job? 1399 01:15:49,080 --> 01:15:50,080 What is it? 1400 01:15:50,800 --> 01:15:53,480 I didn't have a home or family to visit 1401 01:15:53,920 --> 01:15:55,200 Not until now, Sita 1402 01:15:55,320 --> 01:15:57,920 Whenever I got time off I used to travel around 1403 01:15:58,200 --> 01:15:59,720 Then return to the army base 1404 01:16:00,720 --> 01:16:02,720 I don't want to do that anymore 1405 01:16:03,920 --> 01:16:06,200 I want to come and see you during my vacation 1406 01:16:06,840 --> 01:16:09,800 I want to see you waiting for me and hold you closer to me 1407 01:16:10,240 --> 01:16:13,400 I want to turn you into the Sita of the letters you wrote 1408 01:16:14,320 --> 01:16:16,680 I don't know if this job is important or not 1409 01:16:17,600 --> 01:16:20,160 But if you come with me you will live like a princess 1410 01:16:22,920 --> 01:16:24,200 I promise 1411 01:16:33,160 --> 01:16:34,960 Tell me what your problem is, Sita 1412 01:16:35,400 --> 01:16:36,559 I am a soldier 1413 01:16:36,560 --> 01:16:37,759 How can she leave like that? 1414 01:16:37,760 --> 01:16:39,640 Will she ever find someone like Ram? 1415 01:16:40,960 --> 01:16:42,840 He risked his life to save hers 1416 01:16:43,080 --> 01:16:44,640 How about showing some gratitude? 1417 01:16:45,160 --> 01:16:46,599 Women are the same everywhere 1418 01:16:46,600 --> 01:16:50,000 They ditch a good guy and end up marrying a fool 1419 01:16:50,600 --> 01:16:52,680 Was that the case in 1964 also? 1420 01:16:53,680 --> 01:16:55,840 There must have been a reason why she left 1421 01:16:56,480 --> 01:16:57,760 Was there one? 1422 01:16:58,040 --> 01:16:59,640 That's what I asked Ram 1423 01:16:59,760 --> 01:17:00,839 What did he tell you? 1424 01:17:00,840 --> 01:17:02,519 Durjoy 1425 01:17:02,520 --> 01:17:04,560 - Just tell me, Durjoy - Come here 1426 01:17:11,120 --> 01:17:13,079 What can we do? After all, love is blind 1427 01:17:13,080 --> 01:17:15,280 Didn't Ram ever come back again? 1428 01:17:16,760 --> 01:17:18,240 - Come here - Be careful 1429 01:17:18,640 --> 01:17:19,640 I know 1430 01:17:21,000 --> 01:17:23,600 No one knows when he will come and when he will leave 1431 01:17:24,280 --> 01:17:25,880 I haven't seen him for 20 years 1432 01:17:27,960 --> 01:17:29,160 This is so annoying 1433 01:17:29,400 --> 01:17:31,639 We don't know who or where Sita is 1434 01:17:31,640 --> 01:17:33,479 We don't even know what she looks like 1435 01:17:33,480 --> 01:17:35,280 How will we find her in 10 days? 1436 01:17:36,240 --> 01:17:38,240 Ram had taken a photo of Sita 1437 01:17:38,640 --> 01:17:41,200 I think that photo is around somewhere 1438 01:17:41,320 --> 01:17:43,359 This was taken when Ram won the medal 1439 01:17:43,360 --> 01:17:45,880 This one right before we staged our play 1440 01:17:46,760 --> 01:17:48,560 - Here she is - Let me see 1441 01:17:52,160 --> 01:17:54,519 - Such a stunning woman! - Don't cast your evil eye on her 1442 01:17:54,520 --> 01:17:57,400 - Oh yeah! - May I have this photo, sir? 1443 01:17:59,640 --> 01:18:00,640 Thank you 1444 01:18:01,840 --> 01:18:03,160 Will you write to me about it? 1445 01:18:03,320 --> 01:18:04,520 Get out! 1446 01:18:04,840 --> 01:18:06,480 What do you plan to do with it? 1447 01:18:06,680 --> 01:18:08,999 Let's go to the palace and show it to Mr Subramanyam 1448 01:18:09,000 --> 01:18:11,720 He maybe able to recognise Sita Mahalakshmi 1449 01:18:13,200 --> 01:18:14,680 Go, hurry up 1450 01:18:21,960 --> 01:18:23,120 Sorry... sorry 1451 01:18:29,320 --> 01:18:30,880 - Balaji! - Huh? 1452 01:18:31,800 --> 01:18:32,719 Balaji! 1453 01:18:32,720 --> 01:18:33,760 What? 1454 01:18:34,240 --> 01:18:35,240 What happened? 1455 01:18:55,240 --> 01:18:59,400 Sita Mahalakshmi is Princess Noorjahan? 1456 01:19:05,720 --> 01:19:07,520 Tell me what your problem is, Sita 1457 01:19:08,120 --> 01:19:09,360 I am a soldier 1458 01:19:23,880 --> 01:19:25,040 Jai Hind, sir 1459 01:19:27,360 --> 01:19:30,720 Did a girl visit you 4 days ago? 1460 01:19:32,040 --> 01:19:33,920 - Her name was... - Afreen, sir 1461 01:19:34,080 --> 01:19:35,200 She came from London 1462 01:19:36,960 --> 01:19:38,120 She is from Pakistan 1463 01:19:40,600 --> 01:19:44,560 The granddaughter of Pakistan Army Major Abu Tariq 1464 01:19:47,080 --> 01:19:50,320 She asked me about Ram She is writing a book 1465 01:19:51,800 --> 01:19:52,920 I am really sorry, sir 1466 01:19:53,840 --> 01:19:55,800 I don't know anything about it 1467 01:19:56,880 --> 01:19:57,920 You don't know? 1468 01:19:59,320 --> 01:20:01,240 You don't know where she came from 1469 01:20:02,240 --> 01:20:03,880 Do you at least know where she is now? 1470 01:20:05,480 --> 01:20:10,480 She gave me a hotel address so I can contact her if I come to know about Ram 1471 01:20:11,200 --> 01:20:12,240 I'll bring it 1472 01:20:17,640 --> 01:20:18,960 How is it possible, dude? 1473 01:20:19,240 --> 01:20:22,440 A princess writes a letter to an Indian soldier in Kashmir 1474 01:20:22,600 --> 01:20:24,520 So he comes here looking for her 1475 01:20:25,040 --> 01:20:26,200 What a love story! 1476 01:20:27,000 --> 01:20:29,800 How did the princess fall in love with an ordinary soldier? 1477 01:20:30,520 --> 01:20:32,240 Noorjahan is no fool 1478 01:20:32,680 --> 01:20:33,880 She was London returned 1479 01:20:34,360 --> 01:20:36,799 That's why she left when he told her about marriage 1480 01:20:36,800 --> 01:20:37,719 Hello! 1481 01:20:37,720 --> 01:20:39,200 Not everyone is like you 1482 01:20:39,320 --> 01:20:41,439 No girl will snub a person like Ram 1483 01:20:41,440 --> 01:20:42,959 Don't glorify Ram 1484 01:20:42,960 --> 01:20:45,319 He was in love with a princess not an ordinary girl 1485 01:20:45,320 --> 01:20:46,240 Hey! 1486 01:20:46,360 --> 01:20:48,800 But Ram didn't know that Sita was a princess 1487 01:20:48,920 --> 01:20:50,120 Do you have any proof? 1488 01:20:50,240 --> 01:20:51,279 Didn't we search for her? 1489 01:20:51,280 --> 01:20:53,839 How many people knew that Sita Mahalakshmi is Princess Noorjahan? 1490 01:20:53,840 --> 01:20:55,199 I'm sure Ram doesn't know about it 1491 01:20:55,200 --> 01:20:56,119 May be! 1492 01:20:56,120 --> 01:20:58,319 But I didn't come here to solve Ram's problems 1493 01:20:58,320 --> 01:20:59,760 I'm here to solve my problems 1494 01:20:59,880 --> 01:21:01,800 I'll be gone the moment I deliver this letter 1495 01:21:02,000 --> 01:21:03,040 Can we go now? 1496 01:21:03,480 --> 01:21:05,760 Look Balaji, I'm not a selfish person 1497 01:21:05,920 --> 01:21:06,759 Okay? 1498 01:21:06,760 --> 01:21:09,000 I'm taking so much trouble for total strangers 1499 01:21:09,480 --> 01:21:11,400 There's no point talking to you 1500 01:21:29,680 --> 01:21:33,720 I didn't have a home or family to visit until now, Sita 1501 01:21:35,560 --> 01:21:38,040 Whenever I got time off I used to travel around 1502 01:21:38,440 --> 01:21:39,840 and return to the army base 1503 01:21:40,520 --> 01:21:42,520 I don't want to do that anymore 1504 01:21:43,240 --> 01:21:45,480 I want to come and see you during my vacation 1505 01:21:46,120 --> 01:21:49,000 I want to see you waiting for me and hold you close to me 1506 01:21:49,440 --> 01:21:52,440 I want to turn you into the Sita of the letters you wrote 1507 01:21:53,000 --> 01:21:55,400 I don't know if this job is important 1508 01:21:56,160 --> 01:21:58,920 But if you come with me you will live like a princess 1509 01:21:59,560 --> 01:22:01,440 - True - Good morning, Your Highness 1510 01:22:03,800 --> 01:22:04,800 Good morning 1511 01:22:05,200 --> 01:22:07,600 Today's schedule is going to be hectic, Madam Princess 1512 01:22:08,000 --> 01:22:09,560 Please get ready immediately 1513 01:22:14,040 --> 01:22:16,399 Ma'am, your meeting with the Education Minister is at one 1514 01:22:16,400 --> 01:22:17,679 Miss Rekha will be joining you 1515 01:22:17,680 --> 01:22:20,479 And you have a meeting with welfare community too, Madam Princess 1516 01:22:20,480 --> 01:22:22,720 Hello everyone! How are you? 1517 01:22:22,840 --> 01:22:24,959 Good morning, your highness! 1518 01:22:24,960 --> 01:22:26,120 Good morning 1519 01:22:26,440 --> 01:22:29,399 This is the first pass out batch from the girls' education program 1520 01:22:29,400 --> 01:22:31,680 - Thank you so much, ma'am - Hmm 1521 01:22:31,880 --> 01:22:33,400 You are welcome, my darling! 1522 01:22:33,920 --> 01:22:34,759 Your Highness! 1523 01:22:34,760 --> 01:22:37,520 You are not allowed to kneel down in front of the common people 1524 01:22:38,280 --> 01:22:40,000 Who's going to stop me, Fathima? 1525 01:22:41,960 --> 01:22:43,040 Okay! 1526 01:22:44,560 --> 01:22:45,640 Mr Soldier 1527 01:22:46,280 --> 01:22:49,959 No woman will marry a man who has no home or family 1528 01:22:49,960 --> 01:22:51,959 What else can she do, Ram? 1529 01:22:51,960 --> 01:22:54,360 She knows everything about me 1530 01:22:54,640 --> 01:22:56,639 You only know how to kill your enemy 1531 01:22:56,640 --> 01:22:59,440 You don't have the talent to understand a woman's heart 1532 01:22:59,880 --> 01:23:03,159 She doesn't care if your name is Ram or you work in the military 1533 01:23:03,160 --> 01:23:04,920 That's not what matters 1534 01:23:05,040 --> 01:23:07,279 Can you buy her a saree on special occasions? 1535 01:23:07,280 --> 01:23:09,479 How much do you earn? 1536 01:23:09,480 --> 01:23:13,599 In short, women will see if their future will be safe by marrying you 1537 01:23:13,600 --> 01:23:16,199 She won't marry you if her life with you is going to be miserable 1538 01:23:16,200 --> 01:23:18,039 These aren't the times of Lord Ram 1539 01:23:18,040 --> 01:23:18,999 Is that only? 1540 01:23:19,000 --> 01:23:20,919 I've 12,000 rupees in my bank account 1541 01:23:20,920 --> 01:23:23,319 And my salary will increase by 100 rupees from next month 1542 01:23:23,320 --> 01:23:24,559 So it will be 600 rupees 1543 01:23:24,560 --> 01:23:26,479 Earning 600 rupees is no laughing matter 1544 01:23:26,480 --> 01:23:27,679 Go and talk to her 1545 01:23:27,680 --> 01:23:30,200 She will run away with you as soon as she hears about it 1546 01:23:30,320 --> 01:23:32,519 I'm lucky to have a friend like you, Ravan 1547 01:23:32,520 --> 01:23:33,839 Thank you Same to you 1548 01:23:33,840 --> 01:23:35,560 Ram, convey my regards to Sita 1549 01:23:35,680 --> 01:23:37,480 Will you change the Ramayana altogether? 1550 01:23:37,640 --> 01:23:38,919 Come, they are calling you 1551 01:23:38,920 --> 01:23:40,240 Tell them I don't want to go 1552 01:23:53,720 --> 01:23:55,080 Ram proposed to me 1553 01:23:55,440 --> 01:23:57,799 - After marriage... - Can he look after you like a princess? 1554 01:23:57,800 --> 01:23:58,799 Of course, he will 1555 01:23:58,800 --> 01:23:59,719 Noor! 1556 01:23:59,720 --> 01:24:03,720 This is no small matter to discuss while riding a car 1557 01:24:03,840 --> 01:24:04,960 Be practical 1558 01:24:05,560 --> 01:24:08,279 The more you delay it the more hurt he will be 1559 01:24:08,280 --> 01:24:09,360 Tell him the truth 1560 01:24:11,680 --> 01:24:13,599 Before I tell him who I'm 1561 01:24:13,600 --> 01:24:16,560 I want to tell him that I love him, Rekha 1562 01:24:16,720 --> 01:24:18,519 Sita is just a fantasy 1563 01:24:18,520 --> 01:24:20,520 You are Princess Noorjahan Please, wake up 1564 01:24:20,680 --> 01:24:21,760 I don't want to 1565 01:24:22,640 --> 01:24:24,360 When I think about who I'm 1566 01:24:24,880 --> 01:24:27,080 I realise I don't want that to be true 1567 01:24:27,200 --> 01:24:29,400 So you know that's never going to happen 1568 01:24:29,720 --> 01:24:32,520 Is that why you ran away when he told you about marriage? 1569 01:24:39,440 --> 01:24:40,880 Why are you upset? 1570 01:24:41,440 --> 01:24:45,119 He would have come looking for you even if you hadn't wrote your address 1571 01:24:45,120 --> 01:24:46,240 That's his fault 1572 01:24:47,800 --> 01:24:50,200 I made the mistake of writing to him 1573 01:24:51,840 --> 01:24:53,800 He would have been happier as an orphan 1574 01:25:02,000 --> 01:25:03,640 Is there a problem, Your Highness? 1575 01:25:04,080 --> 01:25:05,960 There is a very big problem, Mr Javed 1576 01:25:07,240 --> 01:25:08,760 Can you solve it? 1577 01:25:09,520 --> 01:25:10,480 I don't think so 1578 01:25:11,360 --> 01:25:12,560 Let's go 1579 01:25:13,760 --> 01:25:15,600 Noor, you are playing with fire 1580 01:25:15,800 --> 01:25:17,359 You know your brother quite well 1581 01:25:17,360 --> 01:25:19,000 You don't have a choice 1582 01:25:19,680 --> 01:25:22,560 The future of this dynasty depends on your decision 1583 01:25:22,880 --> 01:25:24,040 Did you forget that? 1584 01:25:37,400 --> 01:25:39,360 Hey! Sita! 1585 01:25:48,400 --> 01:25:49,480 Your Highness! 1586 01:25:49,680 --> 01:25:50,720 It's an emergency 1587 01:25:50,960 --> 01:25:52,440 Everybody is waiting for you 1588 01:25:55,200 --> 01:25:57,640 We received information from Oman this morning 1589 01:25:58,040 --> 01:26:01,600 Interference by some foreign powers have made matters worse 1590 01:26:01,840 --> 01:26:06,080 Certain decisions made by the Sultan have shaken our business empire 1591 01:26:06,280 --> 01:26:07,559 Your Highness! 1592 01:26:07,560 --> 01:26:09,760 We have to take a decision immediately 1593 01:26:14,160 --> 01:26:15,160 Farzana! 1594 01:26:15,480 --> 01:26:17,120 Why are you crying, little one? 1595 01:26:18,280 --> 01:26:20,640 King of Oman has taken all of our industries away 1596 01:26:21,160 --> 01:26:22,840 We have lost 60 crores overnight 1597 01:26:22,960 --> 01:26:26,200 - What? - There is only one way to avoid a crisis 1598 01:26:26,640 --> 01:26:27,800 This is just my opinion 1599 01:26:28,440 --> 01:26:30,160 The King of Oman has to agree to it 1600 01:26:30,920 --> 01:26:34,480 The royal family controls the business industry in Oman 1601 01:26:34,800 --> 01:26:36,520 There is only one thing we can do 1602 01:26:36,840 --> 01:26:38,680 Build a strong relationship with them 1603 01:26:40,080 --> 01:26:44,360 If he had a daughter you could have send a proposal for marriage 1604 01:26:45,160 --> 01:26:48,560 But he has only a son 1605 01:26:51,800 --> 01:26:53,280 You are thinking right, sir 1606 01:26:55,120 --> 01:27:00,760 If your sister can send a proposal for marriage to the Prince of Oman 1607 01:27:01,640 --> 01:27:02,880 We can be saved 1608 01:27:03,040 --> 01:27:04,959 Ma'am, you should agree to this alliance 1609 01:27:04,960 --> 01:27:06,200 Your Highness 1610 01:27:06,800 --> 01:27:09,440 Only you can bring some light into this darkness 1611 01:27:22,200 --> 01:27:23,399 Send the proposal 1612 01:27:23,400 --> 01:27:24,600 Yes, your highness! 1613 01:27:28,400 --> 01:27:29,399 Appu! Please, wait 1614 01:27:29,400 --> 01:27:30,360 Stop it 1615 01:27:31,720 --> 01:27:34,599 - Yes? - Subramanyam sir asked us to meet you 1616 01:27:34,600 --> 01:27:35,599 Are you Afreen? 1617 01:27:35,600 --> 01:27:36,759 He told me you will come 1618 01:27:36,760 --> 01:27:38,559 I'm going to the college for a lecture 1619 01:27:38,560 --> 01:27:40,680 We can talk along the way Come with me 1620 01:27:48,800 --> 01:27:51,159 What is your interest in Noorjahan? 1621 01:27:51,160 --> 01:27:53,160 She is writing a book, that's why 1622 01:27:54,240 --> 01:27:56,320 I want to give this letter to Sita 1623 01:27:58,360 --> 01:27:59,640 Sita-Ram! 1624 01:28:00,120 --> 01:28:02,040 I'm hearing this name after 20 years 1625 01:28:03,560 --> 01:28:04,360 What a day! 1626 01:28:05,320 --> 01:28:08,479 How could Noorjahan fall in love with an ordinary soldier? 1627 01:28:08,480 --> 01:28:10,160 That too a Hindu 1628 01:28:10,320 --> 01:28:11,160 But, why? 1629 01:28:11,760 --> 01:28:13,400 Because, he is Ram 1630 01:28:13,920 --> 01:28:15,039 Sir! Wait! Stop! 1631 01:28:15,040 --> 01:28:16,159 You can't go in 1632 01:28:16,160 --> 01:28:17,599 I just need to meet someone 1633 01:28:17,600 --> 01:28:18,719 Let's keep the library here 1634 01:28:18,720 --> 01:28:21,040 No... no, we should shift from here to here 1635 01:28:21,200 --> 01:28:22,399 Sir, you aren't allowed inside 1636 01:28:22,400 --> 01:28:23,519 Our princess is in a meeting 1637 01:28:23,520 --> 01:28:24,959 Why should I meet your princess? 1638 01:28:24,960 --> 01:28:26,399 I came here to see my princess 1639 01:28:26,400 --> 01:28:27,519 She is a dance teacher 1640 01:28:27,520 --> 01:28:28,799 We have more than enough- 1641 01:28:28,800 --> 01:28:30,839 - Please stop shouting, sir - I'll make a new sketch 1642 01:28:30,840 --> 01:28:33,840 Mr Vishwanadh! Can you please excuse us? And clear the room also 1643 01:28:34,040 --> 01:28:36,079 - Sir, you must leave - Please listen to me 1644 01:28:36,080 --> 01:28:38,360 - You have to obey the orders - Ram is here 1645 01:28:38,840 --> 01:28:40,880 Go and tell him that it's not possible 1646 01:28:41,080 --> 01:28:42,600 Let him lead his life, Noor 1647 01:28:42,720 --> 01:28:44,080 - You can't go now - Security! 1648 01:28:44,440 --> 01:28:46,480 Let him go Ma'am wants to see him 1649 01:28:50,800 --> 01:28:51,919 It's true that I'm a fool 1650 01:28:51,920 --> 01:28:54,880 Which girl would agree to getting married in a hurry? 1651 01:28:55,960 --> 01:28:58,040 Yesterday, when you left without saying a word 1652 01:28:58,240 --> 01:28:59,680 I felt like I did something wrong 1653 01:28:59,800 --> 01:29:02,120 But I made the mistake of writing to you 1654 01:29:03,320 --> 01:29:04,279 How? 1655 01:29:04,280 --> 01:29:06,399 You wrote to me thanking me for saving your life 1656 01:29:06,400 --> 01:29:08,760 But I bothered you by pursuing you 1657 01:29:10,520 --> 01:29:11,480 Am I right? 1658 01:29:13,600 --> 01:29:14,559 Thank god 1659 01:29:14,560 --> 01:29:15,559 You saved me 1660 01:29:15,560 --> 01:29:16,840 So I didn't bother you? 1661 01:29:17,000 --> 01:29:19,800 How will you agree to marry me without knowing anything about me? 1662 01:29:20,160 --> 01:29:21,720 You are just like Sita 1663 01:29:22,360 --> 01:29:24,600 You look beautiful even without a bindi! 1664 01:29:26,720 --> 01:29:28,160 Like actress Savitri 1665 01:29:31,160 --> 01:29:33,399 Every girl who gets married by her choice fears one thing 1666 01:29:33,400 --> 01:29:36,160 Will the guy take good care of her after their marriage? 1667 01:29:36,760 --> 01:29:38,120 Fear not, ma'am 1668 01:29:38,280 --> 01:29:39,880 I'll be there for you 1669 01:29:40,200 --> 01:29:41,720 My monthly salary is 600 rupees 1670 01:29:42,280 --> 01:29:43,720 I'll give the entire amount to you 1671 01:29:43,880 --> 01:29:45,079 Provident fund is 30 rupees 1672 01:29:45,080 --> 01:29:46,840 I get an annual increment of 20 rupees 1673 01:29:47,120 --> 01:29:49,080 I've 12,000 rupees in my account now 1674 01:29:49,280 --> 01:29:51,080 We can buy a bungalow with that money 1675 01:29:51,400 --> 01:29:55,480 You will be as happy after our marriage as you are now 1676 01:29:57,360 --> 01:29:59,719 And in case I die in a war you will get 40,000 rupees... 1677 01:29:59,720 --> 01:30:01,080 Can you please stop it, Ram? 1678 01:30:02,320 --> 01:30:04,000 Why do you say that? 1679 01:30:04,600 --> 01:30:07,200 I've been wanting to tell you something 1680 01:30:08,320 --> 01:30:09,320 Everyday, I try... 1681 01:30:13,400 --> 01:30:17,080 But something is holding me back from telling you about it 1682 01:30:17,400 --> 01:30:19,760 Just tell me once what your problem is 1683 01:30:20,400 --> 01:30:21,400 I am a soldier 1684 01:30:26,480 --> 01:30:27,840 You need time, don't you? 1685 01:30:29,120 --> 01:30:30,360 Take all the time you want 1686 01:30:30,880 --> 01:30:32,600 If you can walk along with me... 1687 01:30:34,880 --> 01:30:36,440 I can wait for you all my life 1688 01:30:47,880 --> 01:30:49,759 Are you going to Kashmir? 1689 01:30:49,760 --> 01:30:51,600 There are still four days left for Kashmir 1690 01:30:52,120 --> 01:30:53,199 If you don't mind 1691 01:30:53,200 --> 01:30:56,000 may I invite you to meet my family whom I've never met before? 1692 01:30:57,200 --> 01:30:58,560 But you need time to think 1693 01:30:58,920 --> 01:31:00,440 Well, it's time for my train 1694 01:31:05,520 --> 01:31:09,240 - Noor! Where are you going? - Ram will return to Kashmir in 4 days 1695 01:31:09,960 --> 01:31:11,559 - If we never meet again - What's with you? 1696 01:31:11,560 --> 01:31:13,280 Everyone is waiting for you 1697 01:31:13,400 --> 01:31:15,439 I must go and tell him the truth 1698 01:31:15,440 --> 01:31:16,680 Please manage, Rekha 1699 01:31:33,560 --> 01:31:36,240 "O maiden flower" 1700 01:31:36,680 --> 01:31:38,840 "Will you wreathe yourself when I'm nigh?" 1701 01:31:39,040 --> 01:31:40,480 Can you do that once more? 1702 01:31:40,680 --> 01:31:41,760 Why? 1703 01:31:41,880 --> 01:31:44,480 - Or else we will keep fighting - "Will you spread the smile that you adorn?" 1704 01:31:44,640 --> 01:31:49,840 "To come like a torrent on you And stay by your side forever" 1705 01:31:49,960 --> 01:31:53,119 - Does it hurt? - "To turn into a drop of snow" 1706 01:31:53,120 --> 01:31:55,520 "And slide down your lovely face" 1707 01:31:55,960 --> 01:32:00,560 "I will do penance for ages like a wild butterfly" 1708 01:32:00,720 --> 01:32:02,760 "O honeybee" 1709 01:32:03,800 --> 01:32:05,999 "I stay close to your heart" 1710 01:32:06,000 --> 01:32:11,360 "And be the delight you seek" 1711 01:32:11,480 --> 01:32:16,919 "Will you pair your florid wings within me forever?" 1712 01:32:16,920 --> 01:32:22,360 "Will time hum again the melody? We made that day together?" 1713 01:32:23,040 --> 01:32:27,680 "I'll stay with you like a shadow in my next birth too" 1714 01:32:29,800 --> 01:32:32,760 "O maiden flower" 1715 01:32:32,880 --> 01:32:35,119 "Will you wreathe yourself when I'm nigh?" 1716 01:32:35,120 --> 01:32:37,480 "O honeybee" 1717 01:32:38,280 --> 01:32:40,520 "I stay close to your heart" 1718 01:33:19,200 --> 01:33:23,880 "How long should I seek? To see you just the once?" 1719 01:33:24,680 --> 01:33:29,360 "How many boons should I receive? To stroke the tip of your fingers?" 1720 01:33:30,120 --> 01:33:34,040 "A spark of wonder lit the corner of my eyes" 1721 01:33:35,600 --> 01:33:39,440 "A sparkle of moonshine cross my heart" 1722 01:33:40,320 --> 01:33:42,999 "With a heart that seeks love" 1723 01:33:43,000 --> 01:33:45,679 "We come together on this path today" 1724 01:33:45,680 --> 01:33:50,840 "We flap our wings and cuddle like birds from some fairy tale" 1725 01:34:18,360 --> 01:34:19,559 Bless you Live long 1726 01:34:19,560 --> 01:34:21,240 'Dheerga Sumangali Bhava' 1727 01:34:33,080 --> 01:34:34,040 Chechi 1728 01:34:34,320 --> 01:34:36,919 What is the meaning of Dheerga Sumangali Bhava? 1729 01:34:36,920 --> 01:34:40,040 It means to live a long and happy life with one's husband and kids 1730 01:34:40,280 --> 01:34:41,320 Is that so? 1731 01:34:42,360 --> 01:34:43,360 Did you hear that? 1732 01:34:48,200 --> 01:34:50,919 Girija, take the clothes from the terrace before it rains 1733 01:34:50,920 --> 01:34:53,080 - Does Radhika stay here? - She lives upstairs 1734 01:34:53,520 --> 01:34:54,480 Let's go up 1735 01:34:54,760 --> 01:34:56,480 Dear sister Radhika 1736 01:34:56,760 --> 01:34:58,600 This is your brother Ram 1737 01:34:58,880 --> 01:35:01,000 The doughnuts were delicious 1738 01:35:01,240 --> 01:35:02,200 How's my... 1739 01:35:03,560 --> 01:35:05,560 How's my niece? 1740 01:35:05,680 --> 01:35:08,840 I'm coming next month to get her ears pierced 1741 01:35:09,200 --> 01:35:10,840 Your uncle is coming to see you 1742 01:35:12,400 --> 01:35:13,360 Take a seat 1743 01:35:17,120 --> 01:35:19,960 If she hears anyone else's voice she will wake up in no time 1744 01:35:22,160 --> 01:35:24,040 Are you coming here for the first time? 1745 01:35:24,240 --> 01:35:25,600 Or have you been here before? 1746 01:35:26,840 --> 01:35:28,439 I don't ask for my clients' names 1747 01:35:28,440 --> 01:35:30,119 I don't even remember their faces 1748 01:35:30,120 --> 01:35:32,200 This job doesn't need any of that 1749 01:35:33,760 --> 01:35:35,440 You have to come by midnight 1750 01:35:35,880 --> 01:35:37,400 And leave before it's dawn 1751 01:35:37,560 --> 01:35:38,640 Right, sir? 1752 01:35:41,160 --> 01:35:42,400 How long will it take? 1753 01:35:49,080 --> 01:35:50,320 I've a sister here 1754 01:35:50,600 --> 01:35:52,720 And she has a daughter That's what you told me 1755 01:35:53,200 --> 01:35:54,160 But... 1756 01:35:55,240 --> 01:35:57,200 you didn't tell me about this 1757 01:35:57,320 --> 01:35:58,280 Brother 1758 01:35:59,080 --> 01:36:00,480 Is this for real? 1759 01:36:01,040 --> 01:36:02,839 I can't really... 1760 01:36:02,840 --> 01:36:04,480 I can't believe that you are here 1761 01:36:04,640 --> 01:36:07,160 Is this my sister-in-law? She is so pretty 1762 01:36:07,320 --> 01:36:08,480 I'll be back soon 1763 01:36:09,640 --> 01:36:11,160 Come on, your uncle is here 1764 01:36:11,640 --> 01:36:12,600 Brother 1765 01:36:12,840 --> 01:36:14,000 This is Kasturi 1766 01:36:14,640 --> 01:36:17,120 She won't sleep until I read out your letter to her 1767 01:36:17,960 --> 01:36:19,319 Will you be here tomorrow? 1768 01:36:19,320 --> 01:36:20,799 I wanted to get her ears pierced 1769 01:36:20,800 --> 01:36:23,200 Only if you have time, brother 1770 01:36:25,440 --> 01:36:27,920 Don't be mad at me I've no choice 1771 01:36:29,200 --> 01:36:30,440 This is what I do 1772 01:36:31,600 --> 01:36:32,760 I've to raise her 1773 01:36:33,000 --> 01:36:34,240 It's too dark in here 1774 01:36:34,480 --> 01:36:35,640 Kasturi needs light 1775 01:36:36,280 --> 01:36:37,280 Come 1776 01:36:38,800 --> 01:36:39,840 I said come 1777 01:36:43,240 --> 01:36:44,759 - Alright - We will go somewhere else 1778 01:36:44,760 --> 01:36:46,080 Where are you going? 1779 01:36:46,480 --> 01:36:48,800 - I'm taking her along - Bring her back before it's dark 1780 01:36:49,280 --> 01:36:50,280 Do you get it? 1781 01:36:52,080 --> 01:36:53,680 Let him go, brother 1782 01:36:55,360 --> 01:36:56,519 She will never come back 1783 01:36:56,520 --> 01:36:58,279 We do this to make a living, sir 1784 01:36:58,280 --> 01:37:00,520 Please don't get in the way 1785 01:37:01,120 --> 01:37:03,440 I paid a lot of money for her 1786 01:37:04,120 --> 01:37:05,199 How many people live here? 1787 01:37:05,200 --> 01:37:09,119 Ram spent all his earnings and rescued everyone who stuck there 1788 01:37:09,120 --> 01:37:10,560 Kasturi should go to school 1789 01:37:11,880 --> 01:37:13,680 Don't worry about them 1790 01:37:14,080 --> 01:37:15,520 She is my sister too 1791 01:37:16,280 --> 01:37:17,160 Take care 1792 01:37:29,400 --> 01:37:30,400 Ram! 1793 01:37:31,480 --> 01:37:32,800 Why are you sitting here? 1794 01:37:34,400 --> 01:37:35,840 Will you stay in a rented house? 1795 01:37:36,360 --> 01:37:37,520 Rented house? 1796 01:37:38,360 --> 01:37:39,720 I've run out of money 1797 01:37:40,160 --> 01:37:41,880 How can I buy a house now? 1798 01:37:43,160 --> 01:37:45,320 Are you going back to Kashmir? 1799 01:37:47,040 --> 01:37:48,400 When will I meet you again? 1800 01:37:48,680 --> 01:37:49,920 Tomorrow at 10 pm 1801 01:37:50,320 --> 01:37:51,720 That's when my train leaves 1802 01:37:52,200 --> 01:37:53,320 Will you come? 1803 01:37:58,320 --> 01:37:59,360 I'll wait for you 1804 01:38:01,800 --> 01:38:04,079 Sita went with Ram to tell him the truth about her 1805 01:38:04,080 --> 01:38:05,520 That's when she realised 1806 01:38:06,200 --> 01:38:07,720 she will never be able to do it 1807 01:38:08,360 --> 01:38:11,560 One day, a messenger from Oman arrived at the palace 1808 01:38:24,880 --> 01:38:26,120 I'll speak to you later 1809 01:38:29,200 --> 01:38:30,679 - Good morning, your highness! - Good morning 1810 01:38:30,680 --> 01:38:32,240 Is there any good news, Mr Akbar? 1811 01:38:32,440 --> 01:38:34,159 Sorry to say this, Your Highness 1812 01:38:34,160 --> 01:38:39,400 But we have instructions to tell this directly to Princess Noorjahan 1813 01:38:41,840 --> 01:38:43,000 Okay, come 1814 01:38:44,800 --> 01:38:46,360 I hope he brought the good news 1815 01:38:46,720 --> 01:38:48,759 Your brother didn't sleep well last night 1816 01:38:48,760 --> 01:38:49,920 Neither did I 1817 01:38:51,280 --> 01:38:52,240 Look at you! 1818 01:38:52,640 --> 01:38:55,360 How can he turn down a princess like you? 1819 01:38:56,200 --> 01:38:57,480 That's what I fear too 1820 01:38:58,480 --> 01:38:59,360 Noor! 1821 01:39:02,280 --> 01:39:04,240 The Ambassador of Oman wants to see you 1822 01:39:04,640 --> 01:39:05,600 Come 1823 01:39:17,720 --> 01:39:18,879 Mr Akbar... 1824 01:39:18,880 --> 01:39:19,960 She is here 1825 01:39:21,080 --> 01:39:25,040 Not only Prince, all Oman is waiting for you, Your Highness 1826 01:39:25,160 --> 01:39:29,360 "Ram is present in the entire universe" 1827 01:39:29,960 --> 01:39:33,960 "Longing, Sita became lonely" 1828 01:39:35,040 --> 01:39:39,200 "Sharing the same canoe on a shore" 1829 01:39:40,120 --> 01:39:44,080 "Drifting apart from each other?" 1830 01:39:45,320 --> 01:39:50,040 "Will the pair of florets that touched each other" 1831 01:39:50,400 --> 01:39:53,480 "Fade away in the dark?" 1832 01:39:54,240 --> 01:39:59,280 "Our days of love My nights remember" 1833 01:39:59,400 --> 01:40:04,439 "Desires burning within Give persistent pain" 1834 01:40:04,440 --> 01:40:06,079 - "I realise" - I'm so happy 1835 01:40:06,080 --> 01:40:07,079 We are saved 1836 01:40:07,080 --> 01:40:08,999 - "we only have each other" - Oman Prince has accepted our proposal 1837 01:40:09,000 --> 01:40:10,240 He sent an official letter! 1838 01:40:12,160 --> 01:40:16,360 "Ram is present in the entire universe" 1839 01:40:17,360 --> 01:40:20,920 "Longing, Sita became lonely" 1840 01:40:22,480 --> 01:40:25,399 "Hearts are thirsty" 1841 01:40:25,400 --> 01:40:27,439 How is Sita Mahalakshmi, sir? 1842 01:40:27,440 --> 01:40:31,240 - "Once again, for a drop of love" - Did you meet her? 1843 01:40:34,000 --> 01:40:36,119 - How is she, sir? - Why did you come back soon? 1844 01:40:36,120 --> 01:40:37,200 Soldiers! 1845 01:40:37,520 --> 01:40:38,800 Attention! 1846 01:41:09,720 --> 01:41:11,240 Can I speak to Sita Mahalakshmi? 1847 01:41:11,360 --> 01:41:13,280 Ram! Can I call you later? 1848 01:41:16,280 --> 01:41:17,520 Sir, it's not safe to stay here 1849 01:41:17,960 --> 01:41:18,960 Come, let's go 1850 01:41:27,720 --> 01:41:30,040 "Counting memories" 1851 01:41:30,200 --> 01:41:32,520 "With a numb heart" 1852 01:41:32,800 --> 01:41:36,440 "In front of the bay" 1853 01:41:36,560 --> 01:41:41,560 "While the heart fills with desires we wove" 1854 01:41:41,760 --> 01:41:46,440 "I pen my grief on a blank page" 1855 01:41:46,920 --> 01:41:51,680 "I realise We only have each other" 1856 01:41:58,160 --> 01:42:02,360 Did Ram know that Sita Mahalakshmi was Princess Noorjahan? 1857 01:42:02,600 --> 01:42:03,600 No 1858 01:42:06,720 --> 01:42:10,080 Did Sita leave Ram because of the financial crisis in Oman? 1859 01:42:10,480 --> 01:42:12,240 Who told you she left him? 1860 01:42:12,480 --> 01:42:14,160 Did they meet again? How? 1861 01:42:14,360 --> 01:42:15,520 Love may be blind 1862 01:42:16,000 --> 01:42:17,480 But the people around are not 1863 01:42:27,800 --> 01:42:28,919 Hey, chief editor! 1864 01:42:28,920 --> 01:42:31,920 Have you ever thought about raising my salary? 1865 01:42:32,320 --> 01:42:33,360 What? 1866 01:42:33,560 --> 01:42:34,639 Salary 1867 01:42:34,640 --> 01:42:35,920 My salary 1868 01:42:36,080 --> 01:42:37,199 You mean salary? 1869 01:42:37,200 --> 01:42:38,199 Yes 1870 01:42:38,200 --> 01:42:39,400 Mathews 1871 01:42:39,640 --> 01:42:42,840 Don't you know I can't hear you if you speak loudly? 1872 01:42:45,080 --> 01:42:46,280 What's the news? 1873 01:42:47,720 --> 01:42:52,360 Photos that can increase my salary and your newspaper sales 1874 01:42:54,160 --> 01:42:55,320 Who are they? 1875 01:42:55,880 --> 01:42:57,480 Princess Noorjahan... 1876 01:42:57,680 --> 01:42:58,680 And who's he? 1877 01:42:59,440 --> 01:43:00,480 Someone 1878 01:43:01,000 --> 01:43:02,120 Someone? 1879 01:43:02,640 --> 01:43:03,879 He is just a common man! 1880 01:43:03,880 --> 01:43:07,360 Princess Noorjahan is in love with a common man? 1881 01:43:08,560 --> 01:43:10,639 Mathews, this is what I call news 1882 01:43:10,640 --> 01:43:12,800 - Go to press - Raise my salary 1883 01:43:14,720 --> 01:43:15,720 Never 1884 01:43:15,960 --> 01:43:17,080 It's a fake news 1885 01:43:17,440 --> 01:43:19,600 In tomorrow's newspaper there will be an article 1886 01:43:20,560 --> 01:43:22,960 The Prince of Oman is getting married to Noorjahan 1887 01:43:23,320 --> 01:43:24,800 Do you mean it's not true? 1888 01:43:24,960 --> 01:43:26,279 Of course it's not true! 1889 01:43:26,280 --> 01:43:28,159 Can we hear the same from the Princess? 1890 01:43:28,160 --> 01:43:29,999 I have to explain to Sultan 1891 01:43:30,000 --> 01:43:31,080 As you wish 1892 01:43:31,200 --> 01:43:32,200 Come with me 1893 01:43:34,080 --> 01:43:35,160 Noor! 1894 01:43:36,880 --> 01:43:38,279 Did you see the news? 1895 01:43:38,280 --> 01:43:40,720 Princess Noorjahan is in love with a common man! 1896 01:43:42,640 --> 01:43:43,680 Noor! 1897 01:43:44,440 --> 01:43:45,480 Hey! 1898 01:43:45,840 --> 01:43:47,320 Don't worry about this news 1899 01:43:47,440 --> 01:43:49,760 I'll take care of it 1900 01:43:49,880 --> 01:43:51,840 He wants you to tell him that it's not true 1901 01:43:51,960 --> 01:43:52,960 Tell him the truth, Noor 1902 01:44:02,280 --> 01:44:03,520 Tell him it's not true, Noor 1903 01:44:11,440 --> 01:44:14,720 You know how important this alliance is to us 1904 01:44:15,400 --> 01:44:17,280 Even a small mistake can destroy us 1905 01:44:18,680 --> 01:44:20,760 We lose everything, Noor 1906 01:44:21,800 --> 01:44:23,520 Tell him it's not true, Noor 1907 01:44:24,560 --> 01:44:25,560 Please! 1908 01:44:28,760 --> 01:44:30,080 I am sorry, Mr Akbar 1909 01:44:31,680 --> 01:44:32,680 This is the truth 1910 01:44:35,440 --> 01:44:38,160 Please convey my sincere apologies to your Prince 1911 01:44:38,360 --> 01:44:40,080 I am in love with a commoner 1912 01:44:41,400 --> 01:44:42,720 Sure, Your Highness 1913 01:44:44,760 --> 01:44:46,440 With your permission- 1914 01:44:48,360 --> 01:44:49,279 I am sorry 1915 01:44:49,280 --> 01:44:50,800 I should have told you about it 1916 01:44:51,160 --> 01:44:53,800 Have you thought about the consequences of what you just said? 1917 01:44:54,440 --> 01:44:56,600 He is the Prince of Oman, Noorjahan 1918 01:44:56,720 --> 01:44:57,760 Who's this? 1919 01:44:58,680 --> 01:44:59,880 A common man? 1920 01:45:00,040 --> 01:45:01,080 Noor! 1921 01:45:01,320 --> 01:45:02,159 Hello! 1922 01:45:02,160 --> 01:45:03,800 Can I speak to Sita Mahalakshmi? 1923 01:45:04,080 --> 01:45:05,080 Tell me, Ram 1924 01:45:05,760 --> 01:45:08,080 I was talking to my brother about you 1925 01:45:08,440 --> 01:45:09,440 And you called up 1926 01:45:10,720 --> 01:45:11,720 Ram? 1927 01:45:13,080 --> 01:45:14,760 Ram, can I call you later? 1928 01:45:17,280 --> 01:45:18,520 Who is this, Ram? 1929 01:45:19,440 --> 01:45:20,520 Lieutenant Ram 1930 01:45:21,160 --> 01:45:23,520 Indian Army? 1931 01:45:24,480 --> 01:45:26,319 - Have you gone mad? - Yes, I am mad 1932 01:45:26,320 --> 01:45:27,240 Noor! 1933 01:45:29,040 --> 01:45:30,160 I am sorry 1934 01:45:31,040 --> 01:45:35,040 I'll make up for any loss you may incur when I marry Ram 1935 01:45:36,320 --> 01:45:38,160 You can take my entire property 1936 01:45:39,200 --> 01:45:40,640 Are you out of your mind? 1937 01:45:41,000 --> 01:45:42,320 What do you mean by that? 1938 01:45:42,840 --> 01:45:44,360 I am not worried about wealth 1939 01:45:44,640 --> 01:45:45,999 I am worried about you! 1940 01:45:46,000 --> 01:45:47,840 And our family's honour 1941 01:45:49,640 --> 01:45:51,920 Who are you giving up all this for? 1942 01:45:53,840 --> 01:45:55,520 If you knew what kind of a man he is 1943 01:45:56,400 --> 01:45:57,880 you wouldn't have talked like this 1944 01:45:58,000 --> 01:45:59,239 - You will be glad - Noor! 1945 01:45:59,240 --> 01:46:00,719 I'm not Noorjahan anymore 1946 01:46:00,720 --> 01:46:01,920 You can call me Sita 1947 01:46:11,120 --> 01:46:13,599 Fatima, book my tickets to Srinagar as soon as possible 1948 01:46:13,600 --> 01:46:15,839 And please don't forget to send a thank note to the reporter 1949 01:46:15,840 --> 01:46:17,599 The journalist who wrote that article about me 1950 01:46:17,600 --> 01:46:18,680 Okay, your highness 1951 01:46:19,120 --> 01:46:21,440 Parade! Rest! 1952 01:46:23,640 --> 01:46:26,200 Parade! Attention! 1953 01:46:28,200 --> 01:46:29,280 Sir! 1954 01:46:30,160 --> 01:46:31,720 Someone has come to meet you 1955 01:47:05,800 --> 01:47:07,320 As I wrote in my letter 1956 01:47:08,560 --> 01:47:10,240 I want to be your Sita Mahalakshmi 1957 01:47:22,760 --> 01:47:23,920 Which means... 1958 01:47:24,800 --> 01:47:25,879 I'm no longer an orphan 1959 01:47:25,880 --> 01:47:29,160 "The only gift that time gave us" 1960 01:47:29,360 --> 01:47:33,200 "Is this alluring bond we chose" 1961 01:47:33,320 --> 01:47:36,959 "This union feels like a dream" 1962 01:47:36,960 --> 01:47:40,720 "It radiates joy from inside out" 1963 01:47:41,160 --> 01:47:43,759 "Are our souls melting" 1964 01:47:43,760 --> 01:47:44,679 Accepting you! 1965 01:47:44,680 --> 01:47:46,999 "In the drizzle of the rainclouds?" 1966 01:47:47,000 --> 01:47:48,280 Accepting you! 1967 01:47:49,560 --> 01:47:56,200 "Now let's know the sweetness of love" 1968 01:47:57,240 --> 01:48:00,640 "Hold our hands" 1969 01:48:00,960 --> 01:48:04,720 "And sit close to each other forever" 1970 01:48:04,840 --> 01:48:07,919 "Gently from eye to eye" 1971 01:48:07,920 --> 01:48:11,440 "Today our love flowed like the sea" 1972 01:48:12,480 --> 01:48:16,040 "It has been a wonderful day" 1973 01:48:16,360 --> 01:48:19,439 "Gently from eye to eye" 1974 01:48:19,440 --> 01:48:23,200 "Today our love flowed like the sea" 1975 01:48:24,040 --> 01:48:27,400 "It has been a wonderful day" 1976 01:48:44,520 --> 01:48:48,120 "We will snuggle up with each other" 1977 01:48:48,320 --> 01:48:51,200 "And I will sing sweet songs to you" 1978 01:48:52,080 --> 01:48:55,840 "We will share our desires" 1979 01:48:55,960 --> 01:48:58,639 "That has been cherished for so long" 1980 01:48:58,640 --> 01:49:02,319 "We smiled fleetingly, knowing" 1981 01:49:02,320 --> 01:49:06,040 "Our love is unparalleled" 1982 01:49:06,200 --> 01:49:09,479 "Our days and nights from now" 1983 01:49:09,480 --> 01:49:13,799 "Will be filled with colours" 1984 01:49:13,800 --> 01:49:17,040 "Gently from eye to eye" 1985 01:49:17,160 --> 01:49:20,680 "Today our love flowed like the sea" 1986 01:49:21,600 --> 01:49:25,080 "It has been a wonderful day" 1987 01:49:25,440 --> 01:49:28,559 "Gently from eye to eye" 1988 01:49:28,560 --> 01:49:32,200 "Today our love flowed like the sea" 1989 01:49:33,160 --> 01:49:36,640 "It has been a wonderful day" 1990 01:49:38,160 --> 01:49:41,840 "To flow like the river" 1991 01:49:42,040 --> 01:49:44,720 "We sought for our course" 1992 01:49:45,920 --> 01:49:49,639 "Like a newly emerged butterfly" 1993 01:49:49,640 --> 01:49:52,359 "We looked for the forest" 1994 01:49:52,360 --> 01:49:56,039 "How many hours are there in a day" 1995 01:49:56,040 --> 01:49:59,879 "For two hearts to unite?" 1996 01:49:59,880 --> 01:50:03,119 "Like an epic poetry of love" 1997 01:50:03,120 --> 01:50:05,759 "It comes alive many times" 1998 01:50:05,760 --> 01:50:07,639 "Here O here" 1999 01:50:07,640 --> 01:50:10,839 "Gently from eye to eye" 2000 01:50:10,840 --> 01:50:14,960 "Today our love flowed like the sea" 2001 01:50:15,360 --> 01:50:18,840 "It has been a wonderful day" 2002 01:50:25,000 --> 01:50:27,200 People like Sita are seen not only in stories 2003 01:50:28,120 --> 01:50:29,279 They are with us even now 2004 01:50:29,280 --> 01:50:30,599 God! She is an epic 2005 01:50:30,600 --> 01:50:31,759 There's no doubt about it 2006 01:50:31,760 --> 01:50:33,680 If everything had gone well 2007 01:50:33,800 --> 01:50:35,720 you wouldn't have come looking for me 2008 01:50:37,480 --> 01:50:40,280 The real problem was about to begin 2009 01:50:40,400 --> 01:50:42,519 Ma'am! It's time for the conference They are waiting 2010 01:50:42,520 --> 01:50:43,559 I am coming 2011 01:50:43,560 --> 01:50:45,039 Where is Noorjahan now? 2012 01:50:45,040 --> 01:50:46,160 London 2013 01:50:49,200 --> 01:50:50,759 Hello, Radhika speaking 2014 01:50:50,760 --> 01:50:52,720 Can I speak with Princess Noorjahan? 2015 01:50:52,920 --> 01:50:54,239 Ma'am has gone to Kashmir 2016 01:50:54,240 --> 01:50:56,359 Every year she goes to Kashmir around this time 2017 01:50:56,360 --> 01:50:57,279 Kashmir? 2018 01:50:57,280 --> 01:50:58,320 Yes 2019 01:50:59,160 --> 01:51:00,600 Can I have her address please? 2020 01:51:12,440 --> 01:51:14,760 She vacated the room and left at 8 pm 2021 01:51:28,920 --> 01:51:30,040 Abu Tariq! 2022 01:51:33,400 --> 01:51:35,120 Afreen has left Hyderabad 2023 01:51:35,640 --> 01:51:37,080 I don't know where she is now 2024 01:51:37,720 --> 01:51:40,920 I should know her whereabouts by the time I reach Delhi tomorrow 2025 01:51:48,800 --> 01:51:49,839 Sorry, sorry, sorry 2026 01:51:49,840 --> 01:51:50,959 I got a bit late 2027 01:51:50,960 --> 01:51:52,159 But excited to see Sita? 2028 01:51:52,160 --> 01:51:53,320 Madam, your ticket 2029 01:51:54,000 --> 01:51:55,320 - Thank you - Happy journey 2030 01:51:59,280 --> 01:52:00,480 - Balaji! - Hmm 2031 01:52:00,640 --> 01:52:02,280 Such a terrific love story! 2032 01:52:08,480 --> 01:52:09,400 Wait 2033 01:52:10,200 --> 01:52:11,440 - Are you Afreen? - Yes, sir! 2034 01:52:11,800 --> 01:52:12,639 Passport, please 2035 01:52:12,640 --> 01:52:13,720 Excuse me, sir! 2036 01:52:14,480 --> 01:52:15,479 What are you doing? 2037 01:52:15,480 --> 01:52:16,839 We are taking you into custody 2038 01:52:16,840 --> 01:52:18,480 But... but for what reason, sir? 2039 01:52:18,720 --> 01:52:19,880 Don't make any scene 2040 01:52:20,200 --> 01:52:21,200 Come with us 2041 01:52:25,400 --> 01:52:26,360 Afreen! 2042 01:52:26,480 --> 01:52:27,400 Afreen! 2043 01:52:27,800 --> 01:52:28,960 Stop there 2044 01:52:29,160 --> 01:52:30,720 I'm also with her 2045 01:52:31,360 --> 01:52:33,600 Hey junior, take me with you 2046 01:52:34,760 --> 01:52:36,440 All this time I wandered with her 2047 01:52:36,600 --> 01:52:38,119 Now she is taking off in a convoy 2048 01:52:38,120 --> 01:52:39,480 You are from Pakistan 2049 01:52:39,760 --> 01:52:41,440 Why are you enquiring about Ram? 2050 01:52:42,040 --> 01:52:43,320 Do you know who is Ram? 2051 01:52:44,800 --> 01:52:46,719 He was in the Indian Army 2052 01:52:46,720 --> 01:52:49,000 He is a traitor! A betrayer! 2053 01:52:49,160 --> 01:52:52,920 Because of him we lost 32 lives in Operation Grandslam! 2054 01:52:54,280 --> 01:52:55,960 Why do you want to know about Ram? 2055 01:52:56,120 --> 01:52:57,039 Jai Hind, sir 2056 01:52:57,040 --> 01:52:57,919 At ease 2057 01:52:57,920 --> 01:52:59,039 What's going on here? 2058 01:52:59,040 --> 01:53:00,639 Sir, she is from Pakistan 2059 01:53:00,640 --> 01:53:02,679 And she is searching for Lieutenant Ram in India 2060 01:53:02,680 --> 01:53:04,119 Major, I know this girl very well 2061 01:53:04,120 --> 01:53:05,799 She is of no threat to the country 2062 01:53:05,800 --> 01:53:07,079 I need to speak to her alone 2063 01:53:07,080 --> 01:53:08,599 I will explain to you later Thank you 2064 01:53:08,600 --> 01:53:09,680 I will wait outside 2065 01:53:14,880 --> 01:53:16,640 I've nothing do with Ram 2066 01:53:17,280 --> 01:53:18,879 I didn't know he was a traitor 2067 01:53:18,880 --> 01:53:20,160 He is not a traitor! 2068 01:53:21,160 --> 01:53:22,520 Never say that again 2069 01:53:22,880 --> 01:53:24,800 I don't owe you an explanation 2070 01:53:27,760 --> 01:53:32,480 But to Ram and your grandfather Abu Tariq 2071 01:53:33,080 --> 01:53:34,160 I'm indebted 2072 01:53:34,640 --> 01:53:36,840 - That's why - How do you know my grandfather? 2073 01:53:40,960 --> 01:53:42,200 Order please, sir 2074 01:53:42,520 --> 01:53:44,519 - What's special in vegetarian menu? - Veg platter, sir 2075 01:53:44,520 --> 01:53:45,840 - Bring that one - Okay sir 2076 01:53:47,240 --> 01:53:48,680 - Vishnu sir! - What do you eat, child? 2077 01:53:50,480 --> 01:53:51,640 Is that Ram? 2078 01:53:52,440 --> 01:53:53,479 - Hi, sir - Hi, ma'am 2079 01:53:53,480 --> 01:53:54,319 I am Ram 2080 01:53:54,320 --> 01:53:55,919 - And this is Sita - I know 2081 01:53:55,920 --> 01:53:59,080 So you found your Sita and proved that you are a true soldier 2082 01:53:59,960 --> 01:54:00,959 Ram! 2083 01:54:00,960 --> 01:54:02,160 That table is free 2084 01:54:02,360 --> 01:54:03,680 Why can't they sit with us? 2085 01:54:03,960 --> 01:54:05,120 Let's sit here then 2086 01:54:07,120 --> 01:54:08,119 Ma'am! 2087 01:54:08,120 --> 01:54:09,600 You know so much about me 2088 01:54:09,800 --> 01:54:11,360 What did Vishnu sir tell you? 2089 01:54:12,600 --> 01:54:14,959 Vishnu doesn't speak well of anyone 2090 01:54:14,960 --> 01:54:16,360 Except you 2091 01:54:16,880 --> 01:54:17,920 He likes you 2092 01:54:19,560 --> 01:54:21,319 Has your family agreed to your wedding? 2093 01:54:21,320 --> 01:54:23,319 No, they aren't happy with it 2094 01:54:23,320 --> 01:54:27,319 Why don't you elope and get married? That's what we did 2095 01:54:27,320 --> 01:54:28,679 So was it a love marriage? 2096 01:54:28,680 --> 01:54:31,159 He showed me two tickets to a cinema 2097 01:54:31,160 --> 01:54:33,199 Later I found out that it was for our wedding 2098 01:54:33,200 --> 01:54:34,639 He didn't say anything about it to me 2099 01:54:34,640 --> 01:54:36,880 You didn't tell me too, father 2100 01:54:55,480 --> 01:54:58,760 We wanted to get Ansari's location from him 2101 01:54:58,880 --> 01:55:01,680 Ram and I played an old game to make him confess 2102 01:55:02,040 --> 01:55:03,600 Good cop... bad cop 2103 01:55:04,320 --> 01:55:05,839 How dare you point a gun at me? 2104 01:55:05,840 --> 01:55:07,000 I'll kill you 2105 01:55:07,280 --> 01:55:08,959 - Get up - Stop it, sir 2106 01:55:08,960 --> 01:55:09,919 Don't hit me, sir 2107 01:55:09,920 --> 01:55:12,319 - Let go of me - Sir, please leave me 2108 01:55:12,320 --> 01:55:14,039 - Who sent you here? - Don't hit me, sir 2109 01:55:14,040 --> 01:55:16,119 - Sir, please don't - Tell me or I'll kill you 2110 01:55:16,120 --> 01:55:17,640 Sir, please stop it 2111 01:55:17,840 --> 01:55:19,639 - Vishnu, sir! Please control yourself! - Let go of me 2112 01:55:19,640 --> 01:55:21,440 Let's finish him here itself, Ram 2113 01:55:22,480 --> 01:55:23,639 Please save me, brother 2114 01:55:23,640 --> 01:55:25,400 Brother, help me! 2115 01:55:25,920 --> 01:55:28,440 I realised that he had started trusting Ram 2116 01:55:28,840 --> 01:55:30,720 That was what we wanted 2117 01:55:31,160 --> 01:55:33,199 Abbas was killed right in front of me 2118 01:55:33,200 --> 01:55:35,040 That's why I tried to kill him 2119 01:55:38,240 --> 01:55:39,400 Not just Abbas 2120 01:55:39,840 --> 01:55:43,520 Each and every person in this photo will come here and get killed 2121 01:55:45,400 --> 01:55:46,640 Who are you doing this for? 2122 01:55:48,440 --> 01:55:49,480 Waheeda 2123 01:55:51,040 --> 01:55:52,720 She too will cross the border one day 2124 01:55:53,200 --> 01:55:54,480 She may even get killed 2125 01:55:57,280 --> 01:55:58,400 She is only a child now 2126 01:55:58,720 --> 01:55:59,960 So she has more time 2127 01:56:03,440 --> 01:56:06,080 To stop that, Ansari has to die 2128 01:56:06,400 --> 01:56:07,840 I don't know where he is 2129 01:56:08,040 --> 01:56:09,399 Tell me if you know 2130 01:56:09,400 --> 01:56:11,600 Now it's my responsibility to save Waheeda 2131 01:56:16,520 --> 01:56:20,880 For the first time in Indian history, you are crossing the border and entering POK 2132 01:56:21,400 --> 01:56:22,840 To kill Ansari 2133 01:56:23,320 --> 01:56:27,920 The aim of this secret operation is not to destroy their country 2134 01:56:28,800 --> 01:56:31,960 It's to save our country from destruction 2135 01:56:32,240 --> 01:56:34,480 Only a few people know about the Ansari assassination plan 2136 01:56:34,640 --> 01:56:36,280 Honourable PM Mr Shastri 2137 01:56:36,400 --> 01:56:38,320 President Mr Sarvepalli Radhakrishnan 2138 01:56:38,480 --> 01:56:40,760 Army General Mr GH Chowdhary 2139 01:56:41,000 --> 01:56:43,400 and the soldiers in this room right now 2140 01:56:53,760 --> 01:56:56,560 The problem is if you don't return safely 2141 01:56:56,720 --> 01:56:58,560 the Indian Army will forget you 2142 01:56:59,040 --> 01:57:00,480 And that includes us 2143 01:57:02,960 --> 01:57:05,560 We can't even bring you back to India 2144 01:57:14,640 --> 01:57:18,680 Pakistan Major Ayub Khan has been in our prison for the last 2 years 2145 01:57:18,880 --> 01:57:19,920 Happy soul 2146 01:57:20,560 --> 01:57:22,080 He has gained some weight as well 2147 01:57:22,520 --> 01:57:25,320 But if you get caught, you can't imagine what they will do to you 2148 01:57:25,680 --> 01:57:26,920 You can check yourself 2149 01:57:35,360 --> 01:57:38,160 Because they don't respect Geneva Convention rules 2150 01:57:38,560 --> 01:57:40,000 It's difficult to live there 2151 01:57:40,200 --> 01:57:41,800 but it's easier to die 2152 01:57:42,720 --> 01:57:45,359 Do you still want to cross the border and kill Ansari? 2153 01:57:45,360 --> 01:57:46,279 Yes, sir! 2154 01:57:46,280 --> 01:57:47,760 - Are you sure? - Yes, sir! 2155 01:57:49,360 --> 01:57:50,480 Are you scared? 2156 01:57:53,480 --> 01:57:54,520 For Sita 2157 01:58:04,600 --> 01:58:07,239 Don't you get scared when you see guns? 2158 01:58:07,240 --> 01:58:09,800 I'm getting married to a soldier 2159 01:58:09,960 --> 01:58:13,759 Did you tell him you are not Sita but Princess Noorjahan? 2160 01:58:13,760 --> 01:58:15,920 Not yet but I'll tell him soon 2161 01:58:17,280 --> 01:58:19,080 It doesn't matter who I'm 2162 01:58:19,760 --> 01:58:22,079 What matters is that Ram knows the truth 2163 01:58:22,080 --> 01:58:24,919 But I don't know how he will react to it 2164 01:58:24,920 --> 01:58:25,919 What will he do? 2165 01:58:25,920 --> 01:58:28,119 He will leave everything behind and fall at your feet 2166 01:58:28,120 --> 01:58:29,720 Rekha, he is Ram 2167 01:58:30,560 --> 01:58:31,599 Ram is here 2168 01:58:31,600 --> 01:58:33,120 I will talk you later 2169 01:58:40,640 --> 01:58:42,560 I've something important to tell you 2170 01:58:44,080 --> 01:58:45,240 What's that? 2171 01:58:50,120 --> 01:58:51,520 Are you afraid? 2172 01:58:54,720 --> 01:58:55,880 What about you? 2173 01:58:56,400 --> 01:58:57,600 Aren't you afraid? 2174 01:58:58,600 --> 01:59:01,560 I wasn't afraid until I met you 2175 01:59:04,320 --> 01:59:05,520 Anyway... 2176 01:59:06,200 --> 01:59:08,240 all of us have to die sooner or later 2177 01:59:11,000 --> 01:59:12,440 One can't evade death 2178 01:59:16,800 --> 01:59:18,080 This is how it will be 2179 01:59:18,280 --> 01:59:20,040 A pit where you rest forever 2180 01:59:28,760 --> 01:59:30,720 I'll be buried in a grave like everyone else 2181 01:59:31,640 --> 01:59:33,640 That's what I used to think, Sita 2182 01:59:38,160 --> 01:59:41,120 I was brave back then because I had no one in my life, Sita 2183 01:59:42,680 --> 01:59:46,440 If something happens to me, I want you to move on 2184 02:00:12,840 --> 02:00:15,560 The practice of Sati was abolished years ago, Sita 2185 02:00:17,960 --> 02:00:19,960 You wanted to say something to me 2186 02:00:21,360 --> 02:00:23,200 I'll tell you when you return 2187 02:00:33,600 --> 02:00:37,760 "Life of Lord Rama reincarnated" 2188 02:00:39,960 --> 02:00:44,040 "Age of Ramayana resurrected" 2189 02:00:46,520 --> 02:00:49,080 "Hearts become one" 2190 02:00:49,640 --> 02:00:52,799 "When you go far away" 2191 02:00:52,800 --> 02:00:55,919 "On these desolate shores" 2192 02:00:55,920 --> 02:00:58,759 "I am alone" 2193 02:00:58,760 --> 02:01:07,999 "Come back to me, O sun" 2194 02:01:08,000 --> 02:01:09,560 Sir, it's time 2195 02:01:11,360 --> 02:01:21,520 "I will be alone, this far" 2196 02:01:24,560 --> 02:01:27,240 "As the sky gets dark" 2197 02:01:27,840 --> 02:01:31,199 "In the vein of a gloomy night" 2198 02:01:31,200 --> 02:01:34,519 "Clouds bear the burden of tears" 2199 02:01:34,520 --> 02:01:37,199 "Bear the burden of tears" 2200 02:01:37,200 --> 02:01:40,519 "You will help me sustain the cold" 2201 02:01:40,520 --> 02:01:43,919 "Being the flame of my memory" 2202 02:01:43,920 --> 02:01:48,319 "Turning each moment into an era" 2203 02:01:48,320 --> 02:01:49,919 Ram! 2204 02:01:49,920 --> 02:02:00,000 "Come back to me, O sun" 2205 02:02:00,880 --> 02:02:02,319 What happened? 2206 02:02:02,320 --> 02:02:03,800 This badge is still wet 2207 02:02:04,360 --> 02:02:06,280 I want you to come back 2208 02:02:08,000 --> 02:02:09,560 before it's dry 2209 02:02:10,760 --> 02:02:12,200 I'll wait for you 2210 02:02:15,640 --> 02:02:17,160 my whole life 2211 02:02:21,840 --> 02:02:27,760 "My ears yearn to hear your footsteps" 2212 02:02:28,440 --> 02:02:34,359 "As fear takes root in my faint heart" 2213 02:02:34,360 --> 02:02:37,719 "Let me fill the lamp of your eye" 2214 02:02:37,720 --> 02:02:40,839 "With the oil of my love " 2215 02:02:40,840 --> 02:02:44,039 "Like a burning lamp" 2216 02:02:44,040 --> 02:02:46,839 "I will prevail unrestrained" 2217 02:02:46,840 --> 02:02:56,840 "Come back to me, O sun" 2218 02:02:59,440 --> 02:03:11,520 "I will be alone, this far" 2219 02:03:22,720 --> 02:03:23,759 He will help us 2220 02:03:23,760 --> 02:03:25,080 Abdul! 2221 02:03:25,880 --> 02:03:27,719 Change your clothes 2222 02:03:27,720 --> 02:03:29,960 I'll tell you what you have to do next 2223 02:03:44,640 --> 02:03:45,679 Who are you? 2224 02:03:45,680 --> 02:03:47,239 Farook has sent the ration 2225 02:03:47,240 --> 02:03:48,679 Keep it inside 2226 02:03:48,680 --> 02:03:49,760 Okay 2227 02:03:50,080 --> 02:03:50,919 Let's go 2228 02:03:50,920 --> 02:03:53,440 Salim, sir is calling both of you upstairs 2229 02:03:53,960 --> 02:03:55,759 Looks like Ansari is upstairs 2230 02:03:55,760 --> 02:03:57,600 Then let's send him up 2231 02:03:58,560 --> 02:04:00,639 That day is not far 2232 02:04:00,640 --> 02:04:03,479 when Kashmir will be free from those infidels 2233 02:04:03,480 --> 02:04:06,920 Capture every Indian soldier and kill them 2234 02:04:08,600 --> 02:04:10,079 Send them all to hell 2235 02:04:10,080 --> 02:04:12,280 Give them a humiliating death 2236 02:04:16,840 --> 02:04:18,360 Rudraaksh Hindu prayer beads 2237 02:04:18,960 --> 02:04:20,080 Who are you? 2238 02:04:24,880 --> 02:04:27,720 Wake up the warrior in you 2239 02:04:28,680 --> 02:04:30,760 Get out of your homes 2240 02:04:31,440 --> 02:04:34,080 Kill those infidels 2241 02:04:50,920 --> 02:04:53,320 Jihad is at your doorstep 2242 02:05:07,760 --> 02:05:10,400 Seek your enemies out and kill them 2243 02:05:11,280 --> 02:05:12,640 God's willing 2244 02:05:13,160 --> 02:05:14,760 Fate will favour us 2245 02:05:15,320 --> 02:05:17,400 The entire Kashmir will be free 2246 02:05:18,080 --> 02:05:21,759 We will wipe out every trace of India from Kashmir 2247 02:05:21,760 --> 02:05:23,720 Forever 2248 02:05:27,080 --> 02:05:31,240 If you have another birth try to learn its true meaning 2249 02:05:34,720 --> 02:05:37,640 Brave Madrassi, hit and kill! (Madras regiment's war-cry) 2250 02:05:45,440 --> 02:05:46,760 Brother! 2251 02:05:48,960 --> 02:05:50,640 Brother! 2252 02:05:52,160 --> 02:05:54,440 Ram! Make it fast 2253 02:05:56,440 --> 02:05:57,800 Waheeda... 2254 02:05:59,880 --> 02:06:01,079 Are you crazy, Ram? 2255 02:06:01,080 --> 02:06:02,440 Come back 2256 02:06:39,960 --> 02:06:43,080 Sir, except these two all are dead here 2257 02:06:43,440 --> 02:06:45,880 Just the two of us are enough to kill all of you 2258 02:06:50,800 --> 02:06:52,999 We had no idea where we were taken to 2259 02:06:53,000 --> 02:06:55,600 or how long it had been 2260 02:06:56,160 --> 02:06:57,799 Minus temperatures 2261 02:06:57,800 --> 02:07:01,240 We got nothing to eat and no proper clothes to wear 2262 02:07:01,600 --> 02:07:03,120 All we knew was pain 2263 02:07:13,840 --> 02:07:15,119 Soldiers! 2264 02:07:15,120 --> 02:07:17,200 Stop the game Is this how you behave? 2265 02:07:19,800 --> 02:07:22,520 I am sorry for the behavior of the soldiers 2266 02:07:23,320 --> 02:07:25,640 If you hadn't tried to save that child 2267 02:07:26,320 --> 02:07:28,799 you would have been heroes in your country 2268 02:07:28,800 --> 02:07:30,840 I could see the humanity in you 2269 02:07:31,080 --> 02:07:33,759 And I hope that Allah Almighty who protects this world 2270 02:07:33,760 --> 02:07:35,119 is also able to see it 2271 02:07:35,120 --> 02:07:36,239 Sir, clothes 2272 02:07:36,240 --> 02:07:37,400 Please, take them 2273 02:07:38,120 --> 02:07:39,079 What? 2274 02:07:39,080 --> 02:07:40,359 Do you want us to wear your uniform? 2275 02:07:40,360 --> 02:07:42,960 You won't become Pakistanis by wearing them 2276 02:07:43,200 --> 02:07:45,120 Wear it or you will die of cold 2277 02:07:45,800 --> 02:07:47,560 Are you trying to threaten us? 2278 02:07:47,840 --> 02:07:48,960 Rascals! 2279 02:07:49,200 --> 02:07:50,839 We should kill them all 2280 02:07:50,840 --> 02:07:52,799 - Not in that camp - Where's Ram? 2281 02:07:52,800 --> 02:07:55,319 He said he will return in a week but it's been a month now 2282 02:07:55,320 --> 02:07:56,759 Where is he? What happened to him? 2283 02:07:56,760 --> 02:07:58,199 - Please calm down, Sita - I can't calm down 2284 02:07:58,200 --> 02:08:00,319 What should I do? He has only me 2285 02:08:00,320 --> 02:08:01,519 I just worried for him 2286 02:08:01,520 --> 02:08:03,079 Please calm down and listen to me 2287 02:08:03,080 --> 02:08:04,199 We are conducting an enquiry 2288 02:08:04,200 --> 02:08:05,519 We will inform you shortly 2289 02:08:05,520 --> 02:08:07,279 That's a lie 2290 02:08:07,280 --> 02:08:08,399 You are hiding something 2291 02:08:08,400 --> 02:08:10,119 He said he was on some secret mission 2292 02:08:10,120 --> 02:08:11,679 What secret mission? 2293 02:08:11,680 --> 02:08:12,879 I am the commanding officer here 2294 02:08:12,880 --> 02:08:14,920 - I don't want to hear your lies - There was no mission 2295 02:08:15,680 --> 02:08:16,839 What's written in this notice? 2296 02:08:16,840 --> 02:08:18,599 It says Vishnu hasn't returned to the barracks 2297 02:08:18,600 --> 02:08:20,200 You are obliged to answer this 2298 02:08:20,520 --> 02:08:21,599 Where is he? 2299 02:08:21,600 --> 02:08:23,119 - What happened to him? - I don't know 2300 02:08:23,120 --> 02:08:25,199 They left the barracks 4 weeks ago 2301 02:08:25,200 --> 02:08:26,039 Where is he? 2302 02:08:26,040 --> 02:08:27,239 I just worried for him 2303 02:08:27,240 --> 02:08:29,200 And we can't be having this conversation 2304 02:08:29,960 --> 02:08:32,680 Did you think Ram has no one to even send a notice to? 2305 02:08:33,120 --> 02:08:34,639 I'm here for him 2306 02:08:34,640 --> 02:08:37,159 Don't you feel sorry for this child? 2307 02:08:37,160 --> 02:08:39,400 At least for her sake, tell me the truth 2308 02:08:39,520 --> 02:08:41,520 He can't say it 2309 02:08:42,000 --> 02:08:44,200 I know whom to ask Let them answer it 2310 02:08:55,040 --> 02:08:56,240 Ram sir 2311 02:08:56,880 --> 02:08:58,599 He suffered so much for this country, sir 2312 02:08:58,600 --> 02:09:00,040 This is wrong, sir 2313 02:09:01,120 --> 02:09:02,199 Sorry sir 2314 02:09:02,200 --> 02:09:04,279 The harsh reality is that 2315 02:09:04,280 --> 02:09:07,799 both of them will be declared deserted soldiers in a week 2316 02:09:07,800 --> 02:09:10,639 Is the army going to portray them in a bad light? 2317 02:09:10,640 --> 02:09:12,319 - Why sir? - It's wrong 2318 02:09:12,320 --> 02:09:14,600 There's nothing we can do about it, right sir? 2319 02:09:16,240 --> 02:09:17,199 Sorry sir 2320 02:09:17,200 --> 02:09:18,880 With your permission 2321 02:09:22,320 --> 02:09:23,399 Hey Ram! 2322 02:09:23,400 --> 02:09:25,960 - We will die in here - Shut up! 2323 02:09:26,280 --> 02:09:28,879 Just because of you, you homeless rascal 2324 02:09:28,880 --> 02:09:30,840 I've a family waiting for me 2325 02:09:34,560 --> 02:09:35,680 Ram! 2326 02:09:39,800 --> 02:09:42,600 You have been declared as deserted soldiers in your country 2327 02:09:43,120 --> 02:09:46,040 The news report says that you broke the Indian Army Code 2328 02:09:47,080 --> 02:09:49,600 The sacrifice you made for your country 2329 02:09:56,080 --> 02:09:58,040 - Stop thinking - Ok, sir 2330 02:09:59,080 --> 02:10:00,119 Where's Ram? 2331 02:10:00,120 --> 02:10:01,400 Princess Noorjahan! 2332 02:10:02,200 --> 02:10:04,360 Come, come, come! Please be seated 2333 02:10:04,880 --> 02:10:08,559 The President and the Prime Minister called me an hour apart 2334 02:10:08,560 --> 02:10:11,080 Princess Noorjahan will come Do the needful 2335 02:10:12,400 --> 02:10:14,679 Should I tell you what we haven't told anybody yet? 2336 02:10:14,680 --> 02:10:17,159 You might be an influential woman 2337 02:10:17,160 --> 02:10:20,440 But I can decide not to tell you the truth and you know that 2338 02:10:20,960 --> 02:10:22,280 Sir! 2339 02:10:22,640 --> 02:10:24,440 I am not a princess 2340 02:10:26,360 --> 02:10:28,200 I am Sita Mahalakshmi 2341 02:10:29,160 --> 02:10:30,880 Lieutenant Ram's wife 2342 02:10:32,640 --> 02:10:35,520 I just want to know if he is safe 2343 02:10:37,720 --> 02:10:39,640 We can't celebrate our success 2344 02:10:41,520 --> 02:10:43,599 neither can we accept our failure 2345 02:10:43,600 --> 02:10:46,120 They killed Ansari and some other 35 Mujahideens 2346 02:10:46,840 --> 02:10:49,800 But, unfortunately he was captured by Pakistan army 2347 02:10:51,320 --> 02:10:53,519 He is in prison? 2348 02:10:53,520 --> 02:10:54,640 Yes! 2349 02:10:55,000 --> 02:10:58,080 "Oh heart that has wings" 2350 02:10:58,280 --> 02:11:00,840 "Don't stop here itself" 2351 02:11:01,920 --> 02:11:07,680 "No direction will stop you" 2352 02:11:08,200 --> 02:11:14,080 "My shrivelling heart is scary" 2353 02:11:14,800 --> 02:11:19,879 "Please come to me" 2354 02:11:19,880 --> 02:11:24,679 "And I will remain here static Until you are near" 2355 02:11:24,680 --> 02:11:28,000 "Without closing my eyes" 2356 02:11:28,120 --> 02:11:33,120 "Will there be a heavy shower?" 2357 02:11:34,640 --> 02:11:38,200 "Will she dip and subside her ire?" 2358 02:11:40,680 --> 02:11:42,160 "As yours 'me'..." 2359 02:11:43,440 --> 02:11:46,640 "As yours 'me'..." 2360 02:11:47,720 --> 02:11:49,319 "I will come in the gush of a wind" 2361 02:11:49,320 --> 02:11:52,240 "To touch you forever" 2362 02:11:53,880 --> 02:11:56,599 "And I will flow into you..." 2363 02:11:56,600 --> 02:11:59,200 "Into you..." 2364 02:12:00,920 --> 02:12:04,240 "And transcend as your breath" 2365 02:12:08,840 --> 02:12:10,679 Ram is in Pakistan prison 2366 02:12:10,680 --> 02:12:11,439 Please! 2367 02:12:11,440 --> 02:12:13,560 I know you that you know somebody in Pakistan 2368 02:12:13,680 --> 02:12:15,680 Please bring him back 2369 02:12:16,560 --> 02:12:18,160 I'll do as you say 2370 02:12:18,600 --> 02:12:20,640 Please do whatever you can 2371 02:12:23,040 --> 02:12:24,960 There's nothing we can do now 2372 02:12:26,760 --> 02:12:28,159 I can't do anything 2373 02:12:28,160 --> 02:12:30,120 Please bring him back 2374 02:12:32,360 --> 02:12:34,199 I will not marry him! 2375 02:12:34,200 --> 02:12:35,399 Bring him back 2376 02:12:35,400 --> 02:12:38,760 Indian Army made efforts to release us, your grandfather too 2377 02:12:39,200 --> 02:12:40,160 Greetings, sir 2378 02:12:40,760 --> 02:12:41,679 Uh, Tariq! 2379 02:12:41,680 --> 02:12:43,879 - You wanted to discuss something? - Yes, sir 2380 02:12:43,880 --> 02:12:48,159 I've a great idea to get Colonel Abbas released from Indian prison 2381 02:12:48,160 --> 02:12:50,199 And only you can make this happen 2382 02:12:50,200 --> 02:12:51,439 Me? How? 2383 02:12:51,440 --> 02:12:55,159 You know that we have captured two Indian soldiers 2384 02:12:55,160 --> 02:12:56,720 Let's exchange them 2385 02:12:57,520 --> 02:13:00,079 By Allah's grace you will be rewarded for it 2386 02:13:00,080 --> 02:13:01,960 They are just Indians 2387 02:13:02,960 --> 02:13:05,199 They don't respect their soldiers 2388 02:13:05,200 --> 02:13:06,439 Sir! 2389 02:13:06,440 --> 02:13:08,400 Someone from the Indian Embassy is here to meet you 2390 02:13:17,320 --> 02:13:18,279 - Hello! - Hello! 2391 02:13:18,280 --> 02:13:19,479 I'm Rahul Varma 2392 02:13:19,480 --> 02:13:20,960 What can I do for you? 2393 02:13:21,320 --> 02:13:25,120 We have a load of apples with us 2394 02:13:25,960 --> 02:13:28,240 Healthy and in great condition 2395 02:13:30,680 --> 02:13:33,440 And we know that you have two valuable mangoes in your possession 2396 02:13:34,240 --> 02:13:36,040 We are worried about them 2397 02:13:38,280 --> 02:13:39,839 You should be 2398 02:13:39,840 --> 02:13:41,360 They are in a bad condition 2399 02:13:41,760 --> 02:13:43,960 They will be gone in a few days 2400 02:13:44,440 --> 02:13:46,040 They will be dead soon 2401 02:13:48,960 --> 02:13:51,520 These mangoes are in great demand in India 2402 02:13:51,880 --> 02:13:56,360 And since you like apples so much why don't we swap them? 2403 02:13:56,920 --> 02:13:58,199 An exchange? 2404 02:13:58,200 --> 02:14:00,159 You are talking about Kashmiri apples 2405 02:14:00,160 --> 02:14:02,760 We are ready to take the entire Kashmir 2406 02:14:04,400 --> 02:14:05,800 I was kidding 2407 02:14:06,440 --> 02:14:08,080 We like your proposal 2408 02:14:08,560 --> 02:14:10,040 We will meet soon 2409 02:14:18,280 --> 02:14:20,520 Thank you so much for coming on time yesterday 2410 02:14:21,080 --> 02:14:22,559 You are thanking me 2411 02:14:22,560 --> 02:14:24,959 I don't know how I should thank you 2412 02:14:24,960 --> 02:14:27,079 - I hope this works out - It will 2413 02:14:27,080 --> 02:14:28,599 He never breaks his word 2414 02:14:28,600 --> 02:14:30,279 He is going to meet President Ayub Khan 2415 02:14:30,280 --> 02:14:31,639 If God permits... 2416 02:14:31,640 --> 02:14:32,960 Hail, Shriram 2417 02:14:45,640 --> 02:14:46,559 Greetings, sir 2418 02:14:46,560 --> 02:14:48,080 Sorry to disturb you, sir 2419 02:14:57,040 --> 02:14:59,640 You are going back to India 2420 02:15:00,360 --> 02:15:01,279 What? 2421 02:15:01,280 --> 02:15:02,280 Us? 2422 02:15:04,360 --> 02:15:05,320 Yes 2423 02:15:06,640 --> 02:15:07,800 Is it true? 2424 02:15:11,600 --> 02:15:12,840 Sorry Tariq 2425 02:15:14,600 --> 02:15:16,800 I've been very rude to you 2426 02:15:17,080 --> 02:15:19,240 - Sir, you got a call - Coming 2427 02:15:19,760 --> 02:15:21,199 - I'll be back soon - Ok, sir 2428 02:15:21,200 --> 02:15:22,880 And I will back with good news 2429 02:15:23,640 --> 02:15:25,960 We are going back, sir 2430 02:15:28,040 --> 02:15:31,479 I called you a rascal 2431 02:15:31,480 --> 02:15:32,519 Please forgive me 2432 02:15:32,520 --> 02:15:34,119 I'm such a fool 2433 02:15:34,120 --> 02:15:37,039 Forget about it, sir 2434 02:15:37,040 --> 02:15:39,360 - Sorry - We are going back to India 2435 02:15:39,600 --> 02:15:41,719 Peace be unto you Tariq here 2436 02:15:41,720 --> 02:15:43,720 - General said okay - Yes! 2437 02:15:43,960 --> 02:15:44,919 Sir! 2438 02:15:44,920 --> 02:15:46,919 Thank you Thank you so much, sir 2439 02:15:46,920 --> 02:15:48,400 But not two, only one of them will go 2440 02:15:49,320 --> 02:15:50,159 not both 2441 02:15:50,160 --> 02:15:51,199 What? 2442 02:15:51,200 --> 02:15:52,279 I don't understand 2443 02:15:52,280 --> 02:15:53,959 But we talked about releasing both of them 2444 02:15:53,960 --> 02:15:55,119 I'll come and talk to you 2445 02:15:55,120 --> 02:15:57,760 - Sir, sir, please listen to me - I said, I'll come and talk to you 2446 02:16:02,840 --> 02:16:04,959 Hey, Tariq! What did they say? 2447 02:16:04,960 --> 02:16:06,559 When are we going back? 2448 02:16:06,560 --> 02:16:07,920 Not we 2449 02:16:10,360 --> 02:16:11,719 only one 2450 02:16:11,720 --> 02:16:12,879 What did you just say? 2451 02:16:12,880 --> 02:16:14,119 But you said both of us can go 2452 02:16:14,120 --> 02:16:16,239 Are you playing games with us? 2453 02:16:16,240 --> 02:16:17,119 Vishnu Sir! 2454 02:16:17,120 --> 02:16:18,240 Sorry, sir 2455 02:16:20,960 --> 02:16:22,600 Who will it be, sir? 2456 02:16:23,400 --> 02:16:24,360 Will it be me? 2457 02:16:24,800 --> 02:16:25,960 Or him? 2458 02:16:28,240 --> 02:16:31,119 Don't hold a grudge against me and keep me locked up 2459 02:16:31,120 --> 02:16:33,119 I'm begging of you I've a family back home 2460 02:16:33,120 --> 02:16:34,960 What are you doing? Mr Vishnu Sharma! 2461 02:16:36,320 --> 02:16:37,800 Behave yourself 2462 02:16:38,640 --> 02:16:42,440 Now it's all clear to me 2463 02:16:43,680 --> 02:16:45,800 Both of you are trying to cheat me 2464 02:16:46,400 --> 02:16:47,600 Am I right? 2465 02:16:48,880 --> 02:16:52,520 You will leave me in this hell and escape by yourself 2466 02:16:52,760 --> 02:16:54,520 Isn't that your plan, you orphan? 2467 02:16:54,840 --> 02:16:56,400 Have you gone mad? 2468 02:16:56,800 --> 02:16:58,720 If anyone is leaving this place it will be you 2469 02:16:59,680 --> 02:17:00,919 Not me 2470 02:17:00,920 --> 02:17:02,200 Do you understand? 2471 02:17:03,160 --> 02:17:04,639 By the way 2472 02:17:04,640 --> 02:17:06,800 There is someone who will wait for me until death 2473 02:17:07,960 --> 02:17:09,600 I'm not an orphan, sir 2474 02:17:14,960 --> 02:17:17,080 I can still hear his cries 2475 02:17:18,680 --> 02:17:23,400 I've been living like a dead man for the last 20 years 2476 02:17:25,640 --> 02:17:28,120 I wanted to come back at any rate 2477 02:17:28,520 --> 02:17:30,600 I didn't want to leave him alone 2478 02:17:31,600 --> 02:17:33,120 But I was helpless 2479 02:17:36,440 --> 02:17:39,160 Is Ram still in Pakistan prison? 2480 02:17:46,040 --> 02:17:49,240 In Operation Grand Slam the Pakistan Army carried out 2481 02:17:50,320 --> 02:17:54,760 direct aerial bombing of 12 Indian army coordinates 2482 02:17:55,800 --> 02:17:57,640 32 of our soldiers died 2483 02:17:57,920 --> 02:18:01,640 Later, the Indian intelligence received information 2484 02:18:02,000 --> 02:18:06,240 that Ram had leaked the coordinates to them I'm sure he didn't have a choice 2485 02:18:12,320 --> 02:18:14,039 'No room for traitors here' 2486 02:18:14,040 --> 02:18:19,600 Even when everybody called Ram a traitor only Sita refused to believe it 2487 02:18:20,840 --> 02:18:23,760 Because she knew Ram better than anyone else 2488 02:18:36,160 --> 02:18:37,480 Didn't you tell me 2489 02:18:39,280 --> 02:18:41,320 that you had nothing to do with Ram? 2490 02:18:43,120 --> 02:18:46,200 Do you know why Ram spent 20 years in a Pakistan prison 2491 02:18:47,560 --> 02:18:49,760 and I lived a life of torment? 2492 02:18:50,160 --> 02:18:54,960 Because of that child's cry he heard that night 2493 02:18:58,920 --> 02:19:00,720 Do you know who she is? 2494 02:19:03,200 --> 02:19:04,720 It's you 2495 02:19:07,080 --> 02:19:08,600 What? 2496 02:19:08,880 --> 02:19:10,640 Are you kidding? 2497 02:19:11,600 --> 02:19:13,640 If he hadn't heard that cry then 2498 02:19:15,240 --> 02:19:17,640 he would have been living happily with Sita today 2499 02:19:19,160 --> 02:19:21,400 And I would have been at peace 2500 02:19:22,200 --> 02:19:23,560 Waheeda... 2501 02:19:24,440 --> 02:19:25,800 Waheeda! 2502 02:19:26,600 --> 02:19:28,200 That's impossible 2503 02:19:29,160 --> 02:19:32,240 That's my childhood name How do you know? 2504 02:19:47,520 --> 02:19:50,599 I want you to hand this letter over to Sita Mahalakshmi 2505 02:19:50,600 --> 02:19:52,200 This is my last wish 2506 02:19:53,120 --> 02:19:54,239 Who's Ram? 2507 02:19:54,240 --> 02:19:57,359 Since when did two enemy soldiers become friends? 2508 02:19:57,360 --> 02:19:59,720 Why should I take so much trouble for strangers? 2509 02:20:05,080 --> 02:20:07,919 Sir, you must leave immediately or you will miss your flight 2510 02:20:07,920 --> 02:20:09,719 You have to take charge in Delhi tomorrow 2511 02:20:09,720 --> 02:20:11,159 I'll be there in two minutes You go, wait 2512 02:20:11,160 --> 02:20:12,200 Yes, sir! 2513 02:20:12,960 --> 02:20:14,600 Ram saved your life 2514 02:20:15,080 --> 02:20:17,040 So I don't want you to suffer 2515 02:20:18,080 --> 02:20:20,560 It's my responsibility to send you back to Pakistan 2516 02:20:22,400 --> 02:20:23,840 Where's Ram's letter? 2517 02:20:24,680 --> 02:20:26,279 I'll give it to Sita myself 2518 02:20:26,280 --> 02:20:27,919 It's with Balaji 2519 02:20:27,920 --> 02:20:30,279 He would have given it to Sita by now 2520 02:20:30,280 --> 02:20:31,640 Is Sita in Kashmir? 2521 02:20:32,560 --> 02:20:33,519 What is she doing here? 2522 02:20:33,520 --> 02:20:38,720 "Even if it takes a lifetime" 2523 02:20:39,200 --> 02:20:44,480 "Even if seasons change" 2524 02:20:44,960 --> 02:20:50,280 "Two hearts, one day" 2525 02:20:50,680 --> 02:20:55,719 "Will ride the chariot of love" 2526 02:20:55,720 --> 02:21:00,920 "Every dream will come to life" 2527 02:21:01,520 --> 02:21:07,320 "Until then I will wait alone" 2528 02:21:25,040 --> 02:21:27,679 Hello aunts, do you know where Noorjahan lives? 2529 02:21:27,680 --> 02:21:29,159 No, we don't 2530 02:21:29,160 --> 02:21:30,760 Not being helpful at all! 2531 02:21:35,840 --> 02:21:37,879 So do you happen to know where Noorjahan lives? 2532 02:21:37,880 --> 02:21:39,560 - No, sir - I thought so 2533 02:21:40,960 --> 02:21:43,159 Nobody seems to know Sita Mahalakshmi or Noorjahan 2534 02:21:43,160 --> 02:21:46,400 Sita Mahalakshmi ma'am lives on that hill 2535 02:21:46,800 --> 02:21:48,560 - Over there? - Yes 2536 02:21:57,040 --> 02:21:58,679 Can't you hear what I'm saying? 2537 02:21:58,680 --> 02:21:59,680 Come here 2538 02:22:00,720 --> 02:22:02,039 Madam Sita Mahalakshmi! 2539 02:22:02,040 --> 02:22:03,519 - Who are you? - Come 2540 02:22:03,520 --> 02:22:04,960 This is Ram's letter 2541 02:22:09,040 --> 02:22:10,320 Ram? 2542 02:22:12,440 --> 02:22:14,960 It's been waiting for twenty years 2543 02:22:15,720 --> 02:22:21,280 "Even if it takes a lifetime" 2544 02:22:21,560 --> 02:22:25,760 "Even if seasons change" 2545 02:22:27,240 --> 02:22:32,919 "Two hearts, one day" 2546 02:22:32,920 --> 02:22:38,960 "Will ride the chariot of love" 2547 02:22:46,720 --> 02:22:48,919 To my dearest wife Sita Mahalakshmi 2548 02:22:48,920 --> 02:22:52,080 This is the final chapter of our story 2549 02:22:52,640 --> 02:22:55,840 This letter took a while to reach you, Sita 2550 02:22:56,400 --> 02:22:57,920 Are you mad at me? 2551 02:22:58,360 --> 02:22:59,760 I know you are 2552 02:22:59,960 --> 02:23:02,960 I've never seen you angry 2553 02:23:04,040 --> 02:23:06,280 I don't think I'll ever see it 2554 02:23:07,760 --> 02:23:09,440 You had asked me before 2555 02:23:09,920 --> 02:23:12,880 if I had forgotten that I had a wife 2556 02:23:13,400 --> 02:23:16,640 I'm writing this letter to tell you that I haven't forgotten 2557 02:23:17,920 --> 02:23:20,600 You may have heard the rumours about me 2558 02:23:20,960 --> 02:23:22,360 None of that is true, Sita 2559 02:23:23,200 --> 02:23:25,120 I know you won't believe it 2560 02:23:25,440 --> 02:23:26,960 I am not a traitor 2561 02:23:34,640 --> 02:23:36,079 Princess Noorjahan is in Kashmir 2562 02:23:36,080 --> 02:23:37,639 Find out exactly where she is 2563 02:23:37,640 --> 02:23:39,599 That letter should never reach Sita 2564 02:23:39,600 --> 02:23:41,640 I'll be back tomorrow after taking charge 2565 02:23:42,200 --> 02:23:43,639 Poor Vishnu sir! 2566 02:23:43,640 --> 02:23:45,439 He had no choice 2567 02:23:45,440 --> 02:23:47,960 I know that better than anyone else 2568 02:23:51,120 --> 02:23:53,159 - Sir, we talked about both - But only one can go 2569 02:23:53,160 --> 02:23:55,360 Let them decide who will go 2570 02:23:56,680 --> 02:23:58,080 Mr Ram 2571 02:23:58,400 --> 02:24:01,400 India has abandoned you like an orphan 2572 02:24:01,880 --> 02:24:04,320 I can understand what you must be going through 2573 02:24:05,600 --> 02:24:08,120 You must be furious at your country, right? 2574 02:24:08,400 --> 02:24:10,239 I'm an orphan by birth 2575 02:24:10,240 --> 02:24:12,960 but I've never disowned my mother 2576 02:24:16,360 --> 02:24:18,640 Vishnu, I know you are ready to die for your country 2577 02:24:18,960 --> 02:24:21,440 But have you thought about your family? 2578 02:24:24,760 --> 02:24:26,400 They live in Madras, don't they? 2579 02:24:26,840 --> 02:24:28,920 That's Akram with them 2580 02:24:29,600 --> 02:24:30,840 He's a Mujahideen 2581 02:24:32,560 --> 02:24:33,720 Oh! 2582 02:24:34,080 --> 02:24:35,440 Congratulations! 2583 02:24:35,760 --> 02:24:38,320 You were blessed with a baby girl last week 2584 02:24:39,560 --> 02:24:42,880 And the one who is drinking coffee over there is Mustafa 2585 02:24:47,120 --> 02:24:49,720 This time he was instructed just to have coffee 2586 02:24:50,320 --> 02:24:52,040 But if you don't co-operate, 2587 02:24:53,280 --> 02:24:56,240 We will change the instruction 2588 02:25:01,840 --> 02:25:03,159 What do you want? 2589 02:25:03,160 --> 02:25:06,599 We want the coordinates of your army units in Kashmir 2590 02:25:06,600 --> 02:25:08,520 Give it to us and you can go 2591 02:25:10,160 --> 02:25:12,919 Just give us these co-ordinates and we will send you back home 2592 02:25:12,920 --> 02:25:14,040 I promise! 2593 02:25:16,080 --> 02:25:17,960 Don't ask this to Vishnu sir 2594 02:25:18,840 --> 02:25:20,160 He isn't like me 2595 02:25:21,080 --> 02:25:22,680 You will be dead 2596 02:25:22,920 --> 02:25:24,639 Sir, he is convinced 2597 02:25:24,640 --> 02:25:26,280 He's ready to give us the co-ordinates 2598 02:25:30,080 --> 02:25:32,600 No! Stop! 2599 02:25:36,160 --> 02:25:37,039 Don't do it, sir 2600 02:25:37,040 --> 02:25:39,119 Don't give the co-ordinates, sir! 2601 02:25:39,120 --> 02:25:41,280 Don't do that, sir Please listen to me 2602 02:25:42,080 --> 02:25:45,320 Sir, you won't be able to live peacefully 2603 02:25:46,640 --> 02:25:48,200 Valid information, Vishnu 2604 02:25:48,920 --> 02:25:50,959 If this information is leaked 2605 02:25:50,960 --> 02:25:54,799 you will live like a traitor in your country 2606 02:25:54,800 --> 02:25:58,640 If you support us, you will live happily with your family 2607 02:25:59,040 --> 02:26:00,759 Sir, you won't be able to live peacefully 2608 02:26:00,760 --> 02:26:02,000 Don't do it, sir 2609 02:26:03,360 --> 02:26:06,120 No, sir! Please, sir! 2610 02:26:07,960 --> 02:26:09,120 No! 2611 02:26:10,360 --> 02:26:12,640 Vishnu sir! 2612 02:26:15,960 --> 02:26:19,080 If you going to kill him Please don't torture him 2613 02:26:20,960 --> 02:26:22,600 Give him a soldier's death 2614 02:26:23,600 --> 02:26:25,559 Vishnu sir 2615 02:26:25,560 --> 02:26:28,360 Sir, you won't be able to live peacefully 2616 02:26:30,560 --> 02:26:31,920 I can see you now 2617 02:26:33,720 --> 02:26:35,920 I can see those eyes welling up 2618 02:26:36,720 --> 02:26:38,280 Wipe those tears away 2619 02:26:39,840 --> 02:26:41,240 I can hear you calling me 2620 02:26:42,160 --> 02:26:44,240 asking me to come back home 2621 02:26:44,520 --> 02:26:48,160 I can hear you even from this distance 2622 02:27:00,360 --> 02:27:02,400 Get up, it's time 2623 02:27:04,040 --> 02:27:05,320 Quick 2624 02:27:08,400 --> 02:27:09,960 Move 2625 02:27:18,120 --> 02:27:20,560 I tried a lot but... 2626 02:27:21,880 --> 02:27:24,200 Thank you for allowing me to write this letter 2627 02:27:26,160 --> 02:27:28,200 Please make sure it reaches Sita 2628 02:28:05,400 --> 02:28:06,960 You must forget me 2629 02:28:07,960 --> 02:28:09,920 By the time you read this 2630 02:28:10,960 --> 02:28:12,520 I may be gone 2631 02:28:27,560 --> 02:28:30,439 To my princess who sacrificed everything she had 2632 02:28:30,440 --> 02:28:32,560 for this fellow who had nothing 2633 02:28:33,840 --> 02:28:36,440 I bid you farewell in this life 2634 02:28:37,040 --> 02:28:39,320 Princess Noorjahan! 2635 02:28:40,160 --> 02:28:45,919 "Though sinking into unfathomable depths" 2636 02:28:45,920 --> 02:28:51,040 "In the darkness of mind-numbing pain" 2637 02:28:51,720 --> 02:28:57,399 "One day, we will" 2638 02:28:57,400 --> 02:29:02,599 "Reunite on the other side" 2639 02:29:02,600 --> 02:29:08,519 Based on the letter written by late Lt Ram, an enquiry is initiated under Army Act 34A 2640 02:29:08,520 --> 02:29:13,720 As a result Brigadier Vishnu Sharma drew his own pistol and shot himself dead 2641 02:29:23,280 --> 02:29:24,760 Sita Mahalakshmi 2642 02:29:53,680 --> 02:29:58,280 Before coming here somebody asked me to apologise 2643 02:29:59,080 --> 02:30:00,560 I refused to do it then 2644 02:30:01,520 --> 02:30:04,960 But if I don't say it now, I'll lose myself 2645 02:30:07,000 --> 02:30:08,240 I am sorry 2646 02:30:08,400 --> 02:30:09,920 Thank you for the letter 2647 02:30:10,200 --> 02:30:11,520 Is Ram alive? 2648 02:30:13,240 --> 02:30:14,560 No! 2649 02:30:55,320 --> 02:30:57,920 (Parade) 185106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.