All language subtitles for Secrets.We.Keep.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,480 --> 00:00:48,800 -Što ju je spopalo? -Molim? 2 00:00:49,360 --> 00:00:51,800 -Što misli da sam učinio? -Pa… 3 00:00:51,880 --> 00:00:54,440 Moram trpjeti da me onako napada. 4 00:00:54,520 --> 00:00:56,560 Što je očekivala, kvragu? 5 00:00:57,960 --> 00:01:00,960 -Slažeš se da je to suludo, zar ne? -Da. 6 00:01:02,080 --> 00:01:05,320 Shvaća li da je glupo da policiji prenosi glasine? 7 00:01:05,400 --> 00:01:10,000 -Da bismo mogli imati problema. -Shvaća. Neće to učiniti. 8 00:01:11,760 --> 00:01:15,680 Opsjednuta je testom za trudnoću. Moraš je obuzdati. 9 00:01:16,920 --> 00:01:19,120 Slažem se, ali znaš kakva je Cecilie. 10 00:01:19,200 --> 00:01:21,800 Ako misli da može pomoći, mora se umiješati. 11 00:01:33,640 --> 00:01:35,640 Oscare, možeš li mi pomoći? 12 00:01:36,760 --> 00:01:38,440 Tata ti pomaže. 13 00:01:39,360 --> 00:01:40,400 Ali… 14 00:01:40,480 --> 00:01:42,160 -'Jutro, dečki. -'Jutro. 15 00:01:42,240 --> 00:01:43,080 'Jutro. 16 00:01:45,720 --> 00:01:47,480 -'Jutro, dušo. -Bok. 17 00:01:47,560 --> 00:01:50,600 Vera još spava. Jesi li uzeo jaja? 18 00:01:50,680 --> 00:01:51,720 Jesam. 19 00:01:53,840 --> 00:01:56,200 -Pripremamo pohani kruh. -Vidim. 20 00:02:08,360 --> 00:02:09,280 Što je? 21 00:02:13,760 --> 00:02:14,800 Idem trčati. 22 00:02:19,320 --> 00:02:22,240 Moraš me nazvati kad se ovakvo što dogodi. 23 00:02:23,200 --> 00:02:25,200 Ovo ne možeš sama rješavati. 24 00:02:26,720 --> 00:02:30,560 Dala sam da deportiraju ženu koja nema veze s ovim slučajem. 25 00:02:30,640 --> 00:02:33,360 -Ilegalno je bila u zemlji. -Nije važno. 26 00:02:33,440 --> 00:02:36,160 Zar zakon nije važan? Sigurno si umorna. 27 00:03:09,040 --> 00:03:10,280 Ovdje Aicha Petersen. 28 00:03:10,360 --> 00:03:13,040 Bok. Ovdje Cecilie Winther-Jensen. 29 00:03:13,120 --> 00:03:15,400 Razgovarali ste s našom dadiljom. 30 00:03:15,480 --> 00:03:18,960 Da, jesam. Kako vam mogu pomoći? 31 00:03:20,200 --> 00:03:22,560 Mislim da biste nešto trebali znati. 32 00:03:50,520 --> 00:03:54,160 REZERVAT 33 00:03:57,240 --> 00:04:00,200 Hvala na pozivu. Bok. 34 00:04:00,760 --> 00:04:03,440 -Hvala što ste me primili. -Nema na čemu. 35 00:04:12,800 --> 00:04:16,960 Uvjerena sam da je Ruby napravila test za trudnoću na dan nestanka. 36 00:04:17,640 --> 00:04:18,480 Dobro. 37 00:04:19,520 --> 00:04:23,360 Vidjela sam da ga je bacila u smeće i našla sam kutiju. 38 00:04:24,480 --> 00:04:25,800 Ne znam… 39 00:04:28,040 --> 00:04:31,160 Praktična je katolkinja i ima zaručnika na Filipinima. 40 00:04:32,360 --> 00:04:35,480 Ne bih rekla da je imala ljubavnika. 41 00:04:36,040 --> 00:04:36,880 Shvaćam. 42 00:04:37,440 --> 00:04:38,280 Sigurno… 43 00:04:39,080 --> 00:04:39,920 Bok. 44 00:04:46,520 --> 00:04:49,960 Sigurno se dogodilo nešto zbog čega je poželjela otići. 45 00:04:53,000 --> 00:04:54,520 Što bi to moglo biti? 46 00:04:59,240 --> 00:05:02,680 Ovo mi nije lako jer mi je Katarina Hoffmann prijateljica. 47 00:05:03,640 --> 00:05:08,480 Ali njezin muž Rasmus… 48 00:05:09,120 --> 00:05:13,320 Ne želim tračati, ali njihove dadilje nikad ne ostanu pune dvije godine. 49 00:05:13,840 --> 00:05:17,280 Pomislila sam da je možda on… 50 00:05:23,920 --> 00:05:28,000 Znamo da je Ruby ljetos razgovarala s parom iz Holtea. 51 00:05:28,520 --> 00:05:31,000 Nakon praznika je trebala prijeći k njima. 52 00:05:31,560 --> 00:05:33,760 Ali više im se nije javila. 53 00:05:35,080 --> 00:05:37,960 Mislili su da je našla drugi posao 54 00:05:38,040 --> 00:05:40,080 dok nisu vidjeli da je nestala. 55 00:05:43,480 --> 00:05:47,120 Zacijelo je htjela pobjeći od Rasmusa. 56 00:06:01,560 --> 00:06:02,600 Teta Darna? 57 00:06:11,440 --> 00:06:12,800 Ja sam, Angel. 58 00:06:12,880 --> 00:06:14,080 Bok, Angel. 59 00:06:16,360 --> 00:06:17,680 Dugo se nismo vidjele. 60 00:06:17,760 --> 00:06:18,600 Da. 61 00:06:18,680 --> 00:06:21,400 Ne viđam te u crkvi u posljednje vrijeme. 62 00:06:21,480 --> 00:06:23,680 Da. Ali večeras ću doći. 63 00:06:23,760 --> 00:06:24,720 Odlično. 64 00:06:25,320 --> 00:06:29,360 Darna, molim vas, pošaljite ovaj novac na Filipine u moje ime. 65 00:06:29,440 --> 00:06:30,640 Dobro. 66 00:06:33,400 --> 00:06:35,200 -Tri tisuće kruna. -Da. 67 00:06:38,720 --> 00:06:40,600 Čujte, teta Darna… 68 00:06:41,400 --> 00:06:47,400 Čula sam od One da ste razgovarali s Ruby kad je prošli put došla u crkvu. 69 00:06:47,480 --> 00:06:48,320 Jesam. 70 00:06:48,840 --> 00:06:51,400 Zamolila me da joj pomognem 71 00:06:53,000 --> 00:06:55,320 da nađe novu obitelj za koju bi radila. 72 00:06:56,040 --> 00:06:59,080 Je li vam rekla zašto traži drugu obitelj? 73 00:07:00,240 --> 00:07:04,720 Rekla je da je dječak za kojeg se brine odrastao. 74 00:07:05,240 --> 00:07:08,800 Stekla sam dojam da je obitelj više neće trebati. 75 00:07:09,680 --> 00:07:12,440 Nikad mi to nije rekla. To nema smisla. 76 00:07:12,520 --> 00:07:13,920 Dobro. Što se događa? 77 00:07:14,720 --> 00:07:16,720 Hvala, mužu! 78 00:07:17,960 --> 00:07:18,920 Pridruži nam se. 79 00:07:19,520 --> 00:07:20,480 Ne mogu, hvala. 80 00:07:24,480 --> 00:07:26,960 Dolazi i Johnov nećak. 81 00:07:27,640 --> 00:07:29,880 Neoženjen je i nema djece. 82 00:07:30,720 --> 00:07:33,120 Već sam ga upoznala, Darna. 83 00:07:33,200 --> 00:07:36,080 -Stvarno? -Da. Zar se ne sjećate? 84 00:07:37,440 --> 00:07:40,080 Potpisala si ugovor na samo dvije godine. 85 00:07:40,160 --> 00:07:41,920 Ovdje si već jednu godinu. 86 00:07:42,000 --> 00:07:45,160 -Moraš smisliti nekakav plan. -Dobro. 87 00:08:07,560 --> 00:08:08,400 Bok, draga. 88 00:08:08,480 --> 00:08:11,320 -Bok. -Vidjela sam te jutros dok si trčala. 89 00:08:12,200 --> 00:08:14,920 To je super. Ipak si sinoć popila puno vina. 90 00:08:16,880 --> 00:08:17,760 Da. 91 00:08:19,160 --> 00:08:21,280 Nisi se baš puno oznojila. 92 00:08:24,640 --> 00:08:26,640 Varala si, zar ne? 93 00:08:27,640 --> 00:08:30,360 Više si hodala nego trčala. 94 00:08:32,320 --> 00:08:36,040 Idemo na ručak. Molim te, pošalji Oscara kući nakon hrvanja. 95 00:08:36,120 --> 00:08:38,360 -Dobro. -Ili ćemo mi doći po njega. 96 00:08:38,440 --> 00:08:41,080 -Naravno. -Neka slobodno ostane na večeri. 97 00:08:43,360 --> 00:08:45,360 -Super. Vidimo se. -Bok. 98 00:08:55,920 --> 00:08:59,080 -Idi kući za vikend. -Imam dojavu. Dođi. 99 00:08:59,160 --> 00:09:03,240 Ako je ostala trudna s ocem te obitelji, nije to rekla prijateljicama. 100 00:09:05,600 --> 00:09:07,600 Kakav je taj otac? 101 00:09:09,040 --> 00:09:10,080 Ne znam. 102 00:09:10,720 --> 00:09:13,440 Čini mi se da bi mogao biti takav. Ljigav je. 103 00:09:16,040 --> 00:09:17,760 Rekla si da je zaručena. 104 00:09:19,280 --> 00:09:21,320 Sigurno se nekomu povjerila. 105 00:09:22,920 --> 00:09:24,600 Oni su katolici, zar ne? 106 00:09:27,400 --> 00:09:28,240 Da. 107 00:09:29,240 --> 00:09:31,440 -Odmori se za vikend. -I ti. 108 00:09:49,560 --> 00:09:50,400 Ima li koga? 109 00:09:57,040 --> 00:09:58,800 -Zdravo. -Zdravo. 110 00:09:58,880 --> 00:10:02,120 Ja sam Aicha. Hvala što ste me primili. 111 00:10:02,200 --> 00:10:03,040 Dobro došli. 112 00:10:03,120 --> 00:10:07,160 Imam nekoliko pitanja o Ruby Tan. 113 00:10:07,880 --> 00:10:10,400 -Čujem da je dolazila ovamo. -Da. 114 00:10:12,160 --> 00:10:15,480 Pretpostavljamo da je bila trudna kad je nestala. 115 00:10:16,640 --> 00:10:19,360 Ali čini se da to nikomu nije rekla. 116 00:10:21,000 --> 00:10:23,800 Mislila sam da se možda povjerila vama. 117 00:10:30,920 --> 00:10:33,960 Je li spominjala oca iz obitelji za koju je radila? 118 00:10:35,000 --> 00:10:36,160 Rasmusa Hoffmanna. 119 00:10:40,840 --> 00:10:44,120 Kad netko dođe na ispovijed, 120 00:10:44,840 --> 00:10:48,560 s razlogom dolazi ovamo umjesto da se povjeri prijateljima. 121 00:10:50,080 --> 00:10:52,040 Ili vama, kad smo već kod toga. 122 00:10:52,120 --> 00:10:54,720 Njihovu ispovijed čuje samo Bog. 123 00:10:56,360 --> 00:10:57,280 I vi. 124 00:10:59,200 --> 00:11:00,560 To je ispovjedna tajna. 125 00:11:01,720 --> 00:11:05,960 Ako je Ruby nastradala, moram razgovarati s ocem njezina djeteta. 126 00:11:06,040 --> 00:11:07,560 Shvaćate to, zar ne? 127 00:11:09,960 --> 00:11:12,520 Svi se molimo za to da se Ruby sretno vrati. 128 00:11:15,520 --> 00:11:17,160 -Hajde! -Bravo. Idemo. 129 00:11:17,240 --> 00:11:18,360 Odozdo. 130 00:11:20,720 --> 00:11:23,000 Bravo. Tako. 131 00:11:23,080 --> 00:11:26,280 Hvala. Rukujte se. Viggo i Oscare, vi ste na redu. 132 00:11:29,720 --> 00:11:30,760 Pozdravite se. 133 00:11:31,880 --> 00:11:33,840 Hajde, počnite. 134 00:11:39,040 --> 00:11:40,080 Ustanite. 135 00:11:40,800 --> 00:11:41,760 Ustanite. 136 00:11:41,840 --> 00:11:43,560 -Hajde, Viggo. -Idemo. 137 00:11:44,760 --> 00:11:45,800 -Idemo. -Bravo. 138 00:11:45,880 --> 00:11:48,600 Kuraj i Auguste, ustanite. Dođite. 139 00:11:54,040 --> 00:11:56,760 Sviđa li vam se jučerašnja snimka? 140 00:11:57,720 --> 00:11:59,120 Ona s Mille? 141 00:11:59,200 --> 00:12:00,320 Da. 142 00:12:00,400 --> 00:12:02,320 Mislim da je dobra. 143 00:12:03,520 --> 00:12:07,280 Mogla je biti i bolja. Vježbom do savršenstva. Zar ne, Oscare? 144 00:12:08,640 --> 00:12:09,960 Što ti kažeš, Viggo? 145 00:12:10,520 --> 00:12:12,960 Ništa ne pridonosiš grupi. 146 00:12:15,280 --> 00:12:17,240 Jučer sam nešto objavio. 147 00:12:17,320 --> 00:12:20,320 One glupe šale? Objavi nešto dobro. 148 00:12:21,000 --> 00:12:22,120 Saberi se. 149 00:12:22,200 --> 00:12:26,480 Zar ne želiš sudjelovati? Poštuj pravila ili ćemo te izbaciti. 150 00:12:30,000 --> 00:12:31,880 Objavit će nešto uskoro, dečki. 151 00:12:37,720 --> 00:12:39,880 Ne možeš se samo šlepati za nama. 152 00:12:58,600 --> 00:12:59,440 Bok. 153 00:13:00,960 --> 00:13:02,080 Gdje si bila? 154 00:13:04,280 --> 00:13:05,800 Otišla sam u grad. 155 00:13:14,400 --> 00:13:17,080 -Znaš onaj novac koji držimo u staklenci? -Da. 156 00:13:17,960 --> 00:13:18,960 Jesi li ga uzela? 157 00:13:19,640 --> 00:13:22,120 Ako jesi, podigni gotovinu i vrati ga. 158 00:13:22,200 --> 00:13:25,120 Nisam… Nije li unutra bilo 3000 kruna? 159 00:13:25,800 --> 00:13:27,320 Ne znam koliko je bilo. 160 00:13:29,320 --> 00:13:30,640 Nisam ga ja uzela. 161 00:13:34,920 --> 00:13:40,840 -Angel je jučer tražila predujam… -Zašto joj treba? 162 00:13:41,640 --> 00:13:44,640 Nije mi htjela reći. Rekla je samo da je važno. 163 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 Što si joj rekla? 164 00:13:48,280 --> 00:13:52,120 Išli smo na večeru pa sam joj rekla da ćemo poslije razgovarati. 165 00:14:00,560 --> 00:14:01,880 Misliš da ga je uzela? 166 00:14:04,000 --> 00:14:05,240 -Ne. -Ne! 167 00:14:05,320 --> 00:14:06,560 Ne bi to učinila. 168 00:14:08,000 --> 00:14:09,480 Ne, ne bi ona to učinila. 169 00:14:17,880 --> 00:14:18,720 Viggo! 170 00:14:18,800 --> 00:14:21,120 -Vidi kako držim strijelu. -Viggo! 171 00:14:23,200 --> 00:14:26,080 Tata i ja želimo razgovarati s tobom u kuhinji. 172 00:14:27,200 --> 00:14:29,840 Što se događa? Čini se da je bijesna. 173 00:14:29,920 --> 00:14:31,120 Viggo, smjesta dođi! 174 00:14:31,920 --> 00:14:33,120 Ne znam. 175 00:14:41,560 --> 00:14:45,440 Dušo, onaj novac koji držimo u staklenci za hitne slučajeve… 176 00:14:46,480 --> 00:14:47,920 Jesi li ga uzeo? 177 00:14:48,600 --> 00:14:49,440 Nisam. 178 00:14:51,480 --> 00:14:53,080 Jesi li siguran, dušo? 179 00:14:58,040 --> 00:14:59,600 Mogu li se vratiti Oscaru? 180 00:15:01,440 --> 00:15:03,080 Viggo, znam da lažeš. 181 00:15:03,880 --> 00:15:06,400 Reci nam istinu pa ćemo to riješiti. 182 00:15:15,560 --> 00:15:17,680 -Treba joj. -Komu? 183 00:15:19,200 --> 00:15:20,040 Angel? 184 00:15:21,360 --> 00:15:24,960 -Jesi li dao novac Angel? -Ti joj ga ne bi dala. 185 00:15:28,440 --> 00:15:29,840 -Plaćamo joj. -Da. 186 00:15:30,440 --> 00:15:32,400 Plaćamo joj da se brine za tebe. 187 00:15:34,560 --> 00:15:37,840 Oscar kaže da je Ruby otišla jer drugdje može više zaraditi. 188 00:15:37,920 --> 00:15:41,000 Briga me što kaže Oscar. Ne smiješ joj davati novac. 189 00:15:41,640 --> 00:15:45,360 Učinio si to jer se bojiš da i ona ne nestane kao Ruby? 190 00:15:49,400 --> 00:15:50,760 Dobro. Ali neće. 191 00:15:52,400 --> 00:15:54,120 Ostaje barem još godinu dana. 192 00:15:55,200 --> 00:15:58,040 Znaš da Angel kad-tad mora otići. 193 00:15:59,480 --> 00:16:01,280 Tata i ja nikamo ne idemo. 194 00:16:02,400 --> 00:16:04,960 Ostajemo ovdje. Mi smo tvoji roditelji. 195 00:16:06,520 --> 00:16:08,200 Pogledaj me. Razumiješ li? 196 00:16:11,200 --> 00:16:12,080 Odlično. 197 00:16:14,080 --> 00:16:14,960 Sad možeš ići. 198 00:16:23,200 --> 00:16:25,520 Moj odnos s Viggom još je napet. 199 00:16:29,800 --> 00:16:30,640 Osjećam… 200 00:16:33,400 --> 00:16:36,080 da nismo onako bliski… 201 00:16:38,080 --> 00:16:40,080 Ne bih rekao da je tako. 202 00:16:42,440 --> 00:16:43,680 Dobro se slažete. 203 00:16:44,920 --> 00:16:45,800 Istina je. 204 00:16:47,480 --> 00:16:48,640 Tvoj te sin voli. 205 00:16:49,640 --> 00:16:51,480 Nikad nismo razgovarali o tome. 206 00:16:55,040 --> 00:17:00,280 Kad sam se vratila iz bolnice, nastavili smo kao da… 207 00:17:01,440 --> 00:17:02,840 Što smo mogli učiniti? 208 00:17:03,920 --> 00:17:05,320 Razgovarati o tome. 209 00:17:06,200 --> 00:17:07,200 Razgovarati? 210 00:17:12,120 --> 00:17:13,680 Ne vjerujem u ta sranja. 211 00:17:16,360 --> 00:17:18,040 Trebali bismo to zaboraviti. 212 00:17:21,640 --> 00:17:22,880 Dobro se osjećaš. 213 00:17:26,160 --> 00:17:28,800 Sve će biti dobro. Zar ne? 214 00:17:41,000 --> 00:17:43,560 -Angel, imaš li malo vremena? -Naravno. 215 00:17:45,920 --> 00:17:47,240 Slušaj. 216 00:17:47,760 --> 00:17:49,480 Razgovarali smo s Viggom. 217 00:17:51,120 --> 00:17:52,960 Jesi li primila novac od njega? 218 00:17:56,200 --> 00:17:59,520 Angel, ne mogu vjerovati. 219 00:18:01,440 --> 00:18:02,720 To nije njegov novac. 220 00:18:02,800 --> 00:18:05,520 O takvim stvarima uvijek razgovaraj sa mnom. 221 00:18:05,600 --> 00:18:06,440 On je dijete. 222 00:18:07,600 --> 00:18:13,160 -Oprostite. Vratit ću vam, Cecilie. -Ne, nije problem u tome. 223 00:18:14,520 --> 00:18:18,000 Moj ti sin ne bi smio davati novac. 224 00:18:19,080 --> 00:18:20,400 Samo je htio pomoći. 225 00:18:20,480 --> 00:18:23,800 Da, znam. A ti si to iskoristila. 226 00:18:29,240 --> 00:18:30,760 Zašto ti je trebao novac? 227 00:18:35,800 --> 00:18:37,000 Možeš mi reći. 228 00:18:37,800 --> 00:18:38,960 Ima li veze s Ruby? 229 00:18:39,040 --> 00:18:42,360 Ne, nema nikakve veze s Ruby. 230 00:18:42,440 --> 00:18:43,280 Dobro. 231 00:18:44,200 --> 00:18:45,120 Nego s čime? 232 00:18:47,280 --> 00:18:48,120 Angel! 233 00:18:48,960 --> 00:18:53,000 Reci mi zašto ti je trebao novac. Primila si novac od mog sina. 234 00:18:57,120 --> 00:18:59,360 Trebala sam novac za svog sina. 235 00:19:00,320 --> 00:19:04,480 Kreće u školu, a moja sestra, koja vodi računa o novcu koji šaljem… 236 00:19:04,560 --> 00:19:06,960 Čekaj malo. Imaš sina? 237 00:19:10,120 --> 00:19:10,960 Da. 238 00:19:11,760 --> 00:19:13,840 Znači, lagala si u svojoj prijavi? 239 00:19:14,760 --> 00:19:17,560 To je nepravedno pravilo, Cecilie! 240 00:19:17,640 --> 00:19:20,480 Zašto ne bih smjela raditi kao dadilja? 241 00:19:21,200 --> 00:19:22,400 Jer imam dijete? 242 00:19:23,280 --> 00:19:26,760 Jer nikad ne bih tražila od druge majke 243 00:19:26,840 --> 00:19:29,520 da napusti svoje dijete i brine se za moje. 244 00:19:29,600 --> 00:19:33,080 Ali za njega je najbolje da budem ovdje. 245 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 Doista. 246 00:19:36,880 --> 00:19:40,800 Mogla sam doći ovamo samo ako slažem o tome. 247 00:19:41,320 --> 00:19:43,640 Ali nisi lagala samo vlastima, Angel. 248 00:19:45,720 --> 00:19:46,920 Lagala si meni. 249 00:19:51,120 --> 00:19:53,240 Žao mi je. Cecilie. 250 00:19:54,160 --> 00:19:56,880 Neću da više ušuškavaš Vigga prije spavanja. 251 00:19:56,960 --> 00:19:58,120 Postavimo granice. 252 00:20:01,200 --> 00:20:04,920 Znaš li kako sam teško nabavila taj novac? 253 00:20:05,920 --> 00:20:07,880 Mogla sam izgubiti posao. 254 00:20:07,960 --> 00:20:09,600 On je tvoj sin, Angel. 255 00:20:10,320 --> 00:20:13,920 Zato moraš biti opreznija s novcem. 256 00:20:14,000 --> 00:20:17,040 Znam. Zar mi ne vjeruješ? 257 00:20:17,680 --> 00:20:19,280 Možemo se i zamijeniti. 258 00:20:19,920 --> 00:20:23,760 Ja idem u Europu, a ti se brini za mamu i tatu. 259 00:20:26,840 --> 00:20:28,840 Ne mogu zaspati. 260 00:20:30,600 --> 00:20:32,680 Dušo! Još si budan? 261 00:20:35,440 --> 00:20:36,880 Mama ti nešto govori. 262 00:20:37,600 --> 00:20:42,040 Mogu li gledati televiziju? 263 00:20:42,120 --> 00:20:48,240 -Ne. -U redu je. Umoran je, dopusti mu. 264 00:20:50,480 --> 00:20:54,000 Poslat ću ti što više novca mogu, časna riječ. 265 00:20:54,600 --> 00:20:56,440 Moram ići. Čujemo se uskoro. 266 00:22:14,440 --> 00:22:18,160 Večeras smo uz Ruby u mislima i molitvi. 267 00:22:19,120 --> 00:22:25,080 U ovakvim je trenucima važna čvrsta vjera u Boga. 268 00:22:26,120 --> 00:22:29,360 Pomolimo se da čuva Ruby. 269 00:22:30,120 --> 00:22:31,280 Gdje god bila. 270 00:22:31,960 --> 00:22:35,400 I da ona osjeti Njegov duh i zaštitu. 271 00:22:37,080 --> 00:22:38,320 Ustanite, molim vas. 272 00:22:41,360 --> 00:22:44,480 -Gospodin s vama. -I s duhom tvojim. 273 00:22:45,800 --> 00:22:49,960 Blagoslovio vas svemogući Bog, Otac, Sin i Duh Sveti. 274 00:22:50,040 --> 00:22:51,040 Amen. 275 00:22:51,560 --> 00:22:52,880 Idite u miru. 276 00:22:52,960 --> 00:22:54,760 Bogu hvala. 277 00:22:54,840 --> 00:22:58,640 Ne znam zašto je policija mislila da je Ruby bila sa mnom. 278 00:22:59,760 --> 00:23:01,960 Rekla sam im da ništa ne znaš. 279 00:23:02,520 --> 00:23:04,680 Ali detektivka je rekla 280 00:23:04,760 --> 00:23:07,200 da bi svaka pojedinost 281 00:23:07,280 --> 00:23:08,560 mogla biti važna. 282 00:23:10,520 --> 00:23:12,360 Je li se tko čuo s Yuanom? 283 00:23:12,440 --> 00:23:13,680 Ne, ne još. 284 00:23:14,200 --> 00:23:16,280 Moramo ga nazvati, Angel. 285 00:23:21,080 --> 00:23:21,920 Pip. 286 00:23:22,800 --> 00:23:24,400 Jesi li umoran, laviću? 287 00:23:26,480 --> 00:23:27,560 Što si rekao? 288 00:23:28,080 --> 00:23:29,760 Uopće nije umoran. 289 00:23:33,680 --> 00:23:37,640 Tjedan dana poslije još su bili ondje bosi i valjali se… 290 00:23:38,400 --> 00:23:40,760 -Molim? -Palili logorsku vatru. 291 00:23:40,840 --> 00:23:42,840 -Pa da, jasno. -Da. 292 00:23:42,920 --> 00:23:45,200 -Ne znaš kada trebaš zašutjeti. -Bok. 293 00:23:45,280 --> 00:23:47,760 Ručak je trajao unedogled. 294 00:23:48,280 --> 00:23:50,480 -Oscar nije ovdje? -Sigurno je otišao. 295 00:23:50,560 --> 00:23:53,400 -Popij čašu vina s nama. -Jako je fino. 296 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Gdje je Angel? 297 00:23:55,840 --> 00:23:59,080 -Mislim da nas izbjegava. -Sigurno joj je neugodno. 298 00:23:59,160 --> 00:24:01,800 Primila je novac od Vigga. 299 00:24:02,320 --> 00:24:05,440 Iskoristila je dijete. To se ne radi. 300 00:24:05,520 --> 00:24:07,000 Dobro, nije tako loše. 301 00:24:07,080 --> 00:24:09,440 Svi kažu da su Filipinke najbolje 302 00:24:09,520 --> 00:24:12,600 jer su radišne i pouzdane. 303 00:24:12,680 --> 00:24:15,280 Ona djevojka prije, Španjolka… 304 00:24:15,360 --> 00:24:17,680 -Selena. -Selena je voljela siestu. 305 00:24:17,760 --> 00:24:19,520 -Jest. -Nisam je viđao budnu. 306 00:24:20,160 --> 00:24:24,680 Potkradala nas je. Prodavala je Katine haljine i torbe. 307 00:24:24,760 --> 00:24:25,960 -Stvarno? -Da. 308 00:24:26,040 --> 00:24:27,000 Preko interneta. 309 00:24:27,080 --> 00:24:30,880 Stvara se fama da ih izrabljujemo. 310 00:24:30,960 --> 00:24:34,240 Ali zapravo smo mi naivne žrtve. 311 00:24:34,320 --> 00:24:36,160 -Žrtve? Stvarno? -Da. 312 00:24:36,240 --> 00:24:39,160 Ruby je otišla bez riječi. A Angel krade. 313 00:24:39,240 --> 00:24:40,880 Ne krade, Katarina. 314 00:24:42,200 --> 00:24:43,720 Nego kako bi se izrazila? 315 00:24:47,840 --> 00:24:51,000 Jeste li znali da je Ruby tražila drugu obitelj? 316 00:24:57,040 --> 00:24:58,160 Ne, nismo. 317 00:24:59,480 --> 00:25:02,040 Rasmuse, znaš li zašto je htjela otići? 318 00:25:04,120 --> 00:25:05,360 Ne, ali… 319 00:25:05,440 --> 00:25:09,040 K nama je svratila neka detektivka. 320 00:25:09,120 --> 00:25:11,720 Sumnjiči me za pipkanje. 321 00:25:11,800 --> 00:25:15,000 Kakva drskost! Azijke te uopće ne privlače. 322 00:25:15,080 --> 00:25:18,480 -Ne volim kose vagine. -Ne. 323 00:25:19,760 --> 00:25:21,120 Rasmus ne voli Azijke. 324 00:25:21,200 --> 00:25:24,640 -Jednostavno je tako. -Voliš li ih ti, Mike? 325 00:25:24,720 --> 00:25:25,920 -Ne. -Je li? 326 00:25:27,680 --> 00:25:28,680 Ne. 327 00:25:28,760 --> 00:25:31,240 Mike, imaš li žutu groznicu? 328 00:25:31,320 --> 00:25:33,280 -Ima, kako da ne. -Nisam to znala. 329 00:25:33,360 --> 00:25:37,360 Rekao si mi da ti je Ruby vrlo zgodna. 330 00:25:37,440 --> 00:25:40,000 -Nisam to rekao. -Što si rekao? 331 00:25:40,080 --> 00:25:43,680 Samo sam rekao da mi ne izgleda kao 12-godišnji dječak. 332 00:25:43,760 --> 00:25:45,800 Znate što želim reći. 333 00:25:46,400 --> 00:25:48,320 -Ne. -Ne znam što želiš reći. 334 00:25:48,400 --> 00:25:50,440 Ma da, to je… 335 00:25:51,360 --> 00:25:52,840 -Mislim… -Čuo sam te. 336 00:25:52,920 --> 00:25:55,640 Idemo kući prije nego što se izlaneš. 337 00:25:55,720 --> 00:25:57,360 Ili možda on. 338 00:25:58,520 --> 00:25:59,680 Ozbiljno. 339 00:26:04,560 --> 00:26:07,280 Jako vas volim, ali sad moramo ići. 340 00:26:11,080 --> 00:26:11,920 Dobro. 341 00:26:30,360 --> 00:26:32,640 VIGGO, KAD ĆEŠ NEŠTO OBJAVITI? 342 00:26:33,360 --> 00:26:35,200 INAČE ISPADAŠ!!! 343 00:27:17,120 --> 00:27:18,720 Jesi li što doznala? 344 00:27:18,800 --> 00:27:21,960 Svećenik ne želi razgovarati, ali mislim da nešto zna. 345 00:27:23,200 --> 00:27:26,440 -Neka dođe na informativni razgovor. -Radije pričekajmo. 346 00:27:26,520 --> 00:27:28,000 Zasad je to samo slutnja. 347 00:27:28,080 --> 00:27:30,360 Ali ako je Ruby stradala… 348 00:27:31,920 --> 00:27:33,840 Oprosti, Carle. Moram se javiti. 349 00:27:36,600 --> 00:27:37,440 Aicha ovdje. 350 00:27:38,040 --> 00:27:38,880 Hej. 351 00:27:39,560 --> 00:27:41,160 Našli su Rubynu torbu. 352 00:27:47,720 --> 00:27:51,360 -Gdje? -U grmlju između Bellevuea i Dyrehavena. 353 00:27:52,800 --> 00:27:53,880 Dobro. Hvala. 354 00:27:57,640 --> 00:27:59,480 -Carl. -Da. Što je bilo? 355 00:28:00,240 --> 00:28:01,720 Našli su Rubynu torbu. 356 00:28:03,440 --> 00:28:04,800 To ne sluti na dobro. 357 00:28:16,200 --> 00:28:17,120 Spava. 358 00:28:18,560 --> 00:28:19,680 Da te vidim. 359 00:28:21,520 --> 00:28:22,760 Nemoj, Mike. 360 00:28:26,440 --> 00:28:28,520 -Ne. Prestani. -Molim? 361 00:28:33,120 --> 00:28:34,720 -Oprosti, mislio sam… -Pa… 362 00:29:15,640 --> 00:29:18,640 Bok, Yuane. Ovdje Angel. 363 00:29:18,720 --> 00:29:20,720 Rubyna prijateljica iz Danske. 364 00:29:21,320 --> 00:29:24,160 Zdravo, Angel. Što se događa? 365 00:29:24,880 --> 00:29:27,880 Kad si posljednji put razgovarao s Ruby? 366 00:29:29,640 --> 00:29:32,000 Kad sam razgovarao s Ruby? 367 00:29:32,080 --> 00:29:35,360 Nismo se čuli otkako je prekinula sa mnom. 368 00:29:35,880 --> 00:29:39,840 -Zašto? -Što? Prekinuli ste? 369 00:29:41,000 --> 00:29:42,880 Da, prije tjedan dana. 370 00:29:44,400 --> 00:29:45,760 Nije ti rekla? 371 00:29:47,120 --> 00:29:48,800 Što se dogodilo? 372 00:29:50,080 --> 00:29:54,800 Ne znam. Mislim da ima nekog drugog. 373 00:29:55,680 --> 00:29:57,880 Postala je hladna prema meni. 374 00:29:57,960 --> 00:30:03,480 Nije mi mogla objasniti zašto prekida sa mnom. 375 00:30:15,120 --> 00:30:17,200 Ne možeš spavati ovdje, Viggo. 376 00:30:18,080 --> 00:30:19,440 Tvoja mama to ne želi. 377 00:30:22,600 --> 00:30:23,560 Molim te. 378 00:30:24,840 --> 00:30:25,720 Ne, Viggo. 379 00:30:42,080 --> 00:30:46,000 Ne mogu vjerovati da razgovaraš s njima o svemu. Ozbiljno. 380 00:30:48,360 --> 00:30:49,440 Prijatelji su nam. 381 00:30:50,160 --> 00:30:53,160 Nisi im morao reći za novac… 382 00:30:55,200 --> 00:30:57,880 Rekao si Rasmusu za test za trudnoću. 383 00:30:57,960 --> 00:31:00,920 Što imaš protiv Rasmusa? Dovodiš me u neugodnost. 384 00:31:01,000 --> 00:31:04,240 Znaš li što je neugodno? To kako razgovaraju s nama. 385 00:31:04,320 --> 00:31:06,960 A ti se smiješ. Užasan si kad si s njim. 386 00:31:08,640 --> 00:31:10,520 „Žuta groznica”? Odvratno! 387 00:31:17,920 --> 00:31:21,600 Danas sam rekla policiji za test za trudnoću. 388 00:31:22,840 --> 00:31:24,000 Nisi valjda! 389 00:31:24,600 --> 00:31:28,440 Nadam se da si im rekla gdje si ga našla i da može biti bilo čiji. 390 00:31:28,520 --> 00:31:32,920 Rekla mi je da ljudi često nisu svjesni da znaju ključne informacije. 391 00:31:33,000 --> 00:31:34,760 Drago mi je što sam im rekla. 392 00:31:44,560 --> 00:31:45,920 Zove zbog posla. 393 00:31:50,760 --> 00:31:54,000 Zašto kažu da si rekao da je Ruby zgodna? 394 00:31:57,960 --> 00:32:01,160 -Ne znam. -Ma daj. Sigurno si nešto rekao. 395 00:32:01,240 --> 00:32:02,160 Ne znam. 396 00:32:04,880 --> 00:32:05,760 Nemam pojma. 397 00:32:14,520 --> 00:32:17,200 Možeš li provjeriti je li Viggo u svojoj sobi? 398 00:32:17,840 --> 00:32:21,760 Mislim da ne bi trebao stalno ulaziti u Angelinu sobu. 399 00:32:25,440 --> 00:32:27,120 Odmah, Trnoružice. 400 00:32:30,720 --> 00:32:31,760 PROPUŠTENI POZIV 401 00:32:35,120 --> 00:32:37,400 NADAM SE DA NEĆEŠ BITI U NEVOLJI 402 00:32:37,480 --> 00:32:40,120 UNESITE PIN 403 00:32:46,880 --> 00:32:49,280 KAD SE VRAĆAŠ S ODMORA? 404 00:32:49,360 --> 00:32:51,360 KOD ZA POTVRDU SIM KARTICE 405 00:32:57,640 --> 00:33:00,680 HVALA ŠTO SI MI DAO DA VOZIM TVOJ AUTO 406 00:33:00,760 --> 00:33:03,760 NEMA NA ČEMU. ALI RADIJE GA NEMOJ JOŠ PARKIRATI… 407 00:33:03,840 --> 00:33:05,040 VIDIMO SE U NEDJELJU 408 00:33:21,760 --> 00:33:23,600 Viggo spava u svom krevetu. 409 00:34:24,360 --> 00:34:26,280 REZERVAT 410 00:34:26,360 --> 00:34:28,640 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić 28469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.