Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,200 --> 00:01:15,120
'Dulquer Salmaan'
2
00:01:19,480 --> 00:01:22,120
'Sumanth'
3
00:01:24,320 --> 00:01:27,000
'Rashmika Mandanna'
4
00:01:28,320 --> 00:01:30,520
'Mrunal Thakur'
5
00:01:32,240 --> 00:01:34,680
'Gautham Vasudev Menon'
6
00:01:36,360 --> 00:01:38,680
'Tharun Bhascker'
7
00:01:40,880 --> 00:01:42,920
'Bhumika Chawla
Vennela Kishore'
8
00:01:48,960 --> 00:01:50,360
Waheeda, stop
9
00:01:53,000 --> 00:01:54,200
Waheeda, stop there
10
00:01:54,600 --> 00:01:56,040
You will fall down, Waheeda
11
00:02:01,400 --> 00:02:02,600
Brother?
12
00:02:03,640 --> 00:02:04,720
Waheeda!
13
00:02:07,640 --> 00:02:08,920
Hey Rasool...
14
00:02:09,360 --> 00:02:10,839
you are being called inside
15
00:02:10,840 --> 00:02:12,719
- Why did you go over there?
- Here comes Rasool
16
00:02:12,720 --> 00:02:13,920
He was asking about you
17
00:02:14,440 --> 00:02:16,040
Sir is waiting for you
18
00:02:16,320 --> 00:02:17,720
Come, Rasool
19
00:02:18,600 --> 00:02:20,680
Today, you will cross the border
20
00:02:21,520 --> 00:02:23,280
God willing, you will go to Kashmir
21
00:02:23,680 --> 00:02:25,440
Kashmir? But why?
22
00:02:26,400 --> 00:02:28,240
Operation
Gibraltar
23
00:02:37,720 --> 00:02:38,719
Aslaam Alaikum Janab!
24
00:02:38,720 --> 00:02:39,519
Walaikum Aslaam!
25
00:02:39,520 --> 00:02:40,199
Ashraf Salim
26
00:02:40,200 --> 00:02:41,599
8AK-Infantry Battalion
27
00:02:41,600 --> 00:02:42,760
8AK?
28
00:02:43,360 --> 00:02:45,359
- Who are these people?
- They are Mujahideens, sir
29
00:02:45,360 --> 00:02:46,879
Why are they with you?
30
00:02:46,880 --> 00:02:49,000
Preparing for Operation Gibraltar, sir
31
00:02:50,320 --> 00:02:51,600
Operation Gibraltar?
32
00:02:52,360 --> 00:02:53,319
What is that?
33
00:02:53,320 --> 00:02:56,999
The Pakistan Army and Mujahideen
are planning a mission to conquer Kashmir
34
00:02:57,000 --> 00:02:58,760
We are preparing for the same, sir
35
00:02:59,280 --> 00:03:00,240
What?
36
00:03:00,840 --> 00:03:01,959
What do you mean by that?
37
00:03:01,960 --> 00:03:03,400
It means, Rasool...
38
00:03:04,520 --> 00:03:05,879
In Kashmir...
39
00:03:05,880 --> 00:03:09,919
those reading the Qur'an and
the Bhagavad Gita are living amicably
40
00:03:09,920 --> 00:03:12,520
Just because of the Indian Army
41
00:03:12,720 --> 00:03:17,720
Kashmiri Muslims are pinning high
hopes on the Indian Army these days
42
00:03:18,480 --> 00:03:19,959
We must break their hope
43
00:03:19,960 --> 00:03:21,000
But how?
44
00:03:21,240 --> 00:03:22,720
And who will help us?
45
00:03:23,040 --> 00:03:24,280
The Indian Army themselves!
46
00:03:25,720 --> 00:03:28,400
Soon we will create riots in Kashmir
47
00:03:30,080 --> 00:03:32,840
- Say God is Great
- God is Great
48
00:03:33,160 --> 00:03:34,479
Say God is Great
49
00:03:34,480 --> 00:03:35,800
God is Great
50
00:03:36,240 --> 00:03:37,239
This is wrong
51
00:03:37,240 --> 00:03:39,519
The army will not work with terrorists
52
00:03:39,520 --> 00:03:42,920
I didn't have any information about this
I need to seize that vehicle
53
00:03:45,800 --> 00:03:47,360
- Hello
- Good morning, sir
54
00:03:47,520 --> 00:03:48,479
Major Tariq
55
00:03:48,480 --> 00:03:49,719
- There's a problem
- I know, Tariq
56
00:03:49,720 --> 00:03:52,800
It is your duty to ensure that
they reach their destination safely
57
00:03:52,960 --> 00:03:55,159
- But I don't have any order
- It's an order now, Tariq
58
00:03:55,160 --> 00:03:57,360
- Keep it off the record
- Yes sir
59
00:04:15,760 --> 00:04:17,200
Aslaam Alaikum Janab!
60
00:04:17,400 --> 00:04:18,760
Walaikum Aslaam!
61
00:04:25,960 --> 00:04:27,120
Major Tariq!
62
00:04:27,920 --> 00:04:31,640
I'm preparing the pitch to
play cricket with the Indian Army
63
00:04:32,080 --> 00:04:34,080
Play well and make sure you win
64
00:04:35,240 --> 00:04:36,240
Kashmir
65
00:04:37,360 --> 00:04:40,119
Do you know what to do
once you reach Kashmir?
66
00:04:40,120 --> 00:04:42,519
We should live like local Kashmiris
67
00:04:42,520 --> 00:04:43,399
And...
68
00:04:43,400 --> 00:04:46,120
No one should know that
we are Mujahideens
69
00:04:48,960 --> 00:04:51,000
- Please take care of Waheeda
- Goodbye
70
00:04:51,920 --> 00:04:53,960
These kids are hardly 18 years of age
71
00:04:54,280 --> 00:04:55,320
They are minors
72
00:04:56,400 --> 00:04:57,720
They are sparks
73
00:04:58,400 --> 00:05:00,840
They will turn into
a raging fire in Kashmir
74
00:05:02,160 --> 00:05:04,280
The entire valley will go under that fire
75
00:05:09,280 --> 00:05:12,919
A riot broke out last night between
Indian and Pakistani students
76
00:05:12,920 --> 00:05:16,079
leading to the desecration
of the National Flag of Pakistan
77
00:05:16,080 --> 00:05:19,879
further escalating the situation
and enraging Pakistani students
78
00:05:19,880 --> 00:05:21,279
Over to our correspondent
79
00:05:21,280 --> 00:05:24,200
who has the Pakistani Youth President
in London with her
80
00:05:24,520 --> 00:05:27,759
Hi, I am here with
Pakistani Youth President, Ms Afreen
81
00:05:27,760 --> 00:05:30,640
Ms Afreen, what do you think
of the present situation?
82
00:05:31,040 --> 00:05:33,879
We are not at all happy with
how this is being portrayed in the media
83
00:05:33,880 --> 00:05:36,680
How do Indians always find
the Pakistan flag to disagreed?
84
00:05:36,800 --> 00:05:39,799
This is not an innocent act
We know there's a foul play behind this
85
00:05:39,800 --> 00:05:41,920
We will show them who we are
86
00:05:42,080 --> 00:05:43,439
Will show them
87
00:05:43,440 --> 00:05:45,359
We'll teach them a lesson by tomorrow
88
00:05:45,360 --> 00:05:46,679
One bottle of whisky, please
89
00:05:46,680 --> 00:05:47,880
Which one?
90
00:05:50,240 --> 00:05:51,600
The one that burns
91
00:06:02,160 --> 00:06:07,360
[English song]
92
00:06:07,480 --> 00:06:11,320
Hail, Pakistan!
93
00:06:15,520 --> 00:06:20,240
[English song]
94
00:06:33,960 --> 00:06:35,080
Where is Afreen?
95
00:06:35,360 --> 00:06:37,920
Does she have any idea
who is waiting here?
96
00:06:38,320 --> 00:06:39,759
Anand Mehta
97
00:06:39,760 --> 00:06:42,599
The car you set ablaze yesterday was his
98
00:06:42,600 --> 00:06:46,320
He sponsors countless
underprivileged students
99
00:06:46,600 --> 00:06:48,600
The Dean's spoken to him
100
00:06:48,800 --> 00:06:51,040
Just say you are sorry
101
00:06:55,040 --> 00:06:56,240
Do you know who he is?
102
00:06:59,600 --> 00:07:00,720
Hello!
103
00:07:01,200 --> 00:07:02,680
I am Anand Mehta
104
00:07:04,320 --> 00:07:05,200
Afreen
105
00:07:06,040 --> 00:07:07,039
Afreen
106
00:07:07,040 --> 00:07:09,880
Why does a young lady like you...
107
00:07:10,400 --> 00:07:12,240
nurture so much anger and hatred?
108
00:07:12,560 --> 00:07:13,599
Simple
109
00:07:13,600 --> 00:07:14,920
To find a solution
110
00:07:16,800 --> 00:07:21,040
There is only one solution for your rage,
Your hatred and your violence
111
00:07:21,720 --> 00:07:23,160
And that is love
112
00:07:23,480 --> 00:07:24,480
Oho!
113
00:07:24,800 --> 00:07:28,439
So are you the man who shows
the other cheek when slapped on one?
114
00:07:28,440 --> 00:07:29,599
Like your man, Gandhi?
115
00:07:29,600 --> 00:07:30,719
Afreen!
116
00:07:30,720 --> 00:07:32,040
Behave yourself
117
00:07:32,280 --> 00:07:33,920
Mr Anand! I am so sorry
118
00:07:34,080 --> 00:07:35,600
Not you, Dean
119
00:07:35,800 --> 00:07:37,640
I want her to apologise
120
00:07:38,960 --> 00:07:40,279
That's not going to happen, Dean
121
00:07:40,280 --> 00:07:41,320
Impossible
122
00:07:41,600 --> 00:07:43,999
- Do we have any other option?
- Enough!
123
00:07:44,000 --> 00:07:46,920
You are rusticated
from this campus immediately
124
00:07:47,360 --> 00:07:48,520
No, Dean
125
00:07:51,000 --> 00:07:54,800
I don't want to ruin a student's future
126
00:07:55,240 --> 00:07:56,320
Afreen...
127
00:07:56,560 --> 00:08:01,080
Saying sorry is the solution
to every problem in this world
128
00:08:01,480 --> 00:08:03,120
But nobody is ready to do that
129
00:08:04,680 --> 00:08:06,480
Whenever one starts saying sorry...
130
00:08:06,760 --> 00:08:11,400
the world will come to
know what it actually means
131
00:08:15,280 --> 00:08:17,280
Now coming to the option before you
132
00:08:17,960 --> 00:08:20,400
One million in one month
133
00:08:20,520 --> 00:08:22,160
As damages to my car
134
00:08:23,000 --> 00:08:24,080
Or else...
135
00:08:24,600 --> 00:08:26,680
you will stay out of
college and land in jail
136
00:08:27,320 --> 00:08:29,039
And I'll make sure that...
137
00:08:29,040 --> 00:08:33,200
everyone who supported you ends up in jail
138
00:08:33,560 --> 00:08:34,600
Well...
139
00:08:34,720 --> 00:08:36,640
You will have a new car in a month's time
140
00:08:41,040 --> 00:08:43,440
It's been two years since
you spoke to your grandfather
141
00:08:43,720 --> 00:08:45,840
Do you think he will give you 10 lakhs?
142
00:08:46,120 --> 00:08:48,159
Afreen, a sorry will save you 10 lakhs
143
00:08:48,160 --> 00:08:49,239
One million!
144
00:08:49,240 --> 00:08:50,880
Please think again
145
00:08:51,040 --> 00:08:53,440
I would rather say sorry to my grandfather
146
00:08:53,560 --> 00:08:54,880
Never to an Indian
147
00:09:24,520 --> 00:09:28,400
I called you over 150
times in the last one month
148
00:09:29,440 --> 00:09:31,600
But you didn't even want to talk
149
00:09:31,920 --> 00:09:33,319
If you had called back...
150
00:09:33,320 --> 00:09:37,000
you would have known that your
grandfather Brigadier Abu Tariq is no more
151
00:09:38,800 --> 00:09:39,960
How did this happen?
152
00:09:41,600 --> 00:09:43,080
Perhaps, worrying about you
153
00:09:44,160 --> 00:09:45,559
Now don't make me the villain
154
00:09:45,560 --> 00:09:47,119
I didn't want to go to London
155
00:09:47,120 --> 00:09:49,880
He was sure that if you stayed here
your life will be ruined
156
00:09:50,200 --> 00:09:52,960
What were the odds that I would
get any better if I went there?
157
00:09:53,800 --> 00:09:56,080
Is it a crime to be patriotic?
158
00:09:56,320 --> 00:09:57,400
Not at all
159
00:09:57,640 --> 00:09:59,640
Being patriotic is not a crime
160
00:10:00,400 --> 00:10:02,840
But it's wrong to hate other countries
161
00:10:03,280 --> 00:10:04,480
What do you want now?
162
00:10:04,840 --> 00:10:06,680
I need 10 lakhs rupees urgently
163
00:10:06,840 --> 00:10:08,280
Give it to me and I'll be off
164
00:10:09,760 --> 00:10:10,719
Listen, uncle
165
00:10:10,720 --> 00:10:12,920
I've no time to indulge you
166
00:10:13,200 --> 00:10:14,640
He was my grandfather
167
00:10:14,880 --> 00:10:16,880
He must have set aside something for me
168
00:10:23,720 --> 00:10:24,880
Dear Afreen...
169
00:10:25,000 --> 00:10:27,840
By the time you read this letter
I will be gone forever
170
00:10:28,160 --> 00:10:32,040
This letter will be my last words to you
171
00:10:32,200 --> 00:10:35,080
When I sent you away to
London against your wishes...
172
00:10:35,200 --> 00:10:37,440
you didn't even say goodbye to me
173
00:10:37,560 --> 00:10:40,279
I laughed so much at you that day
174
00:10:40,280 --> 00:10:43,959
And perhaps you decided that
you will make me pay for it
175
00:10:43,960 --> 00:10:47,040
Yes, I've suffered till date
176
00:10:47,240 --> 00:10:49,439
But not because of you
177
00:10:49,440 --> 00:10:50,719
My suffering is my own making
178
00:10:50,720 --> 00:10:54,359
I made a promise to
Lieutenant Ram 20 years ago
179
00:10:54,360 --> 00:10:56,120
But I couldn't fulfill it
180
00:11:01,440 --> 00:11:04,519
I want you to hand this letter
over to Sita Mahalakshmi
181
00:11:04,520 --> 00:11:08,599
She has been eagerly waiting
for this letter for many years now
182
00:11:08,600 --> 00:11:10,760
You must do this for me
183
00:11:11,320 --> 00:11:12,959
My last wish
184
00:11:12,960 --> 00:11:17,320
It was an enemy that ceded
this battle to a soldier, Afreen
185
00:11:17,440 --> 00:11:21,680
You must help Sita and
Ram to win this battle
186
00:11:25,040 --> 00:11:26,120
What is this?
187
00:11:26,320 --> 00:11:28,319
Did he leave behind
a postmaster's job for me?
188
00:11:28,320 --> 00:11:31,199
Since when did two enemy
soldiers become friends?
189
00:11:31,200 --> 00:11:32,720
This is so stupid
190
00:11:32,840 --> 00:11:34,679
Uncle, you please give me
the money I asked for
191
00:11:34,680 --> 00:11:36,240
I'll take this letter to its destination
192
00:11:38,440 --> 00:11:39,400
Sorry
193
00:11:40,120 --> 00:11:42,360
Until this letter finds
its way to its recipient...
194
00:11:43,320 --> 00:11:46,600
don't give her a single
penny from my assets
195
00:11:46,800 --> 00:11:48,400
Your grandfather told me this
196
00:11:48,520 --> 00:11:50,559
You aren't doing your grandfather a favour
197
00:11:50,560 --> 00:11:52,920
It's a duty that you are
obliged to fulfil, Afreen
198
00:11:57,600 --> 00:12:00,200
Sita... Ramam
199
00:12:06,600 --> 00:12:13,080
'Sita Ramam!'
[Lieutenant Ram's Love story]
200
00:12:16,720 --> 00:12:18,879
This is Captain Akram reporting
201
00:12:18,880 --> 00:12:21,240
Hope you are enjoying the flight so far
202
00:12:21,600 --> 00:12:25,399
AI 372 has just entered
into Indian air space
203
00:12:25,400 --> 00:12:26,840
We will be landing soon
204
00:12:35,080 --> 00:12:36,400
Taxi! Taxi!
205
00:12:38,280 --> 00:12:39,360
Where to, madam?
206
00:12:39,720 --> 00:12:41,480
- Noorjahan Palace
- Okay
207
00:12:51,920 --> 00:12:56,399
In 1966, Princess Noorjahan
donated this palace to the government
208
00:12:56,400 --> 00:12:59,360
for the higher education
of underprivileged girls
209
00:13:00,000 --> 00:13:02,800
If you want to know
more about this palace...
210
00:13:03,320 --> 00:13:06,440
please meet the college
trustee Mr Subramanyam
211
00:13:08,000 --> 00:13:10,880
He was an accountant
in the palace back then
212
00:13:11,000 --> 00:13:12,599
I don't know what to do
213
00:13:12,600 --> 00:13:13,719
I am clueless
214
00:13:13,720 --> 00:13:16,560
One of our seniors named
Balaji lives in Hyderabad
215
00:13:16,840 --> 00:13:18,200
He'll help you out there
216
00:13:19,520 --> 00:13:21,080
Ram... Sita...
217
00:13:23,480 --> 00:13:24,559
Balaji
218
00:13:24,560 --> 00:13:27,760
This is all I hear these days
Don't you know anyone among us?
219
00:13:28,120 --> 00:13:30,199
What you need now is
someone who can help you
220
00:13:30,200 --> 00:13:32,480
- Try to understand that
- Do whatever you want
221
00:13:35,240 --> 00:13:36,640
- How much?
- Two rupees
222
00:14:04,280 --> 00:14:05,720
Namaste, Junior!
223
00:14:06,320 --> 00:14:07,159
Balaji!
224
00:14:07,160 --> 00:14:08,280
Don't you remember me?
225
00:14:09,480 --> 00:14:10,840
Welcome to India
226
00:14:11,320 --> 00:14:12,920
I heard you need some help
227
00:14:13,640 --> 00:14:14,720
Don't worry
228
00:14:15,000 --> 00:14:17,160
Balaji will take care of everything
229
00:14:17,320 --> 00:14:18,960
So tell me what brings you here
230
00:14:19,400 --> 00:14:20,680
This letter has to be delivered
231
00:14:21,680 --> 00:14:22,879
Is that why you are here?
232
00:14:22,880 --> 00:14:24,959
Just put it in a postbox
and it will do its thing
233
00:14:24,960 --> 00:14:26,080
Turn it over
234
00:14:26,440 --> 00:14:27,840
Oh! Return stamps
235
00:14:28,680 --> 00:14:29,479
Two times
236
00:14:29,480 --> 00:14:31,159
So it came back just as it had left
237
00:14:31,160 --> 00:14:32,160
Twenty years!
238
00:14:35,040 --> 00:14:39,320
You flew on a plane in 1985
to deliver a letter written in 1965
239
00:14:40,640 --> 00:14:42,320
Who wrote this antique piece?
240
00:14:42,480 --> 00:14:43,360
Ram
241
00:14:44,240 --> 00:14:45,200
Who is Ram?
242
00:14:45,320 --> 00:14:46,320
I don't know who he is
243
00:14:47,240 --> 00:14:48,200
Alright
244
00:14:48,320 --> 00:14:49,279
Who is Sita?
245
00:14:49,280 --> 00:14:50,520
Don't know that either
246
00:14:50,840 --> 00:14:51,960
Awesome!
247
00:14:52,400 --> 00:14:54,639
Do you at least know
what's in this letter?
248
00:14:54,640 --> 00:14:55,599
No idea
249
00:14:55,600 --> 00:14:58,879
So I came to help you
deliver this 20 year old letter
250
00:14:58,880 --> 00:15:01,080
leaving my wedding plans midway
251
00:15:01,440 --> 00:15:03,880
Can you tell me who's crazy here?
252
00:15:04,520 --> 00:15:06,200
Anand Mehta is the real crazy
253
00:15:06,320 --> 00:15:07,720
Now who is he?
254
00:15:08,320 --> 00:15:09,840
It's a long story, Balaji
255
00:15:09,960 --> 00:15:11,120
Let's talk as we go
256
00:15:13,360 --> 00:15:14,560
My bad luck!
257
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
Your grandfather left
you a letter when he left
258
00:15:18,120 --> 00:15:20,440
Only if you give this letter to Sita...
259
00:15:20,640 --> 00:15:23,160
will the lawyer give the
certificate of assets to you
260
00:15:23,320 --> 00:15:24,640
Wow junior!
261
00:15:24,760 --> 00:15:28,760
I was sure you didn't
come all this way for nothing
262
00:15:30,720 --> 00:15:32,680
We are at Subramanyam's address now
263
00:15:34,160 --> 00:15:35,720
Sitamahalakshmi!
264
00:15:39,600 --> 00:15:41,840
There was no one by that name in the palace
265
00:15:41,960 --> 00:15:44,200
Sir, please try to remember
266
00:15:47,160 --> 00:15:48,119
What happened, sir?
267
00:15:48,120 --> 00:15:49,920
You asked me to try and remember
268
00:15:50,040 --> 00:15:52,599
Sir, she flew down from a
different country to find this woman
269
00:15:52,600 --> 00:15:55,279
Even she came from a different
planet my answer will be the same
270
00:15:55,280 --> 00:15:57,920
- Sir, I meant...
- What? Just keep quiet
271
00:15:58,120 --> 00:16:00,919
Look dear, I have been
working in that palace for 40 years
272
00:16:00,920 --> 00:16:03,360
More than 400 people worked there
273
00:16:03,920 --> 00:16:05,840
More than 400?
274
00:16:05,960 --> 00:16:08,079
Then you must have missed
Sita Lakshmi among them
275
00:16:08,080 --> 00:16:09,320
Mind your language
276
00:16:10,360 --> 00:16:11,480
It's important
277
00:16:14,160 --> 00:16:16,960
I managed the payroll back then
278
00:16:17,840 --> 00:16:21,400
The Palace had around
30 Hindus working there
279
00:16:22,000 --> 00:16:23,559
- So Sita Mahalakshmi...
- You won't find her
280
00:16:23,560 --> 00:16:24,440
Why?
281
00:16:24,640 --> 00:16:27,360
Because there has never been anyone...
282
00:16:27,480 --> 00:16:30,359
named Sita Mahalakshmi
in the past, present or future
283
00:16:30,360 --> 00:16:32,159
An astrologer can tell the past and future
284
00:16:32,160 --> 00:16:33,280
I'll kill you, fool...
285
00:16:33,400 --> 00:16:35,560
and dump you in the palace lake
Get out!
286
00:16:36,240 --> 00:16:36,999
Me?
287
00:16:37,000 --> 00:16:38,920
- Of course, you
- Beautiful language!
288
00:16:39,840 --> 00:16:40,880
Hey Ganapathi
289
00:16:41,440 --> 00:16:42,359
Keep quiet!
290
00:16:42,360 --> 00:16:45,080
Take them to the storeroom
before I kill this guy
291
00:16:50,760 --> 00:16:52,560
Sitamahalakshmi
292
00:17:01,160 --> 00:17:03,000
There is no one called Sita in this
293
00:17:06,440 --> 00:17:07,320
Hello?
294
00:17:07,720 --> 00:17:10,560
- Afreen, how are you?
- Not good
295
00:17:11,080 --> 00:17:13,280
It's not a palace anymore but a college
296
00:17:13,960 --> 00:17:16,879
No one called Sita Mahalakshmi
worked in that palace
297
00:17:16,880 --> 00:17:17,879
Do you get it?
298
00:17:17,880 --> 00:17:20,360
That's why the letter
came back so many times
299
00:17:20,480 --> 00:17:22,320
Afreen, that's not my problem
300
00:17:22,440 --> 00:17:24,119
Instead of telling you the truth...
301
00:17:24,120 --> 00:17:27,599
I could have dropped the
letter into a bin and lied to you
302
00:17:27,600 --> 00:17:28,879
You would have believed me
303
00:17:28,880 --> 00:17:32,040
You have made mistakes, Afreen
but you are not a bad person
304
00:17:32,480 --> 00:17:34,000
You can deceive me
305
00:17:34,120 --> 00:17:35,200
But remember one thing
306
00:17:35,560 --> 00:17:38,160
Your grandfather's victory is in your hands
307
00:17:38,800 --> 00:17:39,800
So good luck
308
00:17:42,520 --> 00:17:46,280
You may find a solution to your
problem if you open this letter
309
00:17:46,400 --> 00:17:48,360
My grandfather could have done it too
310
00:17:48,720 --> 00:17:51,440
But he chose not to because
he had promised Ram
311
00:17:51,880 --> 00:17:54,839
- Where can this Sita be?
- We may have to ask Ram
312
00:17:54,840 --> 00:17:57,999
No one knew Sita back in 1965
Then how would anyone from 1985 know her?
313
00:17:58,000 --> 00:18:00,800
Your time travel has
ended even before it began
314
00:18:01,160 --> 00:18:02,959
No, it has just begun
315
00:18:02,960 --> 00:18:03,999
How is that?
316
00:18:04,000 --> 00:18:05,719
- You said it yourself
- Me?
317
00:18:05,720 --> 00:18:07,000
To ask Ram
318
00:18:08,200 --> 00:18:11,480
If we want to know who Sita is
we must find out who Ram is
319
00:18:11,680 --> 00:18:14,000
We can easily find Sita
if we know who Ram is
320
00:18:14,360 --> 00:18:16,839
He isn't Lord Ram of Ayodhya that
people recognise him instantly
321
00:18:16,840 --> 00:18:18,039
He was just Lieutenant Ram
322
00:18:18,040 --> 00:18:20,000
Exactly
Lieutenant Ram
323
00:18:20,680 --> 00:18:22,279
- Madras regiment
- So?
324
00:18:22,280 --> 00:18:23,759
- Service year 1965
- So what?
325
00:18:23,760 --> 00:18:25,360
This is enough to trace him
326
00:18:25,520 --> 00:18:26,480
But how?
327
00:18:26,600 --> 00:18:28,640
Balaji will take care of everything
328
00:18:34,640 --> 00:18:36,159
You can't just walk in and ask questions
329
00:18:36,160 --> 00:18:38,200
You are not at a railway information desk
330
00:18:38,400 --> 00:18:39,680
This is Indian Army
331
00:18:39,880 --> 00:18:42,479
And why come all the way from
London to learn about Ram?
332
00:18:42,480 --> 00:18:43,680
I am writing a book
333
00:18:43,840 --> 00:18:45,080
A small research work
334
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
Oh! There is a library downstairs
335
00:18:47,200 --> 00:18:48,720
It is open to civilians on Monday
336
00:19:11,840 --> 00:19:12,760
Any luck?
337
00:19:13,120 --> 00:19:13,919
No, sir
338
00:19:13,920 --> 00:19:14,960
Keep trying
339
00:19:15,120 --> 00:19:16,600
You might find something
340
00:19:20,840 --> 00:19:22,760
Balaji!! Look here!
341
00:19:26,600 --> 00:19:28,159
- It's a checkmate
- Excuse me, sir
342
00:19:28,160 --> 00:19:29,440
- Excuse me, sir
- Yes
343
00:19:30,480 --> 00:19:31,360
This is Ram
344
00:19:32,200 --> 00:19:33,440
No, I don't know him
345
00:19:35,480 --> 00:19:37,360
But I know this guy, Vikas
346
00:19:37,520 --> 00:19:38,999
He should definitely know Ram
347
00:19:39,000 --> 00:19:40,760
Would you have his address?
348
00:19:41,400 --> 00:19:42,400
Be careful
349
00:19:43,600 --> 00:19:44,960
It's for the door frame
350
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
Vikas sir?
351
00:19:47,160 --> 00:19:48,959
I'm here to talk about Lieutenant Ram
352
00:19:48,960 --> 00:19:49,639
What?
353
00:19:49,640 --> 00:19:51,639
I came to talk about Lieutenant Ram
354
00:19:51,640 --> 00:19:53,280
Lieutenant Ram
355
00:20:12,800 --> 00:20:14,480
I'll have to call you back... yeah!
356
00:20:16,840 --> 00:20:18,480
- Jai Hind, sir
- At ease
357
00:20:18,760 --> 00:20:19,720
Tell me...
358
00:20:19,880 --> 00:20:21,479
What's the situation with 312?
359
00:20:21,480 --> 00:20:23,320
They ran out of provisions 4 days ago, sir
360
00:20:24,000 --> 00:20:26,200
I spoke to Commanding Officer Vishnu Sharma
361
00:20:28,480 --> 00:20:30,800
It has been snowing
for the last 15 days, sir
362
00:20:31,040 --> 00:20:32,279
All the routes are blocked
363
00:20:32,280 --> 00:20:35,080
It will take 2 more days to
identify an approach road
364
00:20:36,600 --> 00:20:37,559
Hmm! Okay
365
00:20:37,560 --> 00:20:38,640
Jai Hind, sir
366
00:20:52,560 --> 00:20:53,959
Ranjith, some hot water please
367
00:20:53,960 --> 00:20:56,479
Sir, I can get it today but
I don't know about tomorrow
368
00:20:56,480 --> 00:20:58,040
We are running out of kerosene
369
00:21:04,480 --> 00:21:05,480
Sir!
370
00:21:05,960 --> 00:21:07,240
Snowfall has decreased
371
00:21:13,160 --> 00:21:14,080
Naveen!
372
00:21:14,520 --> 00:21:16,080
Connect me to Lieutenant Ram
373
00:21:17,280 --> 00:21:18,639
Tiger in... tiger in
374
00:21:18,640 --> 00:21:20,320
Charlie come in... Charlie come in
375
00:21:21,680 --> 00:21:23,280
Give me your exact location
376
00:21:26,320 --> 00:21:27,520
Charlie reporting, sir
377
00:21:28,200 --> 00:21:29,760
500 meters north east from base
378
00:21:29,880 --> 00:21:31,440
Can you see any of our men coming?
379
00:21:33,760 --> 00:21:34,880
No, sir
Negative
380
00:21:39,240 --> 00:21:40,279
Nobody is showing up
381
00:21:40,280 --> 00:21:42,000
And here we are dying of hunger
382
00:21:56,160 --> 00:21:58,000
Tiger come in... tiger come in...
383
00:21:59,680 --> 00:22:00,559
Tiger in
384
00:22:00,560 --> 00:22:01,719
Sir, there's a movement
385
00:22:01,720 --> 00:22:02,759
What?
386
00:22:02,760 --> 00:22:04,279
Move forward... move forward
387
00:22:04,280 --> 00:22:05,720
What exactly do you see?
388
00:22:08,040 --> 00:22:09,840
Five civilians... four mules
389
00:22:11,720 --> 00:22:12,679
Terrorists?
390
00:22:12,680 --> 00:22:14,000
There's a possibility, sir
391
00:22:29,880 --> 00:22:31,720
Tiger come in... tiger come in...
392
00:22:32,080 --> 00:22:32,799
We are coming
393
00:22:32,800 --> 00:22:34,240
They are not Mujahideens, sir
394
00:22:34,560 --> 00:22:35,920
How can you confirm that?
395
00:22:36,320 --> 00:22:37,959
The mules have a fabric tied to their legs
396
00:22:37,960 --> 00:22:39,440
That's a Butapathri tradition, sir
397
00:22:40,240 --> 00:22:42,560
They do that after offering
prayers in the shrine
398
00:22:45,440 --> 00:22:46,879
What if they are carrying weapons?
399
00:22:46,880 --> 00:22:48,480
No sir, trust me
400
00:22:48,680 --> 00:22:49,959
They are Kashmiri Muslims
401
00:22:49,960 --> 00:22:51,680
What if they start firing at us?
402
00:22:51,880 --> 00:22:53,480
I can't risk my soldiers' lives
403
00:22:54,080 --> 00:22:55,080
Fire!
404
00:22:55,640 --> 00:22:56,680
Fire!
405
00:23:04,400 --> 00:23:05,600
Run! Run!
406
00:23:06,600 --> 00:23:07,800
Run faster!
407
00:23:20,120 --> 00:23:21,320
Cease fire
408
00:23:22,280 --> 00:23:23,240
Come out
409
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
Move
410
00:23:34,960 --> 00:23:36,040
Sir!
411
00:23:36,160 --> 00:23:37,319
Ram was right
412
00:23:37,320 --> 00:23:38,640
These are Kashmiri Muslims
413
00:23:39,360 --> 00:23:41,360
It's been snowing for the last 15 days
414
00:23:41,640 --> 00:23:43,879
We thought you wouldn't have food
415
00:23:43,880 --> 00:23:45,560
So we got some food for you
416
00:23:45,880 --> 00:23:46,920
Sorry, sir
417
00:23:47,240 --> 00:23:48,400
I couldn't aim properly
418
00:23:49,400 --> 00:23:50,480
Bad weather
419
00:23:50,960 --> 00:23:53,720
I need a written explanation
by 9 am tomorrow, Ram
420
00:24:00,160 --> 00:24:01,240
Guns down!
421
00:24:02,440 --> 00:24:04,440
Our apologies, brother
We misunderstood you
422
00:24:04,560 --> 00:24:06,079
Misunderstandings happen, sir
423
00:24:06,080 --> 00:24:07,520
Please have some food
424
00:24:10,080 --> 00:24:11,960
Vishnu sir has a problem with you
425
00:24:12,680 --> 00:24:13,639
Jealous
426
00:24:13,640 --> 00:24:16,319
No matter what your explanation is
you will face disciplinary action
427
00:24:16,320 --> 00:24:17,360
That's sure
428
00:24:18,480 --> 00:24:20,079
When I apologised for my mistake...
429
00:24:20,080 --> 00:24:22,000
he offered me food with a smile
430
00:24:22,720 --> 00:24:23,840
Such a kind-hearted man!
431
00:24:24,760 --> 00:24:26,280
I can't kill innocent people
432
00:24:26,680 --> 00:24:28,560
If I do, I'll regret it
for the rest of my life
433
00:24:29,080 --> 00:24:30,480
I'd rather accept this punishment
434
00:24:30,960 --> 00:24:31,920
I don't care
435
00:24:32,840 --> 00:24:35,440
But why do you think Vishnu
sir has a problem with me?
436
00:24:35,720 --> 00:24:37,080
Then why does he act like this?
437
00:24:38,240 --> 00:24:39,200
I don't know
438
00:24:41,040 --> 00:24:42,080
Sir!
439
00:24:43,400 --> 00:24:44,879
There's a message from Kashmir
440
00:24:44,880 --> 00:24:48,079
Our kids have been living among
Kashmiris for the past 6 months
441
00:24:48,080 --> 00:24:50,000
They got ration cards too, sir
442
00:24:50,160 --> 00:24:51,800
They have become true Kashmiris now
443
00:24:51,960 --> 00:24:53,120
Praise the lord
444
00:24:53,960 --> 00:24:57,799
Akram, deliver this
picture and news to Jameel
445
00:24:57,800 --> 00:24:59,000
What news?
446
00:24:59,160 --> 00:25:02,160
That those 4 boys are ours, not Kashmiris
447
00:25:03,280 --> 00:25:07,360
Tell him to inform
the Indian Army about it
448
00:25:08,040 --> 00:25:09,800
We will take care of the rest from here
449
00:25:12,160 --> 00:25:13,320
God's willing
450
00:25:13,600 --> 00:25:14,680
God will protect us
451
00:25:23,200 --> 00:25:24,200
Greetings, sir
452
00:25:24,800 --> 00:25:27,400
Please tell Major Selvan sir
that Jameel is here
453
00:25:27,920 --> 00:25:29,360
I got some information
454
00:25:31,560 --> 00:25:32,559
Jai Hind Sir!
455
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
Greetings sir
456
00:25:34,000 --> 00:25:35,239
Any special news, Jameel?
457
00:25:35,240 --> 00:25:36,960
It is a very important news sir
458
00:25:39,080 --> 00:25:40,120
Ansari...
459
00:25:44,480 --> 00:25:46,639
Why this sudden meeting, sir?
Anything urgent?
460
00:25:46,640 --> 00:25:48,839
Gentlemen! We have something
really important to discuss
461
00:25:48,840 --> 00:25:50,080
Please take your seats
462
00:25:51,880 --> 00:25:53,080
What happened, sir?
463
00:25:53,840 --> 00:25:56,800
Four Mujahideen terrorists
have infiltrated into Kashmir
464
00:25:57,000 --> 00:25:58,640
They are living in Kashmir as locals
465
00:25:58,960 --> 00:26:01,200
And this is over the past six months
466
00:26:11,960 --> 00:26:13,200
Sir, they are all minors
467
00:26:13,560 --> 00:26:14,800
Between 18 and 21 years
468
00:26:15,160 --> 00:26:17,520
Sorry for asking, but is
this information correct?
469
00:26:19,040 --> 00:26:20,199
Who is the informer, sir?
470
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
Jameel
471
00:26:21,480 --> 00:26:22,760
He never goes wrong, Ram
472
00:26:23,320 --> 00:26:25,120
We have no idea about their plans
473
00:26:25,440 --> 00:26:26,800
But we know what we have to do
474
00:26:27,400 --> 00:26:29,279
Vishnu, I need to get some of your best men
475
00:26:29,280 --> 00:26:31,599
Spread them into four teams and clean up
476
00:26:31,600 --> 00:26:33,480
- Sir!
- Who are your best men?
477
00:26:33,800 --> 00:26:37,079
Arjun, Veeru, Ranjit
Vayu, Sharat, Gurvinder
478
00:26:37,080 --> 00:26:38,160
Thank you
479
00:26:38,560 --> 00:26:40,279
Alright
Good luck
480
00:26:40,280 --> 00:26:41,320
Sir!
481
00:26:42,120 --> 00:26:42,960
Vishnu!
482
00:26:43,640 --> 00:26:44,520
Fix this right
483
00:26:45,920 --> 00:26:48,000
While I fix this goddamn bulb
484
00:26:57,200 --> 00:26:59,960
He is named after Lord Vishnu
but his actions speak otherwise
485
00:27:00,080 --> 00:27:01,360
Vishnu Sharma indeed!
486
00:27:10,520 --> 00:27:11,680
This is the location
487
00:27:18,960 --> 00:27:20,000
Where is Abbas?
488
00:27:21,200 --> 00:27:22,240
What do you want?
489
00:27:23,400 --> 00:27:24,480
Hey, Iqbal!
490
00:27:27,240 --> 00:27:28,560
Sir, it's him
491
00:27:31,000 --> 00:27:32,000
Stop there
492
00:27:38,240 --> 00:27:39,600
Hey, stop
493
00:27:40,600 --> 00:27:41,640
Stop
494
00:27:47,960 --> 00:27:49,000
Stop right there
495
00:27:57,000 --> 00:27:59,320
'Army kills Muslim boys
Indian army faces stone pelting'
496
00:28:01,280 --> 00:28:03,320
'Army kills Muslim boys
Indian army faces stone pelting'
497
00:28:04,320 --> 00:28:05,200
Hey, stop!
498
00:28:06,840 --> 00:28:09,200
'Army kills Muslim boys
Indian army faces stone pelting'
499
00:28:14,240 --> 00:28:15,759
These army men killed our kids!
500
00:28:15,760 --> 00:28:17,680
- Kill them!
- Kill them all!
501
00:28:25,520 --> 00:28:27,040
This is what Ansari wanted
502
00:28:27,640 --> 00:28:29,680
That's why he sent those
minors across the border
503
00:28:29,800 --> 00:28:32,999
Then he deliberately leaked
the information to us and fooled us
504
00:28:33,000 --> 00:28:34,680
But what did they gain out of it?
505
00:28:35,560 --> 00:28:37,760
We have to find informer
Jameel to know why
506
00:28:37,880 --> 00:28:43,000
'In Kashmir, Indian army
kills 4 innocent Muslim boys'
507
00:28:43,160 --> 00:28:44,440
Find out about Jameel
508
00:28:45,200 --> 00:28:46,320
How are you, uncle?
509
00:28:46,560 --> 00:28:47,520
Two tea, please
510
00:28:47,640 --> 00:28:49,000
Do you know any Jameel here?
511
00:28:49,320 --> 00:28:52,479
We don't have information or tea
for the Indian Army information here
512
00:28:52,480 --> 00:28:54,760
- What are you saying?
- Go away from here
513
00:28:55,000 --> 00:28:57,400
Or you might be pelted with stones too
Now leave!
514
00:28:59,160 --> 00:29:00,680
What happened to these people?
515
00:29:03,840 --> 00:29:05,320
All the streets are empty, sir
516
00:29:05,640 --> 00:29:06,439
Not a soul here
517
00:29:06,440 --> 00:29:08,160
And Jameel is nowhere to be found
518
00:29:09,640 --> 00:29:12,200
It's looking like a curfew
Can't see anyone on the streets
519
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
Something big is happening
520
00:29:16,000 --> 00:29:17,280
How much do we suffer?
521
00:29:17,680 --> 00:29:19,840
How much more do we tolerate?
522
00:29:20,080 --> 00:29:22,640
Our women are being insulted
523
00:29:23,400 --> 00:29:25,120
Whose Kashmir is it?
524
00:29:26,200 --> 00:29:27,920
It belongs to us Muslims
525
00:29:28,040 --> 00:29:30,000
It doesn't belong to those Hindus
526
00:29:30,120 --> 00:29:34,919
The Indian Army worked with
the infidels to shed our children's blood
527
00:29:34,920 --> 00:29:36,919
They were brutally murdered
528
00:29:36,920 --> 00:29:39,000
Before our very eyes!
529
00:29:39,280 --> 00:29:41,480
Now is the time for Jihad
530
00:29:41,760 --> 00:29:45,199
If you don't act now
it will be the end of Islam
531
00:29:45,200 --> 00:29:47,880
Do you want to see Islam dying?
532
00:29:48,120 --> 00:29:49,239
Is that what you wish for?
533
00:29:49,240 --> 00:29:50,480
Let us begin
534
00:29:50,880 --> 00:29:52,479
Let us begin from Agarta today
535
00:29:52,480 --> 00:29:55,399
Burn Agarta down to ashes
536
00:29:55,400 --> 00:29:57,520
Do it before the sun sets
537
00:29:57,640 --> 00:30:00,440
- Say God is Great
- God is Great
538
00:30:01,720 --> 00:30:04,480
- Say God is Great
- God is Great
539
00:30:05,320 --> 00:30:07,839
It will take at least 4 hours to
reach Agarta from the troop's base
540
00:30:07,840 --> 00:30:09,600
- Nanda! Inform the troupes
- Okay, sir
541
00:30:09,720 --> 00:30:11,880
Ansari's plan should not work in Agarta
542
00:30:30,200 --> 00:30:31,560
There are so many people here
543
00:30:32,040 --> 00:30:33,719
We don't know how many
people will attack
544
00:30:33,720 --> 00:30:35,480
Shall we inform the villagers?
545
00:30:35,600 --> 00:30:37,080
No, that's dangerous
546
00:30:37,440 --> 00:30:39,919
If they find out, there will be a riot
547
00:30:39,920 --> 00:30:41,759
- That shouldn't happen
- But we can't do anything
548
00:30:41,760 --> 00:30:43,159
No one should know
549
00:30:43,160 --> 00:30:46,200
- The village has to be evacuated
- Without telling them the truth?
550
00:30:46,800 --> 00:30:49,480
I don't know, can you think of something?
551
00:31:07,400 --> 00:31:11,200
On hearing that a boy was kidnapped
the villagers started chasing it
552
00:31:11,320 --> 00:31:12,640
It was Ram's plan
553
00:31:15,720 --> 00:31:19,959
He then shifted the elders
and kids to a safe-house
554
00:31:19,960 --> 00:31:21,280
Stay safe everyone
555
00:31:22,520 --> 00:31:25,599
Ram's plan was not only to
save the Hindus in Agarta
556
00:31:25,600 --> 00:31:30,000
He wanted to save the Muslims who
were being misled into taking up arms
557
00:31:30,360 --> 00:31:32,919
The villagers must have
come to know about us
558
00:31:32,920 --> 00:31:34,079
There is no one here
559
00:31:34,080 --> 00:31:35,280
Set everything on fire
560
00:31:51,040 --> 00:31:52,720
Everyone is in here
561
00:32:04,520 --> 00:32:05,520
What are you doing?
562
00:32:06,720 --> 00:32:08,239
Hey, don't put out the fire
563
00:32:08,240 --> 00:32:10,200
- Stop doing that
- Hey, don't do that
564
00:32:10,320 --> 00:32:11,880
We want to win this time
565
00:32:12,040 --> 00:32:12,880
Whom?!
566
00:32:13,120 --> 00:32:14,680
And who are you trying to defeat?
567
00:32:14,840 --> 00:32:16,240
How can this be your success?
568
00:32:17,160 --> 00:32:19,680
You can't win by taking other's lives
569
00:32:19,960 --> 00:32:20,920
But Ansari can
570
00:32:23,880 --> 00:32:25,080
I'm begging you
571
00:32:25,600 --> 00:32:27,280
Those kids were Mujahideens
572
00:32:27,760 --> 00:32:28,960
Trust me
573
00:32:29,160 --> 00:32:30,679
Ansari's fight is not for you
574
00:32:30,680 --> 00:32:31,880
It's for Kashmir
575
00:32:32,000 --> 00:32:34,439
You have to blame Indian Army
That's his plan
576
00:32:34,440 --> 00:32:35,359
Take him inside
577
00:32:35,360 --> 00:32:36,840
Burn him alive, Jameel
578
00:32:38,640 --> 00:32:39,760
Jameel!
579
00:32:46,400 --> 00:32:47,760
Hey, what are you doing?
580
00:32:49,840 --> 00:32:51,720
You turned these good men into beasts
581
00:32:51,960 --> 00:32:53,120
Tell them the truth
582
00:32:53,440 --> 00:32:54,600
If you don't tell now...
583
00:32:55,200 --> 00:32:57,080
They wouldn't know what had happened
584
00:32:57,320 --> 00:32:58,639
- Speak, idiot
- Please don't kill me
585
00:32:58,640 --> 00:33:01,000
I'll tell the truth
586
00:33:02,960 --> 00:33:06,240
These 5 boys must cross
the border today
587
00:33:06,360 --> 00:33:07,680
Nine, ten...
588
00:33:08,440 --> 00:33:09,520
One thousand
589
00:33:11,840 --> 00:33:13,679
Pass this information to the Indian Army
590
00:33:13,680 --> 00:33:15,160
Extremely special news, sir
591
00:33:24,560 --> 00:33:26,839
Ansari's plan to divide
Hindus and Muslims...
592
00:33:26,840 --> 00:33:30,399
- was consumed by the fire that night
- I made a mistake
593
00:33:30,400 --> 00:33:31,840
Please forgive me, sir
594
00:33:35,760 --> 00:33:39,399
Seeing the Muslims dousing the
fire the Hindus also joined them
595
00:33:39,400 --> 00:33:43,640
Agarta became peaceful once
again, just as we had wished
596
00:33:48,960 --> 00:33:50,800
That's when I realised something
597
00:33:51,200 --> 00:33:53,439
The one who takes up
arms in a battle is a warrior
598
00:33:53,440 --> 00:33:56,400
The one who wages
a battle for Dharma is Ram
599
00:34:32,840 --> 00:34:34,360
After the Agarta incident...
600
00:34:34,480 --> 00:34:37,720
the entire country began to
look up to soldiers as heroes
601
00:34:37,920 --> 00:34:39,599
It was at that time that...
602
00:34:39,600 --> 00:34:42,760
Vijayalakshmi ma'am from
the All India Radio came to interview us
603
00:34:43,120 --> 00:34:45,239
You protect and save
the lives of our families
604
00:34:45,240 --> 00:34:47,640
But you live far away
from your own families
605
00:34:47,960 --> 00:34:50,760
If you have something to say
to your families, please do
606
00:34:52,240 --> 00:34:53,800
I became the father of a baby girl
607
00:34:53,920 --> 00:34:56,160
My family wrote to me that
she looks exactly like me
608
00:34:56,320 --> 00:34:57,559
I want to find a name for her
609
00:34:57,560 --> 00:34:59,760
And whisper it three times into her ears
610
00:34:59,920 --> 00:35:01,800
But sadly, I'm here
611
00:35:02,400 --> 00:35:04,160
- You can name her now
- Now?
612
00:35:05,280 --> 00:35:06,079
Ram!
613
00:35:06,080 --> 00:35:07,240
I need you here
614
00:35:08,960 --> 00:35:10,280
- What is it, friend?
- Sit down
615
00:35:10,800 --> 00:35:12,400
I need a good name for my daughter
616
00:35:12,520 --> 00:35:13,760
Can you suggest one?
617
00:35:15,000 --> 00:35:15,920
Amrutha
618
00:35:16,760 --> 00:35:17,760
That will do
619
00:35:20,480 --> 00:35:21,600
Amrutha
620
00:35:22,000 --> 00:35:22,960
Amrutha
621
00:35:23,240 --> 00:35:25,480
Amrutha
622
00:35:27,800 --> 00:35:30,320
Lieutenant Ram!
Hero of the Battalion!
623
00:35:30,520 --> 00:35:32,880
Don't you have anything
to say to your family?
624
00:35:34,760 --> 00:35:35,960
I have nobody, ma'am
625
00:35:36,160 --> 00:35:37,240
Come here
626
00:35:37,640 --> 00:35:39,359
I don't have anyone
outside of these barracks
627
00:35:39,360 --> 00:35:40,320
What?
628
00:35:40,440 --> 00:35:41,560
I am alone soldier
629
00:35:41,800 --> 00:35:42,919
A one-man army!
630
00:35:42,920 --> 00:35:44,000
Ram
631
00:35:44,480 --> 00:35:45,520
Coming
632
00:35:50,640 --> 00:35:51,800
Lieutenant Ram
633
00:35:52,040 --> 00:35:53,920
I met this man yesterday
634
00:35:54,160 --> 00:35:58,320
Ram is fighting alone for our
country in the Kashmir valley
635
00:35:59,480 --> 00:36:01,520
Yesterday, I also learned that...
636
00:36:01,920 --> 00:36:04,640
he has no family to talk to
637
00:36:04,760 --> 00:36:06,160
and no one to love him
638
00:36:07,160 --> 00:36:08,800
Ram is always there for our country
639
00:36:09,520 --> 00:36:12,520
So it's our responsibility to tell
him that we are there for him
640
00:36:14,520 --> 00:36:17,280
Yesterday, I wrote a letter to my son Ram
641
00:36:18,440 --> 00:36:19,600
Now it's your turn
642
00:36:25,440 --> 00:36:27,760
Sir, one minute
643
00:36:27,920 --> 00:36:30,240
- Sir, you have mail
- Mail
644
00:36:30,480 --> 00:36:32,320
Yes, lots of them
645
00:36:32,440 --> 00:36:33,480
For me?
646
00:36:40,160 --> 00:36:42,319
Consider I am your mother
I am your brother
647
00:36:42,320 --> 00:36:43,760
I am your uncle
648
00:36:48,280 --> 00:36:49,479
Dearest Ram
649
00:36:49,480 --> 00:36:51,399
I heard about you on the radio
650
00:36:51,400 --> 00:36:52,959
What makes you think you are alone?
651
00:36:52,960 --> 00:36:54,239
Don't ever say that again
652
00:36:54,240 --> 00:36:57,479
You have a sister and
a niece from now on
653
00:36:57,480 --> 00:36:59,639
It was her birthday last week
654
00:36:59,640 --> 00:37:02,199
I'm sending some doughnuts with this letter
655
00:37:02,200 --> 00:37:03,599
When you come here on vacation...
656
00:37:03,600 --> 00:37:06,439
I want to pierce her
ears with your blessings
657
00:37:06,440 --> 00:37:07,759
I hope you will come
658
00:37:07,760 --> 00:37:10,039
Please send a reply to this letter
659
00:37:10,040 --> 00:37:12,160
With love, your sister Radhika
660
00:37:12,680 --> 00:37:16,200
Ram replied to every mail that night
661
00:37:16,440 --> 00:37:19,599
Neither did he sleep
nor did he allow us to
662
00:37:19,600 --> 00:37:20,599
Sir!
663
00:37:20,600 --> 00:37:22,760
I need two months leave, sir
664
00:37:23,360 --> 00:37:25,039
Why do you need such a long leave?
665
00:37:25,040 --> 00:37:26,719
I want to meet my family, sir
666
00:37:26,720 --> 00:37:27,960
Okay
667
00:37:45,280 --> 00:37:47,879
Are you waiting for postman Bahadur?
668
00:37:47,880 --> 00:37:48,919
Yes
669
00:37:48,920 --> 00:37:50,319
- Three hours late
- Really?
670
00:37:50,320 --> 00:37:51,960
We must court-martial this guy
671
00:37:55,600 --> 00:37:56,839
Stop... stop
672
00:37:56,840 --> 00:37:58,360
- Where are my letters?
- Sir
673
00:38:00,920 --> 00:38:02,840
Send these replies today itself
674
00:38:03,240 --> 00:38:04,360
One minute
675
00:38:04,640 --> 00:38:06,640
- My sister sent some doughnuts
- Thank you
676
00:38:18,560 --> 00:38:19,319
Dear Ram
677
00:38:19,320 --> 00:38:20,999
I heard you have no one in life
678
00:38:21,000 --> 00:38:22,840
So you are a good liar
679
00:38:23,160 --> 00:38:26,520
Did you forget about your wife?
680
00:38:26,880 --> 00:38:27,800
Wife?
681
00:38:30,120 --> 00:38:31,440
Sita Mahalakshmi
682
00:38:32,080 --> 00:38:35,159
You left me at home and went to
war saying you will be back soon
683
00:38:35,160 --> 00:38:38,199
My father had warned me
not to trust an army man
684
00:38:38,200 --> 00:38:39,719
He told me they don't stay at home
685
00:38:39,720 --> 00:38:42,479
Too late since we are already married
686
00:38:42,480 --> 00:38:46,039
Will you stop thinking about work
and think about me for a change?
687
00:38:46,040 --> 00:38:48,240
Yours Sita Mahalakshmi
688
00:38:56,480 --> 00:38:57,479
Dear Ram
689
00:38:57,480 --> 00:38:58,759
I'm sure you are doing well
690
00:38:58,760 --> 00:39:00,759
Because I'm the one who misses you
691
00:39:00,760 --> 00:39:03,759
My room turned quite cold
when I was writing this letter
692
00:39:03,760 --> 00:39:05,719
Maybe because I was thinking about you
693
00:39:05,720 --> 00:39:07,599
It rained continuously last night
694
00:39:07,600 --> 00:39:08,839
And it got me thinking
695
00:39:08,840 --> 00:39:10,639
You are just like seasons
696
00:39:10,640 --> 00:39:11,879
You never stay
697
00:39:11,880 --> 00:39:13,559
Is that how you love, Ram?
698
00:39:13,560 --> 00:39:14,719
When are you coming back?
699
00:39:14,720 --> 00:39:17,320
Lost in your thoughts, Sita Mahalakshmi
700
00:39:17,960 --> 00:39:19,640
There is no from address
701
00:39:23,120 --> 00:39:24,160
Sita!
702
00:39:24,960 --> 00:39:26,040
Who are you?
703
00:39:47,280 --> 00:39:50,160
"Did the unseen distances
come near?"
704
00:39:52,400 --> 00:39:55,720
"Did the unspoken words
become a verse?"
705
00:39:57,440 --> 00:40:00,600
"Did time write my message
from the skies?"
706
00:40:02,600 --> 00:40:06,440
"On the pale-white clouds
fluttering in joy?"
707
00:40:06,640 --> 00:40:09,279
"Did you remember the words
between the lines?"
708
00:40:09,280 --> 00:40:11,799
"Did you wait for my replies?"
709
00:40:11,800 --> 00:40:17,479
"Did the snowy land exude
the scent of my land?"
710
00:40:17,480 --> 00:40:20,119
"Are you the deep-blue sea?"
711
00:40:20,120 --> 00:40:22,719
"That seems to get deeper
the more you know it?"
712
00:40:22,720 --> 00:40:25,359
"Will you gently appear before me?"
713
00:40:25,360 --> 00:40:27,960
"And stop hiding from me?"
714
00:40:35,720 --> 00:40:36,840
Ram
715
00:40:38,000 --> 00:40:39,360
Vikas, take over
716
00:40:40,520 --> 00:40:43,520
- Jai Hind, sir!
- I heard you are married
717
00:40:44,880 --> 00:40:47,319
- Why didn't you tell me?
- I didn't know it myself, sir
718
00:40:47,320 --> 00:40:48,400
Relax, officer
719
00:40:50,400 --> 00:40:52,639
- What's her name?
- Sita Mahalakshmi, sir
720
00:40:52,640 --> 00:40:55,199
"Are you the deep-blue sea?"
721
00:40:55,200 --> 00:40:57,759
"That seems to get deeper
the more you know it?"
722
00:40:57,760 --> 00:41:00,319
"Will you gently appear before me?"
723
00:41:00,320 --> 00:41:02,839
"And stop hiding from me?"
724
00:41:02,840 --> 00:41:05,439
"Your dainty hands cover me up"
725
00:41:05,440 --> 00:41:07,959
"In the long ink of your writing"
726
00:41:07,960 --> 00:41:10,519
"You touch my soul"
727
00:41:10,520 --> 00:41:12,479
"Without ever materialising"
728
00:41:12,480 --> 00:41:13,840
Hey Vikas!
729
00:41:15,720 --> 00:41:16,839
My dear Ram
730
00:41:16,840 --> 00:41:18,680
Do you know something?
731
00:41:19,160 --> 00:41:22,720
It turns out our garden
is also angry with you
732
00:41:22,880 --> 00:41:25,120
Not even a single flower
has bloomed since you left
733
00:41:25,520 --> 00:41:27,279
So the butterflies also don't visit us
734
00:41:27,280 --> 00:41:28,399
I feel so sad
735
00:41:28,400 --> 00:41:30,599
Will you bring many
butterflies when you come?
736
00:41:30,600 --> 00:41:32,960
With love, Sita Mahalakshmi
737
00:41:33,600 --> 00:41:38,160
"I imagine myself drawing you"
738
00:41:38,680 --> 00:41:42,440
"Beautiful from head to toe"
739
00:41:43,800 --> 00:41:48,280
"I seek a tune from this blessed life"
740
00:41:48,760 --> 00:41:50,679
"To weave the rhythm of your sound"
741
00:41:50,680 --> 00:41:52,520
- Read it aloud
- Get lost!
742
00:41:53,440 --> 00:41:55,879
"I guard the border everyday"
743
00:41:55,880 --> 00:41:58,439
"And feel lonely by the day"
744
00:41:58,440 --> 00:42:00,999
"O silent lover, did you enter his life"
745
00:42:01,000 --> 00:42:03,399
"To be a companion to his soul?"
746
00:42:03,400 --> 00:42:04,519
Dear Ram
747
00:42:04,520 --> 00:42:08,560
Yesterday, our aunt next
door asked me how we met
748
00:42:08,760 --> 00:42:09,879
So I told her this
749
00:42:09,880 --> 00:42:11,759
While Ravana was killed in Kurukshetra...
750
00:42:11,760 --> 00:42:13,999
Sita uttered her marriage
vows in that battlefield
751
00:42:14,000 --> 00:42:16,759
Only you can understand its meaning, Ram
752
00:42:16,760 --> 00:42:17,879
What?
753
00:42:17,880 --> 00:42:20,559
While Ravana was killed in Kurukshetra...
754
00:42:20,560 --> 00:42:23,000
Sita uttered her marriage
vows in that battlefield
755
00:42:25,360 --> 00:42:28,519
By the way, I had a dream last night
756
00:42:28,520 --> 00:42:30,399
You were 60 years old in it
757
00:42:30,400 --> 00:42:32,319
Even then you were playing around with me
758
00:42:32,320 --> 00:42:34,039
And you kept calling my name
759
00:42:34,040 --> 00:42:36,679
I woke up hearing that
but you weren't by my side
760
00:42:36,680 --> 00:42:38,360
Suddenly, I felt lonely
761
00:42:38,480 --> 00:42:40,159
Yours, Sita Mahalakshmi
762
00:42:40,160 --> 00:42:42,679
"Are you the deep-blue sea"
763
00:42:42,680 --> 00:42:45,279
"That seems to get deeper
the more you know it?"
764
00:42:45,280 --> 00:42:47,839
"Will you gently appear before me?"
765
00:42:47,840 --> 00:42:50,399
"And stop hiding from me?"
766
00:42:50,400 --> 00:42:52,839
"Your dainty hands cover me up"
767
00:42:52,840 --> 00:42:55,519
"In the long ink of your writing"
768
00:42:55,520 --> 00:42:57,999
"You touch my soul"
769
00:42:58,000 --> 00:43:00,680
"Without ever materialising"
770
00:43:02,120 --> 00:43:03,240
Jai Hind, sir
771
00:43:03,720 --> 00:43:04,319
Jai Hind
772
00:43:04,320 --> 00:43:06,199
- You got mail, sir
- Really?
773
00:43:06,200 --> 00:43:07,200
Yes, sir
774
00:43:09,000 --> 00:43:12,119
I'm going to Hyderabad
on the 12th of this month
775
00:43:12,120 --> 00:43:16,119
While packing my clothes
I found our wedding dress
776
00:43:16,120 --> 00:43:17,359
Our wedding dress!
777
00:43:17,360 --> 00:43:21,279
The thought of travelling
without you for 48 hours is scary
778
00:43:21,280 --> 00:43:22,799
But why should I be scared?
779
00:43:22,800 --> 00:43:24,439
After all, I'm a Lieutenant's wife
780
00:43:24,440 --> 00:43:26,800
I can manage it, alright
781
00:43:27,160 --> 00:43:28,479
Yes, you are a Lieutenant's wife
782
00:43:28,480 --> 00:43:31,239
Austin's magic show is
coming to Hyderabad this month
783
00:43:31,240 --> 00:43:33,479
If you were here
we could have gone together
784
00:43:33,480 --> 00:43:35,840
With love, your wife Sita Mahalakshmi
785
00:43:36,840 --> 00:43:38,200
Again, no from address
786
00:43:43,920 --> 00:43:45,320
- Hey, Vikas!
- Huh?
787
00:43:45,640 --> 00:43:46,760
I found Sita
788
00:43:48,280 --> 00:43:49,240
What?
789
00:43:50,440 --> 00:43:52,040
- Where?
- By Delhi train
790
00:43:52,160 --> 00:43:53,520
- When?
- On the 12th
791
00:43:57,280 --> 00:43:58,960
- Come fast
- Coming, buddy
792
00:44:01,480 --> 00:44:02,999
I got only 20 days leave
793
00:44:03,000 --> 00:44:04,159
There's no time for anything
794
00:44:04,160 --> 00:44:05,479
Jai Hind, sir!
795
00:44:05,480 --> 00:44:06,559
Jai Hind
796
00:44:06,560 --> 00:44:08,840
Sir, what are you doing here?
Are you on vacation?
797
00:44:09,120 --> 00:44:10,519
- On a mission
- Oh!
798
00:44:10,520 --> 00:44:12,599
A dangerous girl is
travelling in this train
799
00:44:12,600 --> 00:44:13,639
What?
800
00:44:13,640 --> 00:44:16,120
Is there anyone named
Sita Mahalakhsmi here?
801
00:44:20,440 --> 00:44:21,920
Well, you won't own it up
802
00:44:22,320 --> 00:44:23,680
- Find the TC
- Yes, sir
803
00:44:26,400 --> 00:44:28,200
Do you have her photograph?
804
00:44:28,520 --> 00:44:29,520
No
805
00:44:29,840 --> 00:44:31,159
How does she look like?
806
00:44:31,160 --> 00:44:32,880
That's why we are on this mission
807
00:44:33,240 --> 00:44:35,480
How can we find her if
you know nothing about her?
808
00:44:35,800 --> 00:44:37,839
I know her name is Sita Mahalakshmi
809
00:44:37,840 --> 00:44:39,919
Her name or horoscope doesn't matter
810
00:44:39,920 --> 00:44:41,159
Only tickets
811
00:44:41,160 --> 00:44:42,159
Don't say that
812
00:44:42,160 --> 00:44:43,839
- My life, I mean...
- Ah!
813
00:44:43,840 --> 00:44:46,199
Our lives are in your hands
814
00:44:46,200 --> 00:44:47,439
How?
815
00:44:47,440 --> 00:44:50,480
You aren't just a TC
but a soldier in this mission
816
00:44:51,320 --> 00:44:53,680
I'm not used to such missions
817
00:44:54,080 --> 00:44:56,599
Don't worry sir, we are with you
818
00:44:56,600 --> 00:44:57,800
What's the plan?
819
00:44:58,200 --> 00:45:00,039
The train is yours and so is the plan
820
00:45:00,040 --> 00:45:01,239
In that case...
821
00:45:01,240 --> 00:45:05,640
The 4 carriages behind you will be
connected to Madras Mail at Bhopal
822
00:45:05,880 --> 00:45:09,199
The 12 carriages behind me
will go to Hyderabad with me
823
00:45:09,200 --> 00:45:10,240
I'll search for her
824
00:45:10,360 --> 00:45:12,520
Where is this dangerous girl headed to?
825
00:45:13,520 --> 00:45:14,640
Hyderabad
826
00:45:19,360 --> 00:45:20,400
Ask her
827
00:45:21,160 --> 00:45:22,080
Ticket?
828
00:45:23,640 --> 00:45:26,920
You look like Goddess Lakshmi
Are you called Sitalakshmi?
829
00:45:27,320 --> 00:45:28,800
No, Parvathi
830
00:45:31,240 --> 00:45:32,999
I don't think we will
succeed in this mission
831
00:45:33,000 --> 00:45:34,959
We have already checked 8 carriages
832
00:45:34,960 --> 00:45:37,400
- Maybe she didn't board the train
- Don't say that, sir
833
00:45:38,120 --> 00:45:39,079
Look around
834
00:45:39,080 --> 00:45:42,319
These passengers are sleeping
peacefully because of you
835
00:45:42,320 --> 00:45:44,880
Come on, let's check
the remaining carriages
836
00:45:46,800 --> 00:45:49,280
Go back to sleep
and save my honour
837
00:45:51,160 --> 00:45:52,599
This is the last carriage
838
00:45:52,600 --> 00:45:55,520
We can't stay here for long
It's a special carriage
839
00:45:57,600 --> 00:45:58,720
Yes, come in
840
00:45:59,880 --> 00:46:01,520
That's the last coupe
841
00:46:01,640 --> 00:46:02,720
Ticket
842
00:46:26,400 --> 00:46:27,560
Who's there?
843
00:46:28,440 --> 00:46:30,600
While Ravana was killed in Kurukshetra
844
00:46:30,880 --> 00:46:33,200
Sita uttered her marriage
vows in that battlefield
845
00:46:33,560 --> 00:46:34,560
Ram!
846
00:46:52,480 --> 00:46:54,240
My replies to your letters
847
00:46:54,800 --> 00:46:56,359
I didn't know where to send them
848
00:46:56,360 --> 00:46:57,760
So they stayed with me
849
00:47:05,000 --> 00:47:06,720
Can I see you at the next station?
850
00:47:14,560 --> 00:47:16,439
Sir, did you find the girl?
851
00:47:16,440 --> 00:47:17,600
Mission success?
852
00:47:18,360 --> 00:47:19,360
No
853
00:47:21,520 --> 00:47:23,720
The real war has just begun
854
00:47:39,920 --> 00:47:40,880
Sir!
855
00:47:41,480 --> 00:47:43,400
Is my train safe now?
856
00:47:44,040 --> 00:47:47,760
No one can save this train
and me anymore
857
00:47:54,400 --> 00:47:55,400
Ticket?
858
00:47:58,560 --> 00:47:59,519
What's this?
859
00:47:59,520 --> 00:48:02,039
You bought a ticket to Hyderabad
but boarded the Madras train
860
00:48:02,040 --> 00:48:04,320
- What's wrong with you, sir?
- Madras?
861
00:48:05,560 --> 00:48:10,199
The 4 carriages behind you will be
connected to Madras Mail at Bhopal
862
00:48:10,200 --> 00:48:12,080
Dearest Sita Mahalakshmi
863
00:48:12,320 --> 00:48:14,760
I'll be in Bhagyanagar for a month
864
00:48:15,200 --> 00:48:17,680
I mean, I'll be in this Sitanagar
865
00:48:17,920 --> 00:48:20,200
To meet my secret wife
866
00:48:20,400 --> 00:48:22,919
My friend Durjoy lives near Charminar
867
00:48:22,920 --> 00:48:24,879
He is a great theatre artist
868
00:48:24,880 --> 00:48:26,480
It's difficult to tolerate him
869
00:48:26,600 --> 00:48:27,799
But that's okay
870
00:48:27,800 --> 00:48:30,000
Because he has a telephone at home
871
00:48:30,280 --> 00:48:32,560
The number is 37612
872
00:48:32,960 --> 00:48:34,840
I'll wait for your call
873
00:48:35,520 --> 00:48:37,240
Yours Ram
874
00:48:41,800 --> 00:48:44,200
(singing a devotional song)
875
00:48:53,920 --> 00:48:55,000
Bharatha!
876
00:48:55,600 --> 00:48:56,680
Mind your pitch
877
00:48:57,480 --> 00:48:58,880
Did you say I'm off pitch?
878
00:48:59,080 --> 00:49:00,799
I've four degrees in music
879
00:49:00,800 --> 00:49:03,079
Even a thermometer has many degrees
880
00:49:03,080 --> 00:49:04,399
How are the two related?
881
00:49:04,400 --> 00:49:07,760
Master, only you can speak
so authoritatively about music
882
00:49:08,240 --> 00:49:10,000
- Are you sure?
- Of course
883
00:49:10,680 --> 00:49:12,240
Stop praising me, Bharatha
884
00:49:13,040 --> 00:49:15,800
Master, you are a rare mix
of ignorance and arrogance
885
00:49:16,040 --> 00:49:19,000
Stop snubbing your master
and focus on the harmonium
886
00:49:19,600 --> 00:49:22,839
I'm Lord Hanuman who is
eagerly waiting to see Lord Ram
887
00:49:22,840 --> 00:49:23,959
Start singing
888
00:49:23,960 --> 00:49:26,080
(singing a devotional song)
889
00:49:26,520 --> 00:49:28,040
- Who's that?
- Ram
890
00:49:28,600 --> 00:49:29,800
Lord Srirama!
891
00:49:30,200 --> 00:49:31,120
Rama!
892
00:49:31,400 --> 00:49:33,959
You showered mercy on this
devotee who meditated on you
893
00:49:33,960 --> 00:49:35,480
My life has...
894
00:49:36,600 --> 00:49:38,200
been wasted
895
00:49:39,000 --> 00:49:41,080
You weren't expecting me, were you?
896
00:49:41,480 --> 00:49:44,079
- I wanted to surprise you
- Yes, I know
897
00:49:44,080 --> 00:49:46,520
Hard times and you
always come unannounced
898
00:49:46,960 --> 00:49:48,920
What trouble did you bring this time?
899
00:49:49,160 --> 00:49:50,760
- Where's the phone?
- Over there
900
00:50:01,840 --> 00:50:03,319
- Hey Durjoy
- Speak, mother
901
00:50:03,320 --> 00:50:05,239
That phone stopped working a week ago
902
00:50:05,240 --> 00:50:06,679
When do you plan to repair it?
903
00:50:06,680 --> 00:50:11,960
"Is everything like magic?
or is this doll expect to be waste?"
904
00:50:12,560 --> 00:50:14,399
The phone stopped working six days ago
905
00:50:14,400 --> 00:50:16,599
Our government stopped
working six months ago
906
00:50:16,600 --> 00:50:18,119
I raised a complaint already
907
00:50:18,120 --> 00:50:20,879
Stop lying, you fool
908
00:50:20,880 --> 00:50:22,559
As if Henry Fonda is going to call
909
00:50:22,560 --> 00:50:23,479
Hey!
910
00:50:23,480 --> 00:50:25,119
How could you commit such a crime?
911
00:50:25,120 --> 00:50:28,800
I had no idea lying to one's
mother was treason, soldier
912
00:50:31,000 --> 00:50:32,360
How will I meet Sita now?
913
00:50:33,160 --> 00:50:34,680
I don't even know her address
914
00:50:35,480 --> 00:50:37,640
Stop acting cool
You just crushed my last hope
915
00:50:41,160 --> 00:50:42,200
Sita?!
916
00:50:43,400 --> 00:50:46,720
(Song continuous)
917
00:50:49,040 --> 00:50:50,600
I'm Ram's friend, Vikas Varma
918
00:50:51,720 --> 00:50:52,960
Who's Sita?
919
00:50:53,200 --> 00:50:54,839
It's a long story, Durjoy Sharma
920
00:50:54,840 --> 00:50:56,200
Can't you make it short?
921
00:50:58,040 --> 00:50:59,080
Out
922
00:51:02,480 --> 00:51:04,240
- Is anyone there?
- Coming
923
00:51:04,760 --> 00:51:07,399
What happened to your telephone, master?
924
00:51:07,400 --> 00:51:08,679
Are you here to fix the phone?
925
00:51:08,680 --> 00:51:10,039
I didn't even raise a complaint
926
00:51:10,040 --> 00:51:11,239
Please come in
927
00:51:11,240 --> 00:51:13,999
There's an old woman here
waiting for Lord Yama's call
928
00:51:14,000 --> 00:51:15,960
- She is upstairs
- Where's Ram?
929
00:51:18,840 --> 00:51:20,520
- Sita?
- Hmm
930
00:51:22,520 --> 00:51:24,840
Once, Ram went in search of Sita
931
00:51:25,600 --> 00:51:29,160
Today, Sita came looking for Ram
932
00:51:29,640 --> 00:51:30,680
Modern era!
933
00:51:31,000 --> 00:51:31,959
I'll call him
934
00:51:31,960 --> 00:51:33,039
Ramu
935
00:51:33,040 --> 00:51:33,919
What?
936
00:51:33,920 --> 00:51:35,240
Sita is here
937
00:51:57,960 --> 00:51:59,600
I knew you will come for me
938
00:51:59,960 --> 00:52:01,320
How did you find the place?
939
00:52:01,560 --> 00:52:03,880
Just because someone
wrote a few letters to you
940
00:52:04,000 --> 00:52:06,120
will you come from Kashmir
to look for her?
941
00:52:06,360 --> 00:52:08,200
When I read those letters
942
00:52:09,360 --> 00:52:11,200
I felt like she was born just for me
943
00:52:14,280 --> 00:52:15,560
So I had to come
944
00:52:19,680 --> 00:52:20,559
Sorry
945
00:52:20,560 --> 00:52:22,320
I took your photo without permission
946
00:52:26,560 --> 00:52:27,999
When I found out about the phone
947
00:52:28,000 --> 00:52:30,400
I was really worried
I didn't know how to find you
948
00:52:30,920 --> 00:52:32,720
That's when you appeared before me
949
00:52:33,000 --> 00:52:34,200
Like a goddess
950
00:52:36,440 --> 00:52:37,719
Can I tell you something?
951
00:52:37,720 --> 00:52:39,640
I know each of your letters by heart
952
00:52:39,840 --> 00:52:41,559
I've read them at least a hundred times
953
00:52:41,560 --> 00:52:43,039
It's like we have
been married for long...
954
00:52:43,040 --> 00:52:44,160
What?
955
00:52:44,560 --> 00:52:45,519
I mean...
956
00:52:45,520 --> 00:52:47,719
it seems like we have known
each other for a long time
957
00:52:47,720 --> 00:52:48,799
Is that so?
958
00:52:48,800 --> 00:52:51,920
But I wrote those letters
thinking we will never meet
959
00:52:52,040 --> 00:52:53,559
That's why I sent them
960
00:52:53,560 --> 00:52:54,920
It's okay, just forget everything
961
00:52:56,960 --> 00:53:00,920
- I wanted to tell this to you directly
- That's a lie
962
00:53:01,400 --> 00:53:03,400
Did you come all the way to say this?
963
00:53:04,160 --> 00:53:05,440
Or did you come to see me?
964
00:53:05,760 --> 00:53:06,800
Tell me the truth
965
00:53:14,680 --> 00:53:15,600
I've to go
966
00:53:15,880 --> 00:53:16,839
Sitamahalakshmi
967
00:53:16,840 --> 00:53:17,839
Just a minute
968
00:53:17,840 --> 00:53:19,560
Even the rain is asking you to stay
969
00:53:20,080 --> 00:53:22,120
It's time for my dance class
970
00:53:23,760 --> 00:53:24,880
Sita Mahalakshmi
971
00:53:25,520 --> 00:53:27,560
I've lived alone in freezing cold
972
00:53:27,680 --> 00:53:30,999
Isn't it unfair to call me this far
and leave me alone in this rain?
973
00:53:31,000 --> 00:53:32,199
Oh, you poor boy!
974
00:53:32,200 --> 00:53:34,919
Just tell me how much the fare was
975
00:53:34,920 --> 00:53:36,360
I'll send it to you
976
00:53:36,760 --> 00:53:38,200
Dear Sita Mahalakshmi
977
00:53:38,720 --> 00:53:40,960
Both the rain and I came searching for you
978
00:53:41,240 --> 00:53:43,480
If you leave us behind
my breath will stop
979
00:53:43,640 --> 00:53:46,240
And this rainfall will turn into vapour
980
00:53:47,520 --> 00:53:51,160
Only my Sita can save this
man from the pit of misery
981
00:53:51,920 --> 00:53:53,360
Yours Ram
982
00:53:53,480 --> 00:53:58,320
If you give the address I'll send it to you
Giving one's address and inviting danger
983
00:53:58,480 --> 00:54:00,439
is not a wise thing to do, Sir Ram
984
00:54:00,440 --> 00:54:03,520
Bidding farewell, yours Sita Mahalakshmi
985
00:54:10,440 --> 00:54:13,640
Ram was overjoyed when he met Sita
986
00:54:13,880 --> 00:54:15,759
Those letters were a great relief to Ram
987
00:54:15,760 --> 00:54:17,960
It made him feel loved and wanted
988
00:54:18,160 --> 00:54:19,360
And those letters
989
00:54:19,880 --> 00:54:21,920
brought together Ram
who lived in Kashmir
990
00:54:22,480 --> 00:54:25,080
and Sita Mahalakshmi who
worked in the Palace
991
00:54:25,480 --> 00:54:27,240
What a great love story!
992
00:54:28,520 --> 00:54:31,080
Didn't you see Ram after that?
993
00:54:32,120 --> 00:54:33,200
No
994
00:54:35,120 --> 00:54:38,000
There were some problems at home
so I had to return soon after
995
00:54:38,480 --> 00:54:39,760
I left the army
996
00:54:40,480 --> 00:54:41,760
My father passed away
997
00:54:42,000 --> 00:54:43,640
So I had to take care of my family
998
00:54:45,640 --> 00:54:46,519
Afreen
999
00:54:46,520 --> 00:54:48,280
- Are you alright?
- No sir
1000
00:54:48,720 --> 00:54:51,880
Unless I meet Sita Mahalakshmi,
my problem won't be solved
1001
00:54:52,440 --> 00:54:54,160
Ram had a friend here
1002
00:54:54,480 --> 00:54:55,480
Durjoy
1003
00:54:55,840 --> 00:54:57,640
Let me see if I got his address
1004
00:55:07,440 --> 00:55:08,840
Who is this, sir?
1005
00:55:09,760 --> 00:55:10,800
Vishnu Sharma
1006
00:55:11,120 --> 00:55:12,880
We were in the same battalion
1007
00:55:13,760 --> 00:55:16,240
Is there a chance he
knows something about Sita?
1008
00:55:16,600 --> 00:55:17,760
I don't think so
1009
00:55:18,040 --> 00:55:19,480
But I don't have an option
1010
00:55:19,680 --> 00:55:20,759
I will try my luck
1011
00:55:20,760 --> 00:55:22,480
Do you have his contact number?
1012
00:55:54,120 --> 00:55:55,559
- Jai Hind, sir
- Jai Hind, sir
1013
00:55:55,560 --> 00:55:56,639
Everyone's here?
1014
00:55:56,640 --> 00:55:57,759
At ease, gentlemen
1015
00:55:57,760 --> 00:55:59,359
Congrats for your promotion, sir
1016
00:55:59,360 --> 00:56:00,480
Thank you
1017
00:56:01,160 --> 00:56:03,000
- Hello!
- Hello, I am Afreen
1018
00:56:03,160 --> 00:56:05,359
I would like to talk to
Brigadier Vishnu Sharma sir
1019
00:56:05,360 --> 00:56:07,440
- What's the matter?
- It's a long story, sir
1020
00:56:08,200 --> 00:56:10,799
I want to know about Lieutenant Ram
1021
00:56:10,800 --> 00:56:12,680
His colleague from 20 years ago
1022
00:56:13,000 --> 00:56:14,760
Sir, you got a call
1023
00:56:14,960 --> 00:56:17,360
- Who is it?
- Someone called Afreen
1024
00:56:17,480 --> 00:56:21,200
She wants to know about Lieutenant Ram
who worked with you in Kashmir in 1964
1025
00:56:21,480 --> 00:56:22,560
Ram?
1026
00:56:27,120 --> 00:56:28,480
I'll bring it for you, sir
1027
00:56:29,400 --> 00:56:30,440
Wait
1028
00:56:32,600 --> 00:56:34,760
Please wait, brother
I'll get my friend
1029
00:56:35,880 --> 00:56:38,200
- The bus is leaving, come soon
- Just a minute
1030
00:56:39,240 --> 00:56:40,280
Hello?
1031
00:56:45,120 --> 00:56:46,039
Arun
1032
00:56:46,040 --> 00:56:48,240
Contact the intelligence
agency immediately
1033
00:56:48,360 --> 00:56:49,159
Who is she?
1034
00:56:49,160 --> 00:56:51,119
Where did she come from?
Why did she call?
1035
00:56:51,120 --> 00:56:52,439
I want to know everything
1036
00:56:52,440 --> 00:56:54,639
As soon possible
I want every single detail
1037
00:56:54,640 --> 00:56:55,760
Immediately
1038
00:56:56,480 --> 00:56:57,520
Sir
1039
00:57:12,880 --> 00:57:14,879
- Did you find anything?
- Sir, her name is Afreen
1040
00:57:14,880 --> 00:57:17,399
She got your contact from
retired Second Lieutenant Vikas
1041
00:57:17,400 --> 00:57:19,439
who is from Anantapur
in Hyderabad army base
1042
00:57:19,440 --> 00:57:20,519
Vikas?
1043
00:57:20,520 --> 00:57:22,240
Yes, sir!
Vikas, gave your contact
1044
00:57:24,440 --> 00:57:26,640
Sir, you have to catch the
7am flight to Delhi, sir
1045
00:57:27,200 --> 00:57:29,280
Sir, what happened?
Any change in plan, sir?
1046
00:57:29,480 --> 00:57:30,880
I am going to Anantapur
1047
00:57:37,480 --> 00:57:39,160
Father...
1048
00:57:39,520 --> 00:57:41,119
Son Bhimasena
1049
00:57:41,120 --> 00:57:42,359
What's the matter?
1050
00:57:42,360 --> 00:57:43,520
We have visitors
1051
00:57:44,200 --> 00:57:47,880
Without any notice, at this midday
1052
00:57:48,840 --> 00:57:49,759
Let them in
1053
00:57:49,760 --> 00:57:52,320
Welcome, please come in
1054
00:57:58,080 --> 00:58:00,360
Pakistan declares
ceasefire along the border
1055
00:58:01,000 --> 00:58:01,920
Good joke!
1056
00:58:07,840 --> 00:58:09,480
Sri Ramayendra Prabhu
1057
00:58:09,640 --> 00:58:14,680
I think my life will end in the streets
wandering with you in search of Sita
1058
00:58:14,800 --> 00:58:16,919
So please be kind enough
1059
00:58:16,920 --> 00:58:19,600
to give me salvation and allow me to shave
1060
00:58:20,200 --> 00:58:22,279
I've been stuck with you for a while
1061
00:58:22,280 --> 00:58:23,879
Ages gone since I played drama
1062
00:58:23,880 --> 00:58:26,559
Austin's magic show is
coming to Hyderabad this month
1063
00:58:26,560 --> 00:58:29,080
If you were here
we could have gone together
1064
00:58:30,080 --> 00:58:32,240
It's my ill-luck
1065
00:58:32,360 --> 00:58:33,800
- This is sheer luck
- What?
1066
00:58:34,640 --> 00:58:36,119
- I found it
- What?
1067
00:58:36,120 --> 00:58:37,680
- I'll tell you, let's go
- Where?
1068
00:58:37,880 --> 00:58:39,040
To the magic show
1069
00:58:49,800 --> 00:58:52,960
We have been searching
for Sita for a week now
1070
00:58:53,520 --> 00:58:54,960
If you don't find her here
1071
00:58:55,600 --> 00:58:56,880
I want you to give it up
1072
00:58:57,160 --> 00:58:58,119
I'm sure she will come
1073
00:58:58,120 --> 00:58:59,559
- Then where is she?
- Just wait
1074
00:58:59,560 --> 00:59:02,560
May I ask the beautiful lady
to come on to the stage, please?
1075
00:59:05,160 --> 00:59:07,320
May I know your name, young lady?
1076
00:59:07,440 --> 00:59:08,640
Sitamahalakshmi
1077
00:59:14,880 --> 00:59:17,120
Ms Sita! You are quite popular here!
1078
00:59:17,240 --> 00:59:19,000
Come, come
Let's start the show
1079
00:59:19,560 --> 00:59:20,600
Ram!
1080
00:59:21,200 --> 00:59:22,159
Come here
1081
00:59:22,160 --> 00:59:23,079
- Hi
- Hi!
1082
00:59:23,080 --> 00:59:24,159
Sir, excuse me
1083
00:59:24,160 --> 00:59:25,320
Just one minute
1084
00:59:25,920 --> 00:59:27,200
How do you know my name?
1085
00:59:27,320 --> 00:59:29,440
You only know what's written in the letters
1086
00:59:29,560 --> 00:59:31,440
There are many things you don't know
1087
00:59:32,080 --> 00:59:33,760
I was alone and happy in my world
1088
00:59:33,880 --> 00:59:36,839
She invited me here
How can she ask me to go back?
1089
00:59:36,840 --> 00:59:37,799
Isn't it unfair?
1090
00:59:37,800 --> 00:59:39,760
You came so unexpectedly
1091
00:59:40,120 --> 00:59:41,520
How can she trust you?
1092
00:59:41,760 --> 00:59:44,920
What if you take advantage of her?
1093
00:59:47,120 --> 00:59:48,159
Okay
1094
00:59:48,160 --> 00:59:49,160
Then tell me
1095
00:59:49,760 --> 00:59:50,880
About what?
1096
00:59:51,360 --> 00:59:53,640
The story of that moon
1097
00:59:54,120 --> 00:59:57,240
Miss Sita, can you please
put your rose in the jar?
1098
00:59:57,480 --> 00:59:58,520
Sure
1099
01:00:00,640 --> 01:00:01,800
Thank you!
1100
01:00:04,280 --> 01:00:06,800
Abracadabra... abracadabra...
1101
01:00:07,400 --> 01:00:10,200
Can anyone from the audience
come on to the stage, please?
1102
01:00:10,880 --> 01:00:11,759
Me
1103
01:00:11,760 --> 01:00:12,760
Excuse me
1104
01:00:18,640 --> 01:00:20,199
Can you remove the cloth, please?
1105
01:00:20,200 --> 01:00:21,320
Sure
1106
01:00:25,720 --> 01:00:27,599
You asked me to bring
butterflies when I came
1107
01:00:27,600 --> 01:00:30,040
Here they are, take them with you
1108
01:00:33,440 --> 01:00:35,120
I know the truth about you
1109
01:00:35,280 --> 01:00:36,240
What truth?
1110
01:00:36,880 --> 01:00:38,520
That you are a dance teacher
1111
01:00:42,880 --> 01:00:43,960
Ms Sita!
1112
01:00:45,440 --> 01:00:47,120
Don't worry about your flower
1113
01:00:47,640 --> 01:00:49,080
I'll send it to your home
1114
01:00:49,240 --> 01:00:50,680
And your address, please?
1115
01:00:51,160 --> 01:00:52,480
Sitamahalakshmi
1116
01:00:53,160 --> 01:00:54,360
Noorjahan Palace
1117
01:00:55,000 --> 01:00:56,080
Afzalgunj
1118
01:00:56,720 --> 01:00:57,840
Hyderabad!
1119
01:01:01,480 --> 01:01:03,080
We'll move to the next act
1120
01:01:03,600 --> 01:01:05,079
Sitamahalakshmi
1121
01:01:05,080 --> 01:01:06,079
Just a minute
1122
01:01:06,080 --> 01:01:06,959
Look
1123
01:01:06,960 --> 01:01:10,999
Don't dare to come to the palace
because you got my address
1124
01:01:11,000 --> 01:01:12,320
Ms Sita Mahalakshmi!
1125
01:01:12,480 --> 01:01:13,599
Please respect your rival
1126
01:01:13,600 --> 01:01:15,480
- I struggled to find you
- So what?
1127
01:01:16,000 --> 01:01:17,720
I don't understand
1128
01:01:19,680 --> 01:01:21,920
Why do you want to see me?
1129
01:01:22,080 --> 01:01:23,520
You don't understand!
1130
01:01:24,800 --> 01:01:26,280
Dearest Sita Mahalakshmi
1131
01:01:26,760 --> 01:01:30,760
I find it very inconvenient to call you
Miss or Madam
1132
01:01:31,200 --> 01:01:32,360
- Hey, Sita!
- Huh?
1133
01:01:32,720 --> 01:01:34,800
I want to call you by your name
1134
01:01:35,240 --> 01:01:36,320
And to do that...
1135
01:01:37,040 --> 01:01:38,480
we should meet each other often
1136
01:01:38,880 --> 01:01:40,719
What if my brother comes
to know about it?
1137
01:01:40,720 --> 01:01:41,999
What will I tell him?
1138
01:01:42,000 --> 01:01:43,200
Tell him the truth
1139
01:01:43,480 --> 01:01:45,000
Tell him that you are with me
1140
01:01:45,280 --> 01:01:47,840
What if he doesn't
agree if I tell the truth?
1141
01:01:48,560 --> 01:01:49,960
Then lie to him
1142
01:01:50,640 --> 01:01:52,960
If you tell a lie it will become the truth
1143
01:01:53,720 --> 01:01:55,520
The whole world will believe in it
1144
01:01:58,800 --> 01:02:00,039
You are in good mood, right?
1145
01:02:00,040 --> 01:02:01,160
A little
1146
01:02:11,720 --> 01:02:13,440
"Like a darling flower"
1147
01:02:13,560 --> 01:02:15,759
"You blossomed in me"
1148
01:02:15,760 --> 01:02:17,559
"O beautiful maiden"
1149
01:02:17,560 --> 01:02:19,800
"Won't you tell me your name?"
1150
01:02:21,000 --> 01:02:22,639
"To far-away lands"
1151
01:02:22,640 --> 01:02:24,920
"That no one can reach"
1152
01:02:25,040 --> 01:02:28,840
"Will you go with me today?"
1153
01:02:29,440 --> 01:02:31,799
"Cheek as pretty as a faint rose"
1154
01:02:31,800 --> 01:02:34,039
"And smile so mischievous"
1155
01:02:34,040 --> 01:02:35,719
"When your face appears"
1156
01:02:35,720 --> 01:02:38,320
"Dreams take flight"
1157
01:02:38,680 --> 01:02:41,479
"You are the gentle moonlight"
1158
01:02:41,480 --> 01:02:43,560
"That shines abundantly"
1159
01:02:44,440 --> 01:02:51,800
"O moonshine that the fawn
holds dear to its heart"
1160
01:02:53,520 --> 01:02:57,560
"As I keep looking at you"
1161
01:02:58,280 --> 01:03:01,160
"I wonder, why O why are you
so charming?"
1162
01:03:21,000 --> 01:03:23,320
"Above the billow of clouds"
1163
01:03:23,480 --> 01:03:25,480
"Below the snow-clad ground"
1164
01:03:25,720 --> 01:03:28,560
"Offer you shade as you walk"
1165
01:03:30,320 --> 01:03:32,520
"Time has stopped"
1166
01:03:32,640 --> 01:03:34,879
"As we walk together"
1167
01:03:34,880 --> 01:03:37,720
"It seems like an illusion"
1168
01:03:38,320 --> 01:03:42,840
"Waves of the river become
invisible jewels"
1169
01:03:42,960 --> 01:03:47,440
"Sarangi hums sweetly in the wind"
1170
01:03:47,560 --> 01:03:52,320
"The universe has opened up for you"
1171
01:03:53,560 --> 01:04:00,480
"O moonshine that the fawn
holds dear to its heart"
1172
01:04:02,760 --> 01:04:06,360
"As I keep looking at you"
1173
01:04:07,200 --> 01:04:10,040
"I wonder, why, O why are
you so charming?"
1174
01:04:15,840 --> 01:04:18,079
A girl and a boy walking
together at midnight!
1175
01:04:18,080 --> 01:04:19,959
- Terrible times
- Times have changed
1176
01:04:19,960 --> 01:04:20,799
You are right
1177
01:04:20,800 --> 01:04:23,279
I hope they don't hold hands
1178
01:04:23,280 --> 01:04:25,599
- If that happens...
- The world will come to a standstill
1179
01:04:25,600 --> 01:04:27,160
Will you stop there please?
1180
01:04:29,480 --> 01:04:30,720
We are holding hands
1181
01:04:35,040 --> 01:04:36,880
Did the world come to a standstill?
1182
01:04:38,560 --> 01:04:39,640
Ask him
1183
01:04:40,520 --> 01:04:41,520
Ram!
1184
01:04:42,400 --> 01:04:43,400
Look at me
1185
01:04:44,160 --> 01:04:45,960
Did anything happen to this world?
1186
01:04:49,360 --> 01:04:51,720
He says no, so you can leave
1187
01:04:52,000 --> 01:04:53,800
It didn't stop, let's go
1188
01:04:54,760 --> 01:04:55,920
Let's go, Ram sir
1189
01:04:58,120 --> 01:05:00,200
"I was far away"
1190
01:05:00,480 --> 01:05:02,679
"You came as a messenger"
1191
01:05:02,680 --> 01:05:05,800
"Raining words of desire in me"
1192
01:05:07,440 --> 01:05:09,719
"Time passed by"
1193
01:05:09,720 --> 01:05:11,959
"Before I came looking for you"
1194
01:05:11,960 --> 01:05:14,840
"In this land of dreams today"
1195
01:05:15,480 --> 01:05:19,880
"These hands that wished to fight"
1196
01:05:20,040 --> 01:05:22,840
"Are holding roses
and waiting restlessly"
1197
01:05:22,960 --> 01:05:24,559
Sita ma'am, what are
you doing here?
1198
01:05:24,560 --> 01:05:29,200
"I was born in this earth
only for you"
1199
01:05:30,640 --> 01:05:37,520
"O moonshine that the fawn
holds dear to its heart"
1200
01:05:39,840 --> 01:05:43,320
"As I keep looking at you"
1201
01:05:44,440 --> 01:05:47,640
"I wonder, why, O why are
you so charming?"
1202
01:05:50,120 --> 01:05:51,960
The rain shows no signs of stopping
1203
01:05:53,400 --> 01:05:54,640
Let's go in there
1204
01:06:00,960 --> 01:06:02,560
Come in or you will get drenched
1205
01:06:02,760 --> 01:06:04,600
- Is this house available for rent?
- Yes
1206
01:06:05,400 --> 01:06:08,040
Granny, somebody is here to see the house
1207
01:06:08,240 --> 01:06:09,399
Who is it?
1208
01:06:09,400 --> 01:06:10,840
Do you want to see the house?
1209
01:06:10,960 --> 01:06:12,279
Are you married?
1210
01:06:12,280 --> 01:06:13,400
We are...
1211
01:06:14,280 --> 01:06:17,440
We are getting married next week
1212
01:06:18,000 --> 01:06:19,360
Isn't that so?
1213
01:06:20,720 --> 01:06:21,960
What happened?
1214
01:06:22,320 --> 01:06:23,480
Is he telling the truth?
1215
01:06:26,080 --> 01:06:28,120
Are you sure?
Do you agree?
1216
01:06:28,480 --> 01:06:30,119
You are the witness, mother
1217
01:06:30,120 --> 01:06:31,119
For what?
1218
01:06:31,120 --> 01:06:33,960
I mean we want you to
witness our marriage
1219
01:06:34,680 --> 01:06:37,439
- Am I right, Ms Sita Mahalakshmi?
- What's the matter with you?
1220
01:06:37,440 --> 01:06:40,719
Why do you call your fiancee as madam?
1221
01:06:40,720 --> 01:06:44,080
You must lovingly call her dear or darling
1222
01:06:44,520 --> 01:06:45,519
Absolutely right
1223
01:06:45,520 --> 01:06:46,759
Stop it, granny
1224
01:06:46,760 --> 01:06:48,840
Granny loves to talk, you come in
1225
01:06:50,000 --> 01:06:51,520
Hey! Sita!
1226
01:06:57,400 --> 01:07:00,280
The door to your right
opens to the living room
1227
01:07:01,920 --> 01:07:03,840
Yes I saw, it's really nice
1228
01:07:04,680 --> 01:07:05,800
Excuse me, sister?
1229
01:07:05,920 --> 01:07:07,920
- Is this a love marriage?
- Yes
1230
01:07:08,480 --> 01:07:09,439
How did you know?
1231
01:07:09,440 --> 01:07:13,040
I guessed it as you are looking
for a house before marriage
1232
01:07:13,760 --> 01:07:16,279
I've read about lovers in books
1233
01:07:16,280 --> 01:07:17,799
But it's the first time I'm seeing one
1234
01:07:17,800 --> 01:07:19,399
Where did you first meet?
1235
01:07:19,400 --> 01:07:20,479
On a train
1236
01:07:20,480 --> 01:07:21,560
No
1237
01:07:22,040 --> 01:07:23,080
In Kashmir
1238
01:07:23,320 --> 01:07:24,280
Kashmir?
1239
01:07:24,480 --> 01:07:26,519
Wow, such a beautiful place, sister
1240
01:07:26,520 --> 01:07:29,199
Surrounded by snowy mountains
and huge pine trees
1241
01:07:29,200 --> 01:07:30,679
Apples, snow falls...
1242
01:07:30,680 --> 01:07:31,919
No
1243
01:07:31,920 --> 01:07:33,640
Surrounded by war
1244
01:07:37,920 --> 01:07:39,959
What's happening here, mother?
1245
01:07:39,960 --> 01:07:40,999
It's a tradition
1246
01:07:41,000 --> 01:07:45,240
We believe that whenever
the first snow of the year falls
1247
01:07:45,360 --> 01:07:50,560
Lord Ram and Goddess Sita
visit Agarta together
1248
01:07:50,680 --> 01:07:51,720
Really?
1249
01:07:55,200 --> 01:07:56,559
Where are you from?
1250
01:07:56,560 --> 01:07:57,760
Hyderabad
1251
01:07:58,640 --> 01:08:02,440
Agarta that had been waiting for
Ram and Sita was engulfed in flames
1252
01:08:11,640 --> 01:08:15,200
Sita was caught in that
fire with no means to escape
1253
01:08:18,080 --> 01:08:19,560
And Ram came to save her
1254
01:08:21,120 --> 01:08:24,280
Did you see a girl running this way?
1255
01:08:39,880 --> 01:08:41,080
Don't be afraid
1256
01:08:47,680 --> 01:08:49,200
Is anyone here?
1257
01:08:50,720 --> 01:08:51,840
No
1258
01:08:53,200 --> 01:08:55,360
- Then who is she?
- She is my wife
1259
01:08:55,480 --> 01:08:56,999
Your wife is beautiful
1260
01:08:57,000 --> 01:08:59,119
- We are Muslims too
- So what?
1261
01:08:59,120 --> 01:09:01,400
We just want to enjoy her beauty
1262
01:09:05,400 --> 01:09:06,679
"May follow righteousness"
1263
01:09:06,680 --> 01:09:07,839
"May earn wealth"
1264
01:09:07,840 --> 01:09:09,119
"May fulfill desires"
1265
01:09:09,120 --> 01:09:10,519
"May have liberation"
1266
01:09:10,520 --> 01:09:12,440
"O hero of the Bharata clan"
1267
01:09:15,280 --> 01:09:16,959
"May follow righteousness"
1268
01:09:16,960 --> 01:09:18,239
"May earn wealth"
1269
01:09:18,240 --> 01:09:19,439
"May fulfill desires"
1270
01:09:19,440 --> 01:09:20,839
"May have liberation"
1271
01:09:20,840 --> 01:09:22,880
"O hero of the Bharata clan"
1272
01:09:24,440 --> 01:09:25,400
Sorry
1273
01:09:25,720 --> 01:09:28,440
I told them you are my wife to save you
1274
01:09:29,280 --> 01:09:30,440
Forgive me
1275
01:09:38,760 --> 01:09:43,200
"Whatever exist, is exist elsewhere,
whatever is not, does not exist anywhere"
1276
01:09:43,400 --> 01:09:45,480
While Ravan was killed in Kurukshethra
1277
01:09:45,600 --> 01:09:47,760
Sita uttered her marriage
vows in that battlefield
1278
01:09:49,160 --> 01:09:50,800
Now it makes sense, Sita
1279
01:09:54,560 --> 01:09:55,720
Sita!
1280
01:10:04,960 --> 01:10:05,960
Mrs Ram
1281
01:10:11,560 --> 01:10:13,199
Where have you been all this while?
1282
01:10:13,200 --> 01:10:14,440
Why are you so late?
1283
01:10:14,640 --> 01:10:17,960
I'm stealing for the first time
So it took a while
1284
01:10:18,520 --> 01:10:19,600
So this is...
1285
01:10:20,080 --> 01:10:21,080
Surprise
1286
01:10:22,600 --> 01:10:23,599
Are you feeling cold?
1287
01:10:23,600 --> 01:10:25,559
Stealing someone's property
if you keep in this house
1288
01:10:25,560 --> 01:10:27,080
Police will catch me, won't they?
1289
01:10:27,280 --> 01:10:28,839
Why do you fear when I'm here?
1290
01:10:28,840 --> 01:10:30,240
That's what I'm afraid of
1291
01:10:30,360 --> 01:10:33,240
- We are going to the palace tomorrow
- Why?
1292
01:10:33,440 --> 01:10:35,040
To fix a marriage
1293
01:10:35,440 --> 01:10:36,879
I don't want to get married
1294
01:10:36,880 --> 01:10:38,199
Lord Hanuman was a celibate
1295
01:10:38,200 --> 01:10:40,120
Not you, it's for me
1296
01:10:40,520 --> 01:10:42,279
That means you won't leave soon
1297
01:10:42,280 --> 01:10:45,440
(Song from Malayalam movie 'Pazhassi Raja')
1298
01:10:58,040 --> 01:11:00,119
Sita may have come to our home
1299
01:11:00,120 --> 01:11:02,280
But going to meet her at
the palace isn't easy
1300
01:11:02,440 --> 01:11:05,800
Our old tuition teacher
Krishnamurthy sir used to live here
1301
01:11:05,920 --> 01:11:08,359
What you said has nothing
to do with what I said
1302
01:11:08,360 --> 01:11:10,280
If we try to enter they
may tear us apart
1303
01:11:11,160 --> 01:11:12,960
We used to play football over there
1304
01:11:13,080 --> 01:11:14,160
Don't you remember?
1305
01:11:14,480 --> 01:11:16,320
Now it's a cinema hall
1306
01:11:18,800 --> 01:11:21,880
There's no way I can put
some sense into your head
1307
01:11:22,240 --> 01:11:24,319
How can we get inside the palace?
1308
01:11:24,320 --> 01:11:25,520
I will show you
1309
01:11:27,840 --> 01:11:29,600
That is Subramanyam
1310
01:11:30,040 --> 01:11:31,360
He will get us inside safely
1311
01:11:31,480 --> 01:11:34,240
So you had already plotted everything?
1312
01:11:34,600 --> 01:11:36,479
For the courageous
adventurous Sita Mahalakshmi
1313
01:11:36,480 --> 01:11:38,480
O Lord Hanuman, please protect Ram
1314
01:11:38,840 --> 01:11:39,960
Subramanyam sir
1315
01:11:40,720 --> 01:11:41,800
How are you?
1316
01:11:43,160 --> 01:11:44,360
Is everything okay with you?
1317
01:11:44,680 --> 01:11:46,360
Why not? I'm fine
1318
01:11:46,880 --> 01:11:48,720
- You are...
- I'm Ram
1319
01:11:48,920 --> 01:11:50,640
We met at the palace yesterday
1320
01:11:52,720 --> 01:11:55,040
- See, you forgot
- No, I didn't
1321
01:11:55,800 --> 01:11:56,880
Oh yes
1322
01:11:57,200 --> 01:11:59,000
I remembered just now
1323
01:11:59,280 --> 01:12:00,720
- Ram!
- Yes
1324
01:12:01,080 --> 01:12:02,919
- Are you going to the palace?
- Yes, son
1325
01:12:02,920 --> 01:12:04,359
I'm going there too
You can come with me
1326
01:12:04,360 --> 01:12:06,639
Don't trouble yourself
I can take this for 2 rupees
1327
01:12:06,640 --> 01:12:09,080
Come on sir, we can go in our car
1328
01:12:09,320 --> 01:12:10,840
Is that so, Mr Ram?
1329
01:12:11,080 --> 01:12:12,880
You finally agreed
Come, sir
1330
01:12:19,440 --> 01:12:20,760
This is Noorjahan Palace
1331
01:12:20,880 --> 01:12:22,920
It looks like a ballad set
1332
01:12:25,400 --> 01:12:27,560
Bharatanatyam song in a Muslim palace?
1333
01:12:27,720 --> 01:12:30,439
If the king desires something
will he find it lacking?
1334
01:12:30,440 --> 01:12:32,679
- Is the king lacking something?
- Keep quiet and walk
1335
01:12:32,680 --> 01:12:34,320
I told you we shouldn't do this
1336
01:12:40,320 --> 01:12:43,000
Our princess loves Bharatanatyam
1337
01:12:46,120 --> 01:12:47,160
They are gone
1338
01:12:48,400 --> 01:12:51,240
So a dance teacher has
been appointed in the palace
1339
01:12:51,880 --> 01:12:52,880
Let's go
1340
01:12:56,720 --> 01:12:58,840
"My handsome Radamohana"
1341
01:13:00,680 --> 01:13:02,199
Stop, who are you?
1342
01:13:02,200 --> 01:13:03,800
And where are you going?
1343
01:13:03,960 --> 01:13:05,039
Pardon me
1344
01:13:05,040 --> 01:13:06,840
This is Subramanyam sir's nephew
1345
01:13:07,360 --> 01:13:08,680
- Catch him
- Bless me, sir
1346
01:13:09,480 --> 01:13:11,279
What a humble young man!
1347
01:13:11,280 --> 01:13:13,799
You are just like your uncle
except for that complexion
1348
01:13:13,800 --> 01:13:16,359
I'm Sitaramayya, your uncle's friend
1349
01:13:16,360 --> 01:13:18,840
- Happy to see you
- There you go again
1350
01:13:23,960 --> 01:13:25,040
Ram!
1351
01:13:25,960 --> 01:13:27,200
I'm talking to you
1352
01:13:27,720 --> 01:13:29,240
What are you doing here?
1353
01:13:31,080 --> 01:13:32,600
Who do you want to meet?
1354
01:13:32,800 --> 01:13:33,920
I came to see Sita
1355
01:13:34,240 --> 01:13:35,559
- Which Sita?
- Not Sita
1356
01:13:35,560 --> 01:13:37,319
He's here to see Sitaramayya
1357
01:13:37,320 --> 01:13:39,079
This is his nephew
He just got here today
1358
01:13:39,080 --> 01:13:41,200
- Get his blessings because I did
- Should I?
1359
01:13:41,520 --> 01:13:42,559
Did you?
1360
01:13:42,560 --> 01:13:43,800
Please get up
1361
01:13:45,640 --> 01:13:49,039
He didn't tell me he
has a young nephew
1362
01:13:49,040 --> 01:13:50,960
- Even he doesn't know it
- What?
1363
01:13:52,200 --> 01:13:54,119
At least you should have told me, Ram
1364
01:13:54,120 --> 01:13:55,320
I just found out, sir
1365
01:13:57,040 --> 01:13:58,199
You got the point?
1366
01:13:58,200 --> 01:14:00,080
You came to know about it just now
1367
01:14:02,680 --> 01:14:03,960
Just joke, sir
1368
01:14:04,320 --> 01:14:05,800
He is always like this
1369
01:14:07,120 --> 01:14:08,079
Hey Subbu
1370
01:14:08,080 --> 01:14:11,359
You never told me that you
have such a handsome nephew
1371
01:14:11,360 --> 01:14:12,639
Of course!
1372
01:14:12,640 --> 01:14:14,240
Ram here is...
1373
01:14:14,400 --> 01:14:15,159
Get lost!
1374
01:14:15,160 --> 01:14:16,719
Our nephew
1375
01:14:16,720 --> 01:14:19,440
- This Sitaramayya...
- Here he is
1376
01:14:19,640 --> 01:14:21,800
You are just like your uncle
1377
01:14:22,040 --> 01:14:24,839
You are so childish even at this age
1378
01:14:24,840 --> 01:14:27,559
Why should we change ourselves?
Why?
1379
01:14:27,560 --> 01:14:28,399
Oh my!
1380
01:14:28,400 --> 01:14:30,320
All those talks have made me...
1381
01:14:30,440 --> 01:14:33,520
feel a bit dizzy so I'll wait in the car
1382
01:14:33,800 --> 01:14:35,119
Let me put this back
1383
01:14:35,120 --> 01:14:37,000
Why are they laughing so much?
1384
01:14:37,360 --> 01:14:41,160
"It is the day of festivity"
1385
01:14:41,320 --> 01:14:44,959
"The day where I find my consort"
1386
01:14:44,960 --> 01:14:48,800
"Strike your bow on the love target"
1387
01:14:48,920 --> 01:14:52,760
"And adorn me the garland of love"
1388
01:14:53,560 --> 01:14:55,480
My Sita is over there, go to her
1389
01:15:21,800 --> 01:15:23,119
Why did you come here, Ram?
1390
01:15:23,120 --> 01:15:24,479
You will get into trouble
1391
01:15:24,480 --> 01:15:27,600
I just learned that
there's no love without problems
1392
01:15:29,000 --> 01:15:31,240
You should not have come here
1393
01:15:33,640 --> 01:15:35,160
You should not have come
1394
01:15:36,400 --> 01:15:39,039
Why did you risk coming here?
1395
01:15:39,040 --> 01:15:40,239
I don't understand
1396
01:15:40,240 --> 01:15:43,080
Teaching dance to the
princess is an important job
1397
01:15:43,880 --> 01:15:45,920
I've a less important one
1398
01:15:46,640 --> 01:15:48,720
Will you do it if you like the job?
1399
01:15:49,080 --> 01:15:50,080
What is it?
1400
01:15:50,800 --> 01:15:53,480
I didn't have a home or family to visit
1401
01:15:53,920 --> 01:15:55,200
Not until now, Sita
1402
01:15:55,320 --> 01:15:57,920
Whenever I got time off
I used to travel around
1403
01:15:58,200 --> 01:15:59,720
Then return to the army base
1404
01:16:00,720 --> 01:16:02,720
I don't want to do that anymore
1405
01:16:03,920 --> 01:16:06,200
I want to come and see
you during my vacation
1406
01:16:06,840 --> 01:16:09,800
I want to see you waiting for me
and hold you closer to me
1407
01:16:10,240 --> 01:16:13,400
I want to turn you into the Sita
of the letters you wrote
1408
01:16:14,320 --> 01:16:16,680
I don't know if this
job is important or not
1409
01:16:17,600 --> 01:16:20,160
But if you come with me
you will live like a princess
1410
01:16:22,920 --> 01:16:24,200
I promise
1411
01:16:33,160 --> 01:16:34,960
Tell me what your problem is, Sita
1412
01:16:35,400 --> 01:16:36,559
I am a soldier
1413
01:16:36,560 --> 01:16:37,759
How can she leave like that?
1414
01:16:37,760 --> 01:16:39,640
Will she ever find someone like Ram?
1415
01:16:40,960 --> 01:16:42,840
He risked his life to save hers
1416
01:16:43,080 --> 01:16:44,640
How about showing some gratitude?
1417
01:16:45,160 --> 01:16:46,599
Women are the same everywhere
1418
01:16:46,600 --> 01:16:50,000
They ditch a good guy
and end up marrying a fool
1419
01:16:50,600 --> 01:16:52,680
Was that the case in 1964 also?
1420
01:16:53,680 --> 01:16:55,840
There must have been a reason why she left
1421
01:16:56,480 --> 01:16:57,760
Was there one?
1422
01:16:58,040 --> 01:16:59,640
That's what I asked Ram
1423
01:16:59,760 --> 01:17:00,839
What did he tell you?
1424
01:17:00,840 --> 01:17:02,519
Durjoy
1425
01:17:02,520 --> 01:17:04,560
- Just tell me, Durjoy
- Come here
1426
01:17:11,120 --> 01:17:13,079
What can we do?
After all, love is blind
1427
01:17:13,080 --> 01:17:15,280
Didn't Ram ever come back again?
1428
01:17:16,760 --> 01:17:18,240
- Come here
- Be careful
1429
01:17:18,640 --> 01:17:19,640
I know
1430
01:17:21,000 --> 01:17:23,600
No one knows when he will
come and when he will leave
1431
01:17:24,280 --> 01:17:25,880
I haven't seen him for 20 years
1432
01:17:27,960 --> 01:17:29,160
This is so annoying
1433
01:17:29,400 --> 01:17:31,639
We don't know who or where Sita is
1434
01:17:31,640 --> 01:17:33,479
We don't even know what she looks like
1435
01:17:33,480 --> 01:17:35,280
How will we find her in 10 days?
1436
01:17:36,240 --> 01:17:38,240
Ram had taken a photo of Sita
1437
01:17:38,640 --> 01:17:41,200
I think that photo is around somewhere
1438
01:17:41,320 --> 01:17:43,359
This was taken when Ram won the medal
1439
01:17:43,360 --> 01:17:45,880
This one right before we staged our play
1440
01:17:46,760 --> 01:17:48,560
- Here she is
- Let me see
1441
01:17:52,160 --> 01:17:54,519
- Such a stunning woman!
- Don't cast your evil eye on her
1442
01:17:54,520 --> 01:17:57,400
- Oh yeah!
- May I have this photo, sir?
1443
01:17:59,640 --> 01:18:00,640
Thank you
1444
01:18:01,840 --> 01:18:03,160
Will you write to me about it?
1445
01:18:03,320 --> 01:18:04,520
Get out!
1446
01:18:04,840 --> 01:18:06,480
What do you plan to do with it?
1447
01:18:06,680 --> 01:18:08,999
Let's go to the palace and
show it to Mr Subramanyam
1448
01:18:09,000 --> 01:18:11,720
He maybe able to recognise
Sita Mahalakshmi
1449
01:18:13,200 --> 01:18:14,680
Go, hurry up
1450
01:18:21,960 --> 01:18:23,120
Sorry... sorry
1451
01:18:29,320 --> 01:18:30,880
- Balaji!
- Huh?
1452
01:18:31,800 --> 01:18:32,719
Balaji!
1453
01:18:32,720 --> 01:18:33,760
What?
1454
01:18:34,240 --> 01:18:35,240
What happened?
1455
01:18:55,240 --> 01:18:59,400
Sita Mahalakshmi is Princess Noorjahan?
1456
01:19:05,720 --> 01:19:07,520
Tell me what your problem is, Sita
1457
01:19:08,120 --> 01:19:09,360
I am a soldier
1458
01:19:23,880 --> 01:19:25,040
Jai Hind, sir
1459
01:19:27,360 --> 01:19:30,720
Did a girl visit you 4 days ago?
1460
01:19:32,040 --> 01:19:33,920
- Her name was...
- Afreen, sir
1461
01:19:34,080 --> 01:19:35,200
She came from London
1462
01:19:36,960 --> 01:19:38,120
She is from Pakistan
1463
01:19:40,600 --> 01:19:44,560
The granddaughter of
Pakistan Army Major Abu Tariq
1464
01:19:47,080 --> 01:19:50,320
She asked me about Ram
She is writing a book
1465
01:19:51,800 --> 01:19:52,920
I am really sorry, sir
1466
01:19:53,840 --> 01:19:55,800
I don't know anything about it
1467
01:19:56,880 --> 01:19:57,920
You don't know?
1468
01:19:59,320 --> 01:20:01,240
You don't know where she came from
1469
01:20:02,240 --> 01:20:03,880
Do you at least know where she is now?
1470
01:20:05,480 --> 01:20:10,480
She gave me a hotel address so I can
contact her if I come to know about Ram
1471
01:20:11,200 --> 01:20:12,240
I'll bring it
1472
01:20:17,640 --> 01:20:18,960
How is it possible, dude?
1473
01:20:19,240 --> 01:20:22,440
A princess writes a letter to
an Indian soldier in Kashmir
1474
01:20:22,600 --> 01:20:24,520
So he comes here looking for her
1475
01:20:25,040 --> 01:20:26,200
What a love story!
1476
01:20:27,000 --> 01:20:29,800
How did the princess fall in
love with an ordinary soldier?
1477
01:20:30,520 --> 01:20:32,240
Noorjahan is no fool
1478
01:20:32,680 --> 01:20:33,880
She was London returned
1479
01:20:34,360 --> 01:20:36,799
That's why she left when
he told her about marriage
1480
01:20:36,800 --> 01:20:37,719
Hello!
1481
01:20:37,720 --> 01:20:39,200
Not everyone is like you
1482
01:20:39,320 --> 01:20:41,439
No girl will snub a person like Ram
1483
01:20:41,440 --> 01:20:42,959
Don't glorify Ram
1484
01:20:42,960 --> 01:20:45,319
He was in love with a princess
not an ordinary girl
1485
01:20:45,320 --> 01:20:46,240
Hey!
1486
01:20:46,360 --> 01:20:48,800
But Ram didn't know
that Sita was a princess
1487
01:20:48,920 --> 01:20:50,120
Do you have any proof?
1488
01:20:50,240 --> 01:20:51,279
Didn't we search for her?
1489
01:20:51,280 --> 01:20:53,839
How many people knew that
Sita Mahalakshmi is Princess Noorjahan?
1490
01:20:53,840 --> 01:20:55,199
I'm sure Ram doesn't know about it
1491
01:20:55,200 --> 01:20:56,119
May be!
1492
01:20:56,120 --> 01:20:58,319
But I didn't come here
to solve Ram's problems
1493
01:20:58,320 --> 01:20:59,760
I'm here to solve my problems
1494
01:20:59,880 --> 01:21:01,800
I'll be gone the moment
I deliver this letter
1495
01:21:02,000 --> 01:21:03,040
Can we go now?
1496
01:21:03,480 --> 01:21:05,760
Look Balaji, I'm not a selfish person
1497
01:21:05,920 --> 01:21:06,759
Okay?
1498
01:21:06,760 --> 01:21:09,000
I'm taking so much
trouble for total strangers
1499
01:21:09,480 --> 01:21:11,400
There's no point talking to you
1500
01:21:29,680 --> 01:21:33,720
I didn't have a home or family
to visit until now, Sita
1501
01:21:35,560 --> 01:21:38,040
Whenever I got time off
I used to travel around
1502
01:21:38,440 --> 01:21:39,840
and return to the army base
1503
01:21:40,520 --> 01:21:42,520
I don't want to do that anymore
1504
01:21:43,240 --> 01:21:45,480
I want to come and see
you during my vacation
1505
01:21:46,120 --> 01:21:49,000
I want to see you waiting for me
and hold you close to me
1506
01:21:49,440 --> 01:21:52,440
I want to turn you into the Sita
of the letters you wrote
1507
01:21:53,000 --> 01:21:55,400
I don't know if this job is important
1508
01:21:56,160 --> 01:21:58,920
But if you come with me
you will live like a princess
1509
01:21:59,560 --> 01:22:01,440
- True
- Good morning, Your Highness
1510
01:22:03,800 --> 01:22:04,800
Good morning
1511
01:22:05,200 --> 01:22:07,600
Today's schedule is going to be hectic,
Madam Princess
1512
01:22:08,000 --> 01:22:09,560
Please get ready immediately
1513
01:22:14,040 --> 01:22:16,399
Ma'am, your meeting with
the Education Minister is at one
1514
01:22:16,400 --> 01:22:17,679
Miss Rekha will be joining you
1515
01:22:17,680 --> 01:22:20,479
And you have a meeting with
welfare community too, Madam Princess
1516
01:22:20,480 --> 01:22:22,720
Hello everyone!
How are you?
1517
01:22:22,840 --> 01:22:24,959
Good morning, your highness!
1518
01:22:24,960 --> 01:22:26,120
Good morning
1519
01:22:26,440 --> 01:22:29,399
This is the first pass out batch
from the girls' education program
1520
01:22:29,400 --> 01:22:31,680
- Thank you so much, ma'am
- Hmm
1521
01:22:31,880 --> 01:22:33,400
You are welcome, my darling!
1522
01:22:33,920 --> 01:22:34,759
Your Highness!
1523
01:22:34,760 --> 01:22:37,520
You are not allowed to kneel down
in front of the common people
1524
01:22:38,280 --> 01:22:40,000
Who's going to stop me, Fathima?
1525
01:22:41,960 --> 01:22:43,040
Okay!
1526
01:22:44,560 --> 01:22:45,640
Mr Soldier
1527
01:22:46,280 --> 01:22:49,959
No woman will marry a man
who has no home or family
1528
01:22:49,960 --> 01:22:51,959
What else can she do, Ram?
1529
01:22:51,960 --> 01:22:54,360
She knows everything about me
1530
01:22:54,640 --> 01:22:56,639
You only know how to kill your enemy
1531
01:22:56,640 --> 01:22:59,440
You don't have the talent to
understand a woman's heart
1532
01:22:59,880 --> 01:23:03,159
She doesn't care if your name
is Ram or you work in the military
1533
01:23:03,160 --> 01:23:04,920
That's not what matters
1534
01:23:05,040 --> 01:23:07,279
Can you buy her a saree
on special occasions?
1535
01:23:07,280 --> 01:23:09,479
How much do you earn?
1536
01:23:09,480 --> 01:23:13,599
In short, women will see if their
future will be safe by marrying you
1537
01:23:13,600 --> 01:23:16,199
She won't marry you if her life
with you is going to be miserable
1538
01:23:16,200 --> 01:23:18,039
These aren't the times of Lord Ram
1539
01:23:18,040 --> 01:23:18,999
Is that only?
1540
01:23:19,000 --> 01:23:20,919
I've 12,000 rupees in my bank account
1541
01:23:20,920 --> 01:23:23,319
And my salary will increase by
100 rupees from next month
1542
01:23:23,320 --> 01:23:24,559
So it will be 600 rupees
1543
01:23:24,560 --> 01:23:26,479
Earning 600 rupees is no laughing matter
1544
01:23:26,480 --> 01:23:27,679
Go and talk to her
1545
01:23:27,680 --> 01:23:30,200
She will run away with you
as soon as she hears about it
1546
01:23:30,320 --> 01:23:32,519
I'm lucky to have a friend like you, Ravan
1547
01:23:32,520 --> 01:23:33,839
Thank you
Same to you
1548
01:23:33,840 --> 01:23:35,560
Ram, convey my regards to Sita
1549
01:23:35,680 --> 01:23:37,480
Will you change the Ramayana altogether?
1550
01:23:37,640 --> 01:23:38,919
Come, they are calling you
1551
01:23:38,920 --> 01:23:40,240
Tell them I don't want to go
1552
01:23:53,720 --> 01:23:55,080
Ram proposed to me
1553
01:23:55,440 --> 01:23:57,799
- After marriage...
- Can he look after you like a princess?
1554
01:23:57,800 --> 01:23:58,799
Of course, he will
1555
01:23:58,800 --> 01:23:59,719
Noor!
1556
01:23:59,720 --> 01:24:03,720
This is no small matter to
discuss while riding a car
1557
01:24:03,840 --> 01:24:04,960
Be practical
1558
01:24:05,560 --> 01:24:08,279
The more you delay it
the more hurt he will be
1559
01:24:08,280 --> 01:24:09,360
Tell him the truth
1560
01:24:11,680 --> 01:24:13,599
Before I tell him who I'm
1561
01:24:13,600 --> 01:24:16,560
I want to tell him that I love him, Rekha
1562
01:24:16,720 --> 01:24:18,519
Sita is just a fantasy
1563
01:24:18,520 --> 01:24:20,520
You are Princess Noorjahan
Please, wake up
1564
01:24:20,680 --> 01:24:21,760
I don't want to
1565
01:24:22,640 --> 01:24:24,360
When I think about who I'm
1566
01:24:24,880 --> 01:24:27,080
I realise I don't want that to be true
1567
01:24:27,200 --> 01:24:29,400
So you know that's
never going to happen
1568
01:24:29,720 --> 01:24:32,520
Is that why you ran away when
he told you about marriage?
1569
01:24:39,440 --> 01:24:40,880
Why are you upset?
1570
01:24:41,440 --> 01:24:45,119
He would have come looking for you
even if you hadn't wrote your address
1571
01:24:45,120 --> 01:24:46,240
That's his fault
1572
01:24:47,800 --> 01:24:50,200
I made the mistake of writing to him
1573
01:24:51,840 --> 01:24:53,800
He would have been happier as an orphan
1574
01:25:02,000 --> 01:25:03,640
Is there a problem, Your Highness?
1575
01:25:04,080 --> 01:25:05,960
There is a very big problem, Mr Javed
1576
01:25:07,240 --> 01:25:08,760
Can you solve it?
1577
01:25:09,520 --> 01:25:10,480
I don't think so
1578
01:25:11,360 --> 01:25:12,560
Let's go
1579
01:25:13,760 --> 01:25:15,600
Noor, you are playing with fire
1580
01:25:15,800 --> 01:25:17,359
You know your brother quite well
1581
01:25:17,360 --> 01:25:19,000
You don't have a choice
1582
01:25:19,680 --> 01:25:22,560
The future of this dynasty
depends on your decision
1583
01:25:22,880 --> 01:25:24,040
Did you forget that?
1584
01:25:37,400 --> 01:25:39,360
Hey! Sita!
1585
01:25:48,400 --> 01:25:49,480
Your Highness!
1586
01:25:49,680 --> 01:25:50,720
It's an emergency
1587
01:25:50,960 --> 01:25:52,440
Everybody is waiting for you
1588
01:25:55,200 --> 01:25:57,640
We received information
from Oman this morning
1589
01:25:58,040 --> 01:26:01,600
Interference by some foreign
powers have made matters worse
1590
01:26:01,840 --> 01:26:06,080
Certain decisions made by the Sultan
have shaken our business empire
1591
01:26:06,280 --> 01:26:07,559
Your Highness!
1592
01:26:07,560 --> 01:26:09,760
We have to take a decision immediately
1593
01:26:14,160 --> 01:26:15,160
Farzana!
1594
01:26:15,480 --> 01:26:17,120
Why are you crying, little one?
1595
01:26:18,280 --> 01:26:20,640
King of Oman has taken
all of our industries away
1596
01:26:21,160 --> 01:26:22,840
We have lost 60 crores overnight
1597
01:26:22,960 --> 01:26:26,200
- What?
- There is only one way to avoid a crisis
1598
01:26:26,640 --> 01:26:27,800
This is just my opinion
1599
01:26:28,440 --> 01:26:30,160
The King of Oman has to agree to it
1600
01:26:30,920 --> 01:26:34,480
The royal family controls
the business industry in Oman
1601
01:26:34,800 --> 01:26:36,520
There is only one thing we can do
1602
01:26:36,840 --> 01:26:38,680
Build a strong relationship with them
1603
01:26:40,080 --> 01:26:44,360
If he had a daughter you could
have send a proposal for marriage
1604
01:26:45,160 --> 01:26:48,560
But he has only a son
1605
01:26:51,800 --> 01:26:53,280
You are thinking right, sir
1606
01:26:55,120 --> 01:27:00,760
If your sister can send a proposal
for marriage to the Prince of Oman
1607
01:27:01,640 --> 01:27:02,880
We can be saved
1608
01:27:03,040 --> 01:27:04,959
Ma'am, you should agree to this alliance
1609
01:27:04,960 --> 01:27:06,200
Your Highness
1610
01:27:06,800 --> 01:27:09,440
Only you can bring some light
into this darkness
1611
01:27:22,200 --> 01:27:23,399
Send the proposal
1612
01:27:23,400 --> 01:27:24,600
Yes, your highness!
1613
01:27:28,400 --> 01:27:29,399
Appu! Please, wait
1614
01:27:29,400 --> 01:27:30,360
Stop it
1615
01:27:31,720 --> 01:27:34,599
- Yes?
- Subramanyam sir asked us to meet you
1616
01:27:34,600 --> 01:27:35,599
Are you Afreen?
1617
01:27:35,600 --> 01:27:36,759
He told me you will come
1618
01:27:36,760 --> 01:27:38,559
I'm going to the college for a lecture
1619
01:27:38,560 --> 01:27:40,680
We can talk along the way
Come with me
1620
01:27:48,800 --> 01:27:51,159
What is your interest in Noorjahan?
1621
01:27:51,160 --> 01:27:53,160
She is writing a book, that's why
1622
01:27:54,240 --> 01:27:56,320
I want to give this letter to Sita
1623
01:27:58,360 --> 01:27:59,640
Sita-Ram!
1624
01:28:00,120 --> 01:28:02,040
I'm hearing this name after 20 years
1625
01:28:03,560 --> 01:28:04,360
What a day!
1626
01:28:05,320 --> 01:28:08,479
How could Noorjahan fall in
love with an ordinary soldier?
1627
01:28:08,480 --> 01:28:10,160
That too a Hindu
1628
01:28:10,320 --> 01:28:11,160
But, why?
1629
01:28:11,760 --> 01:28:13,400
Because, he is Ram
1630
01:28:13,920 --> 01:28:15,039
Sir! Wait! Stop!
1631
01:28:15,040 --> 01:28:16,159
You can't go in
1632
01:28:16,160 --> 01:28:17,599
I just need to meet someone
1633
01:28:17,600 --> 01:28:18,719
Let's keep the library here
1634
01:28:18,720 --> 01:28:21,040
No... no, we should
shift from here to here
1635
01:28:21,200 --> 01:28:22,399
Sir, you aren't allowed inside
1636
01:28:22,400 --> 01:28:23,519
Our princess is in a meeting
1637
01:28:23,520 --> 01:28:24,959
Why should I meet your princess?
1638
01:28:24,960 --> 01:28:26,399
I came here to see my princess
1639
01:28:26,400 --> 01:28:27,519
She is a dance teacher
1640
01:28:27,520 --> 01:28:28,799
We have more than enough-
1641
01:28:28,800 --> 01:28:30,839
- Please stop shouting, sir
- I'll make a new sketch
1642
01:28:30,840 --> 01:28:33,840
Mr Vishwanadh! Can you please excuse us?
And clear the room also
1643
01:28:34,040 --> 01:28:36,079
- Sir, you must leave
- Please listen to me
1644
01:28:36,080 --> 01:28:38,360
- You have to obey the orders
- Ram is here
1645
01:28:38,840 --> 01:28:40,880
Go and tell him that it's not possible
1646
01:28:41,080 --> 01:28:42,600
Let him lead his life, Noor
1647
01:28:42,720 --> 01:28:44,080
- You can't go now
- Security!
1648
01:28:44,440 --> 01:28:46,480
Let him go
Ma'am wants to see him
1649
01:28:50,800 --> 01:28:51,919
It's true that I'm a fool
1650
01:28:51,920 --> 01:28:54,880
Which girl would agree to
getting married in a hurry?
1651
01:28:55,960 --> 01:28:58,040
Yesterday, when you
left without saying a word
1652
01:28:58,240 --> 01:28:59,680
I felt like I did something wrong
1653
01:28:59,800 --> 01:29:02,120
But I made the mistake of writing to you
1654
01:29:03,320 --> 01:29:04,279
How?
1655
01:29:04,280 --> 01:29:06,399
You wrote to me thanking
me for saving your life
1656
01:29:06,400 --> 01:29:08,760
But I bothered you by pursuing you
1657
01:29:10,520 --> 01:29:11,480
Am I right?
1658
01:29:13,600 --> 01:29:14,559
Thank god
1659
01:29:14,560 --> 01:29:15,559
You saved me
1660
01:29:15,560 --> 01:29:16,840
So I didn't bother you?
1661
01:29:17,000 --> 01:29:19,800
How will you agree to marry me
without knowing anything about me?
1662
01:29:20,160 --> 01:29:21,720
You are just like Sita
1663
01:29:22,360 --> 01:29:24,600
You look beautiful even without a bindi!
1664
01:29:26,720 --> 01:29:28,160
Like actress Savitri
1665
01:29:31,160 --> 01:29:33,399
Every girl who gets married
by her choice fears one thing
1666
01:29:33,400 --> 01:29:36,160
Will the guy take good care
of her after their marriage?
1667
01:29:36,760 --> 01:29:38,120
Fear not, ma'am
1668
01:29:38,280 --> 01:29:39,880
I'll be there for you
1669
01:29:40,200 --> 01:29:41,720
My monthly salary is 600 rupees
1670
01:29:42,280 --> 01:29:43,720
I'll give the entire amount to you
1671
01:29:43,880 --> 01:29:45,079
Provident fund is 30 rupees
1672
01:29:45,080 --> 01:29:46,840
I get an annual increment of 20 rupees
1673
01:29:47,120 --> 01:29:49,080
I've 12,000 rupees in my account now
1674
01:29:49,280 --> 01:29:51,080
We can buy a bungalow with that money
1675
01:29:51,400 --> 01:29:55,480
You will be as happy after
our marriage as you are now
1676
01:29:57,360 --> 01:29:59,719
And in case I die in a war
you will get 40,000 rupees...
1677
01:29:59,720 --> 01:30:01,080
Can you please stop it, Ram?
1678
01:30:02,320 --> 01:30:04,000
Why do you say that?
1679
01:30:04,600 --> 01:30:07,200
I've been wanting to tell you something
1680
01:30:08,320 --> 01:30:09,320
Everyday, I try...
1681
01:30:13,400 --> 01:30:17,080
But something is holding me
back from telling you about it
1682
01:30:17,400 --> 01:30:19,760
Just tell me once what your problem is
1683
01:30:20,400 --> 01:30:21,400
I am a soldier
1684
01:30:26,480 --> 01:30:27,840
You need time, don't you?
1685
01:30:29,120 --> 01:30:30,360
Take all the time you want
1686
01:30:30,880 --> 01:30:32,600
If you can walk along with me...
1687
01:30:34,880 --> 01:30:36,440
I can wait for you all my life
1688
01:30:47,880 --> 01:30:49,759
Are you going to Kashmir?
1689
01:30:49,760 --> 01:30:51,600
There are still four days left for Kashmir
1690
01:30:52,120 --> 01:30:53,199
If you don't mind
1691
01:30:53,200 --> 01:30:56,000
may I invite you to meet my family
whom I've never met before?
1692
01:30:57,200 --> 01:30:58,560
But you need time to think
1693
01:30:58,920 --> 01:31:00,440
Well, it's time for my train
1694
01:31:05,520 --> 01:31:09,240
- Noor! Where are you going?
- Ram will return to Kashmir in 4 days
1695
01:31:09,960 --> 01:31:11,559
- If we never meet again
- What's with you?
1696
01:31:11,560 --> 01:31:13,280
Everyone is waiting for you
1697
01:31:13,400 --> 01:31:15,439
I must go and tell him the truth
1698
01:31:15,440 --> 01:31:16,680
Please manage, Rekha
1699
01:31:33,560 --> 01:31:36,240
"O maiden flower"
1700
01:31:36,680 --> 01:31:38,840
"Will you wreathe yourself
when I'm nigh?"
1701
01:31:39,040 --> 01:31:40,480
Can you do that once more?
1702
01:31:40,680 --> 01:31:41,760
Why?
1703
01:31:41,880 --> 01:31:44,480
- Or else we will keep fighting
- "Will you spread the smile that you adorn?"
1704
01:31:44,640 --> 01:31:49,840
"To come like a torrent on you
And stay by your side forever"
1705
01:31:49,960 --> 01:31:53,119
- Does it hurt?
- "To turn into a drop of snow"
1706
01:31:53,120 --> 01:31:55,520
"And slide down your lovely face"
1707
01:31:55,960 --> 01:32:00,560
"I will do penance for ages
like a wild butterfly"
1708
01:32:00,720 --> 01:32:02,760
"O honeybee"
1709
01:32:03,800 --> 01:32:05,999
"I stay close to your heart"
1710
01:32:06,000 --> 01:32:11,360
"And be the delight you seek"
1711
01:32:11,480 --> 01:32:16,919
"Will you pair your florid wings
within me forever?"
1712
01:32:16,920 --> 01:32:22,360
"Will time hum again the melody?
We made that day together?"
1713
01:32:23,040 --> 01:32:27,680
"I'll stay with you like a shadow
in my next birth too"
1714
01:32:29,800 --> 01:32:32,760
"O maiden flower"
1715
01:32:32,880 --> 01:32:35,119
"Will you wreathe yourself
when I'm nigh?"
1716
01:32:35,120 --> 01:32:37,480
"O honeybee"
1717
01:32:38,280 --> 01:32:40,520
"I stay close to your heart"
1718
01:33:19,200 --> 01:33:23,880
"How long should I seek?
To see you just the once?"
1719
01:33:24,680 --> 01:33:29,360
"How many boons should I receive?
To stroke the tip of your fingers?"
1720
01:33:30,120 --> 01:33:34,040
"A spark of wonder
lit the corner of my eyes"
1721
01:33:35,600 --> 01:33:39,440
"A sparkle of moonshine cross my heart"
1722
01:33:40,320 --> 01:33:42,999
"With a heart that seeks love"
1723
01:33:43,000 --> 01:33:45,679
"We come together on this
path today"
1724
01:33:45,680 --> 01:33:50,840
"We flap our wings and cuddle
like birds from some fairy tale"
1725
01:34:18,360 --> 01:34:19,559
Bless you
Live long
1726
01:34:19,560 --> 01:34:21,240
'Dheerga Sumangali Bhava'
1727
01:34:33,080 --> 01:34:34,040
Chechi
1728
01:34:34,320 --> 01:34:36,919
What is the meaning of
Dheerga Sumangali Bhava?
1729
01:34:36,920 --> 01:34:40,040
It means to live a long and happy
life with one's husband and kids
1730
01:34:40,280 --> 01:34:41,320
Is that so?
1731
01:34:42,360 --> 01:34:43,360
Did you hear that?
1732
01:34:48,200 --> 01:34:50,919
Girija, take the clothes from
the terrace before it rains
1733
01:34:50,920 --> 01:34:53,080
- Does Radhika stay here?
- She lives upstairs
1734
01:34:53,520 --> 01:34:54,480
Let's go up
1735
01:34:54,760 --> 01:34:56,480
Dear sister Radhika
1736
01:34:56,760 --> 01:34:58,600
This is your brother Ram
1737
01:34:58,880 --> 01:35:01,000
The doughnuts were delicious
1738
01:35:01,240 --> 01:35:02,200
How's my...
1739
01:35:03,560 --> 01:35:05,560
How's my niece?
1740
01:35:05,680 --> 01:35:08,840
I'm coming next month
to get her ears pierced
1741
01:35:09,200 --> 01:35:10,840
Your uncle is coming to see you
1742
01:35:12,400 --> 01:35:13,360
Take a seat
1743
01:35:17,120 --> 01:35:19,960
If she hears anyone else's voice
she will wake up in no time
1744
01:35:22,160 --> 01:35:24,040
Are you coming here for the first time?
1745
01:35:24,240 --> 01:35:25,600
Or have you been here before?
1746
01:35:26,840 --> 01:35:28,439
I don't ask for my clients' names
1747
01:35:28,440 --> 01:35:30,119
I don't even remember their faces
1748
01:35:30,120 --> 01:35:32,200
This job doesn't need any of that
1749
01:35:33,760 --> 01:35:35,440
You have to come by midnight
1750
01:35:35,880 --> 01:35:37,400
And leave before it's dawn
1751
01:35:37,560 --> 01:35:38,640
Right, sir?
1752
01:35:41,160 --> 01:35:42,400
How long will it take?
1753
01:35:49,080 --> 01:35:50,320
I've a sister here
1754
01:35:50,600 --> 01:35:52,720
And she has a daughter
That's what you told me
1755
01:35:53,200 --> 01:35:54,160
But...
1756
01:35:55,240 --> 01:35:57,200
you didn't tell me about this
1757
01:35:57,320 --> 01:35:58,280
Brother
1758
01:35:59,080 --> 01:36:00,480
Is this for real?
1759
01:36:01,040 --> 01:36:02,839
I can't really...
1760
01:36:02,840 --> 01:36:04,480
I can't believe that you are here
1761
01:36:04,640 --> 01:36:07,160
Is this my sister-in-law?
She is so pretty
1762
01:36:07,320 --> 01:36:08,480
I'll be back soon
1763
01:36:09,640 --> 01:36:11,160
Come on, your uncle is here
1764
01:36:11,640 --> 01:36:12,600
Brother
1765
01:36:12,840 --> 01:36:14,000
This is Kasturi
1766
01:36:14,640 --> 01:36:17,120
She won't sleep until
I read out your letter to her
1767
01:36:17,960 --> 01:36:19,319
Will you be here tomorrow?
1768
01:36:19,320 --> 01:36:20,799
I wanted to get her ears pierced
1769
01:36:20,800 --> 01:36:23,200
Only if you have time, brother
1770
01:36:25,440 --> 01:36:27,920
Don't be mad at me
I've no choice
1771
01:36:29,200 --> 01:36:30,440
This is what I do
1772
01:36:31,600 --> 01:36:32,760
I've to raise her
1773
01:36:33,000 --> 01:36:34,240
It's too dark in here
1774
01:36:34,480 --> 01:36:35,640
Kasturi needs light
1775
01:36:36,280 --> 01:36:37,280
Come
1776
01:36:38,800 --> 01:36:39,840
I said come
1777
01:36:43,240 --> 01:36:44,759
- Alright
- We will go somewhere else
1778
01:36:44,760 --> 01:36:46,080
Where are you going?
1779
01:36:46,480 --> 01:36:48,800
- I'm taking her along
- Bring her back before it's dark
1780
01:36:49,280 --> 01:36:50,280
Do you get it?
1781
01:36:52,080 --> 01:36:53,680
Let him go, brother
1782
01:36:55,360 --> 01:36:56,519
She will never come back
1783
01:36:56,520 --> 01:36:58,279
We do this to make a living, sir
1784
01:36:58,280 --> 01:37:00,520
Please don't get in the way
1785
01:37:01,120 --> 01:37:03,440
I paid a lot of money for her
1786
01:37:04,120 --> 01:37:05,199
How many people live here?
1787
01:37:05,200 --> 01:37:09,119
Ram spent all his earnings and
rescued everyone who stuck there
1788
01:37:09,120 --> 01:37:10,560
Kasturi should go to school
1789
01:37:11,880 --> 01:37:13,680
Don't worry about them
1790
01:37:14,080 --> 01:37:15,520
She is my sister too
1791
01:37:16,280 --> 01:37:17,160
Take care
1792
01:37:29,400 --> 01:37:30,400
Ram!
1793
01:37:31,480 --> 01:37:32,800
Why are you sitting here?
1794
01:37:34,400 --> 01:37:35,840
Will you stay in a rented house?
1795
01:37:36,360 --> 01:37:37,520
Rented house?
1796
01:37:38,360 --> 01:37:39,720
I've run out of money
1797
01:37:40,160 --> 01:37:41,880
How can I buy a house now?
1798
01:37:43,160 --> 01:37:45,320
Are you going back to Kashmir?
1799
01:37:47,040 --> 01:37:48,400
When will I meet you again?
1800
01:37:48,680 --> 01:37:49,920
Tomorrow at 10 pm
1801
01:37:50,320 --> 01:37:51,720
That's when my train leaves
1802
01:37:52,200 --> 01:37:53,320
Will you come?
1803
01:37:58,320 --> 01:37:59,360
I'll wait for you
1804
01:38:01,800 --> 01:38:04,079
Sita went with Ram to
tell him the truth about her
1805
01:38:04,080 --> 01:38:05,520
That's when she realised
1806
01:38:06,200 --> 01:38:07,720
she will never be able to do it
1807
01:38:08,360 --> 01:38:11,560
One day, a messenger from
Oman arrived at the palace
1808
01:38:24,880 --> 01:38:26,120
I'll speak to you later
1809
01:38:29,200 --> 01:38:30,679
- Good morning, your highness!
- Good morning
1810
01:38:30,680 --> 01:38:32,240
Is there any good news, Mr Akbar?
1811
01:38:32,440 --> 01:38:34,159
Sorry to say this, Your Highness
1812
01:38:34,160 --> 01:38:39,400
But we have instructions to tell this
directly to Princess Noorjahan
1813
01:38:41,840 --> 01:38:43,000
Okay, come
1814
01:38:44,800 --> 01:38:46,360
I hope he brought the good news
1815
01:38:46,720 --> 01:38:48,759
Your brother didn't
sleep well last night
1816
01:38:48,760 --> 01:38:49,920
Neither did I
1817
01:38:51,280 --> 01:38:52,240
Look at you!
1818
01:38:52,640 --> 01:38:55,360
How can he turn down
a princess like you?
1819
01:38:56,200 --> 01:38:57,480
That's what I fear too
1820
01:38:58,480 --> 01:38:59,360
Noor!
1821
01:39:02,280 --> 01:39:04,240
The Ambassador of Oman
wants to see you
1822
01:39:04,640 --> 01:39:05,600
Come
1823
01:39:17,720 --> 01:39:18,879
Mr Akbar...
1824
01:39:18,880 --> 01:39:19,960
She is here
1825
01:39:21,080 --> 01:39:25,040
Not only Prince,
all Oman is waiting for you, Your Highness
1826
01:39:25,160 --> 01:39:29,360
"Ram is present in the entire universe"
1827
01:39:29,960 --> 01:39:33,960
"Longing, Sita became lonely"
1828
01:39:35,040 --> 01:39:39,200
"Sharing the same canoe on a shore"
1829
01:39:40,120 --> 01:39:44,080
"Drifting apart from each other?"
1830
01:39:45,320 --> 01:39:50,040
"Will the pair of florets
that touched each other"
1831
01:39:50,400 --> 01:39:53,480
"Fade away in the dark?"
1832
01:39:54,240 --> 01:39:59,280
"Our days of love
My nights remember"
1833
01:39:59,400 --> 01:40:04,439
"Desires burning within
Give persistent pain"
1834
01:40:04,440 --> 01:40:06,079
- "I realise"
- I'm so happy
1835
01:40:06,080 --> 01:40:07,079
We are saved
1836
01:40:07,080 --> 01:40:08,999
- "we only have each other"
- Oman Prince has accepted our proposal
1837
01:40:09,000 --> 01:40:10,240
He sent an official letter!
1838
01:40:12,160 --> 01:40:16,360
"Ram is present in the entire universe"
1839
01:40:17,360 --> 01:40:20,920
"Longing, Sita became lonely"
1840
01:40:22,480 --> 01:40:25,399
"Hearts are thirsty"
1841
01:40:25,400 --> 01:40:27,439
How is Sita Mahalakshmi, sir?
1842
01:40:27,440 --> 01:40:31,240
- "Once again, for a drop of love"
- Did you meet her?
1843
01:40:34,000 --> 01:40:36,119
- How is she, sir?
- Why did you come back soon?
1844
01:40:36,120 --> 01:40:37,200
Soldiers!
1845
01:40:37,520 --> 01:40:38,800
Attention!
1846
01:41:09,720 --> 01:41:11,240
Can I speak to Sita Mahalakshmi?
1847
01:41:11,360 --> 01:41:13,280
Ram! Can I call you later?
1848
01:41:16,280 --> 01:41:17,520
Sir, it's not safe to stay here
1849
01:41:17,960 --> 01:41:18,960
Come, let's go
1850
01:41:27,720 --> 01:41:30,040
"Counting memories"
1851
01:41:30,200 --> 01:41:32,520
"With a numb heart"
1852
01:41:32,800 --> 01:41:36,440
"In front of the bay"
1853
01:41:36,560 --> 01:41:41,560
"While the heart fills with
desires we wove"
1854
01:41:41,760 --> 01:41:46,440
"I pen my grief on a blank page"
1855
01:41:46,920 --> 01:41:51,680
"I realise
We only have each other"
1856
01:41:58,160 --> 01:42:02,360
Did Ram know that
Sita Mahalakshmi was Princess Noorjahan?
1857
01:42:02,600 --> 01:42:03,600
No
1858
01:42:06,720 --> 01:42:10,080
Did Sita leave Ram because
of the financial crisis in Oman?
1859
01:42:10,480 --> 01:42:12,240
Who told you she left him?
1860
01:42:12,480 --> 01:42:14,160
Did they meet again? How?
1861
01:42:14,360 --> 01:42:15,520
Love may be blind
1862
01:42:16,000 --> 01:42:17,480
But the people around are not
1863
01:42:27,800 --> 01:42:28,919
Hey, chief editor!
1864
01:42:28,920 --> 01:42:31,920
Have you ever thought
about raising my salary?
1865
01:42:32,320 --> 01:42:33,360
What?
1866
01:42:33,560 --> 01:42:34,639
Salary
1867
01:42:34,640 --> 01:42:35,920
My salary
1868
01:42:36,080 --> 01:42:37,199
You mean salary?
1869
01:42:37,200 --> 01:42:38,199
Yes
1870
01:42:38,200 --> 01:42:39,400
Mathews
1871
01:42:39,640 --> 01:42:42,840
Don't you know I can't
hear you if you speak loudly?
1872
01:42:45,080 --> 01:42:46,280
What's the news?
1873
01:42:47,720 --> 01:42:52,360
Photos that can increase my
salary and your newspaper sales
1874
01:42:54,160 --> 01:42:55,320
Who are they?
1875
01:42:55,880 --> 01:42:57,480
Princess Noorjahan...
1876
01:42:57,680 --> 01:42:58,680
And who's he?
1877
01:42:59,440 --> 01:43:00,480
Someone
1878
01:43:01,000 --> 01:43:02,120
Someone?
1879
01:43:02,640 --> 01:43:03,879
He is just a common man!
1880
01:43:03,880 --> 01:43:07,360
Princess Noorjahan is in love
with a common man?
1881
01:43:08,560 --> 01:43:10,639
Mathews, this is
what I call news
1882
01:43:10,640 --> 01:43:12,800
- Go to press - Raise my salary
1883
01:43:14,720 --> 01:43:15,720
Never
1884
01:43:15,960 --> 01:43:17,080
It's a fake news
1885
01:43:17,440 --> 01:43:19,600
In tomorrow's newspaper
there will be an article
1886
01:43:20,560 --> 01:43:22,960
The Prince of Oman
is getting married to Noorjahan
1887
01:43:23,320 --> 01:43:24,800
Do you mean it's not true?
1888
01:43:24,960 --> 01:43:26,279
Of course it's not true!
1889
01:43:26,280 --> 01:43:28,159
Can we hear the same from the Princess?
1890
01:43:28,160 --> 01:43:29,999
I have to explain to Sultan
1891
01:43:30,000 --> 01:43:31,080
As you wish
1892
01:43:31,200 --> 01:43:32,200
Come with me
1893
01:43:34,080 --> 01:43:35,160
Noor!
1894
01:43:36,880 --> 01:43:38,279
Did you see the news?
1895
01:43:38,280 --> 01:43:40,720
Princess Noorjahan is in love
with a common man!
1896
01:43:42,640 --> 01:43:43,680
Noor!
1897
01:43:44,440 --> 01:43:45,480
Hey!
1898
01:43:45,840 --> 01:43:47,320
Don't worry about this news
1899
01:43:47,440 --> 01:43:49,760
I'll take care of it
1900
01:43:49,880 --> 01:43:51,840
He wants you to tell
him that it's not true
1901
01:43:51,960 --> 01:43:52,960
Tell him the truth, Noor
1902
01:44:02,280 --> 01:44:03,520
Tell him it's not true, Noor
1903
01:44:11,440 --> 01:44:14,720
You know how important
this alliance is to us
1904
01:44:15,400 --> 01:44:17,280
Even a small
mistake can destroy us
1905
01:44:18,680 --> 01:44:20,760
We lose everything, Noor
1906
01:44:21,800 --> 01:44:23,520
Tell him it's not true, Noor
1907
01:44:24,560 --> 01:44:25,560
Please!
1908
01:44:28,760 --> 01:44:30,080
I am sorry, Mr Akbar
1909
01:44:31,680 --> 01:44:32,680
This is the truth
1910
01:44:35,440 --> 01:44:38,160
Please convey my sincere apologies
to your Prince
1911
01:44:38,360 --> 01:44:40,080
I am in love with a commoner
1912
01:44:41,400 --> 01:44:42,720
Sure, Your Highness
1913
01:44:44,760 --> 01:44:46,440
With your permission-
1914
01:44:48,360 --> 01:44:49,279
I am sorry
1915
01:44:49,280 --> 01:44:50,800
I should have told you about it
1916
01:44:51,160 --> 01:44:53,800
Have you thought about the
consequences of what you just said?
1917
01:44:54,440 --> 01:44:56,600
He is the Prince of Oman, Noorjahan
1918
01:44:56,720 --> 01:44:57,760
Who's this?
1919
01:44:58,680 --> 01:44:59,880
A common man?
1920
01:45:00,040 --> 01:45:01,080
Noor!
1921
01:45:01,320 --> 01:45:02,159
Hello!
1922
01:45:02,160 --> 01:45:03,800
Can I speak to Sita Mahalakshmi?
1923
01:45:04,080 --> 01:45:05,080
Tell me, Ram
1924
01:45:05,760 --> 01:45:08,080
I was talking to my
brother about you
1925
01:45:08,440 --> 01:45:09,440
And you called up
1926
01:45:10,720 --> 01:45:11,720
Ram?
1927
01:45:13,080 --> 01:45:14,760
Ram, can I call you later?
1928
01:45:17,280 --> 01:45:18,520
Who is this, Ram?
1929
01:45:19,440 --> 01:45:20,520
Lieutenant Ram
1930
01:45:21,160 --> 01:45:23,520
Indian Army?
1931
01:45:24,480 --> 01:45:26,319
- Have you gone mad?
- Yes, I am mad
1932
01:45:26,320 --> 01:45:27,240
Noor!
1933
01:45:29,040 --> 01:45:30,160
I am sorry
1934
01:45:31,040 --> 01:45:35,040
I'll make up for any loss you may incur
when I marry Ram
1935
01:45:36,320 --> 01:45:38,160
You can take my entire property
1936
01:45:39,200 --> 01:45:40,640
Are you out of your mind?
1937
01:45:41,000 --> 01:45:42,320
What do you mean by that?
1938
01:45:42,840 --> 01:45:44,360
I am not worried about wealth
1939
01:45:44,640 --> 01:45:45,999
I am worried about you!
1940
01:45:46,000 --> 01:45:47,840
And our family's honour
1941
01:45:49,640 --> 01:45:51,920
Who are you
giving up all this for?
1942
01:45:53,840 --> 01:45:55,520
If you knew what
kind of a man he is
1943
01:45:56,400 --> 01:45:57,880
you wouldn't have
talked like this
1944
01:45:58,000 --> 01:45:59,239
- You will be glad
- Noor!
1945
01:45:59,240 --> 01:46:00,719
I'm not Noorjahan anymore
1946
01:46:00,720 --> 01:46:01,920
You can call me Sita
1947
01:46:11,120 --> 01:46:13,599
Fatima, book my tickets to Srinagar
as soon as possible
1948
01:46:13,600 --> 01:46:15,839
And please don't forget
to send a thank note to the reporter
1949
01:46:15,840 --> 01:46:17,599
The journalist who wrote
that article about me
1950
01:46:17,600 --> 01:46:18,680
Okay, your highness
1951
01:46:19,120 --> 01:46:21,440
Parade! Rest!
1952
01:46:23,640 --> 01:46:26,200
Parade! Attention!
1953
01:46:28,200 --> 01:46:29,280
Sir!
1954
01:46:30,160 --> 01:46:31,720
Someone has come to meet you
1955
01:47:05,800 --> 01:47:07,320
As I wrote in my letter
1956
01:47:08,560 --> 01:47:10,240
I want to be your Sita Mahalakshmi
1957
01:47:22,760 --> 01:47:23,920
Which means...
1958
01:47:24,800 --> 01:47:25,879
I'm no longer an orphan
1959
01:47:25,880 --> 01:47:29,160
"The only gift that time gave us"
1960
01:47:29,360 --> 01:47:33,200
"Is this alluring bond we chose"
1961
01:47:33,320 --> 01:47:36,959
"This union feels like a dream"
1962
01:47:36,960 --> 01:47:40,720
"It radiates joy from inside out"
1963
01:47:41,160 --> 01:47:43,759
"Are our souls melting"
1964
01:47:43,760 --> 01:47:44,679
Accepting you!
1965
01:47:44,680 --> 01:47:46,999
"In the drizzle of the rainclouds?"
1966
01:47:47,000 --> 01:47:48,280
Accepting you!
1967
01:47:49,560 --> 01:47:56,200
"Now let's know the sweetness of love"
1968
01:47:57,240 --> 01:48:00,640
"Hold our hands"
1969
01:48:00,960 --> 01:48:04,720
"And sit close to each other forever"
1970
01:48:04,840 --> 01:48:07,919
"Gently from eye to eye"
1971
01:48:07,920 --> 01:48:11,440
"Today our love flowed like the sea"
1972
01:48:12,480 --> 01:48:16,040
"It has been a wonderful day"
1973
01:48:16,360 --> 01:48:19,439
"Gently from eye to eye"
1974
01:48:19,440 --> 01:48:23,200
"Today our love flowed like the sea"
1975
01:48:24,040 --> 01:48:27,400
"It has been a wonderful day"
1976
01:48:44,520 --> 01:48:48,120
"We will snuggle up with each other"
1977
01:48:48,320 --> 01:48:51,200
"And I will sing sweet songs to you"
1978
01:48:52,080 --> 01:48:55,840
"We will share our desires"
1979
01:48:55,960 --> 01:48:58,639
"That has been cherished for so long"
1980
01:48:58,640 --> 01:49:02,319
"We smiled fleetingly, knowing"
1981
01:49:02,320 --> 01:49:06,040
"Our love is unparalleled"
1982
01:49:06,200 --> 01:49:09,479
"Our days and nights from now"
1983
01:49:09,480 --> 01:49:13,799
"Will be filled with colours"
1984
01:49:13,800 --> 01:49:17,040
"Gently from eye to eye"
1985
01:49:17,160 --> 01:49:20,680
"Today our love flowed like the sea"
1986
01:49:21,600 --> 01:49:25,080
"It has been a wonderful day"
1987
01:49:25,440 --> 01:49:28,559
"Gently from eye to eye"
1988
01:49:28,560 --> 01:49:32,200
"Today our love flowed like the sea"
1989
01:49:33,160 --> 01:49:36,640
"It has been a wonderful day"
1990
01:49:38,160 --> 01:49:41,840
"To flow like the river"
1991
01:49:42,040 --> 01:49:44,720
"We sought for our course"
1992
01:49:45,920 --> 01:49:49,639
"Like a newly emerged butterfly"
1993
01:49:49,640 --> 01:49:52,359
"We looked for the forest"
1994
01:49:52,360 --> 01:49:56,039
"How many hours are there in a day"
1995
01:49:56,040 --> 01:49:59,879
"For two hearts to unite?"
1996
01:49:59,880 --> 01:50:03,119
"Like an epic poetry of love"
1997
01:50:03,120 --> 01:50:05,759
"It comes alive many times"
1998
01:50:05,760 --> 01:50:07,639
"Here O here"
1999
01:50:07,640 --> 01:50:10,839
"Gently from eye to eye"
2000
01:50:10,840 --> 01:50:14,960
"Today our love flowed like the sea"
2001
01:50:15,360 --> 01:50:18,840
"It has been a wonderful day"
2002
01:50:25,000 --> 01:50:27,200
People like Sita are
seen not only in stories
2003
01:50:28,120 --> 01:50:29,279
They are with us even now
2004
01:50:29,280 --> 01:50:30,599
God! She is an epic
2005
01:50:30,600 --> 01:50:31,759
There's no doubt about it
2006
01:50:31,760 --> 01:50:33,680
If everything had gone well
2007
01:50:33,800 --> 01:50:35,720
you wouldn't have
come looking for me
2008
01:50:37,480 --> 01:50:40,280
The real problem
was about to begin
2009
01:50:40,400 --> 01:50:42,519
Ma'am! It's time for the conference
They are waiting
2010
01:50:42,520 --> 01:50:43,559
I am coming
2011
01:50:43,560 --> 01:50:45,039
Where is Noorjahan now?
2012
01:50:45,040 --> 01:50:46,160
London
2013
01:50:49,200 --> 01:50:50,759
Hello, Radhika speaking
2014
01:50:50,760 --> 01:50:52,720
Can I speak with
Princess Noorjahan?
2015
01:50:52,920 --> 01:50:54,239
Ma'am has gone to Kashmir
2016
01:50:54,240 --> 01:50:56,359
Every year she goes to
Kashmir around this time
2017
01:50:56,360 --> 01:50:57,279
Kashmir?
2018
01:50:57,280 --> 01:50:58,320
Yes
2019
01:50:59,160 --> 01:51:00,600
Can I have her address please?
2020
01:51:12,440 --> 01:51:14,760
She vacated the room
and left at 8 pm
2021
01:51:28,920 --> 01:51:30,040
Abu Tariq!
2022
01:51:33,400 --> 01:51:35,120
Afreen has left Hyderabad
2023
01:51:35,640 --> 01:51:37,080
I don't know where she is now
2024
01:51:37,720 --> 01:51:40,920
I should know her whereabouts
by the time I reach Delhi tomorrow
2025
01:51:48,800 --> 01:51:49,839
Sorry, sorry, sorry
2026
01:51:49,840 --> 01:51:50,959
I got a bit late
2027
01:51:50,960 --> 01:51:52,159
But excited to see Sita?
2028
01:51:52,160 --> 01:51:53,320
Madam, your ticket
2029
01:51:54,000 --> 01:51:55,320
- Thank you
- Happy journey
2030
01:51:59,280 --> 01:52:00,480
- Balaji!
- Hmm
2031
01:52:00,640 --> 01:52:02,280
Such a terrific love story!
2032
01:52:08,480 --> 01:52:09,400
Wait
2033
01:52:10,200 --> 01:52:11,440
- Are you Afreen?
- Yes, sir!
2034
01:52:11,800 --> 01:52:12,639
Passport, please
2035
01:52:12,640 --> 01:52:13,720
Excuse me, sir!
2036
01:52:14,480 --> 01:52:15,479
What are you doing?
2037
01:52:15,480 --> 01:52:16,839
We are taking you into custody
2038
01:52:16,840 --> 01:52:18,480
But... but for what reason, sir?
2039
01:52:18,720 --> 01:52:19,880
Don't make any scene
2040
01:52:20,200 --> 01:52:21,200
Come with us
2041
01:52:25,400 --> 01:52:26,360
Afreen!
2042
01:52:26,480 --> 01:52:27,400
Afreen!
2043
01:52:27,800 --> 01:52:28,960
Stop there
2044
01:52:29,160 --> 01:52:30,720
I'm also with her
2045
01:52:31,360 --> 01:52:33,600
Hey junior, take me with you
2046
01:52:34,760 --> 01:52:36,440
All this time I
wandered with her
2047
01:52:36,600 --> 01:52:38,119
Now she is taking off in a convoy
2048
01:52:38,120 --> 01:52:39,480
You are from Pakistan
2049
01:52:39,760 --> 01:52:41,440
Why are you enquiring about Ram?
2050
01:52:42,040 --> 01:52:43,320
Do you know who is Ram?
2051
01:52:44,800 --> 01:52:46,719
He was in the Indian Army
2052
01:52:46,720 --> 01:52:49,000
He is a traitor! A betrayer!
2053
01:52:49,160 --> 01:52:52,920
Because of him we lost 32 lives
in Operation Grandslam!
2054
01:52:54,280 --> 01:52:55,960
Why do you want to know about Ram?
2055
01:52:56,120 --> 01:52:57,039
Jai Hind, sir
2056
01:52:57,040 --> 01:52:57,919
At ease
2057
01:52:57,920 --> 01:52:59,039
What's going on here?
2058
01:52:59,040 --> 01:53:00,639
Sir, she is from Pakistan
2059
01:53:00,640 --> 01:53:02,679
And she is searching for
Lieutenant Ram in India
2060
01:53:02,680 --> 01:53:04,119
Major, I know this girl very well
2061
01:53:04,120 --> 01:53:05,799
She is of no threat to the country
2062
01:53:05,800 --> 01:53:07,079
I need to speak to her alone
2063
01:53:07,080 --> 01:53:08,599
I will explain to you later
Thank you
2064
01:53:08,600 --> 01:53:09,680
I will wait outside
2065
01:53:14,880 --> 01:53:16,640
I've nothing do with Ram
2066
01:53:17,280 --> 01:53:18,879
I didn't know he was a traitor
2067
01:53:18,880 --> 01:53:20,160
He is not a traitor!
2068
01:53:21,160 --> 01:53:22,520
Never say that again
2069
01:53:22,880 --> 01:53:24,800
I don't owe you an explanation
2070
01:53:27,760 --> 01:53:32,480
But to Ram and
your grandfather Abu Tariq
2071
01:53:33,080 --> 01:53:34,160
I'm indebted
2072
01:53:34,640 --> 01:53:36,840
- That's why - How do
you know my grandfather?
2073
01:53:40,960 --> 01:53:42,200
Order please, sir
2074
01:53:42,520 --> 01:53:44,519
- What's special in vegetarian menu?
- Veg platter, sir
2075
01:53:44,520 --> 01:53:45,840
- Bring that one
- Okay sir
2076
01:53:47,240 --> 01:53:48,680
- Vishnu sir!
- What do you eat, child?
2077
01:53:50,480 --> 01:53:51,640
Is that Ram?
2078
01:53:52,440 --> 01:53:53,479
- Hi, sir
- Hi, ma'am
2079
01:53:53,480 --> 01:53:54,319
I am Ram
2080
01:53:54,320 --> 01:53:55,919
- And this is Sita - I know
2081
01:53:55,920 --> 01:53:59,080
So you found your Sita and
proved that you are a true soldier
2082
01:53:59,960 --> 01:54:00,959
Ram!
2083
01:54:00,960 --> 01:54:02,160
That table is free
2084
01:54:02,360 --> 01:54:03,680
Why can't they sit with us?
2085
01:54:03,960 --> 01:54:05,120
Let's sit here then
2086
01:54:07,120 --> 01:54:08,119
Ma'am!
2087
01:54:08,120 --> 01:54:09,600
You know so much about me
2088
01:54:09,800 --> 01:54:11,360
What did Vishnu sir tell you?
2089
01:54:12,600 --> 01:54:14,959
Vishnu doesn't speak well of anyone
2090
01:54:14,960 --> 01:54:16,360
Except you
2091
01:54:16,880 --> 01:54:17,920
He likes you
2092
01:54:19,560 --> 01:54:21,319
Has your family agreed to your wedding?
2093
01:54:21,320 --> 01:54:23,319
No, they aren't happy with it
2094
01:54:23,320 --> 01:54:27,319
Why don't you elope and get married?
That's what we did
2095
01:54:27,320 --> 01:54:28,679
So was it a love marriage?
2096
01:54:28,680 --> 01:54:31,159
He showed me two tickets to a cinema
2097
01:54:31,160 --> 01:54:33,199
Later I found out that
it was for our wedding
2098
01:54:33,200 --> 01:54:34,639
He didn't say
anything about it to me
2099
01:54:34,640 --> 01:54:36,880
You didn't tell me too, father
2100
01:54:55,480 --> 01:54:58,760
We wanted to get
Ansari's location from him
2101
01:54:58,880 --> 01:55:01,680
Ram and I played an old
game to make him confess
2102
01:55:02,040 --> 01:55:03,600
Good cop... bad cop
2103
01:55:04,320 --> 01:55:05,839
How dare you point a gun at me?
2104
01:55:05,840 --> 01:55:07,000
I'll kill you
2105
01:55:07,280 --> 01:55:08,959
- Get up
- Stop it, sir
2106
01:55:08,960 --> 01:55:09,919
Don't hit me, sir
2107
01:55:09,920 --> 01:55:12,319
- Let go of me
- Sir, please leave me
2108
01:55:12,320 --> 01:55:14,039
- Who sent you here?
- Don't hit me, sir
2109
01:55:14,040 --> 01:55:16,119
- Sir, please don't
- Tell me or I'll kill you
2110
01:55:16,120 --> 01:55:17,640
Sir, please stop it
2111
01:55:17,840 --> 01:55:19,639
- Vishnu, sir! Please control yourself!
- Let go of me
2112
01:55:19,640 --> 01:55:21,440
Let's finish him here itself, Ram
2113
01:55:22,480 --> 01:55:23,639
Please save me, brother
2114
01:55:23,640 --> 01:55:25,400
Brother, help me!
2115
01:55:25,920 --> 01:55:28,440
I realised that he had started trusting Ram
2116
01:55:28,840 --> 01:55:30,720
That was what we wanted
2117
01:55:31,160 --> 01:55:33,199
Abbas was killed right in front of me
2118
01:55:33,200 --> 01:55:35,040
That's why I tried to kill him
2119
01:55:38,240 --> 01:55:39,400
Not just Abbas
2120
01:55:39,840 --> 01:55:43,520
Each and every person in this
photo will come here and get killed
2121
01:55:45,400 --> 01:55:46,640
Who are you doing this for?
2122
01:55:48,440 --> 01:55:49,480
Waheeda
2123
01:55:51,040 --> 01:55:52,720
She too will cross the border one day
2124
01:55:53,200 --> 01:55:54,480
She may even get killed
2125
01:55:57,280 --> 01:55:58,400
She is only a child now
2126
01:55:58,720 --> 01:55:59,960
So she has more time
2127
01:56:03,440 --> 01:56:06,080
To stop that, Ansari has to die
2128
01:56:06,400 --> 01:56:07,840
I don't know where he is
2129
01:56:08,040 --> 01:56:09,399
Tell me if you know
2130
01:56:09,400 --> 01:56:11,600
Now it's my responsibility to save Waheeda
2131
01:56:16,520 --> 01:56:20,880
For the first time in Indian history,
you are crossing the border and entering POK
2132
01:56:21,400 --> 01:56:22,840
To kill Ansari
2133
01:56:23,320 --> 01:56:27,920
The aim of this secret operation
is not to destroy their country
2134
01:56:28,800 --> 01:56:31,960
It's to save our country from destruction
2135
01:56:32,240 --> 01:56:34,480
Only a few people know about
the Ansari assassination plan
2136
01:56:34,640 --> 01:56:36,280
Honourable PM Mr Shastri
2137
01:56:36,400 --> 01:56:38,320
President Mr Sarvepalli Radhakrishnan
2138
01:56:38,480 --> 01:56:40,760
Army General Mr GH Chowdhary
2139
01:56:41,000 --> 01:56:43,400
and the soldiers in this room right now
2140
01:56:53,760 --> 01:56:56,560
The problem is if you don't return safely
2141
01:56:56,720 --> 01:56:58,560
the Indian Army will forget you
2142
01:56:59,040 --> 01:57:00,480
And that includes us
2143
01:57:02,960 --> 01:57:05,560
We can't even bring you back to India
2144
01:57:14,640 --> 01:57:18,680
Pakistan Major Ayub Khan has been
in our prison for the last 2 years
2145
01:57:18,880 --> 01:57:19,920
Happy soul
2146
01:57:20,560 --> 01:57:22,080
He has gained some weight as well
2147
01:57:22,520 --> 01:57:25,320
But if you get caught, you can't
imagine what they will do to you
2148
01:57:25,680 --> 01:57:26,920
You can check yourself
2149
01:57:35,360 --> 01:57:38,160
Because they don't respect
Geneva Convention rules
2150
01:57:38,560 --> 01:57:40,000
It's difficult to live there
2151
01:57:40,200 --> 01:57:41,800
but it's easier to die
2152
01:57:42,720 --> 01:57:45,359
Do you still want to cross
the border and kill Ansari?
2153
01:57:45,360 --> 01:57:46,279
Yes, sir!
2154
01:57:46,280 --> 01:57:47,760
- Are you sure?
- Yes, sir!
2155
01:57:49,360 --> 01:57:50,480
Are you scared?
2156
01:57:53,480 --> 01:57:54,520
For Sita
2157
01:58:04,600 --> 01:58:07,239
Don't you get scared when you see guns?
2158
01:58:07,240 --> 01:58:09,800
I'm getting married to a soldier
2159
01:58:09,960 --> 01:58:13,759
Did you tell him you are not
Sita but Princess Noorjahan?
2160
01:58:13,760 --> 01:58:15,920
Not yet but I'll tell him soon
2161
01:58:17,280 --> 01:58:19,080
It doesn't matter who I'm
2162
01:58:19,760 --> 01:58:22,079
What matters is that Ram knows the truth
2163
01:58:22,080 --> 01:58:24,919
But I don't know how
he will react to it
2164
01:58:24,920 --> 01:58:25,919
What will he do?
2165
01:58:25,920 --> 01:58:28,119
He will leave everything
behind and fall at your feet
2166
01:58:28,120 --> 01:58:29,720
Rekha, he is Ram
2167
01:58:30,560 --> 01:58:31,599
Ram is here
2168
01:58:31,600 --> 01:58:33,120
I will talk you later
2169
01:58:40,640 --> 01:58:42,560
I've something important to tell you
2170
01:58:44,080 --> 01:58:45,240
What's that?
2171
01:58:50,120 --> 01:58:51,520
Are you afraid?
2172
01:58:54,720 --> 01:58:55,880
What about you?
2173
01:58:56,400 --> 01:58:57,600
Aren't you afraid?
2174
01:58:58,600 --> 01:59:01,560
I wasn't afraid until I met you
2175
01:59:04,320 --> 01:59:05,520
Anyway...
2176
01:59:06,200 --> 01:59:08,240
all of us have to die sooner or later
2177
01:59:11,000 --> 01:59:12,440
One can't evade death
2178
01:59:16,800 --> 01:59:18,080
This is how it will be
2179
01:59:18,280 --> 01:59:20,040
A pit where you rest forever
2180
01:59:28,760 --> 01:59:30,720
I'll be buried in a
grave like everyone else
2181
01:59:31,640 --> 01:59:33,640
That's what I used to think, Sita
2182
01:59:38,160 --> 01:59:41,120
I was brave back then because
I had no one in my life, Sita
2183
01:59:42,680 --> 01:59:46,440
If something happens to me,
I want you to move on
2184
02:00:12,840 --> 02:00:15,560
The practice of Sati was
abolished years ago, Sita
2185
02:00:17,960 --> 02:00:19,960
You wanted to say something to me
2186
02:00:21,360 --> 02:00:23,200
I'll tell you when you return
2187
02:00:33,600 --> 02:00:37,760
"Life of Lord Rama reincarnated"
2188
02:00:39,960 --> 02:00:44,040
"Age of Ramayana resurrected"
2189
02:00:46,520 --> 02:00:49,080
"Hearts become one"
2190
02:00:49,640 --> 02:00:52,799
"When you go far away"
2191
02:00:52,800 --> 02:00:55,919
"On these desolate shores"
2192
02:00:55,920 --> 02:00:58,759
"I am alone"
2193
02:00:58,760 --> 02:01:07,999
"Come back to me, O sun"
2194
02:01:08,000 --> 02:01:09,560
Sir, it's time
2195
02:01:11,360 --> 02:01:21,520
"I will be alone, this far"
2196
02:01:24,560 --> 02:01:27,240
"As the sky gets dark"
2197
02:01:27,840 --> 02:01:31,199
"In the vein of a gloomy night"
2198
02:01:31,200 --> 02:01:34,519
"Clouds bear the burden of tears"
2199
02:01:34,520 --> 02:01:37,199
"Bear the burden of tears"
2200
02:01:37,200 --> 02:01:40,519
"You will help me sustain the cold"
2201
02:01:40,520 --> 02:01:43,919
"Being the flame of my memory"
2202
02:01:43,920 --> 02:01:48,319
"Turning each moment into an era"
2203
02:01:48,320 --> 02:01:49,919
Ram!
2204
02:01:49,920 --> 02:02:00,000
"Come back to me, O sun"
2205
02:02:00,880 --> 02:02:02,319
What happened?
2206
02:02:02,320 --> 02:02:03,800
This badge is still wet
2207
02:02:04,360 --> 02:02:06,280
I want you to come back
2208
02:02:08,000 --> 02:02:09,560
before it's dry
2209
02:02:10,760 --> 02:02:12,200
I'll wait for you
2210
02:02:15,640 --> 02:02:17,160
my whole life
2211
02:02:21,840 --> 02:02:27,760
"My ears yearn to hear your footsteps"
2212
02:02:28,440 --> 02:02:34,359
"As fear takes root in my faint heart"
2213
02:02:34,360 --> 02:02:37,719
"Let me fill the lamp of your eye"
2214
02:02:37,720 --> 02:02:40,839
"With the oil of my love "
2215
02:02:40,840 --> 02:02:44,039
"Like a burning lamp"
2216
02:02:44,040 --> 02:02:46,839
"I will prevail unrestrained"
2217
02:02:46,840 --> 02:02:56,840
"Come back to me, O sun"
2218
02:02:59,440 --> 02:03:11,520
"I will be alone, this far"
2219
02:03:22,720 --> 02:03:23,759
He will help us
2220
02:03:23,760 --> 02:03:25,080
Abdul!
2221
02:03:25,880 --> 02:03:27,719
Change your clothes
2222
02:03:27,720 --> 02:03:29,960
I'll tell you what you have to do next
2223
02:03:44,640 --> 02:03:45,679
Who are you?
2224
02:03:45,680 --> 02:03:47,239
Farook has sent the ration
2225
02:03:47,240 --> 02:03:48,679
Keep it inside
2226
02:03:48,680 --> 02:03:49,760
Okay
2227
02:03:50,080 --> 02:03:50,919
Let's go
2228
02:03:50,920 --> 02:03:53,440
Salim, sir is calling both of you upstairs
2229
02:03:53,960 --> 02:03:55,759
Looks like Ansari is upstairs
2230
02:03:55,760 --> 02:03:57,600
Then let's send him up
2231
02:03:58,560 --> 02:04:00,639
That day is not far
2232
02:04:00,640 --> 02:04:03,479
when Kashmir will be
free from those infidels
2233
02:04:03,480 --> 02:04:06,920
Capture every Indian soldier and kill them
2234
02:04:08,600 --> 02:04:10,079
Send them all to hell
2235
02:04:10,080 --> 02:04:12,280
Give them a humiliating death
2236
02:04:16,840 --> 02:04:18,360
Rudraaksh
Hindu prayer beads
2237
02:04:18,960 --> 02:04:20,080
Who are you?
2238
02:04:24,880 --> 02:04:27,720
Wake up the warrior in you
2239
02:04:28,680 --> 02:04:30,760
Get out of your homes
2240
02:04:31,440 --> 02:04:34,080
Kill those infidels
2241
02:04:50,920 --> 02:04:53,320
Jihad is at your doorstep
2242
02:05:07,760 --> 02:05:10,400
Seek your enemies out and kill them
2243
02:05:11,280 --> 02:05:12,640
God's willing
2244
02:05:13,160 --> 02:05:14,760
Fate will favour us
2245
02:05:15,320 --> 02:05:17,400
The entire Kashmir will be free
2246
02:05:18,080 --> 02:05:21,759
We will wipe out every
trace of India from Kashmir
2247
02:05:21,760 --> 02:05:23,720
Forever
2248
02:05:27,080 --> 02:05:31,240
If you have another birth
try to learn its true meaning
2249
02:05:34,720 --> 02:05:37,640
Brave Madrassi, hit and kill!
(Madras regiment's war-cry)
2250
02:05:45,440 --> 02:05:46,760
Brother!
2251
02:05:48,960 --> 02:05:50,640
Brother!
2252
02:05:52,160 --> 02:05:54,440
Ram! Make it fast
2253
02:05:56,440 --> 02:05:57,800
Waheeda...
2254
02:05:59,880 --> 02:06:01,079
Are you crazy, Ram?
2255
02:06:01,080 --> 02:06:02,440
Come back
2256
02:06:39,960 --> 02:06:43,080
Sir, except these two all are dead here
2257
02:06:43,440 --> 02:06:45,880
Just the two of us are
enough to kill all of you
2258
02:06:50,800 --> 02:06:52,999
We had no idea where we were taken to
2259
02:06:53,000 --> 02:06:55,600
or how long it had been
2260
02:06:56,160 --> 02:06:57,799
Minus temperatures
2261
02:06:57,800 --> 02:07:01,240
We got nothing to eat and
no proper clothes to wear
2262
02:07:01,600 --> 02:07:03,120
All we knew was pain
2263
02:07:13,840 --> 02:07:15,119
Soldiers!
2264
02:07:15,120 --> 02:07:17,200
Stop the game
Is this how you behave?
2265
02:07:19,800 --> 02:07:22,520
I am sorry for the behavior
of the soldiers
2266
02:07:23,320 --> 02:07:25,640
If you hadn't tried to save that child
2267
02:07:26,320 --> 02:07:28,799
you would have been heroes in your country
2268
02:07:28,800 --> 02:07:30,840
I could see the humanity in you
2269
02:07:31,080 --> 02:07:33,759
And I hope that Allah
Almighty who protects this world
2270
02:07:33,760 --> 02:07:35,119
is also able to see it
2271
02:07:35,120 --> 02:07:36,239
Sir, clothes
2272
02:07:36,240 --> 02:07:37,400
Please, take them
2273
02:07:38,120 --> 02:07:39,079
What?
2274
02:07:39,080 --> 02:07:40,359
Do you want us to wear your uniform?
2275
02:07:40,360 --> 02:07:42,960
You won't become Pakistanis by wearing them
2276
02:07:43,200 --> 02:07:45,120
Wear it or you will die of cold
2277
02:07:45,800 --> 02:07:47,560
Are you trying to threaten us?
2278
02:07:47,840 --> 02:07:48,960
Rascals!
2279
02:07:49,200 --> 02:07:50,839
We should kill them all
2280
02:07:50,840 --> 02:07:52,799
- Not in that camp
- Where's Ram?
2281
02:07:52,800 --> 02:07:55,319
He said he will return in a week
but it's been a month now
2282
02:07:55,320 --> 02:07:56,759
Where is he?
What happened to him?
2283
02:07:56,760 --> 02:07:58,199
- Please calm down, Sita
- I can't calm down
2284
02:07:58,200 --> 02:08:00,319
What should I do?
He has only me
2285
02:08:00,320 --> 02:08:01,519
I just worried for him
2286
02:08:01,520 --> 02:08:03,079
Please calm down and listen to me
2287
02:08:03,080 --> 02:08:04,199
We are conducting an enquiry
2288
02:08:04,200 --> 02:08:05,519
We will inform you shortly
2289
02:08:05,520 --> 02:08:07,279
That's a lie
2290
02:08:07,280 --> 02:08:08,399
You are hiding something
2291
02:08:08,400 --> 02:08:10,119
He said he was on some secret mission
2292
02:08:10,120 --> 02:08:11,679
What secret mission?
2293
02:08:11,680 --> 02:08:12,879
I am the commanding officer here
2294
02:08:12,880 --> 02:08:14,920
- I don't want to hear your lies
- There was no mission
2295
02:08:15,680 --> 02:08:16,839
What's written in this notice?
2296
02:08:16,840 --> 02:08:18,599
It says Vishnu hasn't
returned to the barracks
2297
02:08:18,600 --> 02:08:20,200
You are obliged to answer this
2298
02:08:20,520 --> 02:08:21,599
Where is he?
2299
02:08:21,600 --> 02:08:23,119
- What happened to him?
- I don't know
2300
02:08:23,120 --> 02:08:25,199
They left the barracks 4 weeks ago
2301
02:08:25,200 --> 02:08:26,039
Where is he?
2302
02:08:26,040 --> 02:08:27,239
I just worried for him
2303
02:08:27,240 --> 02:08:29,200
And we can't be having this conversation
2304
02:08:29,960 --> 02:08:32,680
Did you think Ram has no one
to even send a notice to?
2305
02:08:33,120 --> 02:08:34,639
I'm here for him
2306
02:08:34,640 --> 02:08:37,159
Don't you feel sorry for this child?
2307
02:08:37,160 --> 02:08:39,400
At least for her sake, tell me the truth
2308
02:08:39,520 --> 02:08:41,520
He can't say it
2309
02:08:42,000 --> 02:08:44,200
I know whom to ask
Let them answer it
2310
02:08:55,040 --> 02:08:56,240
Ram sir
2311
02:08:56,880 --> 02:08:58,599
He suffered so much for this country, sir
2312
02:08:58,600 --> 02:09:00,040
This is wrong, sir
2313
02:09:01,120 --> 02:09:02,199
Sorry sir
2314
02:09:02,200 --> 02:09:04,279
The harsh reality is that
2315
02:09:04,280 --> 02:09:07,799
both of them will be declared
deserted soldiers in a week
2316
02:09:07,800 --> 02:09:10,639
Is the army going to
portray them in a bad light?
2317
02:09:10,640 --> 02:09:12,319
- Why sir?
- It's wrong
2318
02:09:12,320 --> 02:09:14,600
There's nothing we
can do about it, right sir?
2319
02:09:16,240 --> 02:09:17,199
Sorry sir
2320
02:09:17,200 --> 02:09:18,880
With your permission
2321
02:09:22,320 --> 02:09:23,399
Hey Ram!
2322
02:09:23,400 --> 02:09:25,960
- We will die in here
- Shut up!
2323
02:09:26,280 --> 02:09:28,879
Just because of you, you homeless rascal
2324
02:09:28,880 --> 02:09:30,840
I've a family waiting for me
2325
02:09:34,560 --> 02:09:35,680
Ram!
2326
02:09:39,800 --> 02:09:42,600
You have been declared as
deserted soldiers in your country
2327
02:09:43,120 --> 02:09:46,040
The news report says that you
broke the Indian Army Code
2328
02:09:47,080 --> 02:09:49,600
The sacrifice you made for your country
2329
02:09:56,080 --> 02:09:58,040
- Stop thinking
- Ok, sir
2330
02:09:59,080 --> 02:10:00,119
Where's Ram?
2331
02:10:00,120 --> 02:10:01,400
Princess Noorjahan!
2332
02:10:02,200 --> 02:10:04,360
Come, come, come!
Please be seated
2333
02:10:04,880 --> 02:10:08,559
The President and the Prime
Minister called me an hour apart
2334
02:10:08,560 --> 02:10:11,080
Princess Noorjahan will come
Do the needful
2335
02:10:12,400 --> 02:10:14,679
Should I tell you what we
haven't told anybody yet?
2336
02:10:14,680 --> 02:10:17,159
You might be an influential woman
2337
02:10:17,160 --> 02:10:20,440
But I can decide not to tell you the truth
and you know that
2338
02:10:20,960 --> 02:10:22,280
Sir!
2339
02:10:22,640 --> 02:10:24,440
I am not a princess
2340
02:10:26,360 --> 02:10:28,200
I am Sita Mahalakshmi
2341
02:10:29,160 --> 02:10:30,880
Lieutenant Ram's wife
2342
02:10:32,640 --> 02:10:35,520
I just want to know if he is safe
2343
02:10:37,720 --> 02:10:39,640
We can't celebrate our success
2344
02:10:41,520 --> 02:10:43,599
neither can we accept our failure
2345
02:10:43,600 --> 02:10:46,120
They killed Ansari and
some other 35 Mujahideens
2346
02:10:46,840 --> 02:10:49,800
But, unfortunately he was captured
by Pakistan army
2347
02:10:51,320 --> 02:10:53,519
He is in prison?
2348
02:10:53,520 --> 02:10:54,640
Yes!
2349
02:10:55,000 --> 02:10:58,080
"Oh heart that has wings"
2350
02:10:58,280 --> 02:11:00,840
"Don't stop here itself"
2351
02:11:01,920 --> 02:11:07,680
"No direction will stop you"
2352
02:11:08,200 --> 02:11:14,080
"My shrivelling heart is scary"
2353
02:11:14,800 --> 02:11:19,879
"Please come to me"
2354
02:11:19,880 --> 02:11:24,679
"And I will remain here static
Until you are near"
2355
02:11:24,680 --> 02:11:28,000
"Without closing my eyes"
2356
02:11:28,120 --> 02:11:33,120
"Will there be a heavy shower?"
2357
02:11:34,640 --> 02:11:38,200
"Will she dip and subside her ire?"
2358
02:11:40,680 --> 02:11:42,160
"As yours 'me'..."
2359
02:11:43,440 --> 02:11:46,640
"As yours 'me'..."
2360
02:11:47,720 --> 02:11:49,319
"I will come in the gush of a wind"
2361
02:11:49,320 --> 02:11:52,240
"To touch you forever"
2362
02:11:53,880 --> 02:11:56,599
"And I will flow into you..."
2363
02:11:56,600 --> 02:11:59,200
"Into you..."
2364
02:12:00,920 --> 02:12:04,240
"And transcend as your breath"
2365
02:12:08,840 --> 02:12:10,679
Ram is in Pakistan prison
2366
02:12:10,680 --> 02:12:11,439
Please!
2367
02:12:11,440 --> 02:12:13,560
I know you that you know
somebody in Pakistan
2368
02:12:13,680 --> 02:12:15,680
Please bring him back
2369
02:12:16,560 --> 02:12:18,160
I'll do as you say
2370
02:12:18,600 --> 02:12:20,640
Please do whatever you can
2371
02:12:23,040 --> 02:12:24,960
There's nothing we can do now
2372
02:12:26,760 --> 02:12:28,159
I can't do anything
2373
02:12:28,160 --> 02:12:30,120
Please bring him back
2374
02:12:32,360 --> 02:12:34,199
I will not marry him!
2375
02:12:34,200 --> 02:12:35,399
Bring him back
2376
02:12:35,400 --> 02:12:38,760
Indian Army made efforts
to release us, your grandfather too
2377
02:12:39,200 --> 02:12:40,160
Greetings, sir
2378
02:12:40,760 --> 02:12:41,679
Uh, Tariq!
2379
02:12:41,680 --> 02:12:43,879
- You wanted to discuss something?
- Yes, sir
2380
02:12:43,880 --> 02:12:48,159
I've a great idea to get Colonel
Abbas released from Indian prison
2381
02:12:48,160 --> 02:12:50,199
And only you can make this happen
2382
02:12:50,200 --> 02:12:51,439
Me? How?
2383
02:12:51,440 --> 02:12:55,159
You know that we have
captured two Indian soldiers
2384
02:12:55,160 --> 02:12:56,720
Let's exchange them
2385
02:12:57,520 --> 02:13:00,079
By Allah's grace
you will be rewarded for it
2386
02:13:00,080 --> 02:13:01,960
They are just Indians
2387
02:13:02,960 --> 02:13:05,199
They don't respect their soldiers
2388
02:13:05,200 --> 02:13:06,439
Sir!
2389
02:13:06,440 --> 02:13:08,400
Someone from the Indian
Embassy is here to meet you
2390
02:13:17,320 --> 02:13:18,279
- Hello!
- Hello!
2391
02:13:18,280 --> 02:13:19,479
I'm Rahul Varma
2392
02:13:19,480 --> 02:13:20,960
What can I do for you?
2393
02:13:21,320 --> 02:13:25,120
We have a load of apples with us
2394
02:13:25,960 --> 02:13:28,240
Healthy and in great condition
2395
02:13:30,680 --> 02:13:33,440
And we know that you have two
valuable mangoes in your possession
2396
02:13:34,240 --> 02:13:36,040
We are worried about them
2397
02:13:38,280 --> 02:13:39,839
You should be
2398
02:13:39,840 --> 02:13:41,360
They are in a bad condition
2399
02:13:41,760 --> 02:13:43,960
They will be gone in a few days
2400
02:13:44,440 --> 02:13:46,040
They will be dead soon
2401
02:13:48,960 --> 02:13:51,520
These mangoes are in great demand in India
2402
02:13:51,880 --> 02:13:56,360
And since you like apples so much
why don't we swap them?
2403
02:13:56,920 --> 02:13:58,199
An exchange?
2404
02:13:58,200 --> 02:14:00,159
You are talking about Kashmiri apples
2405
02:14:00,160 --> 02:14:02,760
We are ready to take the entire Kashmir
2406
02:14:04,400 --> 02:14:05,800
I was kidding
2407
02:14:06,440 --> 02:14:08,080
We like your proposal
2408
02:14:08,560 --> 02:14:10,040
We will meet soon
2409
02:14:18,280 --> 02:14:20,520
Thank you so much for
coming on time yesterday
2410
02:14:21,080 --> 02:14:22,559
You are thanking me
2411
02:14:22,560 --> 02:14:24,959
I don't know how I should thank you
2412
02:14:24,960 --> 02:14:27,079
- I hope this works out
- It will
2413
02:14:27,080 --> 02:14:28,599
He never breaks his word
2414
02:14:28,600 --> 02:14:30,279
He is going to meet President Ayub Khan
2415
02:14:30,280 --> 02:14:31,639
If God permits...
2416
02:14:31,640 --> 02:14:32,960
Hail, Shriram
2417
02:14:45,640 --> 02:14:46,559
Greetings, sir
2418
02:14:46,560 --> 02:14:48,080
Sorry to disturb you, sir
2419
02:14:57,040 --> 02:14:59,640
You are going back to India
2420
02:15:00,360 --> 02:15:01,279
What?
2421
02:15:01,280 --> 02:15:02,280
Us?
2422
02:15:04,360 --> 02:15:05,320
Yes
2423
02:15:06,640 --> 02:15:07,800
Is it true?
2424
02:15:11,600 --> 02:15:12,840
Sorry Tariq
2425
02:15:14,600 --> 02:15:16,800
I've been very rude to you
2426
02:15:17,080 --> 02:15:19,240
- Sir, you got a call
- Coming
2427
02:15:19,760 --> 02:15:21,199
- I'll be back soon
- Ok, sir
2428
02:15:21,200 --> 02:15:22,880
And I will back with good news
2429
02:15:23,640 --> 02:15:25,960
We are going back, sir
2430
02:15:28,040 --> 02:15:31,479
I called you a rascal
2431
02:15:31,480 --> 02:15:32,519
Please forgive me
2432
02:15:32,520 --> 02:15:34,119
I'm such a fool
2433
02:15:34,120 --> 02:15:37,039
Forget about it, sir
2434
02:15:37,040 --> 02:15:39,360
- Sorry
- We are going back to India
2435
02:15:39,600 --> 02:15:41,719
Peace be unto you
Tariq here
2436
02:15:41,720 --> 02:15:43,720
- General said okay
- Yes!
2437
02:15:43,960 --> 02:15:44,919
Sir!
2438
02:15:44,920 --> 02:15:46,919
Thank you
Thank you so much, sir
2439
02:15:46,920 --> 02:15:48,400
But not two,
only one of them will go
2440
02:15:49,320 --> 02:15:50,159
not both
2441
02:15:50,160 --> 02:15:51,199
What?
2442
02:15:51,200 --> 02:15:52,279
I don't understand
2443
02:15:52,280 --> 02:15:53,959
But we talked about releasing
both of them
2444
02:15:53,960 --> 02:15:55,119
I'll come and talk to you
2445
02:15:55,120 --> 02:15:57,760
- Sir, sir, please listen to me
- I said, I'll come and talk to you
2446
02:16:02,840 --> 02:16:04,959
Hey, Tariq! What did they say?
2447
02:16:04,960 --> 02:16:06,559
When are we going back?
2448
02:16:06,560 --> 02:16:07,920
Not we
2449
02:16:10,360 --> 02:16:11,719
only one
2450
02:16:11,720 --> 02:16:12,879
What did you just say?
2451
02:16:12,880 --> 02:16:14,119
But you said both of us can go
2452
02:16:14,120 --> 02:16:16,239
Are you playing games with us?
2453
02:16:16,240 --> 02:16:17,119
Vishnu Sir!
2454
02:16:17,120 --> 02:16:18,240
Sorry, sir
2455
02:16:20,960 --> 02:16:22,600
Who will it be, sir?
2456
02:16:23,400 --> 02:16:24,360
Will it be me?
2457
02:16:24,800 --> 02:16:25,960
Or him?
2458
02:16:28,240 --> 02:16:31,119
Don't hold a grudge against
me and keep me locked up
2459
02:16:31,120 --> 02:16:33,119
I'm begging of you
I've a family back home
2460
02:16:33,120 --> 02:16:34,960
What are you doing?
Mr Vishnu Sharma!
2461
02:16:36,320 --> 02:16:37,800
Behave yourself
2462
02:16:38,640 --> 02:16:42,440
Now it's all clear to me
2463
02:16:43,680 --> 02:16:45,800
Both of you are trying to cheat me
2464
02:16:46,400 --> 02:16:47,600
Am I right?
2465
02:16:48,880 --> 02:16:52,520
You will leave me in this hell
and escape by yourself
2466
02:16:52,760 --> 02:16:54,520
Isn't that your plan, you orphan?
2467
02:16:54,840 --> 02:16:56,400
Have you gone mad?
2468
02:16:56,800 --> 02:16:58,720
If anyone is leaving this place
it will be you
2469
02:16:59,680 --> 02:17:00,919
Not me
2470
02:17:00,920 --> 02:17:02,200
Do you understand?
2471
02:17:03,160 --> 02:17:04,639
By the way
2472
02:17:04,640 --> 02:17:06,800
There is someone who
will wait for me until death
2473
02:17:07,960 --> 02:17:09,600
I'm not an orphan, sir
2474
02:17:14,960 --> 02:17:17,080
I can still hear his cries
2475
02:17:18,680 --> 02:17:23,400
I've been living like a dead man
for the last 20 years
2476
02:17:25,640 --> 02:17:28,120
I wanted to come back at any rate
2477
02:17:28,520 --> 02:17:30,600
I didn't want to leave him alone
2478
02:17:31,600 --> 02:17:33,120
But I was helpless
2479
02:17:36,440 --> 02:17:39,160
Is Ram still in Pakistan prison?
2480
02:17:46,040 --> 02:17:49,240
In Operation Grand Slam
the Pakistan Army carried out
2481
02:17:50,320 --> 02:17:54,760
direct aerial bombing of
12 Indian army coordinates
2482
02:17:55,800 --> 02:17:57,640
32 of our soldiers died
2483
02:17:57,920 --> 02:18:01,640
Later, the Indian intelligence
received information
2484
02:18:02,000 --> 02:18:06,240
that Ram had leaked the coordinates to them
I'm sure he didn't have a choice
2485
02:18:12,320 --> 02:18:14,039
'No room for traitors here'
2486
02:18:14,040 --> 02:18:19,600
Even when everybody called Ram a traitor
only Sita refused to believe it
2487
02:18:20,840 --> 02:18:23,760
Because she knew Ram
better than anyone else
2488
02:18:36,160 --> 02:18:37,480
Didn't you tell me
2489
02:18:39,280 --> 02:18:41,320
that you had nothing to do with Ram?
2490
02:18:43,120 --> 02:18:46,200
Do you know why Ram spent
20 years in a Pakistan prison
2491
02:18:47,560 --> 02:18:49,760
and I lived a life of torment?
2492
02:18:50,160 --> 02:18:54,960
Because of that child's
cry he heard that night
2493
02:18:58,920 --> 02:19:00,720
Do you know who she is?
2494
02:19:03,200 --> 02:19:04,720
It's you
2495
02:19:07,080 --> 02:19:08,600
What?
2496
02:19:08,880 --> 02:19:10,640
Are you kidding?
2497
02:19:11,600 --> 02:19:13,640
If he hadn't heard that cry then
2498
02:19:15,240 --> 02:19:17,640
he would have been
living happily with Sita today
2499
02:19:19,160 --> 02:19:21,400
And I would have been at peace
2500
02:19:22,200 --> 02:19:23,560
Waheeda...
2501
02:19:24,440 --> 02:19:25,800
Waheeda!
2502
02:19:26,600 --> 02:19:28,200
That's impossible
2503
02:19:29,160 --> 02:19:32,240
That's my childhood name
How do you know?
2504
02:19:47,520 --> 02:19:50,599
I want you to hand this letter
over to Sita Mahalakshmi
2505
02:19:50,600 --> 02:19:52,200
This is my last wish
2506
02:19:53,120 --> 02:19:54,239
Who's Ram?
2507
02:19:54,240 --> 02:19:57,359
Since when did two enemy
soldiers become friends?
2508
02:19:57,360 --> 02:19:59,720
Why should I take so
much trouble for strangers?
2509
02:20:05,080 --> 02:20:07,919
Sir, you must leave immediately
or you will miss your flight
2510
02:20:07,920 --> 02:20:09,719
You have to take charge in Delhi tomorrow
2511
02:20:09,720 --> 02:20:11,159
I'll be there in two minutes
You go, wait
2512
02:20:11,160 --> 02:20:12,200
Yes, sir!
2513
02:20:12,960 --> 02:20:14,600
Ram saved your life
2514
02:20:15,080 --> 02:20:17,040
So I don't want you to suffer
2515
02:20:18,080 --> 02:20:20,560
It's my responsibility to
send you back to Pakistan
2516
02:20:22,400 --> 02:20:23,840
Where's Ram's letter?
2517
02:20:24,680 --> 02:20:26,279
I'll give it to Sita myself
2518
02:20:26,280 --> 02:20:27,919
It's with Balaji
2519
02:20:27,920 --> 02:20:30,279
He would have given it to Sita by now
2520
02:20:30,280 --> 02:20:31,640
Is Sita in Kashmir?
2521
02:20:32,560 --> 02:20:33,519
What is she doing here?
2522
02:20:33,520 --> 02:20:38,720
"Even if it takes a lifetime"
2523
02:20:39,200 --> 02:20:44,480
"Even if seasons change"
2524
02:20:44,960 --> 02:20:50,280
"Two hearts, one day"
2525
02:20:50,680 --> 02:20:55,719
"Will ride the chariot of love"
2526
02:20:55,720 --> 02:21:00,920
"Every dream will come to life"
2527
02:21:01,520 --> 02:21:07,320
"Until then I will wait alone"
2528
02:21:25,040 --> 02:21:27,679
Hello aunts, do you know
where Noorjahan lives?
2529
02:21:27,680 --> 02:21:29,159
No, we don't
2530
02:21:29,160 --> 02:21:30,760
Not being helpful at all!
2531
02:21:35,840 --> 02:21:37,879
So do you happen to know
where Noorjahan lives?
2532
02:21:37,880 --> 02:21:39,560
- No, sir
- I thought so
2533
02:21:40,960 --> 02:21:43,159
Nobody seems to know
Sita Mahalakshmi or Noorjahan
2534
02:21:43,160 --> 02:21:46,400
Sita Mahalakshmi ma'am
lives on that hill
2535
02:21:46,800 --> 02:21:48,560
- Over there?
- Yes
2536
02:21:57,040 --> 02:21:58,679
Can't you hear what I'm saying?
2537
02:21:58,680 --> 02:21:59,680
Come here
2538
02:22:00,720 --> 02:22:02,039
Madam Sita Mahalakshmi!
2539
02:22:02,040 --> 02:22:03,519
- Who are you?
- Come
2540
02:22:03,520 --> 02:22:04,960
This is Ram's letter
2541
02:22:09,040 --> 02:22:10,320
Ram?
2542
02:22:12,440 --> 02:22:14,960
It's been waiting for twenty years
2543
02:22:15,720 --> 02:22:21,280
"Even if it takes a lifetime"
2544
02:22:21,560 --> 02:22:25,760
"Even if seasons change"
2545
02:22:27,240 --> 02:22:32,919
"Two hearts, one day"
2546
02:22:32,920 --> 02:22:38,960
"Will ride the chariot of love"
2547
02:22:46,720 --> 02:22:48,919
To my dearest wife Sita Mahalakshmi
2548
02:22:48,920 --> 02:22:52,080
This is the final chapter of our story
2549
02:22:52,640 --> 02:22:55,840
This letter took a while
to reach you, Sita
2550
02:22:56,400 --> 02:22:57,920
Are you mad at me?
2551
02:22:58,360 --> 02:22:59,760
I know you are
2552
02:22:59,960 --> 02:23:02,960
I've never seen you angry
2553
02:23:04,040 --> 02:23:06,280
I don't think I'll ever see it
2554
02:23:07,760 --> 02:23:09,440
You had asked me before
2555
02:23:09,920 --> 02:23:12,880
if I had forgotten that I had a wife
2556
02:23:13,400 --> 02:23:16,640
I'm writing this letter to tell
you that I haven't forgotten
2557
02:23:17,920 --> 02:23:20,600
You may have heard the rumours about me
2558
02:23:20,960 --> 02:23:22,360
None of that is true, Sita
2559
02:23:23,200 --> 02:23:25,120
I know you won't believe it
2560
02:23:25,440 --> 02:23:26,960
I am not a traitor
2561
02:23:34,640 --> 02:23:36,079
Princess Noorjahan is in Kashmir
2562
02:23:36,080 --> 02:23:37,639
Find out exactly where she is
2563
02:23:37,640 --> 02:23:39,599
That letter should never reach Sita
2564
02:23:39,600 --> 02:23:41,640
I'll be back tomorrow after taking charge
2565
02:23:42,200 --> 02:23:43,639
Poor Vishnu sir!
2566
02:23:43,640 --> 02:23:45,439
He had no choice
2567
02:23:45,440 --> 02:23:47,960
I know that better than anyone else
2568
02:23:51,120 --> 02:23:53,159
- Sir, we talked about both
- But only one can go
2569
02:23:53,160 --> 02:23:55,360
Let them decide who will go
2570
02:23:56,680 --> 02:23:58,080
Mr Ram
2571
02:23:58,400 --> 02:24:01,400
India has abandoned you like an orphan
2572
02:24:01,880 --> 02:24:04,320
I can understand what
you must be going through
2573
02:24:05,600 --> 02:24:08,120
You must be furious at your country, right?
2574
02:24:08,400 --> 02:24:10,239
I'm an orphan by birth
2575
02:24:10,240 --> 02:24:12,960
but I've never disowned my mother
2576
02:24:16,360 --> 02:24:18,640
Vishnu, I know you
are ready to die for your country
2577
02:24:18,960 --> 02:24:21,440
But have you thought about your family?
2578
02:24:24,760 --> 02:24:26,400
They live in Madras, don't they?
2579
02:24:26,840 --> 02:24:28,920
That's Akram with them
2580
02:24:29,600 --> 02:24:30,840
He's a Mujahideen
2581
02:24:32,560 --> 02:24:33,720
Oh!
2582
02:24:34,080 --> 02:24:35,440
Congratulations!
2583
02:24:35,760 --> 02:24:38,320
You were blessed with a baby girl last week
2584
02:24:39,560 --> 02:24:42,880
And the one who is drinking
coffee over there is Mustafa
2585
02:24:47,120 --> 02:24:49,720
This time he was
instructed just to have coffee
2586
02:24:50,320 --> 02:24:52,040
But if you don't co-operate,
2587
02:24:53,280 --> 02:24:56,240
We will change the instruction
2588
02:25:01,840 --> 02:25:03,159
What do you want?
2589
02:25:03,160 --> 02:25:06,599
We want the coordinates
of your army units in Kashmir
2590
02:25:06,600 --> 02:25:08,520
Give it to us and you can go
2591
02:25:10,160 --> 02:25:12,919
Just give us these co-ordinates
and we will send you back home
2592
02:25:12,920 --> 02:25:14,040
I promise!
2593
02:25:16,080 --> 02:25:17,960
Don't ask this to Vishnu sir
2594
02:25:18,840 --> 02:25:20,160
He isn't like me
2595
02:25:21,080 --> 02:25:22,680
You will be dead
2596
02:25:22,920 --> 02:25:24,639
Sir, he is convinced
2597
02:25:24,640 --> 02:25:26,280
He's ready to give us the co-ordinates
2598
02:25:30,080 --> 02:25:32,600
No!
Stop!
2599
02:25:36,160 --> 02:25:37,039
Don't do it, sir
2600
02:25:37,040 --> 02:25:39,119
Don't give the co-ordinates, sir!
2601
02:25:39,120 --> 02:25:41,280
Don't do that, sir
Please listen to me
2602
02:25:42,080 --> 02:25:45,320
Sir, you won't be able to live peacefully
2603
02:25:46,640 --> 02:25:48,200
Valid information, Vishnu
2604
02:25:48,920 --> 02:25:50,959
If this information is leaked
2605
02:25:50,960 --> 02:25:54,799
you will live like a traitor
in your country
2606
02:25:54,800 --> 02:25:58,640
If you support us,
you will live happily with your family
2607
02:25:59,040 --> 02:26:00,759
Sir, you won't be able to live peacefully
2608
02:26:00,760 --> 02:26:02,000
Don't do it, sir
2609
02:26:03,360 --> 02:26:06,120
No, sir!
Please, sir!
2610
02:26:07,960 --> 02:26:09,120
No!
2611
02:26:10,360 --> 02:26:12,640
Vishnu sir!
2612
02:26:15,960 --> 02:26:19,080
If you going to kill him
Please don't torture him
2613
02:26:20,960 --> 02:26:22,600
Give him a soldier's death
2614
02:26:23,600 --> 02:26:25,559
Vishnu sir
2615
02:26:25,560 --> 02:26:28,360
Sir, you won't be able
to live peacefully
2616
02:26:30,560 --> 02:26:31,920
I can see you now
2617
02:26:33,720 --> 02:26:35,920
I can see those eyes welling up
2618
02:26:36,720 --> 02:26:38,280
Wipe those tears away
2619
02:26:39,840 --> 02:26:41,240
I can hear you calling me
2620
02:26:42,160 --> 02:26:44,240
asking me to come back home
2621
02:26:44,520 --> 02:26:48,160
I can hear you even from this distance
2622
02:27:00,360 --> 02:27:02,400
Get up, it's time
2623
02:27:04,040 --> 02:27:05,320
Quick
2624
02:27:08,400 --> 02:27:09,960
Move
2625
02:27:18,120 --> 02:27:20,560
I tried a lot but...
2626
02:27:21,880 --> 02:27:24,200
Thank you for allowing
me to write this letter
2627
02:27:26,160 --> 02:27:28,200
Please make sure it reaches Sita
2628
02:28:05,400 --> 02:28:06,960
You must forget me
2629
02:28:07,960 --> 02:28:09,920
By the time you read this
2630
02:28:10,960 --> 02:28:12,520
I may be gone
2631
02:28:27,560 --> 02:28:30,439
To my princess who
sacrificed everything she had
2632
02:28:30,440 --> 02:28:32,560
for this fellow who had nothing
2633
02:28:33,840 --> 02:28:36,440
I bid you farewell in this life
2634
02:28:37,040 --> 02:28:39,320
Princess Noorjahan!
2635
02:28:40,160 --> 02:28:45,919
"Though sinking into unfathomable depths"
2636
02:28:45,920 --> 02:28:51,040
"In the darkness of mind-numbing pain"
2637
02:28:51,720 --> 02:28:57,399
"One day, we will"
2638
02:28:57,400 --> 02:29:02,599
"Reunite on the other side"
2639
02:29:02,600 --> 02:29:08,519
Based on the letter written by late Lt Ram,
an enquiry is initiated under Army Act 34A
2640
02:29:08,520 --> 02:29:13,720
As a result Brigadier Vishnu Sharma
drew his own pistol and shot himself dead
2641
02:29:23,280 --> 02:29:24,760
Sita Mahalakshmi
2642
02:29:53,680 --> 02:29:58,280
Before coming here somebody
asked me to apologise
2643
02:29:59,080 --> 02:30:00,560
I refused to do it then
2644
02:30:01,520 --> 02:30:04,960
But if I don't say it now,
I'll lose myself
2645
02:30:07,000 --> 02:30:08,240
I am sorry
2646
02:30:08,400 --> 02:30:09,920
Thank you for the letter
2647
02:30:10,200 --> 02:30:11,520
Is Ram alive?
2648
02:30:13,240 --> 02:30:14,560
No!
2649
02:30:55,320 --> 02:30:57,920
(Parade)
185106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.